1 00:00:37,538 --> 00:00:38,830 Kas, pie velna, tas? 2 00:00:40,082 --> 00:00:41,500 Ak dievs! 3 00:01:15,325 --> 00:01:17,619 {\an8}Tā, jūras kājnieki! 30 sekundes. 4 00:01:34,928 --> 00:01:37,639 DĒLI UN MEITAS 5 00:03:04,518 --> 00:03:05,685 Pēc navigācijas, 6 00:03:05,686 --> 00:03:09,273 SEEKER ir 0,3 kilometrus uz dienvidaustrumdienvidiem. 7 00:03:10,607 --> 00:03:11,817 Bet tas nav loģiski. 8 00:03:12,651 --> 00:03:15,611 Mēs pagriezāmies uz ziemeļrietumiem pie kalna apmēram pirms kilometra. 9 00:03:15,612 --> 00:03:17,238 Mēs būtu braukuši tam garām. 10 00:03:17,239 --> 00:03:18,656 Tā ir inerciālā navigācija, 11 00:03:18,657 --> 00:03:19,783 nevis tikai minēšana. 12 00:03:20,659 --> 00:03:21,659 Turklāt 13 00:03:21,660 --> 00:03:24,413 mēs nobraucām tikai 0,6 kilometrus. 14 00:03:36,216 --> 00:03:38,051 Tur. Tur viņš ir. 15 00:03:50,189 --> 00:03:52,023 Viņš noteikti nedomāja mūs vēl kādreiz ieraudzīt. 16 00:03:52,024 --> 00:03:54,484 Viņš ir robots. Viņam nav... 17 00:03:55,569 --> 00:03:56,778 Nu labi. 18 00:04:01,325 --> 00:04:03,743 Volt, kamēr tu izņem paraugu, 19 00:04:03,744 --> 00:04:06,704 paskatīsimies, vai varam izdomāt, kas sabojāja sīkera elektroniku. 20 00:04:06,705 --> 00:04:08,873 Kas, ellē, tā par vielu? 21 00:04:08,874 --> 00:04:11,793 Nezinu. Gandrīz izskatās kā tolīns. 22 00:04:12,461 --> 00:04:15,255 Bet tolīniem nevajadzētu mūsu sīkerus sabojāt. 23 00:04:16,548 --> 00:04:22,804 Nu, acīmredzot tie vai šī vide kaut kādā veidā atšķiras. 24 00:04:23,847 --> 00:04:26,767 Lai kas tas būtu, tas ir reaģējis ar izolāciju. 25 00:04:27,351 --> 00:04:30,019 Nav brīnums, ka sīkeri visu laiku gāja uz īso. 26 00:04:30,020 --> 00:04:31,395 Tolīni nav svarīgi. 27 00:04:31,396 --> 00:04:33,357 Mēs atbraucām šī dēļ. 28 00:04:41,657 --> 00:04:45,327 Grūti pat iedomāties, ka tur varētu būt lielākais atklājums cilvēces vēsturē. 29 00:04:46,578 --> 00:04:47,663 Nekāda spiediena. 30 00:04:48,539 --> 00:04:51,958 Ienesīsim mobilajā laboratorijā, lai varam pilnīgi izanalizēt 31 00:04:51,959 --> 00:04:53,293 un redzēt, kas ir kas. 32 00:05:25,909 --> 00:05:27,536 Labi. 33 00:05:54,980 --> 00:05:59,318 Nu, kā mēdza teikt mana mamma, tas vairs nav mūsu rokās. 34 00:06:00,569 --> 00:06:01,570 Jā. 35 00:06:04,740 --> 00:06:06,616 DATU APSTRĀDE 36 00:06:06,617 --> 00:06:09,870 Kamēr gaidām, varbūt jāpārbauda vēl kāds paraugs. 37 00:06:11,997 --> 00:06:15,082 Ieslēgsim arī skenējošo elektronu mikroskopu! 38 00:06:15,083 --> 00:06:16,751 Varam notestēt apakšpusi, 39 00:06:16,752 --> 00:06:18,961 kur tas bijis pasargāts no radiācijas. 40 00:06:18,962 --> 00:06:21,464 Jā. Varam notestēt, lai kalibrētu bio... 41 00:06:21,465 --> 00:06:24,051 Titāna grupa, atsaucieties! Te Sojourner. 42 00:06:24,635 --> 00:06:25,968 Priekšniek! Izsauc Sojourner. 43 00:06:25,969 --> 00:06:27,804 - Jā. Savieno! - Pieslēdzies! 44 00:06:28,472 --> 00:06:29,598 Priekšniec! Atvaino! 45 00:06:37,439 --> 00:06:38,814 Sojourner, te Away 1. 46 00:06:38,815 --> 00:06:40,024 Kas par lietu? 47 00:06:40,025 --> 00:06:42,109 Marss joprojām nav sazinājies. 48 00:06:42,110 --> 00:06:45,363 Pēdējo ziņu vajadzēja saņemt pirms vairāk nekā stundas. 49 00:06:45,364 --> 00:06:49,075 Turpini! Zinu, ka viņi gatavojās atsūtīt jauno pacelšanās trajektoriju startam. 50 00:06:49,076 --> 00:06:51,077 Mums to vajag, lai atgrieztos mājās. 51 00:06:51,078 --> 00:06:53,080 Sapratu. Mēģināšu vēl. 52 00:06:53,664 --> 00:06:57,543 Kaut kas būs atgadījies. Viņi sazināšanos nekad nav tā kavējuši. 53 00:07:17,020 --> 00:07:19,564 Ei! Kāds redzēja nolaižamies kuģus. Vai tie ir M-6? 54 00:07:19,565 --> 00:07:21,900 Jā, taisnība. M-6 kuģi ir nolaidušies. 55 00:07:22,484 --> 00:07:23,776 Nāc! 56 00:07:23,777 --> 00:07:25,696 - Nu velns! - Šurp! 57 00:07:27,906 --> 00:07:28,991 Paklau! 