1
00:00:37,538 --> 00:00:38,830
Que raio é aquilo?
2
00:00:40,082 --> 00:00:41,500
Meu Deus!
3
00:01:15,325 --> 00:01:17,619
{\an8}Muito bem, fuzileiros. Trinta segundos.
4
00:01:34,928 --> 00:01:37,639
FILHOS E FILHAS
5
00:03:00,013 --> 00:03:01,849
HÉLIO
6
00:03:04,518 --> 00:03:05,685
O sistema de navegação
7
00:03:05,686 --> 00:03:09,273
diz que o SEEKER
está a 300 metros para su-sudeste.
8
00:03:10,607 --> 00:03:11,817
Mas isso não faz sentido.
9
00:03:12,651 --> 00:03:15,611
Virámos para noroeste no cume,
há cerca de um quilómetro.
10
00:03:15,612 --> 00:03:17,238
Teríamos passado por ele.
11
00:03:17,239 --> 00:03:19,783
É navegação inercial. Não são palpites.
12
00:03:20,659 --> 00:03:24,413
E só andámos uns 600 metros.
13
00:03:36,216 --> 00:03:38,051
Ali! Está ali.
14
00:03:50,189 --> 00:03:52,023
Aposto que nunca pensou voltar a ver-nos.
15
00:03:52,024 --> 00:03:54,484
É um robô. Não tem...
16
00:03:55,569 --> 00:03:56,778
Certo.
17
00:04:01,325 --> 00:04:06,704
Walt, enquanto recolhes a amostra,
tenta perceber os danos eletrónicos.
18
00:04:06,705 --> 00:04:08,873
Que raio é isso?
19
00:04:08,874 --> 00:04:11,793
Não sei. Quase parece tolina.
20
00:04:12,461 --> 00:04:15,255
Mas isso não deveria danificar
os nossos SEEKER.
21
00:04:16,548 --> 00:04:22,804
Algo nesta substância
ou neste ambiente deve ser diferente.
22
00:04:23,847 --> 00:04:26,767
Seja o que for, reagiu com o isolamento.
23
00:04:27,351 --> 00:04:30,019
Não admira que estivessem sempre a falhar.
24
00:04:30,020 --> 00:04:31,395
Esqueçam as tolinas.
25
00:04:31,396 --> 00:04:33,357
Foi por isto que viemos.
26
00:04:41,657 --> 00:04:45,327
É incrível pensar que pode conter
a maior descoberta da História.
27
00:04:46,578 --> 00:04:47,663
Sem pressão.
28
00:04:48,539 --> 00:04:53,293
Vamos levar isto para o laboratório
móvel e fazer uma análise completa.
29
00:05:25,909 --> 00:05:27,536
Muito bem.
30
00:05:54,980 --> 00:05:59,318
Como a minha mãe costumava dizer,
está fora das nossas mãos.
31
00:06:00,569 --> 00:06:01,570
Sim.
32
00:06:04,740 --> 00:06:06,616
A PROCESSAR INFORMAÇÕES
33
00:06:06,617 --> 00:06:09,870
Enquanto esperamos,
podíamos analisar outra amostra.
34
00:06:11,997 --> 00:06:15,082
Vamos ligar o microscópio eletrónico.
35
00:06:15,083 --> 00:06:18,961
Podemos fazer um exame da parte inferior,
que esteve protegida da radiação.
36
00:06:18,962 --> 00:06:21,464
Certo. Podemos fazê-lo para calibrar...
37
00:06:21,465 --> 00:06:24,051
Tripulação da Titã, respondam.
Fala da Sojourner.
38
00:06:24,635 --> 00:06:25,968
Comandante, a Sojourner está a ligar.
39
00:06:25,969 --> 00:06:27,804
- Sim, podes passar.
- Força.
40
00:06:28,472 --> 00:06:29,598
Nova comandante, desculpa.
41
00:06:37,439 --> 00:06:38,814
Sojourner, Exterior-1.
42
00:06:38,815 --> 00:06:40,024
Que se passa?
43
00:06:40,025 --> 00:06:42,109
Ainda não temos notícias de Marte.
44
00:06:42,110 --> 00:06:45,363
Devíamos ter recebido uma mensagem
há mais de uma hora.
45
00:06:45,364 --> 00:06:49,075
Insistam. Iam enviar-nos a nova trajetória
para o nosso lançamento.
46
00:06:49,076 --> 00:06:51,077
Precisamos disso para voltar.
47
00:06:51,078 --> 00:06:53,080
Recebido. Vou continuar a tentar.
48
00:06:53,664 --> 00:06:57,543
Deve ter acontecido alguma coisa.
Nunca se tinham atrasado tanto.
49
00:07:17,020 --> 00:07:19,564
Viram naves a aterrar. São da M-6?
50
00:07:19,565 --> 00:07:21,900
Sim, aterraram naves da M-6.
51
00:07:22,484 --> 00:07:23,776
Vamos.
52
00:07:23,777 --> 00:07:25,696
- Merda!
- Por aqui.
53
00:07:27,906 --> 00:07:28,991
Ouçam!
54
00:07:30,826 --> 00:07:33,953
Ouçam! É tudo o que sei, neste momento.
55
00:07:33,954 --> 00:07:36,706
Quando souber mais,
informar-vos-ei. Está bem?
56
00:07:36,707 --> 00:07:40,585
Mantenham a calma,
e vamos perceber o que se passa.
