1
00:00:37,538 --> 00:00:38,830
Čo to je?
2
00:00:40,082 --> 00:00:41,500
Bože.
3
00:01:15,325 --> 00:01:17,619
{\an8}Dobre, vojaci. Tridsať sekúnd.
4
00:01:34,928 --> 00:01:37,639
SYNOVIA A DCÉRY
5
00:02:33,529 --> 00:02:36,949
PRE CELÉ ĽUDSTVO
6
00:03:04,518 --> 00:03:05,685
Podľa navigácie
7
00:03:05,686 --> 00:03:09,273
je hľadač 0,3 kilometra
južne a juhovýchodne.
8
00:03:10,607 --> 00:03:11,817
Ale to nedáva zmysel.
9
00:03:12,651 --> 00:03:15,611
Pred asi kilometrom
sme šli na severozápad.
10
00:03:15,612 --> 00:03:17,238
Prešli by sme okolo.
11
00:03:17,239 --> 00:03:18,656
Je to inerciálna navigácia.
12
00:03:18,657 --> 00:03:19,783
Nie je to len odhad.
13
00:03:20,659 --> 00:03:21,659
Okrem toho,
14
00:03:21,660 --> 00:03:24,413
prešli sme len 0,6 kilometra.
15
00:03:36,216 --> 00:03:38,051
Tam. Tam je.
16
00:03:50,189 --> 00:03:52,023
Asi si nemyslel, že nás ešte uvidí.
17
00:03:52,024 --> 00:03:54,484
Je to robot. Nemá...
18
00:03:55,569 --> 00:03:56,778
Dobre.
19
00:04:01,325 --> 00:04:03,743
Walt, kým vyberáš vzorku,
20
00:04:03,744 --> 00:04:06,704
pozrime sa, či dokážeme opraviť
elektroniku hľadača.
21
00:04:06,705 --> 00:04:08,873
Čo to, do pekla, je?
22
00:04:08,874 --> 00:04:11,793
Neviem. Vyzerá to ako tholín.
23
00:04:12,461 --> 00:04:15,255
Ale tholíny by nemali zničiť hľadač.
24
00:04:16,548 --> 00:04:22,804
Nuž, asi je na nich
alebo na tomto prostredí niečo iné.
25
00:04:23,847 --> 00:04:26,767
Nech to je čokoľvek,
reagovalo to s izoláciou.
26
00:04:27,351 --> 00:04:30,019
Niet divu, že stále skratujú.
27
00:04:30,020 --> 00:04:31,395
Zabudnite na tholíny.
28
00:04:31,396 --> 00:04:33,357
Prišli sme po toto.
29
00:04:41,657 --> 00:04:45,327
Šialené, že možno v sebe skrývajú
najväčší objav v histórii ľudstva.
30
00:04:46,578 --> 00:04:47,663
Žiadny tlak.
31
00:04:48,539 --> 00:04:51,958
Dajme to do mobilného laboratória
a urobme plnú analýzu,
32
00:04:51,959 --> 00:04:53,293
uvidíme, čo sa stane.
33
00:05:25,909 --> 00:05:27,536
To je dobré.
34
00:05:54,980 --> 00:05:59,318
Ako hovorievala moja mama,
už to nemáme v rukách.
35
00:06:00,569 --> 00:06:01,570
Áno.
36
00:06:04,740 --> 00:06:06,616
SPRACOVÁVANIE DÁT
37
00:06:06,617 --> 00:06:09,870
Kým čakáme, pozrime ďalšiu vzorku.
38
00:06:11,997 --> 00:06:15,082
Zapnime aj
skenovací elektrónový mikroskop.
39
00:06:15,083 --> 00:06:18,961
Môžeme spustiť test spodnej časti,
ktorý bol chránený pred radiáciou.
40
00:06:18,962 --> 00:06:21,464
Áno. Môžeme to spustiť,
aby sa nakalibroval...
41
00:06:21,465 --> 00:06:24,051
Posádka na Titane,
ozvite sa. Tu Sojourner.
42
00:06:24,635 --> 00:06:25,968
Šéfe. Volá Sojourner.
43
00:06:25,969 --> 00:06:27,804
- Áno. Prepojte ich.
- Do toho.
44
00:06:28,472 --> 00:06:29,598
Teda, šéfka. Prepáč.
45
00:06:37,439 --> 00:06:38,814
Sojourner, Away-1.
46
00:06:38,815 --> 00:06:40,024
Čo sa deje?
47
00:06:40,025 --> 00:06:42,109
Stále sa neozvali z Marsu.
48
00:06:42,110 --> 00:06:45,363
Posledná správa mala prísť
pred viac ako hodinou.
49
00:06:45,364 --> 00:06:49,075
Pokračujte. Viem, že nám pošlú
novú trajektóriu na štart.
50
00:06:49,076 --> 00:06:51,077
Potrebujeme to na návrat domov.
51
00:06:51,078 --> 00:06:53,080
Rozumiem. Skúšam to ďalej.
52
00:06:53,664 --> 00:06:57,543
Niečo sa musí diať. Ešte nikdy takto
nemeškali s kontaktovaním.
53
00:07:17,020 --> 00:07:19,564
Hej. Videli pristávať lode. Je to M-6?
54
00:07:19,565 --> 00:07:21,900
Áno, je to pravda. Pristáli tu lode M-6.
55
00:07:22,484 --> 00:07:23,776
Poďme.
56
00:07:23,777 --> 00:07:25,696
- Do riti.
- Tadiaľto.
57
00:07:27,906 --> 00:07:28,991
Počúvajte!
58
00:07:30,826 --> 00:07:33,953
Počúvajte!
To sú všetky informácie, ktoré mám.