58 00:07:30,826 --> 00:07:33,953 Paklau! Citas informācijas man tagad nav. 59 00:07:33,954 --> 00:07:36,706 Tiklīdz zināšu vairāk es, zināsiet vairāk jūs, skaidrs? 60 00:07:36,707 --> 00:07:40,585 Saglabājiet mieru, un mēs tiksim skaidrībā. 61 00:07:40,586 --> 00:07:43,504 - Tas ir viss, ko zinu. - Uzmanību, Laimes ieleja! 62 00:07:43,505 --> 00:07:45,089 Runā Mailss Deils. 63 00:07:45,090 --> 00:07:49,343 Pirms desmit minūtēm M-6 nosēdināja militārus kuģus, aplencot mūsu bāzi. 64 00:07:49,344 --> 00:07:50,596 Mūsu mājas. 65 00:07:51,096 --> 00:07:53,681 Ziemeļos un dienvidos ir izcēlušās cīņas. 66 00:07:53,682 --> 00:07:56,100 Visi Laimes ielejas korpusa locekļi, 67 00:07:56,101 --> 00:07:58,936 lūdzu, dodieties uz noteiktajām pulcēšanās vietām! 68 00:07:58,937 --> 00:08:00,313 Un citi brīvprātīgie... 69 00:08:00,314 --> 00:08:03,317 Mums vajadzēs ikvienu, kas var palīdzēt atsist šo uzbrukumu. 70 00:08:03,942 --> 00:08:07,029 Esiet stipri un atcerieties - šīs ir mūsu mājas. 71 00:08:07,738 --> 00:08:10,489 - Tā. Jāsakoncentrējas, ja? - Kur mums jāiet? 72 00:08:10,490 --> 00:08:12,283 - Es negribu izšķirties. - Jā, es arī ne. 73 00:08:12,284 --> 00:08:14,620 Piekāst! Palikšu pie tevis. 74 00:08:17,873 --> 00:08:20,374 Saglabājiet mieru! Lūdzu, saglabājiet mieru! 75 00:08:20,375 --> 00:08:21,834 Saglabājiet mieru, lūdzu! 76 00:08:21,835 --> 00:08:23,420 Vai varat saglabāt mieru? Lūdzu. 77 00:08:24,713 --> 00:08:28,175 Tā. Ir zudusi galvenā enerģijas padeve. Izmantojam rezerves enerģijas avotu. 78 00:08:28,759 --> 00:08:30,968 Viņi būs pārņēmuši reaktorus. 79 00:08:30,969 --> 00:08:32,553 Ak dievs! Ollijs. 80 00:08:32,554 --> 00:08:34,139 Tur joprojām ir Ollijs. 81 00:08:37,643 --> 00:08:39,436 Dik, autiņbikses ir līdzi? 82 00:08:41,772 --> 00:08:43,190 Nu, Ernandesa! 83 00:08:44,399 --> 00:08:48,319 Sing, sazinies ar leitnantu! Paziņo, ka reaktora kompleksu esam ieņēmuši 84 00:08:48,320 --> 00:08:50,571 un esam pārkārtojušies otrā līmeņa cīņai telpās. 85 00:08:50,572 --> 00:08:52,823 Esam sākuši atslēgt bāzē elektrības padevi. 86 00:08:52,824 --> 00:08:54,116 Klausos, seržant. 87 00:08:54,117 --> 00:08:55,701 Rokij, te Rokijs 1. 88 00:08:55,702 --> 00:08:57,538 - Esam ieņēmušu reaktoru... - Ei! 89 00:08:58,330 --> 00:08:59,414 Viss kārtībā? 90 00:09:02,376 --> 00:09:04,878 Vienkārši... tas visu laiku maļas pa galvu. 91 00:09:06,255 --> 00:09:07,923 Vienā brīdī viņš bija tur, un tad... 92 00:09:11,552 --> 00:09:12,553 Jā. 93 00:09:17,182 --> 00:09:18,725 Viņš man izglāba dzīvību, nolādēts! 94 00:09:21,311 --> 00:09:22,603 Nu viņš ir miris. 95 00:09:22,604 --> 00:09:24,314 Un to izdarīja šie maitas. 96 00:09:25,566 --> 00:09:26,816 BRĪVU MARSU! 97 00:09:26,817 --> 00:09:28,192 Ei, beidzam pļāpāt! 98 00:09:28,193 --> 00:09:30,236 - Pie darba! - Tieši tā, seržant. 99 00:09:30,237 --> 00:09:31,946 Kāda ir parole? 100 00:09:31,947 --> 00:09:33,114 Modžega. 101 00:09:33,115 --> 00:09:35,700 - Kā atbildēs savējie? - Hamp. 102 00:09:35,701 --> 00:09:36,868 Uzdevumu zināt. 103 00:09:36,869 --> 00:09:38,077 Izpildīsim to! 104 00:09:38,078 --> 00:09:40,289 Urā! 105 00:09:46,044 --> 00:09:47,045 Pēdējā. 106 00:10:28,962 --> 00:10:30,923 Ak tad viņi neuzbruks? 107 00:10:31,507 --> 00:10:34,760 Es tā neteicu. Tā teica lielais vairums šajā bāzē. 108 00:10:35,385 --> 00:10:36,719 Uzmanību, Laimes ieleja! 109 00:10:36,720 --> 00:10:39,514 - Te atkal Mailss Deils. - Piemēram, mūsu vadonis Mailss. 110 00:10:39,515 --> 00:10:41,516 Cīņas jau notiek visā bāzē. 111 00:10:41,517 --> 00:10:43,851 Sabiedriskās vietas nav drošas. 112 00:10:43,852 --> 00:10:47,523 Mēs joprojām gaidām brīvprātīgos, kas palīdzētu uzbrukumu atsist. 113 00:10:48,232 --> 00:10:51,567 Pulcēšanās vietas ir izveidotas ceturtajā kravu apstrādes centrā 114 00:10:51,568 --> 00:10:53,320 un transportlīdzekļu remonta angārā. 