57
00:07:40,586 --> 00:07:43,504
- É tudo o que posso dizer.
- Atenção, Vale Feliz.
58
00:07:43,505 --> 00:07:45,089
Fala o Miles Dale.
59
00:07:45,090 --> 00:07:49,343
Há dez minutos, naves militares da M-6
aterraram à volta da nossa base.
60
00:07:49,344 --> 00:07:50,596
Da nossa casa.
61
00:07:51,096 --> 00:07:53,681
Há combates na zona norte e sul.
62
00:07:53,682 --> 00:07:56,100
Membros do Exército do Vale Feliz,
63
00:07:56,101 --> 00:07:58,936
dirijam-se aos vossos pontos de encontro.
64
00:07:58,937 --> 00:08:00,313
Quanto a voluntários,
65
00:08:00,314 --> 00:08:03,317
vamos precisar de toda a ajuda
para repelir este ataque.
66
00:08:03,942 --> 00:08:07,029
Mantenham-se fortes
e lembrem-se de que esta é a nossa casa.
67
00:08:07,738 --> 00:08:10,489
- Muito bem. Concentrem-se.
- Para onde vamos?
68
00:08:10,490 --> 00:08:12,283
- Não quero que nos separemos.
- Nem eu.
69
00:08:12,284 --> 00:08:14,620
Que se lixe! Vou ficar contigo.
70
00:08:17,873 --> 00:08:20,374
Por favor, mantenham a calma.
71
00:08:20,375 --> 00:08:21,834
Mantenham a calma, por favor.
72
00:08:21,835 --> 00:08:23,420
Podem manter a calma?
73
00:08:24,713 --> 00:08:28,175
Perdemos a eletricidade.
Estamos com os geradores de reserva.
74
00:08:28,759 --> 00:08:30,968
Devem ter tomado os reatores.
75
00:08:30,969 --> 00:08:32,553
Meu Deus! O Ollie.
76
00:08:32,554 --> 00:08:34,139
O Ollie ainda lá está.
77
00:08:37,643 --> 00:08:39,436
Dick, trouxeste as fraldas?
78
00:08:41,772 --> 00:08:43,190
Vá lá, Hernandez.
79
00:08:44,399 --> 00:08:46,567
Singh, contacta o tenente.
80
00:08:46,568 --> 00:08:48,319
Diz-lhe que tomámos os reatores
81
00:08:48,320 --> 00:08:50,571
e passámos para o segundo nível
de combate interior.
82
00:08:50,572 --> 00:08:52,823
Iniciámos o encerramento
da fonte de alimentação.
83
00:08:52,824 --> 00:08:54,116
Sim, sargento.
84
00:08:54,117 --> 00:08:55,701
Rocky. Rocky-1.
85
00:08:55,702 --> 00:08:57,538
Assegurámos os reatores...
86
00:08:58,330 --> 00:08:59,414
Estás bem?
87
00:09:02,376 --> 00:09:04,878
Não me sai da cabeça.
88
00:09:06,255 --> 00:09:07,923
Ele estava comigo e, de repente...
89
00:09:11,552 --> 00:09:12,553
Sim.
90
00:09:17,182 --> 00:09:18,725
Ele salvou-me a vida, raios!
91
00:09:21,311 --> 00:09:22,603
Agora, está morto.
92
00:09:22,604 --> 00:09:24,314
E foram estes sacanas que o mataram.
93
00:09:25,566 --> 00:09:26,816
LIBERTEM MARTE
94
00:09:26,817 --> 00:09:28,192
Menos conversa.
95
00:09:28,193 --> 00:09:30,236
- Toca a trabalhar.
- Sim, sargento.
96
00:09:30,237 --> 00:09:31,946
Qual é a palavra-passe?
97
00:09:31,947 --> 00:09:33,114
Mojega.
98
00:09:33,115 --> 00:09:35,700
- Os aliados respondem como?
- Hump.
99
00:09:35,701 --> 00:09:36,868
Sabem qual é a missão.
100
00:09:36,869 --> 00:09:38,078
Vamos a isto.
101
00:09:46,044 --> 00:09:47,045
Última.
102
00:10:28,962 --> 00:10:30,923
Nunca nos iam invadir, não era?
103
00:10:31,507 --> 00:10:34,760
Eu nunca disse isso.
A maioria na base é que o disse.
104
00:10:35,385 --> 00:10:36,719
Atenção.
105
00:10:36,720 --> 00:10:39,514
- É o Miles Dale.
- Como o Miles, o nosso líder destemido.
106
00:10:39,515 --> 00:10:41,516
Os combates espalharam-se pela base.
107
00:10:41,517 --> 00:10:43,851
Os espaços públicos não são seguros.
108
00:10:43,852 --> 00:10:47,523
Continuamos à procura de voluntários
que nos ajudem a repelir este ataque.
109
00:10:48,232 --> 00:10:51,567
Instalámos centros
no módulo de carga quatro
110
00:10:51,568 --> 00:10:53,320
e no hangar de reparação de veículos.
111
00:10:53,862 --> 00:10:58,449
Se não estiverem a combater
as forças invasoras, abriguem-se.
112
00:10:58,450 --> 00:11:00,618
É bom ver tanta gente disponível.
113
00:11:00,619 --> 00:11:03,455
- Tranquem-se e tenham cuidado.
- Malta...