59
00:07:33,954 --> 00:07:36,706
Hneď, ako budem vedieť viac,
budete vedieť viac. Dobre?
60
00:07:36,707 --> 00:07:40,585
Musíte byť pokojní, vyriešime to.
61
00:07:40,586 --> 00:07:43,504
- Viac nemám.
- Pozor, Údolie šťastia.
62
00:07:43,505 --> 00:07:45,089
Tu je Miles Dale.
63
00:07:45,090 --> 00:07:49,343
Pred desiatimi minútami pristáli
vojenské lode M-6 na našej základni.
64
00:07:49,344 --> 00:07:50,596
V našom domove.
65
00:07:51,096 --> 00:07:53,681
Na severe a juhu vypukli boje.
66
00:07:53,682 --> 00:07:56,100
Všetci členovia špeciálnych síl,
67
00:07:56,101 --> 00:07:58,936
prosím, hláste sa na určených miestach.
68
00:07:58,937 --> 00:08:00,313
A ostatní dobrovoľníci...
69
00:08:00,314 --> 00:08:03,317
Potrebujeme všetkých,
ktorí nám pomôžu brániť sa pred útokom.
70
00:08:03,942 --> 00:08:07,029
Ostaňte silní a pamätajte,
toto je náš domov.
71
00:08:07,738 --> 00:08:10,489
- Dobre. Musíme sa sústrediť.
- Kam ideme?
72
00:08:10,490 --> 00:08:12,283
- Nechcem sa rozdeliť.
- Hej, ani ja.
73
00:08:12,284 --> 00:08:14,620
Dobre. Kašlať, ostanem s tebou.
74
00:08:17,873 --> 00:08:20,374
Dobre, upokojte sa.
Prosím, upokojte sa.
75
00:08:20,375 --> 00:08:21,834
Upokojte sa, prosím.
76
00:08:21,835 --> 00:08:23,420
Môžete sa upokojiť? Prosím.
77
00:08:24,713 --> 00:08:28,175
Dobre, prišli sme o hlavný zdroj.
Zapli sme záložný.
78
00:08:28,759 --> 00:08:30,968
Asi prevzali kontrolu nad reaktormi.
79
00:08:30,969 --> 00:08:32,553
Bože. Ollie.
80
00:08:32,554 --> 00:08:34,139
Ollie tam stále je.
81
00:08:37,643 --> 00:08:39,436
Dick, doniesol si si plienky?
82
00:08:41,772 --> 00:08:43,190
No tak, Hernandez.
83
00:08:44,399 --> 00:08:46,567
Singh, spoj sa s poručíkom.
84
00:08:46,568 --> 00:08:48,319
Povedz, že sme zaistili reaktory
85
00:08:48,320 --> 00:08:50,571
a prešli na úroveň dva vnútorného boja.
86
00:08:50,572 --> 00:08:52,823
Vypli sme elektrický zdroj základne.
87
00:08:52,824 --> 00:08:54,116
Áno, seržant.
88
00:08:54,117 --> 00:08:55,701
Rocky. Rocky 1.
89
00:08:55,702 --> 00:08:57,538
- Zaistili sme reaktor...
- Hej.
90
00:08:58,330 --> 00:08:59,414
Si v pohode?
91
00:09:02,376 --> 00:09:04,878
Len... si to stále premietam v hlave.
92
00:09:06,255 --> 00:09:07,923
V jednej chvíli tam bol a potom...
93
00:09:11,552 --> 00:09:12,553
Áno.
94
00:09:17,182 --> 00:09:18,725
Zachránil mi život.
95
00:09:21,311 --> 00:09:22,603
Teraz je mŕtvy.
96
00:09:22,604 --> 00:09:24,314
A urobili to títo sráči.
97
00:09:25,566 --> 00:09:26,816
SLOBODU MARSU
98
00:09:26,817 --> 00:09:28,192
Dosť bolo rečí.
99
00:09:28,193 --> 00:09:30,236
- Ide sa do práce.
- Áno, seržant.
100
00:09:30,237 --> 00:09:31,946
Aké je heslo?
101
00:09:31,947 --> 00:09:33,114
Mojega.
102
00:09:33,115 --> 00:09:35,700
- Naše vojsko odpovie?
- Hump.
103
00:09:35,701 --> 00:09:36,868
Poznáte misiu.
104
00:09:36,869 --> 00:09:38,077
Poďme na to.
105
00:09:38,078 --> 00:09:39,161
Hurá.
106
00:09:39,162 --> 00:09:40,289
Hurá!
107
00:09:46,044 --> 00:09:47,045
Posledný.
108
00:10:28,962 --> 00:10:30,923
Vraj nás nikdy nenapadnú, čo?
109
00:10:31,507 --> 00:10:34,760
Ja som to nepovedala.
Ale väčšina na základni áno.
110
00:10:35,385 --> 00:10:36,719
Pozor, Údolie šťastia.
111
00:10:36,720 --> 00:10:39,514
- Tu opäť Miles Dale.
- Hovoril to aj nebojácny Miles.
112
00:10:39,515 --> 00:10:41,516
Boje sa rozšírili po základni.
113
00:10:41,517 --> 00:10:43,851
Verejné priestory nie sú bezpečné.
114
00:10:43,852 --> 00:10:47,523
Stále hľadáme dobrovoľníkov,
ktorí nám pomôžu brániť sa.
115
00:10:48,232 --> 00:10:51,567
Miesta, kde sa môžete hlásiť,
sú pri nakladacom priestore štyri
116
00:10:51,568 --> 00:10:53,320
a pri hangáre na opravu vozidiel.
117
00:10:53,862 --> 00:10:56,989
Ak sa aktívne nezapájate v boji,
118
00:10:56,990 --> 00:10:58,449
ukryte sa u seba doma.