115 00:10:53,862 --> 00:10:56,989 Ja iebrucējiem aktīvi nepretojaties, 116 00:10:56,990 --> 00:10:58,449 patverieties, kur esat. 117 00:10:58,450 --> 00:11:00,618 Prieks, ka tik daudzi ir gatavi pieteikties. 118 00:11:00,619 --> 00:11:03,455 - Aizslēdziet durvis un esiet piesardzīgi! - Visi... 119 00:11:05,415 --> 00:11:06,416 Sanāciet! 120 00:11:08,919 --> 00:11:13,422 Ir zuduši sakari ar vecpilsētu dienvidos, ar gļotu dīķiem un Agro 2 ziemeļos. 121 00:11:13,423 --> 00:11:15,258 Ak kungs, Ronij! Jau? 122 00:11:15,259 --> 00:11:17,594 Izskatās, ka viņu galvenais mērķis ir MOCC. 123 00:11:18,262 --> 00:11:20,263 Man nav jāstāsta, kas notiks, ja viņi to ieņems. 124 00:11:20,264 --> 00:11:22,056 Mēs bijām ārā, kad ieraudzījām kuģus. 125 00:11:22,057 --> 00:11:23,684 Mūsu rācijas nedarbojās. 126 00:11:24,351 --> 00:11:27,771 Droši vien traucētas saziņas frekvences. Kuram te bez manis ir militārā pieredze? 127 00:11:30,357 --> 00:11:32,567 Labi. Būsiet grupu vadītāji. 128 00:11:32,568 --> 00:11:34,193 Pievienojieties vienam no viņiem! 129 00:11:34,194 --> 00:11:36,195 - Pag, es neesmu korpusā. - Mediji. 130 00:11:36,196 --> 00:11:38,906 - Nē, ne glu... - Labi. Visu ieraksti! 131 00:11:38,907 --> 00:11:41,034 Cilvēkiem jāredz, kas te augšā notiek. 132 00:11:41,827 --> 00:11:43,120 Kas ir ar tevi? 133 00:11:43,871 --> 00:11:45,496 Korpusā esmu, bet esmu mediķis. 134 00:11:45,497 --> 00:11:47,291 Sāku mācības tikai pagājšnedēļ. 135 00:11:49,459 --> 00:11:50,751 Labi. 136 00:11:50,752 --> 00:11:51,879 Ņem! 137 00:11:52,629 --> 00:11:55,340 Es īsti neprotu to lietot. Neesmu... 138 00:11:56,341 --> 00:11:57,342 Atvainojos. 139 00:11:57,885 --> 00:11:59,344 Vienmēr pieņem, ka ir pielādēts. 140 00:11:59,845 --> 00:12:02,013 {\an8}Pirkstu uz mēlītes liec tikai tad, kad gribi šaut. 141 00:12:02,014 --> 00:12:04,515 {\an8}Izturies kā pret gaismas zobenu! Nevērs pret tiem, ko ne... 142 00:12:04,516 --> 00:12:06,475 {\an8}Nekustēties! Nomest ieročus! 143 00:12:06,476 --> 00:12:08,686 {\an8}Uzlieciet rokas uz galvas, un jums neko nedarīs. 144 00:12:08,687 --> 00:12:10,313 {\an8}Zemē! Slēpties! 145 00:12:10,314 --> 00:12:11,565 {\an8}Nešaujiet... 146 00:12:17,613 --> 00:12:18,614 {\an8}Ak dievs! 147 00:12:36,924 --> 00:12:38,217 Vajag vēl munīciju. 148 00:12:44,097 --> 00:12:45,097 Pag! 149 00:12:45,098 --> 00:12:46,308 Velns! 150 00:12:48,185 --> 00:12:49,769 - Šaujiet! - Nu! 151 00:12:49,770 --> 00:12:51,187 Pagaidi, Lilij! Lilij! 152 00:12:51,188 --> 00:12:54,650 Nu! Aiziet! Nu! 153 00:12:59,696 --> 00:13:00,697 {\an8}Zemē! 154 00:13:01,949 --> 00:13:02,950 Aiziet! 155 00:13:06,954 --> 00:13:08,037 {\an8}Ejam ārā no šejienes! 156 00:13:08,038 --> 00:13:09,205 {\an8}Kad došu signālu, 157 00:13:09,206 --> 00:13:12,334 {\an8}ejiet uz koridoru un gaidiet mani tur! Skaidrs? 158 00:13:16,046 --> 00:13:17,089 Ejiet, ejiet! 159 00:13:18,465 --> 00:13:19,465 Velns! 160 00:13:19,466 --> 00:13:21,425 {\an8}Viss tīrs, Boida! Nāc fiksi! 161 00:13:21,426 --> 00:13:22,677 {\an8}Klint, ārā! 162 00:13:22,678 --> 00:13:23,762 {\an8}Man viss labi. 163 00:13:26,014 --> 00:13:27,015 {\an8}Piesedz mani! 164 00:13:28,392 --> 00:13:29,559 {\an8}Aleks! 165 00:13:29,560 --> 00:13:31,435 {\an8}Ej! Ej, es panākšu. 166 00:13:31,436 --> 00:13:33,564 - Nē. - Lilij, ej! 167 00:13:38,277 --> 00:13:40,112 Kustieties! Neļaujiet aizbēgt! 168 00:13:43,657 --> 00:13:44,658 Velns! 169 00:14:08,807 --> 00:14:11,476 {\an8}Aiz nākamā stūra ir vēl viena M-6 vienība. 170 00:14:12,436 --> 00:14:14,353 {\an8}Mums jātiek viņiem garām, 171 00:14:14,354 --> 00:14:15,605 {\an8}tāpēc jāpārgrupējas. 172 00:14:15,606 --> 00:14:18,649 {\an8}Vairākiem mūsējiem vajag palīdzību, un... tieši to mēs darīsim - 173 00:14:18,650 --> 00:14:19,902 {\an8}viņiem palīdzēsim. 