114
00:11:05,415 --> 00:11:06,416
Juntem-se.
115
00:11:08,919 --> 00:11:13,422
Perdemos contacto com a cidade antiga
no sul, os tanques e a Agro-2 no norte.
116
00:11:13,423 --> 00:11:15,258
Credo, Ronnie! Já?
117
00:11:15,259 --> 00:11:17,594
Parece que o objetivo deles
é o centro de controlo.
118
00:11:18,262 --> 00:11:20,263
Sabem o que nos acontecerá se o tomarem.
119
00:11:20,264 --> 00:11:23,684
Estávamos na superfície quando os vimos.
Os nossos rádios não funcionaram.
120
00:11:24,351 --> 00:11:27,771
Bloquearam as comunicações.
Quem tem experiência militar, além de mim?
121
00:11:30,357 --> 00:11:32,567
Boa. Serão os líderes de equipa.
122
00:11:32,568 --> 00:11:34,193
Juntem-se a um deles.
123
00:11:34,194 --> 00:11:36,195
- Esperem. Eu não sou EVF.
- Imprensa.
124
00:11:36,196 --> 00:11:38,906
- Não é bem assim...
- Boa. Filma tudo.
125
00:11:38,907 --> 00:11:41,034
As pessoas têm de ver o que se passa aqui.
126
00:11:41,827 --> 00:11:43,120
E tu?
127
00:11:43,871 --> 00:11:45,496
Estou no EVF, mas no corpo médico.
128
00:11:45,497 --> 00:11:47,291
Iniciei a formação na semana passada.
129
00:11:49,459 --> 00:11:50,751
Boa.
130
00:11:50,752 --> 00:11:51,879
Toma.
131
00:11:52,629 --> 00:11:55,340
Não sei usar isto.
132
00:11:56,341 --> 00:11:57,342
Desculpem.
133
00:11:57,885 --> 00:11:59,344
Assume sempre que está carregada.
134
00:11:59,845 --> 00:12:02,013
{\an8}Mantém o dedo fora do gatilho
até quereres disparar.
135
00:12:02,014 --> 00:12:04,515
{\an8}Finge que é um sabre de luz.
Não a agites se não quiseres...
136
00:12:04,516 --> 00:12:06,475
{\an8}Não se mexam! Baixem as armas.
137
00:12:06,476 --> 00:12:08,686
{\an8}Ponham as mãos na cabeça e sairão ilesos.
138
00:12:08,687 --> 00:12:10,313
{\an8}Baixem-se! Abriguem-se!
139
00:12:10,314 --> 00:12:11,565
{\an8}Não disparem...
140
00:12:17,613 --> 00:12:18,614
{\an8}Céus!
141
00:12:36,924 --> 00:12:38,217
Mais munições!
142
00:12:44,097 --> 00:12:45,097
Esperem!
143
00:12:45,098 --> 00:12:46,308
Merda.
144
00:12:48,185 --> 00:12:49,769
- Disparem!
- Vão!
145
00:12:49,770 --> 00:12:51,187
Espera, Lily. Lily!
146
00:12:51,188 --> 00:12:54,650
Vão! Mexam-se!
147
00:12:59,696 --> 00:13:00,697
{\an8}Baixem-se!
148
00:13:01,949 --> 00:13:02,950
Mexam-se!
149
00:13:06,954 --> 00:13:08,037
{\an8}Vamos sair daqui.
150
00:13:08,038 --> 00:13:09,205
{\an8}Quando eu fizer sinal,
151
00:13:09,206 --> 00:13:12,334
{\an8}fogem para o corredor
e esperam por mim lá. Entendido?
152
00:13:16,046 --> 00:13:17,089
Vão!
153
00:13:18,465 --> 00:13:19,465
Merda!
154
00:13:19,466 --> 00:13:21,425
{\an8}Livre, Boyd! Despacha-te!
155
00:13:21,426 --> 00:13:22,677
{\an8}Clint, mexe-te!
156
00:13:22,678 --> 00:13:23,762
{\an8}Eu estou bem.
157
00:13:26,014 --> 00:13:27,015
{\an8}Protege-me!
158
00:13:28,392 --> 00:13:29,559
{\an8}Alex!
159
00:13:29,560 --> 00:13:31,435
{\an8}Vai! Eu já te apanho.
160
00:13:31,436 --> 00:13:33,564
- Não.
- Lily, vai!
161
00:13:38,277 --> 00:13:40,112
Mexam-se! Não os deixem fugir!
162
00:13:43,657 --> 00:13:44,658
Merda.
163
00:14:08,807 --> 00:14:11,476
{\an8}Há outro pelotão da M-6
na próxima esquina.
164
00:14:12,436 --> 00:14:14,353
{\an8}Temos de passar por eles
165
00:14:14,354 --> 00:14:15,605
{\an8}para nos reagruparmos.
166
00:14:15,606 --> 00:14:18,649
{\an8}Há mais de nós a precisar de ajuda,
e é isso que vamos fazer.
167
00:14:18,650 --> 00:14:19,902
{\an8}Vamos ajudá-los.
168
00:14:20,402 --> 00:14:23,779
{\an8}Preciso que ouçam o que eu disser,
quando o disser. Entendido?
169
00:14:23,780 --> 00:14:25,072
{\an8}- Muito bem.
- Sim.
170
00:14:25,073 --> 00:14:26,742
{\an8}Lily, não te afastes.