119
00:10:58,450 --> 00:11:00,618
Dobre, že sa nás toľko ukázalo.
120
00:11:00,619 --> 00:11:03,455
- Zamknite sa. A dávajte si pozor.
- Všetci...
121
00:11:05,415 --> 00:11:06,416
Poďte sem.
122
00:11:08,919 --> 00:11:13,422
Stratili sme kontakt so starým mestom
na juhu, jazerami s Agro-2 na severe.
123
00:11:13,423 --> 00:11:15,258
Ježiš, Ronnie. Už?
124
00:11:15,259 --> 00:11:17,594
Asi sa chcú dostať do riadiaceho centra.
125
00:11:18,262 --> 00:11:20,263
Nemusím ti povedať, čo sa stane, ak áno.
126
00:11:20,264 --> 00:11:22,056
Lode sme videli na povrchu.
127
00:11:22,057 --> 00:11:23,684
Vysielačky nefungovali.
128
00:11:24,351 --> 00:11:25,726
Asi preťažili frekvencie.
129
00:11:25,727 --> 00:11:27,771
Kto tu má okrem mňa vojenské skúsenosti?
130
00:11:30,357 --> 00:11:32,567
Dobre. Ste vodcovia tímov.
131
00:11:32,568 --> 00:11:34,193
Každý sa pridajte do jedného.
132
00:11:34,194 --> 00:11:36,195
- Počkať. Ja nie som zo síl.
- Média.
133
00:11:36,196 --> 00:11:38,906
- Nie, nie som...
- Super. Všetko natoč.
134
00:11:38,907 --> 00:11:41,034
Ľudia musia vidieť, čo sa tu deje.
135
00:11:41,827 --> 00:11:43,120
A čo ty?
136
00:11:43,871 --> 00:11:45,496
Som v silách, ale ako zdravotník.
137
00:11:45,497 --> 00:11:47,291
S výcvikom som začal pred týždňom.
138
00:11:49,459 --> 00:11:50,751
Dobre.
139
00:11:50,752 --> 00:11:51,879
Tu máš.
140
00:11:52,629 --> 00:11:55,340
Ja... to neviem používať. Ešte som ne...
141
00:11:56,341 --> 00:11:57,342
Prepáčte.
142
00:11:57,885 --> 00:11:59,344
Vždy predpokladaj, že je nabitá.
143
00:11:59,845 --> 00:12:02,013
{\an8}Prst maj na spúšti len vtedy,
keď strieľaš.
144
00:12:02,014 --> 00:12:04,515
{\an8}Ber to ako svetelný meč.
Nešvihni ním cez nič...
145
00:12:04,516 --> 00:12:06,475
{\an8}Nehýbte sa! Zložte zbrane.
146
00:12:06,476 --> 00:12:08,686
{\an8}Ruky nad hlavu a nikto vám neublíži.
147
00:12:08,687 --> 00:12:10,313
{\an8}Upokojte sa. Kryte sa.
148
00:12:10,314 --> 00:12:11,565
{\an8}Nestrieľajte.
149
00:12:17,613 --> 00:12:18,614
{\an8}Bože.
150
00:12:36,924 --> 00:12:38,217
Viac munície!
151
00:12:44,097 --> 00:12:45,097
Počkať. Počkať!
152
00:12:45,098 --> 00:12:46,308
Do riti.
153
00:12:48,185 --> 00:12:49,769
- Strieľaj!
- Ideš!
154
00:12:49,770 --> 00:12:51,187
Počkať, Lily. Lily, Lily!
155
00:12:51,188 --> 00:12:54,650
Choď, choď. Ideš! Ideš!
156
00:12:59,696 --> 00:13:00,697
{\an8}Dole!
157
00:13:01,949 --> 00:13:02,950
Pohyb!
158
00:13:06,954 --> 00:13:08,037
{\an8}Ideme preč.
159
00:13:08,038 --> 00:13:09,205
{\an8}Keď vám dám signál,
160
00:13:09,206 --> 00:13:12,334
{\an8}pobežíte na chodbu
a počkáte tam na mňa. Jasné?
161
00:13:16,046 --> 00:13:17,089
Choďte!
162
00:13:18,465 --> 00:13:19,465
Do riti.
163
00:13:19,466 --> 00:13:21,425
{\an8}Všetko čisté, Boydová. Poďme!
164
00:13:21,426 --> 00:13:22,677
{\an8}Clint, hýb sa!
165
00:13:22,678 --> 00:13:23,762
{\an8}Som v pohode.
166
00:13:26,014 --> 00:13:27,015
{\an8}Kryte ma!
167
00:13:28,392 --> 00:13:29,559
{\an8}Alex!
168
00:13:29,560 --> 00:13:31,435
{\an8}Choď! Prídem!
169
00:13:31,436 --> 00:13:33,564
- Nie.
- Lily, choď!
170
00:13:38,277 --> 00:13:40,112
Hýbte sa! Nech neujdú.
171
00:13:43,657 --> 00:13:44,658
Do riti.
172
00:14:08,807 --> 00:14:11,476
{\an8}Za ďalším rohom je ďalšie vojsko M-6.
173
00:14:12,436 --> 00:14:14,353
{\an8}Musíme prejsť okolo nich,
174
00:14:14,354 --> 00:14:15,605
{\an8}takže sa preskupme.
175
00:14:15,606 --> 00:14:18,649
{\an8}Viacerí z nás potrebujú pomoc a...
Tak to urobíme.
176
00:14:18,650 --> 00:14:19,902
{\an8}Pomôžeme im.