174 00:14:20,402 --> 00:14:23,779 {\an8}Jums jāklausās, ko es teikšu, kad teikšu. Skaidrs? 175 00:14:23,780 --> 00:14:25,072 {\an8}- Labi. - Jā. 176 00:14:25,073 --> 00:14:26,742 {\an8}Lilij, neatpaliec! 177 00:14:27,367 --> 00:14:28,911 {\an8}Kovačič, piesedz aizmuguri! 178 00:14:29,536 --> 00:14:30,537 {\an8}Tu - ar mani. 179 00:14:32,331 --> 00:14:33,706 {\an8}Gatavi? 180 00:14:33,707 --> 00:14:34,791 {\an8}Aiziet! 181 00:14:36,168 --> 00:14:37,878 DATU APSTRĀDE 182 00:14:39,713 --> 00:14:41,923 Stjuartam sintezators jau dūc. 183 00:14:41,924 --> 00:14:45,636 Vajadzētu būt gatavam atpakaļceļam pēc 24 stundām. 184 00:14:46,136 --> 00:14:47,137 Velns! 185 00:14:49,389 --> 00:14:51,934 Vai ar to ir kāda problēma? 186 00:14:52,518 --> 00:14:55,478 Nē. Tikko saņēmu datu nolasījumu no analīzes programmas. 187 00:14:55,479 --> 00:14:58,689 Paraugi no SEEKER vietas pārliecinošas dzīvības pazīmes neuzrāda. 188 00:14:58,690 --> 00:15:00,483 - Nē, nē, nē. - Kellij... 189 00:15:00,484 --> 00:15:01,568 Parādi! 190 00:15:02,319 --> 00:15:05,072 Tai ir jābūt daļai no polipeptīdu ķēdes. 191 00:15:07,324 --> 00:15:09,368 Bet nav sekundārās struktūras. 192 00:15:10,494 --> 00:15:11,912 Nolādēts! 193 00:15:13,247 --> 00:15:15,832 Tas laikam nozīmē, ka brauksiet atpakaļ. 194 00:15:33,350 --> 00:15:34,685 Tavs lēmums, komandiere. 195 00:15:45,821 --> 00:15:47,614 Nē, Sojourner. 196 00:15:49,700 --> 00:15:50,993 Mēs te neesam beiguši. 197 00:15:51,577 --> 00:15:54,621 Centies sazināties ar MOCC! Away 1 beidz. 198 00:15:55,497 --> 00:15:56,498 Labi. 199 00:15:57,833 --> 00:15:58,833 Tā. 200 00:15:58,834 --> 00:16:03,379 Tātad SEEKER 4 vāca paraugus ap šo nogruvumu, kad atslēdzās. 201 00:16:03,380 --> 00:16:06,799 Šķiet - tā saturs bija pārāk degradējies, lai iegūtu tīru sekvenci. 202 00:16:06,800 --> 00:16:08,718 Jā. Es domāju, 203 00:16:08,719 --> 00:16:12,806 ka tīrais materiāls varētu būt nācis no augšas. 204 00:16:14,766 --> 00:16:16,560 Kāds ir gatavs kāpienam? 205 00:16:18,604 --> 00:16:20,272 Domāju, ka nepajautāsi. 206 00:16:32,701 --> 00:16:33,952 Vēl silta. 207 00:17:26,964 --> 00:17:28,381 Kontakts priekšā! 208 00:17:28,382 --> 00:17:29,758 Velns! 209 00:17:37,474 --> 00:17:38,642 Ejam iekšā! 210 00:17:55,742 --> 00:17:58,370 Sīdar, pārbaudi ķermeni un uzmani durvis! 211 00:17:59,788 --> 00:18:01,874 Ernandesa, pārbaudi šeit! 212 00:18:20,559 --> 00:18:21,976 Ejam, jūras kājnieki! 213 00:18:21,977 --> 00:18:24,645 Meņšikov, ej pirmais! Mums vēl jāpastrādā. 214 00:18:24,646 --> 00:18:25,898 Klausos. 215 00:18:28,901 --> 00:18:30,694 Domāju, ka būs lielāka cīņa. 216 00:18:31,236 --> 00:18:33,362 Tie marsieši tikai muld. 217 00:18:33,363 --> 00:18:34,615 Ejam! 218 00:19:10,526 --> 00:19:11,693 Palīdzi man! 219 00:19:15,364 --> 00:19:16,365 Lūdzu. 220 00:19:18,242 --> 00:19:19,243 Aleks! 221 00:19:20,285 --> 00:19:21,285 Paldies dievam! 222 00:19:21,286 --> 00:19:22,955 Tā. Ļauj apskatīties! 223 00:19:26,667 --> 00:19:27,918 Slikti? 224 00:19:28,544 --> 00:19:30,795 Nē. Nē, nekas briesmīgs. 225 00:19:30,796 --> 00:19:32,213 Izdarīšu, ko varēšu, un... 226 00:19:32,214 --> 00:19:33,965 un tad nogādāšu tevi uz lazareti, ja? 227 00:19:33,966 --> 00:19:36,635 Tev vajadzēs tur uzspiest. Tas sāpēs ļoti. 228 00:19:38,262 --> 00:19:41,348 Vai tā izdarīsi? Labi. 229 00:19:43,517 --> 00:19:45,602 Tā. Tā. 230 00:19:49,398 --> 00:19:51,608 Labi. Tā, aiziet! 231 00:19:52,734 --> 00:19:54,735 Es tev uzlikšu šo, ja? Tev vajadzēs pacelt. 232 00:19:54,736 --> 00:19:58,907 Mēs to varam. Tā, gatava? Pēc trim, divām, vienas. 233 00:20:11,086 --> 00:20:12,837 Kā tev tur augšā veicas, Elena? 234 00:20:12,838 --> 00:20:15,924 Šie āķi nav īsti piemēroti šādam ledum. 235 00:20:16,884 --> 00:20:19,136 Sākšu vākt paraugus. 