171
00:14:27,367 --> 00:14:28,911
{\an8}Kovacic, protege a retaguarda.
172
00:14:29,536 --> 00:14:30,537
{\an8}Tu ficas comigo.
173
00:14:32,331 --> 00:14:33,706
{\an8}Prontos?
174
00:14:33,707 --> 00:14:34,791
{\an8}Vamos.
175
00:14:36,168 --> 00:14:37,878
A PROCESSAR INFORMAÇÕES
176
00:14:39,713 --> 00:14:41,923
O Stuart tem o sintetizador a trabalhar.
177
00:14:41,924 --> 00:14:45,636
Deve estar disponível no regresso,
daqui a 24 horas.
178
00:14:46,136 --> 00:14:47,137
Merda!
179
00:14:49,389 --> 00:14:51,934
Há algum problema?
180
00:14:52,518 --> 00:14:55,478
Negativo. Acabei de ver as análises.
181
00:14:55,479 --> 00:14:58,689
As amostras da área do SEEKER
continuam inconclusivas para vida.
182
00:14:58,690 --> 00:15:00,483
- Não.
- Kelly...
183
00:15:00,484 --> 00:15:01,568
Deixa-me ver.
184
00:15:02,319 --> 00:15:05,072
Isto tem de pertencer
a uma cadeia polipeptídica.
185
00:15:07,324 --> 00:15:09,368
Mas não tem uma estrutura secundária.
186
00:15:10,494 --> 00:15:11,912
Raios!
187
00:15:13,247 --> 00:15:15,832
Suponho que isso signifique
que vão voltar.
188
00:15:33,350 --> 00:15:34,685
A decisão é tua, comandante.
189
00:15:45,821 --> 00:15:47,614
Negativo, Sojourner.
190
00:15:49,700 --> 00:15:50,993
Ainda não acabámos.
191
00:15:51,577 --> 00:15:54,621
Continuem a tentar contactar
o centro de controlo. Exterior-1 desliga.
192
00:15:55,497 --> 00:15:56,498
Muito bem.
193
00:15:57,833 --> 00:15:58,833
Certo.
194
00:15:58,834 --> 00:16:03,379
O SEEKER 4 estava a recolher amostras
nesta zona quando foi abaixo.
195
00:16:03,380 --> 00:16:06,799
O material estava demasiado degradado
para obtermos uma sequência limpa.
196
00:16:06,800 --> 00:16:12,806
Sim. Será que o material
não corrompido pode ter caído de cima?
197
00:16:14,766 --> 00:16:16,560
Alguém quer escalar?
198
00:16:18,604 --> 00:16:20,272
Estava a ver que não perguntavas.
199
00:16:32,701 --> 00:16:33,952
Ainda está quente.
200
00:17:26,964 --> 00:17:28,381
Contacto à frente!
201
00:17:28,382 --> 00:17:29,758
Merda!
202
00:17:37,474 --> 00:17:38,642
A avançar!
203
00:17:55,742 --> 00:17:58,370
Cedar, verifica o corpo e protege a porta.
204
00:17:59,788 --> 00:18:01,874
Hernandez, verifica aqui.
205
00:18:20,559 --> 00:18:21,976
Vamos lá, fuzileiros.
206
00:18:21,977 --> 00:18:24,645
Menshikov, vais à frente.
Ainda não acabou.
207
00:18:24,646 --> 00:18:25,898
Sim, sargento.
208
00:18:28,901 --> 00:18:30,694
Esperava que dessem mais luta.
209
00:18:31,236 --> 00:18:33,362
Os marcianos só têm garganta.
210
00:18:33,363 --> 00:18:34,615
Vamos.
211
00:19:10,526 --> 00:19:11,693
Ajuda-me.
212
00:19:15,364 --> 00:19:16,365
Por favor.
213
00:19:18,242 --> 00:19:19,243
Alex.
214
00:19:20,285 --> 00:19:21,285
Graças a Deus!
215
00:19:21,286 --> 00:19:22,955
Deixa-me ver.
216
00:19:26,667 --> 00:19:27,918
É grave?
217
00:19:28,544 --> 00:19:30,795
Não, não é horrível.
218
00:19:30,796 --> 00:19:33,965
Vou fazer o que conseguir
e depois levo-te ao posto médico.
219
00:19:33,966 --> 00:19:36,635
Aplica pressão. Vai doer imenso.
220
00:19:38,262 --> 00:19:41,348
Consegues? Boa.
221
00:19:43,517 --> 00:19:45,602
Muito bem.
222
00:19:49,398 --> 00:19:51,608
Muito bem. Vamos lá.
223
00:19:52,734 --> 00:19:54,735
Vou pôr-te isto.
Preciso que levantes a mão.
224
00:19:54,736 --> 00:19:58,907
Nós conseguimos. Pronta? Três, dois, um.
225
00:20:11,086 --> 00:20:12,837
Como estás, Elena?
226
00:20:12,838 --> 00:20:15,924
Estes pitões
não são ótimos para este gelo.
227
00:20:16,884 --> 00:20:19,136
Vou começar a recolher amostras.
228
00:20:28,395 --> 00:20:29,479
Esperem.
229
00:20:30,981 --> 00:20:33,816
Estou a ver algo estranho aqui em cima.
230
00:20:33,817 --> 00:20:34,984
O quê?