177
00:14:20,402 --> 00:14:23,779
{\an8}Musíte počúvať, čo hovorím,
keď to hovorím. Jasné?
178
00:14:23,780 --> 00:14:25,072
{\an8}- Dobre.
- Áno.
179
00:14:25,073 --> 00:14:26,742
{\an8}Lily, drž sa pri mne.
180
00:14:27,367 --> 00:14:28,911
{\an8}Kovacič, kry nám chrbát.
181
00:14:29,536 --> 00:14:30,537
{\an8}Si so mnou.
182
00:14:32,331 --> 00:14:33,706
{\an8}Pripravení?
183
00:14:33,707 --> 00:14:34,791
{\an8}Pohyb.
184
00:14:36,168 --> 00:14:37,878
SPRACOVANIE DÁT
185
00:14:39,713 --> 00:14:41,923
Stuart spustil syntetizér.
186
00:14:41,924 --> 00:14:45,636
Budeme to mať na návrat do 24 hodín.
187
00:14:46,136 --> 00:14:47,137
Do riti.
188
00:14:49,389 --> 00:14:51,934
Je to problém?
189
00:14:52,518 --> 00:14:55,478
Nie. Len prišli výsledky z analýzy.
190
00:14:55,479 --> 00:14:58,689
Vo vzorkách z hľadača
nie sú jednoznačné známky života.
191
00:14:58,690 --> 00:15:00,483
- Nie, nie, nie.
- Kelly...
192
00:15:00,484 --> 00:15:01,568
Ukáž.
193
00:15:02,319 --> 00:15:05,072
Toto musí byť časť
polypeptidového reťazca.
194
00:15:07,324 --> 00:15:09,368
Ale nemá to sekundárnu štruktúru.
195
00:15:10,494 --> 00:15:11,912
Dopekla.
196
00:15:13,247 --> 00:15:15,832
To asi znamená, že sa vraciate.
197
00:15:33,350 --> 00:15:34,685
Je to na tebe, veliteľka.
198
00:15:45,821 --> 00:15:47,614
Nie, Sojourner.
199
00:15:49,700 --> 00:15:50,993
Ešte sme neskončili.
200
00:15:51,577 --> 00:15:54,621
Stále sa snažte spojiť s centrom.
Away-1 končí.
201
00:15:55,497 --> 00:15:56,498
Dobre.
202
00:15:57,833 --> 00:15:58,833
Okej.
203
00:15:58,834 --> 00:16:03,379
Hľadač 4 zbieral vzorky pri tomto úpätí,
keď sa vypol.
204
00:16:03,380 --> 00:16:06,799
To, čo bolo vo vzorke,
nebolo vhodné na čistú sekvenciu.
205
00:16:06,800 --> 00:16:08,718
Áno. Rozmýšľam,
206
00:16:08,719 --> 00:16:12,806
že neporušený materiál mohol prísť zhora.
207
00:16:14,766 --> 00:16:16,560
Chce sa niekomu liezť?
208
00:16:18,604 --> 00:16:20,272
A ja že sa už nespýtaš.
209
00:16:32,701 --> 00:16:33,952
Ešte teplé.
210
00:17:26,964 --> 00:17:28,381
Kontakt vpredu!
211
00:17:28,382 --> 00:17:29,758
Do riti!
212
00:17:37,474 --> 00:17:38,642
Ideme tam!
213
00:17:55,742 --> 00:17:58,370
Cedar, pozri telo a choď k dverám.
214
00:17:59,788 --> 00:18:01,874
Hernandez, skontroluj to tu.
215
00:18:20,559 --> 00:18:21,976
Poďte, vojaci...
216
00:18:21,977 --> 00:18:24,645
Menšikov, zaujmi pozíciu.
Ešte máme prácu.
217
00:18:24,646 --> 00:18:25,898
Áno, seržant.
218
00:18:28,901 --> 00:18:30,694
Čakal som viac boja.
219
00:18:31,236 --> 00:18:33,362
Títo Marsania toho nakecajú.
220
00:18:33,363 --> 00:18:34,615
Poď.
221
00:19:10,526 --> 00:19:11,693
Pomoc.
222
00:19:15,364 --> 00:19:16,365
Prosím.
223
00:19:18,242 --> 00:19:19,243
Alex.
224
00:19:20,285 --> 00:19:21,285
Vďakabohu.
225
00:19:21,286 --> 00:19:22,955
Dobre. Pozriem sa na to.
226
00:19:26,667 --> 00:19:27,918
Je to zlé?
227
00:19:28,544 --> 00:19:30,795
Nie, nie je to hrozné.
228
00:19:30,796 --> 00:19:32,213
Urobím, čo sa dá, a...
229
00:19:32,214 --> 00:19:33,965
A dostanem ťa do ošetrovne. Dobre?
230
00:19:33,966 --> 00:19:36,635
Musíš si to stlačiť. Bude to veľmi bolieť.
231
00:19:38,262 --> 00:19:41,348
Urobíš to? Dobre. Dobre.
232
00:19:43,517 --> 00:19:45,602
Dobre. Dobre, dobre.
233
00:19:49,398 --> 00:19:51,608
Dobre. Dobre, ideme.
234
00:19:52,734 --> 00:19:54,735
Musím ti dať toto, dobre?
Musíš sa nadvihnúť.
235
00:19:54,736 --> 00:19:58,907
Máme to. Dobre? O tri, dva, jeden.
236
00:20:11,086 --> 00:20:12,837
Ako to tam ide, Elena?
237
00:20:12,838 --> 00:20:15,924
Tieto skoby nie sú vhodné do ľadu.
238
00:20:16,884 --> 00:20:19,136
Idem začať so zbieraním vzoriek.
239
00:20:28,395 --> 00:20:29,479
Počkať.