236 00:20:28,395 --> 00:20:29,479 Acumirkli! 237 00:20:30,981 --> 00:20:33,816 Es te augšā redzu kaut ko savādu. 238 00:20:33,817 --> 00:20:34,984 Kas tas ir? 239 00:20:34,985 --> 00:20:36,653 Īsti nezinu. 240 00:20:37,321 --> 00:20:40,656 Dažus metrus tālāk ir kaut kāds šķidrums, 241 00:20:40,657 --> 00:20:43,075 kas, šķiet, tek ārā no plaisas. 242 00:20:43,076 --> 00:20:46,538 Izskatās, ka tas kvēlo, vai. 243 00:20:47,539 --> 00:20:48,915 - Kvēlo? - Jā. 244 00:20:48,916 --> 00:20:51,209 Varbūt tajā tikai atspīd debesis. 245 00:20:51,210 --> 00:20:53,712 Es pārvietošos, lai redzētu labāk. 246 00:20:54,588 --> 00:20:56,381 Vai varat palaist vaļīgāk? 247 00:21:03,680 --> 00:21:04,680 Velns, velns! 248 00:21:04,681 --> 00:21:06,474 - Lena? - Bļāviens! Kāja. 249 00:21:06,475 --> 00:21:08,351 - Lena, viss kārtībā? - Nē. Nē, mans... 250 00:21:08,352 --> 00:21:11,187 mans cirvis paslīdēja un pārdūra skafandru. 251 00:21:11,188 --> 00:21:13,648 Elena, es uzkāpšu tev pakaļ. Turies! 252 00:21:13,649 --> 00:21:15,859 Ārprāts, kā dedzina! 253 00:21:17,945 --> 00:21:18,946 Nu tā. 254 00:21:38,715 --> 00:21:39,716 Ejam! 255 00:22:07,578 --> 00:22:08,620 Stāt! 256 00:22:11,248 --> 00:22:12,457 Sveika, Boida! 257 00:22:13,542 --> 00:22:15,127 Nomet ieroci, lūdzu! 258 00:22:26,054 --> 00:22:27,556 Ei, Stanislaus! 259 00:22:28,807 --> 00:22:30,434 Man tev ir dāvaniņa. 260 00:22:33,228 --> 00:22:34,937 Ko ar viņiem darīsim? 261 00:22:34,938 --> 00:22:37,565 Man ir sajūta, ka M-6 gribēs pārmīt pāris vārdu 262 00:22:37,566 --> 00:22:39,233 ar dažiem no šiem ļaudīm. 263 00:22:39,234 --> 00:22:42,278 Aesop, te Fenwick 2. Vai dzirdi? 264 00:22:42,279 --> 00:22:43,696 Runā, Fenwick! 265 00:22:43,697 --> 00:22:49,744 Esam apmēram 700 metru uz dienvidiem un vienu līmeni virs kontrolpunkta Juliet. 266 00:22:49,745 --> 00:22:51,205 Saņēmām jaunus gūstekņus. 267 00:22:52,581 --> 00:22:55,584 Un dažus, iespējams, augsta līmeņa informācijas avotus. 268 00:22:56,335 --> 00:22:57,753 Tā, visi paklausieties! 269 00:22:58,504 --> 00:23:00,506 Mēs esam pakļauti Ženēvas konvencijai. 270 00:23:01,298 --> 00:23:02,715 Tagad būs tā. 271 00:23:02,716 --> 00:23:04,967 Mēs jūs aizvedīsim uz nopratināšanu, 272 00:23:04,968 --> 00:23:09,306 un jūs klausīsieties un darīsiet tieši tā, kā jums liks. 273 00:23:10,516 --> 00:23:12,184 Un viss noritēs gludi. 274 00:23:13,393 --> 00:23:16,230 Ser, viņai ir kamera. 275 00:23:17,981 --> 00:23:19,816 Dārgā līdera meita. 276 00:23:20,859 --> 00:23:23,361 Es esmu no preses. Jūs nedrīkstat to atņemt. 277 00:23:23,362 --> 00:23:28,533 Jā. pareizi. Tā NNC praksīte, kuras laikā tu... 278 00:23:28,534 --> 00:23:29,742 Kas tas bija? 279 00:23:29,743 --> 00:23:33,705 Jā. Nopludināji Helios failus, kas visus šos sūdus aizsāka. 280 00:23:35,666 --> 00:23:37,209 Es nesaprotu, par ko jūs runājat. 281 00:23:38,085 --> 00:23:40,671 Jā, tu neesi labāka mele kā tavs vecais. 282 00:23:41,630 --> 00:23:42,965 Paturi to kameru! 283 00:23:43,632 --> 00:23:45,300 Tur var būt noderīga informācija. 284 00:23:46,802 --> 00:23:47,928 Labi. Vediet prom! 285 00:24:01,316 --> 00:24:02,525 Tev viss labi? 286 00:24:02,526 --> 00:24:04,110 Ej galīgi! 287 00:24:04,111 --> 00:24:06,946 Nu beidz, Sī! Domā - man šis patīk? 288 00:24:06,947 --> 00:24:08,657 Negribu neko no tevis dzirdēt. 289 00:24:16,039 --> 00:24:18,709 Kur tu iemācījies noslēgt krūšu ievainojumu? 290 00:24:19,877 --> 00:24:21,837 LIK mācībās. Manā pirmajā nedēļā. 291 00:24:22,629 --> 00:24:24,672 Tu izglābi viņai dzīvību. 292 00:24:24,673 --> 00:24:27,175 Neuztraucies! Ar tevi viss būs kārtībā. 293 00:24:27,176 --> 00:24:30,303 Fekete, sāc ievadīt fizioloģisko, sagatavojies krūškurvja drenāžai! 294 00:24:30,304 --> 00:24:32,972 - Jā, dakter. - Ir jauni ievainotie. 