231
00:20:34,985 --> 00:20:36,653
Não tenho a certeza.
232
00:20:37,321 --> 00:20:40,656
Uns metros acima, há algum tipo de líquido
233
00:20:40,657 --> 00:20:43,075
que parece estar a sair de uma fissura.
234
00:20:43,076 --> 00:20:46,538
Parece estar a brilhar.
235
00:20:47,539 --> 00:20:48,915
- A brilhar?
- Sim.
236
00:20:48,916 --> 00:20:51,209
Pode ser só o reflexo do céu.
237
00:20:51,210 --> 00:20:53,712
Vou tentar ver melhor.
238
00:20:54,588 --> 00:20:56,381
Dás-me mais folga?
239
00:21:03,680 --> 00:21:04,680
Merda!
240
00:21:04,681 --> 00:21:06,474
- Lena?
- Merda! A minha perna.
241
00:21:06,475 --> 00:21:08,351
- Lena, estás bem?
- Não.
242
00:21:08,352 --> 00:21:11,187
O meu machado escorregou e furou o fato.
243
00:21:11,188 --> 00:21:13,648
Elena, vou buscar-te. Aguenta.
244
00:21:13,649 --> 00:21:15,859
Está a arder!
245
00:21:17,945 --> 00:21:18,946
Muito bem.
246
00:21:38,715 --> 00:21:39,716
Vamos.
247
00:22:07,578 --> 00:22:08,620
Quietos!
248
00:22:11,248 --> 00:22:12,457
Viva, Boyd.
249
00:22:13,542 --> 00:22:15,127
Larguem as armas, pode ser?
250
00:22:26,054 --> 00:22:27,556
Stanislaus.
251
00:22:28,807 --> 00:22:30,434
Tenho uma prendinha para ti.
252
00:22:33,228 --> 00:22:34,937
Que vamos fazer com eles?
253
00:22:34,938 --> 00:22:39,233
Acho que a M-6 vai querer ter
uma conversinha com esta gente.
254
00:22:39,234 --> 00:22:42,278
Aesop, fala Fenwick-2. Escutam?
255
00:22:42,279 --> 00:22:43,696
Sim, Fenwick.
256
00:22:43,697 --> 00:22:49,744
Aesop, estamos a cerca de 700 metros a sul
e a um nível acima do ponto de encontro.
257
00:22:49,745 --> 00:22:51,205
Temos novos prisioneiros.
258
00:22:52,581 --> 00:22:55,584
E possíveis
fontes de informação importantes.
259
00:22:56,335 --> 00:22:57,753
Atenção!
260
00:22:58,504 --> 00:23:00,506
Estamos sob a Convenção de Genebra.
261
00:23:01,298 --> 00:23:02,715
Eis o que vai acontecer.
262
00:23:02,716 --> 00:23:04,967
Vamos levar-vos para serem interrogados,
263
00:23:04,968 --> 00:23:09,306
e vocês vão ouvir
e fazer o que vos mandarem.
264
00:23:10,516 --> 00:23:12,184
Assim, tudo correrá bem.
265
00:23:13,393 --> 00:23:16,230
Comandante, esta tem uma câmara.
266
00:23:17,981 --> 00:23:19,816
A filha do querido líder.
267
00:23:20,859 --> 00:23:23,361
Sou da imprensa.
Não me podem tirar a câmara.
268
00:23:23,362 --> 00:23:28,533
Pois é. Aquele teu estágio da NNC...
269
00:23:28,534 --> 00:23:29,742
Que fizeste?
270
00:23:29,743 --> 00:23:33,705
Sim! Divulgaste os ficheiros da Hélio
que deram início a esta confusão toda.
271
00:23:35,666 --> 00:23:37,209
Não sei do que está a falar.
272
00:23:38,085 --> 00:23:40,671
Sim, mentes tão bem como o teu pai.
273
00:23:41,630 --> 00:23:42,965
Guarda a câmara.
274
00:23:43,632 --> 00:23:45,300
Pode conter boas informações.
275
00:23:46,802 --> 00:23:47,928
Vamos lá.
276
00:24:01,316 --> 00:24:02,525
Estás bem?
277
00:24:02,526 --> 00:24:04,110
Vai-te lixar.
278
00:24:04,111 --> 00:24:06,946
Vá lá, C. Achas que gosto disto?
279
00:24:06,947 --> 00:24:08,657
Não te quero ouvir.
280
00:24:16,039 --> 00:24:18,709
Onde aprendeste a fechar
uma ferida no peito?
281
00:24:19,877 --> 00:24:21,837
Na formação do EVF.
Na minha primeira semana.
282
00:24:22,629 --> 00:24:24,672
Salvaste-lhe a vida.
283
00:24:24,673 --> 00:24:27,175
Não te preocupes. Vais ficar bem.
284
00:24:27,176 --> 00:24:30,303
Fekete, prepara soro e um dreno torácico.
285
00:24:30,304 --> 00:24:32,972
- Sim, doutor.
- A chegar! Outro ferido.
286
00:24:32,973 --> 00:24:35,892
- Onde estava?
- Ferragens. Porto Quatro.
287
00:24:35,893 --> 00:24:38,186
Espera, Auggie. Espera.
288
00:24:38,187 --> 00:24:40,022
Desculpa, disseste Porto Quatro?
289
00:24:40,772 --> 00:24:42,481
Viste a Lily lá?