240
00:20:30,981 --> 00:20:33,816
Vidím tu niečo zvláštne.
241
00:20:33,817 --> 00:20:34,984
Čo to je?
242
00:20:34,985 --> 00:20:36,653
Nie som si istá.
243
00:20:37,321 --> 00:20:40,656
O pár metrov ďalej je akási tekutina,
244
00:20:40,657 --> 00:20:43,075
ktorá asi vychádza z praskliny.
245
00:20:43,076 --> 00:20:46,538
Vyzerá, akoby žiarila alebo tak.
246
00:20:47,539 --> 00:20:48,915
- Žiarila?
- Áno.
247
00:20:48,916 --> 00:20:51,209
Možno to je len odraz oblohy.
248
00:20:51,210 --> 00:20:53,712
Prejdem tam, aby som lepšie videla.
249
00:20:54,588 --> 00:20:56,381
Uvoľníte mi trochu lano?
250
00:21:03,680 --> 00:21:04,680
Do riti.
251
00:21:04,681 --> 00:21:06,474
- Lena?
- Sakra. Moja noha.
252
00:21:06,475 --> 00:21:08,351
- Lena, si v poriadku?
- Nie, moja...
253
00:21:08,352 --> 00:21:11,187
vypadla mi sekerka
a urobila dieru do skafandra.
254
00:21:11,188 --> 00:21:13,648
Elena, idem za tebou. Vydrž.
255
00:21:13,649 --> 00:21:15,859
Páli to!
256
00:21:17,945 --> 00:21:18,946
Dobre.
257
00:21:38,715 --> 00:21:39,716
Poďme.
258
00:22:07,578 --> 00:22:08,620
Stojte!
259
00:22:11,248 --> 00:22:12,457
Čauko, Boydová.
260
00:22:13,542 --> 00:22:15,127
Čo keby si spustila zbraň, prosím?
261
00:22:26,054 --> 00:22:27,556
Hej, Stanislaus.
262
00:22:28,807 --> 00:22:30,434
Mám pre teba darček.
263
00:22:33,228 --> 00:22:34,937
Čo s nimi urobíme?
264
00:22:34,938 --> 00:22:37,565
Mám dojem, že M-6 si bude chcieť pohovoriť
265
00:22:37,566 --> 00:22:39,233
s niektorými z nich.
266
00:22:39,234 --> 00:22:42,278
Aesop, tu je Fenwick-2. Počujete?
267
00:22:42,279 --> 00:22:43,696
Hovor, Fenwick.
268
00:22:43,697 --> 00:22:49,744
Aesop, sme asi 700 metrov južne
a o úroveň nad stanovišťom Juliet.
269
00:22:49,745 --> 00:22:51,205
Získal som nových väzňov.
270
00:22:52,581 --> 00:22:55,584
A možno aj pár vysokopostavených
zdrojov rozviedky.
271
00:22:56,335 --> 00:22:57,753
Dobre, všetci. Počúvajte.
272
00:22:58,504 --> 00:23:00,506
Sme tu pod Ženevským dohovorom.
273
00:23:01,298 --> 00:23:02,715
Takže, stane sa toto.
274
00:23:02,716 --> 00:23:04,967
Vezmeme vás na vypočúvanie
275
00:23:04,968 --> 00:23:09,306
a budete nás počúvať
a urobíte to, čo vám povieme.
276
00:23:10,516 --> 00:23:12,184
A všetko pôjde hladko.
277
00:23:13,393 --> 00:23:16,230
Pane, ona má kameru.
278
00:23:17,981 --> 00:23:19,816
Drahá dcéra vodcu.
279
00:23:20,859 --> 00:23:23,361
Som z médií, dobre? To nemôžete vziať.
280
00:23:23,362 --> 00:23:28,533
Áno. To je pravda.
Veď si bola na tej stáži v NNC, kde si...
281
00:23:28,534 --> 00:23:29,742
Čo to bolo?
282
00:23:29,743 --> 00:23:33,705
Áno. Zverejnila si súbory Heliosu,
čo celé tieto sračky spustilo.
283
00:23:35,666 --> 00:23:37,209
Neviem, o čom hovoríte.
284
00:23:38,085 --> 00:23:40,671
Áno, si taká dobrá klamárka
ako tvoj tatko.
285
00:23:41,630 --> 00:23:42,965
Tú kameru vezmi.
286
00:23:43,632 --> 00:23:45,300
Môžu v nej byť užitočné informácie.
287
00:23:46,802 --> 00:23:47,928
Dobre, hýbme sa.
288
00:24:01,316 --> 00:24:02,525
Si v pohode?
289
00:24:02,526 --> 00:24:04,110
Strč sa.
290
00:24:04,111 --> 00:24:06,946
No tak, C. Myslíš, že sa mi to páči?
291
00:24:06,947 --> 00:24:08,657
Nechcem od teba nič počuť.
292
00:24:16,039 --> 00:24:18,709
Kde si sa naučil
uzavrieť ranu na hrudi?
293
00:24:19,877 --> 00:24:21,837
Na výcviku. V prvý týždeň.
294
00:24:22,629 --> 00:24:24,672
Zachránil si jej život.
295
00:24:24,673 --> 00:24:27,175
Nebojte, budete v poriadku.
296
00:24:27,176 --> 00:24:30,303
Feketeová, zaveď infúziu
a priprav hrudný katéter.
297
00:24:30,304 --> 00:24:32,972
- Áno, doktor.
- Prichádzajú ďalší zranení.
298
00:24:32,973 --> 00:24:35,892
- Kde si bol?
- Železiareň. Prístav štyri.
299
00:24:35,893 --> 00:24:38,186
Počkaj, Auggie. Počkaj, počkaj.