295 00:24:32,973 --> 00:24:35,892 - Kur tu biji? - Lietuvē. Ceturtajā ostā. 296 00:24:35,893 --> 00:24:38,186 Pag, Ogij! Pa, pa, pa! 297 00:24:38,187 --> 00:24:40,022 Atvaino! Teici - ceturtajā ostā? 298 00:24:40,772 --> 00:24:42,481 Vai redzēji tur Liliju? 299 00:24:42,482 --> 00:24:43,692 Nē. 300 00:24:46,028 --> 00:24:47,112 Velns! 301 00:24:48,614 --> 00:24:49,698 Kas ir? 302 00:24:50,490 --> 00:24:53,035 Vienkārši mēs ar Liliju tikām izšķirti. 303 00:24:55,204 --> 00:24:57,914 - Dima, es nezinu, kur viņa ir. - Man žēl, Aleks. 304 00:24:57,915 --> 00:25:01,292 Šis ir pēdējais iepakotais šķīdums, medicīniskā nātrija hlorīda vairs nav. 305 00:25:01,293 --> 00:25:02,503 Velns! 306 00:25:04,671 --> 00:25:06,548 Šis nav lauka hospitālis. 307 00:25:07,508 --> 00:25:09,551 Mēs neesam gatavi karam. 308 00:25:10,344 --> 00:25:12,262 Tik tālu nedrīkstēja nonākt. 309 00:25:13,805 --> 00:25:15,139 Dima, ko tev vajag? 310 00:25:15,140 --> 00:25:16,350 Visu. 311 00:25:17,267 --> 00:25:22,021 Fizioloģisko, plazmu, marli, betadīnu, pārsējus, hemostatus. 312 00:25:22,022 --> 00:25:23,523 Pag, Helios tas viss ir. 313 00:25:23,524 --> 00:25:26,192 - Lielāko daļu viņi atņēma mums. - Tieši tā. 314 00:25:26,193 --> 00:25:27,819 Viņi ir parādījuši savu īsto seju. 315 00:25:30,030 --> 00:25:31,073 Es aiziešu. 316 00:25:32,574 --> 00:25:34,034 Es to dabūšu. 317 00:25:35,118 --> 00:25:36,411 Esi drošs? 318 00:25:36,912 --> 00:25:38,163 Jā. 319 00:25:39,623 --> 00:25:41,666 Fekete, iedod Aleksam vajadzīgo lietu sarakstu! 320 00:25:41,667 --> 00:25:42,751 Tūlīt. 321 00:25:46,922 --> 00:25:49,508 - Paldies. - Ei, esi piesardzīgs! 322 00:25:50,175 --> 00:25:52,718 Man nevajag, lai atgriezies kā ievainotais. 323 00:25:52,719 --> 00:25:55,639 Neuztraucies! Izložņāju te katru tuneli, kad biju bērns. 324 00:25:56,265 --> 00:25:57,474 Tu joprojām esi bērns. 325 00:26:46,440 --> 00:26:49,275 Zini, pat pēc visa, kas noticis, 326 00:26:49,276 --> 00:26:51,653 es tavu tēvu ļoti cienu. 327 00:26:52,905 --> 00:26:54,698 Ņemot vērā apstākļus, viņš ir labs cilvēks. 328 00:26:55,574 --> 00:26:57,075 Tikai cenšas tevi pasargāt. 329 00:26:58,535 --> 00:26:59,912 Par ko jūs runājat? 330 00:27:01,914 --> 00:27:03,915 Tu tiešām vēl neesi sapratusi, ko? 331 00:27:03,916 --> 00:27:05,584 Tīrs. Te ir tīrs. 332 00:27:07,461 --> 00:27:08,629 Esmu vīlies. 333 00:27:09,546 --> 00:27:11,548 Domāju, ka gribi būt žurnāliste. 334 00:27:12,090 --> 00:27:13,091 Kapteini, tīrs. 335 00:27:14,259 --> 00:27:18,347 Kāpēc, tavuprāt, tavs tēvs tika cauri sveikā pēc tiem nemieriem? 336 00:27:20,307 --> 00:27:23,018 Tāpēc, ka viņu spīdzināja. 337 00:27:28,982 --> 00:27:32,903 Viņš tika cauri sveikā tāpēc, ka nodeva savus čomus. 338 00:27:34,988 --> 00:27:35,989 Muļķības. 339 00:27:37,032 --> 00:27:38,407 Jā. 340 00:27:38,408 --> 00:27:40,493 Diezgan ironiski, ne? 341 00:27:40,494 --> 00:27:44,998 Vīrs, kuru visi te dievina kā tādu varoni... 342 00:27:46,625 --> 00:27:48,417 ir netīrs žurkulēns. 343 00:27:48,418 --> 00:27:50,629 Tu esi draņķa melis. 344 00:27:52,297 --> 00:27:53,632 Zini ko, Lilij? 345 00:27:54,883 --> 00:27:57,386 Man tiešām ir vienalga, vai tu man tici vai ne. 346 00:27:58,470 --> 00:28:04,560 Vienīgais, ko es tagad gribu: lai tu un viņš par sastrādāto samaksātu. 347 00:28:10,524 --> 00:28:12,860 Aesop, te Fenwick 2. Vai dzirdi? Beidzu. 348 00:28:18,490 --> 00:28:19,740 Nu velns! 349 00:28:19,741 --> 00:28:21,200 Dedzina. 350 00:28:21,201 --> 00:28:22,910 Kā dedzina! 351 00:28:22,911 --> 00:28:24,829 Mēs dabūsim tevi lejā, ja, Elena? 352 00:28:24,830 --> 00:28:27,124 Volts tevi drošina. Es tev palīdzēšu te no augšas. 353 00:28:28,250 --> 00:28:29,626 Tā. Es tevi piestiprināšu. 354 00:28:38,010 --> 00:28:40,386 - Būšu tieši virs tevis. - Labi. 355 00:28:40,387 --> 00:28:43,515 - Volt, viņa laižas lejā. - Sapratu. 