290
00:24:42,482 --> 00:24:43,692
Não.
291
00:24:46,028 --> 00:24:47,112
Merda.
292
00:24:48,614 --> 00:24:49,698
Que foi?
293
00:24:50,490 --> 00:24:53,035
Eu e a Lily separámo-nos.
294
00:24:55,204 --> 00:24:57,914
- Dima, não sei onde ela está.
- Lamento, Alex.
295
00:24:57,915 --> 00:25:01,292
Este é o último soro preparado,
e já não temos cloreto de sódio.
296
00:25:01,293 --> 00:25:02,503
Merda!
297
00:25:04,671 --> 00:25:06,548
Isto não é um hospital de campanha.
298
00:25:07,508 --> 00:25:09,551
Não estamos preparados para uma guerra.
299
00:25:10,344 --> 00:25:12,262
Não deveriam ter deixado chegar a isto.
300
00:25:13,805 --> 00:25:15,139
Dima, de que precisas?
301
00:25:15,140 --> 00:25:16,350
De tudo.
302
00:25:17,267 --> 00:25:22,021
Soro, plasma, gaze, Betadine,
ligaduras, pinças hemostáticas.
303
00:25:22,022 --> 00:25:23,523
A Hélio tem isso tudo.
304
00:25:23,524 --> 00:25:26,192
- Levaram-nos essas coisas todas.
- Exatamente.
305
00:25:26,193 --> 00:25:27,819
Mostraram-nos a sua verdadeira face.
306
00:25:30,030 --> 00:25:31,073
Eu vou.
307
00:25:32,574 --> 00:25:34,034
Vou buscar tudo isso.
308
00:25:35,118 --> 00:25:36,411
De certeza?
309
00:25:36,912 --> 00:25:38,163
Sim.
310
00:25:39,623 --> 00:25:41,666
Fekete,
dá-lhe a nossa lista de necessidades.
311
00:25:41,667 --> 00:25:42,751
É para já.
312
00:25:46,922 --> 00:25:49,508
- Obrigado.
- Tem cuidado.
313
00:25:50,175 --> 00:25:52,718
Não preciso que voltes para cá ferido.
314
00:25:52,719 --> 00:25:55,639
Não te preocupes.
Andei por todo o lado quando era miúdo.
315
00:25:56,265 --> 00:25:57,474
Ainda és um miúdo.
316
00:26:46,440 --> 00:26:49,275
Mesmo depois de tudo o que aconteceu,
317
00:26:49,276 --> 00:26:51,653
respeito muito o teu pai.
318
00:26:52,905 --> 00:26:54,698
Ele é um bom homem, no final de contas.
319
00:26:55,574 --> 00:26:57,075
Só te estava a tentar proteger.
320
00:26:58,535 --> 00:26:59,912
De que está a falar?
321
00:27:01,914 --> 00:27:03,915
Ainda não percebeste, pois não?
322
00:27:03,916 --> 00:27:05,584
Está livre.
323
00:27:07,461 --> 00:27:08,629
Que desilusão.
324
00:27:09,546 --> 00:27:11,548
Pensava que querias ser jornalista.
325
00:27:12,090 --> 00:27:13,091
Livre.
326
00:27:14,259 --> 00:27:18,347
Porque achas que o teu pai se safou
depois dos motins?
327
00:27:20,307 --> 00:27:23,018
Porque o torturaram.
328
00:27:28,982 --> 00:27:32,903
Ele safou-se
porque tramou os amiguinhos dele.
329
00:27:34,988 --> 00:27:35,989
Tretas.
330
00:27:37,032 --> 00:27:38,407
Sim.
331
00:27:38,408 --> 00:27:40,493
É irónico, não é?
332
00:27:40,494 --> 00:27:44,998
O tipo que todos acham ser um herói...
333
00:27:46,625 --> 00:27:48,417
... não passa de um traidor.
334
00:27:48,418 --> 00:27:50,629
É um sacana mentiroso.
335
00:27:52,297 --> 00:27:53,632
Sabes que mais, Lily?
336
00:27:54,883 --> 00:27:57,386
Não me importa se acreditas ou não em mim.
337
00:27:58,470 --> 00:28:04,560
A única coisa que me interessa
é que tu e ele paguem pelo que fizeram.
338
00:28:10,524 --> 00:28:12,860
Aesop, fala Fenwick-2.
Estão a ouvir? Escuto.
339
00:28:18,490 --> 00:28:19,740
Merda!
340
00:28:19,741 --> 00:28:21,200
Arde.
341
00:28:21,201 --> 00:28:22,910
Está a arder.
342
00:28:22,911 --> 00:28:24,829
Vamos descer-te. Está bem, Elena?
343
00:28:24,830 --> 00:28:27,124
O Walt está a dar segurança.
Eu guio-te até lá abaixo.
344
00:28:28,250 --> 00:28:29,626
Muito bem. Vou prender-te.
345
00:28:38,010 --> 00:28:40,386
- Estou por cima de ti.
- Está bem.
346
00:28:40,387 --> 00:28:43,515
- Walt, ela vai descer.
- Certo.
347
00:28:46,977 --> 00:28:47,978
Muito bem.
348
00:28:50,647 --> 00:28:51,732
Raios!
349
00:28:55,819 --> 00:28:57,695
Isso mesmo. Devagarinho.
350
00:28:57,696 --> 00:28:59,405
Walt, espera.