300
00:24:38,187 --> 00:24:40,022
Povedal si prístav štyri?
301
00:24:40,772 --> 00:24:42,481
Videl si tam Lily?
302
00:24:42,482 --> 00:24:43,692
Nie. Nie.
303
00:24:46,028 --> 00:24:47,112
Do riti.
304
00:24:48,614 --> 00:24:49,698
Čo sa deje?
305
00:24:50,490 --> 00:24:53,035
S Lily sme sa rozdelili.
306
00:24:55,204 --> 00:24:57,914
- Dima, neviem, kde je.
- Mrzí ma to, Alex.
307
00:24:57,915 --> 00:25:01,292
Toto je posledný roztok,
ďalší chlorid sodný nemáme.
308
00:25:01,293 --> 00:25:02,503
Do riti.
309
00:25:04,671 --> 00:25:06,548
Toto nie je poľná nemocnica.
310
00:25:07,508 --> 00:25:09,551
Na vojnu nie sme pripravení.
311
00:25:10,344 --> 00:25:12,262
Nikdy to nemalo zájsť až sem.
312
00:25:13,805 --> 00:25:15,139
Dima, čo potrebuješ?
313
00:25:15,140 --> 00:25:16,350
Všetko.
314
00:25:17,267 --> 00:25:22,021
Roztok, plazmu, gázu,
dezinfekciu, obväzy, svorky.
315
00:25:22,022 --> 00:25:23,523
Helios to všetko má.
316
00:25:23,524 --> 00:25:26,192
- Väčšinu z toho vzali nám.
- Presne.
317
00:25:26,193 --> 00:25:27,819
Ukázali nám, kto skutočne sú.
318
00:25:30,030 --> 00:25:31,073
Pôjdem tam.
319
00:25:32,574 --> 00:25:34,034
Donesiem tie veci.
320
00:25:35,118 --> 00:25:36,411
Si si istý?
321
00:25:36,912 --> 00:25:38,163
Áno.
322
00:25:39,623 --> 00:25:41,666
Feketeová, daj Alexovi zoznam,
čo potrebujeme.
323
00:25:41,667 --> 00:25:42,751
Hneď.
324
00:25:46,922 --> 00:25:49,508
- Ďakujem.
- Hej, opatrne.
325
00:25:50,175 --> 00:25:52,718
Nechcem, aby si sa sem vrátil ako obeť.
326
00:25:52,719 --> 00:25:55,639
Neboj sa. Ako dieťa som preliezol
každým tunelom.
327
00:25:56,265 --> 00:25:57,474
Stále si dieťa.
328
00:26:46,440 --> 00:26:49,275
Vieš, napriek všetkému, čo sa stalo,
329
00:26:49,276 --> 00:26:51,653
mám voči tvojmu otcovi rešpekt.
330
00:26:52,905 --> 00:26:54,698
Napriek všetkému to je dobrý človek.
331
00:26:55,574 --> 00:26:57,075
Len ťa chce chrániť.
332
00:26:58,535 --> 00:26:59,912
O čom to hovoríte?
333
00:27:01,914 --> 00:27:03,915
Ešte si na to neprišla, však?
334
00:27:03,916 --> 00:27:05,584
Čisté. Vzduch čistý.
335
00:27:07,461 --> 00:27:08,629
Som sklamaný.
336
00:27:09,546 --> 00:27:11,548
Myslel som, že chceš byť novinárka.
337
00:27:12,090 --> 00:27:13,091
Vzduch čistý.
338
00:27:14,259 --> 00:27:18,347
Prečo myslíš, že tvoj otec po tej vzbure
nedostal žiadny trest?
339
00:27:20,307 --> 00:27:23,018
Lebo ho mučili.
340
00:27:28,982 --> 00:27:32,903
Pustili ho, lebo vykecal svojich kamošov.
341
00:27:34,988 --> 00:27:35,989
Kravina.
342
00:27:37,032 --> 00:27:38,407
Hej.
343
00:27:38,408 --> 00:27:40,493
Je to ironické, nie?
344
00:27:40,494 --> 00:27:44,998
Chlap, ktorého si tu všetci idealizujú
ako nejakého hrdinu...
345
00:27:46,625 --> 00:27:48,417
je len špinavá krysa.
346
00:27:48,418 --> 00:27:50,629
Ste len kus blbého klamára.
347
00:27:52,297 --> 00:27:53,632
Vieš čo, Lily?
348
00:27:54,883 --> 00:27:57,386
Je mi jedno, či mi veríš, alebo nie.
349
00:27:58,470 --> 00:28:04,560
Jediné, na čom mi teraz záleží, je, že ty
a on zaplatíte za to, čo ste urobili.
350
00:28:10,524 --> 00:28:12,860
Aesop, tu Fenwick-2.
Počujete ma? Prepínam.
351
00:28:18,490 --> 00:28:19,740
Do riti.
352
00:28:19,741 --> 00:28:21,200
Páli to.
353
00:28:21,201 --> 00:28:22,910
Páli.
354
00:28:22,911 --> 00:28:24,829
Dostaneme ťa dole, dobre?
355
00:28:24,830 --> 00:28:27,124
Walt nás istí.
Ja ťa budem odtiaľto viesť dole.
356
00:28:28,250 --> 00:28:29,626
Dobre. Pripevním ťa.
357
00:28:38,010 --> 00:28:40,386
- Budem hneď nad tebou.
- Dobre.
358
00:28:40,387 --> 00:28:43,515
- Walt, ide dole.
- Rozumiem.
359
00:28:46,977 --> 00:28:47,978
Dobre.
360
00:28:50,647 --> 00:28:51,732
Dopekla.