356 00:28:46,977 --> 00:28:47,978 Nu tā. 357 00:28:50,647 --> 00:28:51,732 Nolādēts! 358 00:28:55,819 --> 00:28:57,695 Aiziet! Tikai lēnām. 359 00:28:57,696 --> 00:28:59,405 Volt! Volt, pagaidi! 360 00:28:59,406 --> 00:29:00,490 Labi. 361 00:29:02,034 --> 00:29:03,368 Tā, nu laidies lejā! 362 00:29:04,286 --> 00:29:05,537 Laikam varu. 363 00:29:06,413 --> 00:29:08,248 Malacis. Tev izdodas. 364 00:29:08,790 --> 00:29:11,959 Pagaidi! Lēnām, lūdzu! 365 00:29:11,960 --> 00:29:13,128 Laižu lēnām. 366 00:29:14,379 --> 00:29:16,089 SPRIDZINĀMAIS LĀDIŅŠ 367 00:29:29,478 --> 00:29:32,981 Trīs, divi, viens. Spridzini! 368 00:29:34,942 --> 00:29:37,778 Rokas pie sienas! Stāt! Pie sienas! 369 00:29:40,322 --> 00:29:42,365 Nešaut! Nešaut! 370 00:29:42,366 --> 00:29:44,825 - Pie sienas! - Pie sienas! 371 00:29:44,826 --> 00:29:47,037 Rokas tā, lai redzu. Ātri! 372 00:29:49,039 --> 00:29:50,289 Paga! 373 00:29:50,290 --> 00:29:52,250 Esmu gubernators Leonīds Poļivanovs. 374 00:29:52,251 --> 00:29:53,543 Skaties taču uz sienu! 375 00:29:53,544 --> 00:29:56,128 Mēs jūs visur meklējām, gubernator. 376 00:29:56,129 --> 00:29:58,298 Šis ir Laimes ielejas gubernators. 377 00:30:00,050 --> 00:30:01,551 Atved viņu šurp! 378 00:30:01,552 --> 00:30:03,637 Paldies dievam, šis murgs ir galā. 379 00:30:08,684 --> 00:30:10,102 Viņi mani turēja gūstā. 380 00:30:12,646 --> 00:30:13,772 Gubernator! 381 00:30:14,481 --> 00:30:15,983 Aizvediet mani pie sava komandiera! 382 00:30:16,900 --> 00:30:20,486 Gribu piedāvāt savus pakalpojumus - ko vien varu. 383 00:30:20,487 --> 00:30:22,029 Sasodītais maita! 384 00:30:22,030 --> 00:30:23,282 Klusu! 385 00:30:24,950 --> 00:30:27,578 Sīdar, aizved gubernatoru uz štābu! 386 00:30:28,662 --> 00:30:29,913 Tūlīt, seržant. 387 00:30:32,708 --> 00:30:33,876 Nāciet šurp, kungs! 388 00:30:37,379 --> 00:30:40,757 Heskel, Džereta, aizvediet pārējos uz gūstekņu aizturēšanas vietu! 389 00:30:41,341 --> 00:30:42,383 Lai izlūkvienība sašķiro! 390 00:30:42,384 --> 00:30:44,136 - Jā, seržant. - Jā, seržant. 391 00:30:44,678 --> 00:30:45,762 Aiz viņa! 392 00:30:47,681 --> 00:30:50,016 - Kusties! - Nu! Kusties! 393 00:30:50,017 --> 00:30:51,435 Ej! 394 00:31:12,831 --> 00:31:14,875 ...mēs vēl varam paspēt uz tikšanās vietu. 395 00:31:32,226 --> 00:31:33,977 - Uzmani aizmuguri! - Sapratu. 396 00:31:37,606 --> 00:31:39,733 Aesop, atsaucies! Beidzu. 397 00:31:44,112 --> 00:31:45,113 Tīrs. 398 00:31:49,368 --> 00:31:51,787 Aesop, te Fenwick 2. Vai dzirdi? 399 00:31:53,455 --> 00:31:54,455 Tīrs. 400 00:31:54,456 --> 00:31:56,874 Aesop, te Fenwick 2. Vai dzirdi? 401 00:31:56,875 --> 00:31:58,252 Stāt! Apstājieties! 402 00:32:04,174 --> 00:32:05,175 Neatbild. 403 00:32:10,931 --> 00:32:14,476 Labi. Kontrolpunkts Juliet ir 100 metrus uz priekšu. Ejam! 404 00:32:21,149 --> 00:32:22,234 Kas tas bija? 405 00:32:45,465 --> 00:32:46,925 Tā, ejiet! Ātri! Ejiet! 406 00:32:47,676 --> 00:32:48,760 Ko? 407 00:32:49,303 --> 00:32:51,638 Ejiet! Kamēr viņi neskatās. Ejiet, ejiet! 408 00:32:53,557 --> 00:32:56,267 Ejiet! Ātri! 409 00:32:56,268 --> 00:32:57,436 Kustieties! 410 00:33:36,266 --> 00:33:37,851 - Modžega! - Ko? 411 00:33:38,393 --> 00:33:39,936 Pagriezties! Uz ceļiem! Tūlīt! 412 00:33:39,937 --> 00:33:43,273 - Nē. Mēs esam vienā pusē. - Nolaidiet rokas! 413 00:33:46,610 --> 00:33:49,112 - Mēs esam MMU. - Teicu - tūlīt. 414 00:33:55,244 --> 00:33:57,412 - Ārprāts! Kas notiek? - Ejiet! 415 00:34:05,921 --> 00:34:07,005 Velns! 416 00:34:11,342 --> 00:34:12,511 Ko viņš teica? 417 00:34:13,594 --> 00:34:14,763 Nezinu. 418 00:34:15,681 --> 00:34:18,182 Velns! Viņi ir MMU. 419 00:34:18,183 --> 00:34:19,434 Viņi ir mūsu pusē. 420 00:34:21,520 --> 00:34:23,354 Lai viņi paliek! Mums jāiet tālāk. 421 00:34:23,355 --> 00:34:25,399 Mēs jau tā no pārējiem atpaliekam. 