351
00:28:59,406 --> 00:29:00,490
Certo.
352
00:29:02,034 --> 00:29:03,368
Vamos lá.
353
00:29:04,286 --> 00:29:05,537
Acho que consigo.
354
00:29:06,413 --> 00:29:08,248
Bom trabalho. Estás a ir muito bem.
355
00:29:08,790 --> 00:29:11,959
Segura-te. Devagar, por favor.
356
00:29:11,960 --> 00:29:13,128
Devagarinho.
357
00:29:14,379 --> 00:29:16,089
EXPLOSIVOS
358
00:29:29,478 --> 00:29:32,981
Três, dois, um. Explodir.
359
00:29:34,942 --> 00:29:37,778
Mãos na parede. Quietos! Contra a parede!
360
00:29:40,322 --> 00:29:42,365
Não disparem!
361
00:29:42,366 --> 00:29:44,825
- Contra a parede!
- Contra a parede!
362
00:29:44,826 --> 00:29:47,037
Quero essas mãos à vista!
363
00:29:49,039 --> 00:29:50,289
Esperem!
364
00:29:50,290 --> 00:29:52,250
Eu sou o governador Leonid Polivanov!
365
00:29:52,251 --> 00:29:53,543
Contra a parede!
366
00:29:53,544 --> 00:29:56,128
Queríamos encontrá-lo, governador.
367
00:29:56,129 --> 00:29:58,298
Este é o governador do Vale Feliz.
368
00:30:00,050 --> 00:30:01,551
Tragam-no.
369
00:30:01,552 --> 00:30:03,637
Graças a Deus que acabou este pesadelo.
370
00:30:08,684 --> 00:30:10,102
Fui prisioneiro deles.
371
00:30:12,646 --> 00:30:13,772
Governador.
372
00:30:14,481 --> 00:30:15,983
Levem-me ao vosso comandante.
373
00:30:16,900 --> 00:30:20,486
Quero ajudar como puder.
374
00:30:20,487 --> 00:30:22,029
Filho da mãe!
375
00:30:22,030 --> 00:30:23,282
Silêncio!
376
00:30:24,950 --> 00:30:27,578
Cedar, leva o governador
ao quartel-general.
377
00:30:28,662 --> 00:30:29,913
Certo, sargento.
378
00:30:32,708 --> 00:30:33,876
Por aqui, governador.
379
00:30:37,379 --> 00:30:42,383
Haskell e Jarrett, levem os restantes.
Vão todos ser interrogados.
380
00:30:42,384 --> 00:30:44,136
- Sim, sargento.
- Sim, sargento.
381
00:30:44,678 --> 00:30:45,762
Atrás dele.
382
00:30:47,681 --> 00:30:50,016
- A andar.
- Vamos!
383
00:30:50,017 --> 00:30:51,435
Andem!
384
00:31:12,831 --> 00:31:14,875
... podemos chegar ao ponto de encontro.
385
00:31:32,226 --> 00:31:33,977
- Atenção à retaguarda.
- Certo.
386
00:31:37,606 --> 00:31:39,733
Aesop, respondam. Escuto.
387
00:31:44,112 --> 00:31:45,113
Livre.
388
00:31:49,368 --> 00:31:51,787
Aesop, Fenwick-2. Estão a ouvir?
389
00:31:53,455 --> 00:31:54,455
Livre.
390
00:31:54,456 --> 00:31:56,874
Aesop, Fenwick-2. Estão a ouvir?
391
00:31:56,875 --> 00:31:58,252
Parem aqui.
392
00:32:04,174 --> 00:32:05,175
Não estão a responder.
393
00:32:10,931 --> 00:32:14,476
O ponto de encontro Juliet
fica 100 metros à frente. Vamos.
394
00:32:21,149 --> 00:32:22,234
Que foi isto?
395
00:32:45,465 --> 00:32:46,925
Vão. Agora.
396
00:32:47,676 --> 00:32:48,760
O quê?
397
00:32:49,303 --> 00:32:51,638
Vão. Enquanto eles estão distraídos. Vão!
398
00:32:53,557 --> 00:32:56,267
Vão. Depressa.
399
00:32:56,268 --> 00:32:57,436
Mexam-se.
400
00:33:36,266 --> 00:33:37,851
- Mojega!
- O quê?
401
00:33:38,393 --> 00:33:39,936
Virem-se! De joelhos! Já!
402
00:33:39,937 --> 00:33:43,273
- Não! Estamos do mesmo lado.
- Baixem os braços!
403
00:33:46,610 --> 00:33:49,112
- Somos SPM!
- Eu disse já!
404
00:33:55,244 --> 00:33:57,412
- Céus! Que se passa?
- Vamos.
405
00:34:05,921 --> 00:34:07,005
Merda!
406
00:34:11,342 --> 00:34:12,511
Que disse ele?
407
00:34:13,594 --> 00:34:14,763
Não sei.
408
00:34:15,681 --> 00:34:18,182
Merda! São soldados da paz.
409
00:34:18,183 --> 00:34:19,434
Estavam do nosso lado.
410
00:34:21,520 --> 00:34:23,354
Deixem-nos. Temos de continuar.
411
00:34:23,355 --> 00:34:25,399
Já estamos atrasados.
412
00:34:41,748 --> 00:34:42,748
Merda.
413
00:35:19,703 --> 00:35:20,704
Lily!