361
00:28:55,819 --> 00:28:57,695
Výborne. Pomaly.
362
00:28:57,696 --> 00:28:59,405
Walt. Walt, počkať. Počkať.
363
00:28:59,406 --> 00:29:00,490
Dobre.
364
00:29:02,034 --> 00:29:03,368
Dobre, poď.
365
00:29:04,286 --> 00:29:05,537
Asi to mám.
366
00:29:06,413 --> 00:29:08,248
Výborne. Ide ti to skvele.
367
00:29:08,790 --> 00:29:11,959
Počkať. Počkať. Pomaly, prosím.
368
00:29:11,960 --> 00:29:13,128
Idem pomaly.
369
00:29:29,478 --> 00:29:32,981
Tri, dva, jeden. Odpal.
370
00:29:34,942 --> 00:29:37,778
Ruky na stenu!
Ani hnúť! Proti stene!
371
00:29:40,322 --> 00:29:42,365
Nestrieľajte! Nestrieľajte!
372
00:29:42,366 --> 00:29:44,825
- O stenu!
- O stenu!
373
00:29:44,826 --> 00:29:47,037
Nech vidím ruky.
374
00:29:49,039 --> 00:29:50,289
Počkať, počkať.
375
00:29:50,290 --> 00:29:52,250
Som guvernér Leonid Polivanov!
376
00:29:52,251 --> 00:29:53,543
Čelom k stene!
377
00:29:53,544 --> 00:29:56,128
Dúfali sme, že vás nájdeme.
378
00:29:56,129 --> 00:29:58,298
Toto je guvernér Údolia šťastia.
379
00:30:00,050 --> 00:30:01,551
Priveď ho sem.
380
00:30:01,552 --> 00:30:03,637
Vďakabohu,
táto nočná mora sa končí.
381
00:30:08,684 --> 00:30:10,102
Držali ma v zajatí.
382
00:30:12,646 --> 00:30:13,772
Guvernér.
383
00:30:14,481 --> 00:30:15,983
Vezmite ma za veliteľom.
384
00:30:16,900 --> 00:30:20,486
Chcel by som ponúknuť svoje služby,
ak viem pomôcť.
385
00:30:20,487 --> 00:30:22,029
Si hajzel.
386
00:30:22,030 --> 00:30:23,282
Ticho!
387
00:30:24,950 --> 00:30:27,578
Cedar, vezmi guvernéra na veliteľstvo.
388
00:30:28,662 --> 00:30:29,913
Hneď, seržant.
389
00:30:32,708 --> 00:30:33,876
Tadiaľto, pane.
390
00:30:37,379 --> 00:30:40,757
Haskell, Jarrettová,
ostatných zadržte ako väzňov.
391
00:30:41,341 --> 00:30:42,383
Rozviedka ich rozdelí.
392
00:30:42,384 --> 00:30:44,136
- Áno, seržant.
- Áno, seržant.
393
00:30:44,678 --> 00:30:45,762
Za ním.
394
00:30:47,681 --> 00:30:50,016
- Pohyb.
- Poďme.
395
00:30:50,017 --> 00:30:51,435
Poďte, poďte, poďte!
396
00:31:12,831 --> 00:31:14,875
...stále môžeme prísť k bodu stretnutia.
397
00:31:32,226 --> 00:31:33,977
- Dávaj vzadu pozor.
- Rozumiem.
398
00:31:37,606 --> 00:31:39,733
Aesop, ozvite sa. Prepínam.
399
00:31:44,112 --> 00:31:45,113
Čisté.
400
00:31:49,368 --> 00:31:51,787
Aesop, Fenwick-2. Počujete?
401
00:31:53,455 --> 00:31:54,455
Čisté.
402
00:31:54,456 --> 00:31:56,874
Aesop, Fenwick-2, počujete?
403
00:31:56,875 --> 00:31:58,252
Stojte. Zastavte.
404
00:32:04,174 --> 00:32:05,175
Žiadna odpoveď.
405
00:32:10,931 --> 00:32:14,476
Dobre. Stanovište Juliet
je o sto metrov ďalej. Poďme.
406
00:32:21,149 --> 00:32:22,234
Čo to bolo?
407
00:32:45,465 --> 00:32:46,925
Dobre, choďte. Teraz.
408
00:32:47,676 --> 00:32:48,760
Čo?
409
00:32:49,303 --> 00:32:51,638
Choďte. Kým nedávajú pozor. Bežte.
410
00:32:53,557 --> 00:32:56,267
Choďte. Rýchlo.
411
00:32:56,268 --> 00:32:57,436
Poďme.
412
00:33:36,266 --> 00:33:37,851
- Mojega!
- Čo?
413
00:33:38,393 --> 00:33:39,936
Otoč sa! Na kolená! Hneď!
414
00:33:39,937 --> 00:33:43,273
- Nie, nie. Sme spolu.
- Ruky dole!
415
00:33:46,610 --> 00:33:49,112
- Sme vojaci základne.
- Hneď!
416
00:33:55,244 --> 00:33:57,412
- Ježiš. Čo sa deje?
- Poď.
417
00:34:05,921 --> 00:34:07,005
Kurva.
418
00:34:11,342 --> 00:34:12,511
Čo povedal?
419
00:34:13,594 --> 00:34:14,763
Neviem.
420
00:34:15,681 --> 00:34:18,182
Do riti. To sú vojaci základne.
421
00:34:18,183 --> 00:34:19,434
Sú na našej strane.
422
00:34:21,520 --> 00:34:23,354
Nechajte ich. Musíme ísť ďalej.
423
00:34:23,355 --> 00:34:25,399
Už aj tak sme pozadu.
424
00:34:41,748 --> 00:34:42,748
Do riti.