422 00:34:41,748 --> 00:34:42,748 Nu vāks! 423 00:35:19,703 --> 00:35:20,704 Lilij! 424 00:35:58,367 --> 00:36:00,618 - Modžega! - Modžega! 425 00:36:00,619 --> 00:36:03,413 Hamp! Nolādēts! 426 00:36:05,541 --> 00:36:07,417 Nolaidiet ieročus! Esam savējie. 427 00:36:07,918 --> 00:36:09,795 Nešaut! Tie ir M-6. 428 00:36:12,130 --> 00:36:13,423 Ejam! 429 00:36:14,675 --> 00:36:17,302 Viss ir pakaļā. Ar komandieri nevaram sazināties. 430 00:36:21,139 --> 00:36:22,724 Pie šīs sienas! Nekustēties! 431 00:36:25,602 --> 00:36:26,727 Kur ejat? 432 00:36:26,728 --> 00:36:30,232 Vedam šos gūstekņus uz aizturēto zonu aizmugurē, seržant. 433 00:36:30,732 --> 00:36:32,901 Varat nākt mums līdzi uz aizmuguri. 434 00:36:33,610 --> 00:36:35,404 Jūs ejat nepareizi. 435 00:36:39,449 --> 00:36:43,077 Saskaņā ar karti mums jāiet uz centrālo liftu pusi. 436 00:36:43,078 --> 00:36:46,582 - To mēs arī darām. - Nē. Nē, nav pareizi. 437 00:36:49,168 --> 00:36:52,087 Es agrāk te dzīvoju, ja? Mums jāiet uz to pusi. 438 00:36:55,841 --> 00:36:57,759 Šis marsietis saka: kartes nav pareizas. 439 00:36:59,136 --> 00:37:00,637 Turēsimies pie instruktāžas. 440 00:37:01,346 --> 00:37:02,722 - Nāciet līdzi! - Nē... 441 00:37:02,723 --> 00:37:05,266 Mēs gūstekņus aizvedīsim. Pārņemiet viņus! 442 00:37:05,267 --> 00:37:06,893 Aiziet! Aiziet! 443 00:37:06,894 --> 00:37:07,978 Pilnīgs sviests. 444 00:37:09,980 --> 00:37:11,190 Mēs iesim pie savas vienības. 445 00:37:12,191 --> 00:37:14,901 - Vai jūs neklausāt pavēlei? - Nē. To izpildām. 446 00:37:14,902 --> 00:37:18,238 Mums pavēlēja nodot gūstekņus priekšniekiem un atgriezties pie vienības. 447 00:37:19,031 --> 00:37:21,325 Un tieši to mēs arī darīsim. 448 00:37:25,037 --> 00:37:26,455 Esi komunikabla? 449 00:37:27,331 --> 00:37:29,791 Ejam! Zinu īsāko ceļu. 450 00:37:30,292 --> 00:37:32,461 Varbūt varam nonākt tikšanās vietā pirms mūsējiem. 451 00:37:50,229 --> 00:37:52,356 TE BIJA MH 452 00:37:53,857 --> 00:37:54,858 Velns parāvis! 453 00:37:56,443 --> 00:37:57,444 To uzrakstīju es. 454 00:38:00,781 --> 00:38:01,865 Nuja. 455 00:38:37,609 --> 00:38:40,278 - Sadalīsim puses - kreiso, labo. - Jā. 456 00:38:40,279 --> 00:38:42,447 - Es ņemšu kreiso, tu - labo. - Jā. 457 00:39:48,430 --> 00:39:50,057 Ei! 458 00:39:55,979 --> 00:39:57,272 Heskel! 459 00:40:19,253 --> 00:40:20,295 Heskel? 460 00:40:22,256 --> 00:40:23,339 Heskel! 461 00:40:23,340 --> 00:40:27,009 Ak dievs! Ei! Ei, skaties uz mani! Skaties uz mani! 462 00:40:27,010 --> 00:40:29,221 - Heskel! - Stop! 463 00:40:30,264 --> 00:40:31,306 Heskel? 464 00:40:33,267 --> 00:40:34,934 - Heskel! - Teicu - stop! 465 00:40:34,935 --> 00:40:36,853 Heskel! 466 00:40:36,854 --> 00:40:38,105 Heskel, tu mani dzirdi? 467 00:40:39,731 --> 00:40:41,608 - Velns! - Heskel! Ei, tu mani dzirdi? 468 00:40:46,405 --> 00:40:47,823 Tu viņu pazīsti? 469 00:40:50,868 --> 00:40:52,494 Tā. Novelc viņam šo nost! 470 00:40:56,665 --> 00:40:57,874 Ak dievs! 471 00:40:57,875 --> 00:40:59,585 Spied te virsū! 472 00:41:02,254 --> 00:41:04,422 Tev viss būs labi, Heskel. Viss kārtībā. 473 00:41:04,423 --> 00:41:05,882 Tu paliksi ar mums, vai ne? 474 00:41:05,883 --> 00:41:07,425 Paliec ar mums! 475 00:41:07,426 --> 00:41:09,761 Viss būs kārtībā, Heskel. Paliec ar mani! 476 00:41:12,139 --> 00:41:13,848 Skaties uz mani, Heskel! 477 00:41:13,849 --> 00:41:15,391 Saņemies, Heskel! 478 00:41:15,392 --> 00:41:16,476 Viss kārtībā. 479 00:41:20,230 --> 00:41:22,107 Nu taču, nolādēts! Paliec ar mums! 480 00:41:22,774 --> 00:41:23,775 Saņemies! 481 00:41:26,778 --> 00:41:28,947 - Jādabū viņam palīdzība. - Kur? 482 00:41:41,210 --> 00:41:42,211 Ko gribat? 483 00:41:42,920 --> 00:41:45,422 Pasaki Devam, lai ielaiž. Tūlīt! 484 00:43:23,645 --> 00:43:25,647 Tulkojusi Inguna Puķīte