414
00:35:58,367 --> 00:36:00,618
- Mojega!
- Mojega!
415
00:36:00,619 --> 00:36:03,413
Hump! Raios!
416
00:36:05,541 --> 00:36:07,417
Baixem as armas! Somos aliados!
417
00:36:07,918 --> 00:36:09,795
Não disparem! São da M-6.
418
00:36:12,130 --> 00:36:13,423
Vamos.
419
00:36:14,675 --> 00:36:17,302
Merda!
Não conseguimos contactar o comando.
420
00:36:21,139 --> 00:36:22,724
Contra a parede. Não se mexam.
421
00:36:25,602 --> 00:36:26,727
Aonde vão?
422
00:36:26,728 --> 00:36:30,232
Vamos levar os prisioneiros
para a área de detenção, na retaguarda.
423
00:36:30,732 --> 00:36:32,901
Venham. Podem seguir-nos.
424
00:36:33,610 --> 00:36:35,404
Estão a ir no sentido errado.
425
00:36:39,449 --> 00:36:43,077
O mapa diz para irmos
para os elevadores centrais.
426
00:36:43,078 --> 00:36:46,582
- É para lá que vamos.
- Não. Isso está errado.
427
00:36:49,168 --> 00:36:52,087
Eu vivia aqui. Temos de ir por ali.
428
00:36:55,841 --> 00:36:57,759
O marciano diz que estamos mal.
429
00:36:59,136 --> 00:37:00,637
Vamos seguir o plano.
430
00:37:01,346 --> 00:37:02,722
- Sigam-nos.
- Não.
431
00:37:02,723 --> 00:37:05,266
Vamos levar os prisioneiros. Protejam-nos.
432
00:37:05,267 --> 00:37:06,893
Mexam-se!
433
00:37:06,894 --> 00:37:07,978
Isto está tudo lixado.
434
00:37:09,980 --> 00:37:11,190
Vamos procurar a nossa unidade.
435
00:37:12,191 --> 00:37:14,901
- Estão a desobedecer a uma ordem?
- Negativo. A seguir uma.
436
00:37:14,902 --> 00:37:18,238
A ordem era entregar os prisioneiros
a superiores e voltar para a unidade.
437
00:37:19,031 --> 00:37:21,325
E é isso que vamos fazer, porra.
438
00:37:25,037 --> 00:37:26,455
És mesmo sociável.
439
00:37:27,331 --> 00:37:29,791
Anda. Conheço um atalho.
440
00:37:30,292 --> 00:37:32,461
Vamos chegar primeiro que a unidade
ao ponto de encontro.
441
00:37:50,229 --> 00:37:52,356
MH ESTEVE AQUI
442
00:37:53,857 --> 00:37:54,858
Caramba!
443
00:37:56,443 --> 00:37:57,444
Eu escrevi isto.
444
00:38:00,781 --> 00:38:01,865
Certo.
445
00:38:37,609 --> 00:38:40,278
- Vamos seguir esquerda, direita?
- Sim.
446
00:38:40,279 --> 00:38:42,447
- Eu vou pela esquerda. Tu, pela direita.
- Sim.
447
00:39:55,979 --> 00:39:57,272
Haskell?
448
00:40:19,253 --> 00:40:20,295
Haskell?
449
00:40:22,256 --> 00:40:23,339
Haskell!
450
00:40:23,340 --> 00:40:27,009
Céus! Olha para mim.
451
00:40:27,010 --> 00:40:29,221
- Haskell!
- Quieto!
452
00:40:30,264 --> 00:40:31,306
Haskell?
453
00:40:33,267 --> 00:40:34,934
- Haskell!
- Eu disse "quieto"!
454
00:40:34,935 --> 00:40:36,853
Haskell!
455
00:40:36,854 --> 00:40:38,105
Haskell, estás a ouvir-me?
456
00:40:39,731 --> 00:40:41,608
- Merda.
- Haskell! Consegues ouvir-me?
457
00:40:46,405 --> 00:40:47,823
Conhece-lo?
458
00:40:50,868 --> 00:40:52,494
Certo. Tira-lhe isso.
459
00:40:56,665 --> 00:40:57,874
Meu Deus!
460
00:40:57,875 --> 00:40:59,585
Faz pressão aqui.
461
00:41:02,254 --> 00:41:04,422
Vais ficar bem, Haskell. Está tudo bem.
462
00:41:04,423 --> 00:41:05,882
Fica connosco, ouviste?
463
00:41:05,883 --> 00:41:07,425
Fica connosco.
464
00:41:07,426 --> 00:41:09,761
Vais ficar bem, Haskell. Fica comigo.
465
00:41:12,139 --> 00:41:13,848
Olha para mim, Haskell!
466
00:41:13,849 --> 00:41:15,391
Vá lá, Haskell.
467
00:41:15,392 --> 00:41:16,476
Está tudo bem.
468
00:41:20,230 --> 00:41:22,107
Vá lá, raios! Fica connosco.
469
00:41:22,774 --> 00:41:23,775
Vá lá!
470
00:41:26,778 --> 00:41:28,947
- Temos de lhe arranjar ajuda.
- Onde?
471
00:41:41,210 --> 00:41:42,211
Que querem?
472
00:41:42,920 --> 00:41:45,422
Diga ao Dev para nos deixar entrar! Já!
473
00:43:23,645 --> 00:43:25,647
Legendas: Diogo Grácio