425
00:35:19,703 --> 00:35:20,704
Lily!
426
00:35:58,367 --> 00:36:00,618
- Mojega!
- Mojega! Mojega!
427
00:36:00,619 --> 00:36:03,413
Hump, hump! Dopekla.
428
00:36:05,541 --> 00:36:07,417
Dajte dole zbrane. Sme spolu.
429
00:36:07,918 --> 00:36:09,795
Nestrieľať. Sú z M-6.
430
00:36:12,130 --> 00:36:13,423
Poďme.
431
00:36:14,675 --> 00:36:17,302
Je to celé v riti.
Veliteľ neodpovedá.
432
00:36:21,139 --> 00:36:22,724
O stenu. Nehýbte sa.
433
00:36:25,602 --> 00:36:26,727
Kam idete?
434
00:36:26,728 --> 00:36:30,232
Beriem týchto väzňov
do zadnej časti, seržant.
435
00:36:30,732 --> 00:36:32,901
Poďme,
môžete ísť s nami do zadnej časti.
436
00:36:33,610 --> 00:36:35,404
Hej, hej. Idete zlým smerom.
437
00:36:39,449 --> 00:36:43,077
Podľa mapy by sme mali ísť
k centrálnym výťahom.
438
00:36:43,078 --> 00:36:46,582
- To robíme.
- Nie, to nie je správne.
439
00:36:49,168 --> 00:36:52,087
Býval som tu, dobre? Musíme ísť tadiaľ.
440
00:36:55,841 --> 00:36:57,759
Marsan tvrdí, že máme zlé mapy.
441
00:36:59,136 --> 00:37:00,637
Držme sa našich pokynov.
442
00:37:01,346 --> 00:37:02,722
- Poďte s nami.
- Nie...
443
00:37:02,723 --> 00:37:05,266
Odvedieme väzňov. A zaistíme.
444
00:37:05,267 --> 00:37:06,893
Hýb sa. Hýb sa.
445
00:37:06,894 --> 00:37:07,978
Je to nanič.
446
00:37:09,980 --> 00:37:11,190
Ideme nájsť našu jednotku.
447
00:37:12,191 --> 00:37:14,901
- Neposlúchate rozkaz?
- Nie. Riadime sa ním.
448
00:37:14,902 --> 00:37:18,238
Rozkaz bol odovzdať väzňov nadriadeným
a vrátiť sa do jednotky.
449
00:37:19,031 --> 00:37:21,325
A presne to ideme, kurva, urobiť.
450
00:37:25,037 --> 00:37:26,455
S ľuďmi to teda vieš, hm?
451
00:37:27,331 --> 00:37:29,791
Poď, poznám skratku.
452
00:37:30,292 --> 00:37:32,461
Možno tam prídeme skôr ako naša jednotka.
453
00:37:50,229 --> 00:37:52,356
BOL TU MH
454
00:37:53,857 --> 00:37:54,858
Do riti.
455
00:37:56,443 --> 00:37:57,444
To som písal ja.
456
00:38:00,781 --> 00:38:01,865
Dobre.
457
00:38:37,609 --> 00:38:40,278
- Naplánujme sekcie. Vľavo, vpravo?
- Áno.
458
00:38:40,279 --> 00:38:42,447
- Ja idem vľavo, ty vpravo.
- Áno.
459
00:39:48,430 --> 00:39:50,057
Hej!
460
00:39:55,979 --> 00:39:57,272
Haskell?
461
00:40:19,253 --> 00:40:20,295
Haskell?
462
00:40:22,256 --> 00:40:23,339
Haskell!
463
00:40:23,340 --> 00:40:27,009
Bože. Hej, hej. Pozri na mňa, pozri.
464
00:40:27,010 --> 00:40:29,221
- Haskell!
- Prestaň!
465
00:40:30,264 --> 00:40:31,306
Haskell?
466
00:40:33,267 --> 00:40:34,934
- Haskell!
- Hovorím prestaň!
467
00:40:34,935 --> 00:40:36,853
Haskell. Haskell.
468
00:40:36,854 --> 00:40:38,105
Haskell, počuješ ma?
469
00:40:39,731 --> 00:40:41,608
- Do riti.
- Haskell. Počuješ ma?
470
00:40:46,405 --> 00:40:47,823
Poznáš ho?
471
00:40:50,868 --> 00:40:52,494
Dobre. Daj mu to dole.
472
00:40:56,665 --> 00:40:57,874
Bože.
473
00:40:57,875 --> 00:40:59,585
Tlač na to.
474
00:41:02,254 --> 00:41:04,422
Budeš v poriadku, Haskell. To nič.
475
00:41:04,423 --> 00:41:05,882
Ostaň s nami, dobre?
476
00:41:05,883 --> 00:41:07,425
Ostaň s nami.
477
00:41:07,426 --> 00:41:09,761
Budeš v poriadku, Haskell.
Ostaň so mnou.
478
00:41:12,139 --> 00:41:13,848
Pozri na mňa, Haskell!
479
00:41:13,849 --> 00:41:15,391
No tak, Haskell.
480
00:41:15,392 --> 00:41:16,476
To nič.
481
00:41:20,230 --> 00:41:22,107
No tak, dopekla. Ostaň s nami.
482
00:41:22,774 --> 00:41:23,775
No tak.
483
00:41:26,778 --> 00:41:28,947
- Potrebuje pomoc.
- Kde?
484
00:41:41,210 --> 00:41:42,211
Čo chcete?
485
00:41:42,920 --> 00:41:45,422
Povedzte Devovi, nech nás pustí dnu! Hneď!
486
00:43:23,645 --> 00:43:25,647
Preklad titulkov: Zuzana Šplhová