1
00:00:37,538 --> 00:00:38,830
Apa itu?
2
00:00:40,082 --> 00:00:41,500
Astaga.
3
00:01:15,325 --> 00:01:17,619
{\an8}Baik, Tim Marinir. Tiga puluh detik.
4
00:01:34,928 --> 00:01:37,639
PUTRA DAN PUTRI
5
00:03:04,518 --> 00:03:05,685
Sistem navigasi menyebutkan
6
00:03:05,686 --> 00:03:09,273
SEEKER berjarak 0.3 kilometer
arah selatan-tenggara.
7
00:03:10,607 --> 00:03:11,817
Tapi itu tak masuk akal.
8
00:03:12,651 --> 00:03:15,611
Kita belok ke barat laut di bubungan
sekitar satu kilometer tadi.
9
00:03:15,612 --> 00:03:17,238
Kita seharusnya melewatinya.
10
00:03:17,239 --> 00:03:18,656
Ini navigasi inersia.
11
00:03:18,657 --> 00:03:19,783
Tak hanya menebak.
12
00:03:20,659 --> 00:03:21,659
Lagi pula,
13
00:03:21,660 --> 00:03:24,413
kita bergerak hanya sekitar 0.6 km.
14
00:03:36,216 --> 00:03:38,051
Di sana. Itu dia.
15
00:03:50,189 --> 00:03:52,023
Dia pasti kaget bertemu kita lagi.
16
00:03:52,024 --> 00:03:54,484
Dia robot, tak punya...
17
00:03:55,569 --> 00:03:56,778
Oke.
18
00:04:01,325 --> 00:04:03,743
Walt, selagi kau mengeluarkan sampel,
19
00:04:03,744 --> 00:04:06,704
kita cari
apa yang merusak elektronik SEEKER.
20
00:04:06,705 --> 00:04:08,873
Benda apa itu?
21
00:04:08,874 --> 00:04:11,793
Aku tak tahu. Mirip tholin.
22
00:04:12,461 --> 00:04:15,255
Tapi tholin seharusnya
tak merusak SEEKER kita.
23
00:04:16,548 --> 00:04:22,804
Ya, pasti mereka
atau lingkungan ini berbeda.
24
00:04:23,847 --> 00:04:26,767
Itu bereaksi dengan insulasinya
25
00:04:27,351 --> 00:04:30,019
Pantas ini terus mengalami korsleting.
26
00:04:30,020 --> 00:04:31,395
Lupakan tholin.
27
00:04:31,396 --> 00:04:33,357
Ini yang kita cari.
28
00:04:41,657 --> 00:04:45,327
Sulit dipercaya bahwa itu mungkin berisi
penemuan terhebat manusia.
29
00:04:46,578 --> 00:04:47,663
Mudah sekali.
30
00:04:48,539 --> 00:04:51,958
Ayo kita bawa ini ke lab bergerak
untuk kita analisis lengkap,
31
00:04:51,959 --> 00:04:53,293
cari tahu kandungannya.
32
00:05:25,909 --> 00:05:27,536
Bagus.
33
00:05:54,980 --> 00:05:59,318
Seperti kata ibuku,
"Sudah di luar kendali kita sekarang."
34
00:06:00,569 --> 00:06:01,570
Ya.
35
00:06:04,740 --> 00:06:06,616
MEMPROSES DATA
36
00:06:06,617 --> 00:06:09,870
Selagi menunggu,
mari kita cek sampel lain.
37
00:06:11,997 --> 00:06:15,082
Kita nyalakan mikroskop
pemindai elektron juga.
38
00:06:15,083 --> 00:06:16,751
Kita bisa uji coba dari sisi bawah
39
00:06:16,752 --> 00:06:18,961
yang akan terlindungi dari radiasi.
40
00:06:18,962 --> 00:06:21,464
Benar. Kita bisa jalankan
untuk mengalibrasi bio...
41
00:06:21,465 --> 00:06:24,051
Kru Titan, ganti. Ini Sojourner.
42
00:06:24,635 --> 00:06:25,968
Bos. Sojourner memanggil.
43
00:06:25,969 --> 00:06:27,804
- Ya. Sambungkan.
- Silakan.
44
00:06:28,472 --> 00:06:29,598
Bos baru. Maaf.
45
00:06:37,439 --> 00:06:38,814
Sojourner, Away-1.
46
00:06:38,815 --> 00:06:40,024
Ada apa?
47
00:06:40,025 --> 00:06:42,109
Kami masih belum dihubungi kru di Mars.
48
00:06:42,110 --> 00:06:45,363
Pesan terakhir seharusnya masuk
lebih dari sejam yang lalu.
49
00:06:45,364 --> 00:06:49,075
Teruskan. Aku tahu mereka akan mengirimkan
lintasan naik baru untuk peluncuran.
50
00:06:49,076 --> 00:06:51,077
Kita butuh itu untuk pulang.
51
00:06:51,078 --> 00:06:53,080
Diterima. Aku akan terus mencoba.
52
00:06:53,664 --> 00:06:57,543
Pasti ada sesuatu.
Mereka belum pernah telat memberi kabar.
53
00:07:17,020 --> 00:07:19,564
Hei. Ada yang melihat kapal mendarat.
Apakah itu M-6?
54
00:07:19,565 --> 00:07:21,900
Ya, benar.
Kapal-kapal M-6 telah mendarat.
55
00:07:22,484 --> 00:07:23,776
Ayo.
56
00:07:23,777 --> 00:07:25,696
- Astaga.
- Ke sini.
57
00:07:27,906 --> 00:07:28,991
Dengar!
58
00:07:30,826 --> 00:07:33,953
Dengar! Hanya itu informasi
yang kupunya saat ini.
59
00:07:33,954 --> 00:07:36,706
Begitu ada lagi,
kau akan tahu lebih. Paham?
60
00:07:36,707 --> 00:07:40,585
Kau harus tetap tenang,
dan kami akan mencari tahu.
61
00:07:40,586 --> 00:07:43,504
- Hanya itu yang kupunya.
- Perhatian, Lembah Bahagia.
62
00:07:43,505 --> 00:07:45,089
Ini Miles Dale.
63
00:07:45,090 --> 00:07:49,343
Sepuluh menit yang lalu, kapal militer M-6
mengepung pangkalan kita.
64
00:07:49,344 --> 00:07:50,596
Rumah kita.
65
00:07:51,096 --> 00:07:53,681
Pertempuran telah meletus
di utara dan selatan.
66
00:07:53,682 --> 00:07:56,100
Semua anggota Korps Lembah Bahagia,
67
00:07:56,101 --> 00:07:58,936
harap melapor ke titik kumpul
yang ditentukan.
68
00:07:58,937 --> 00:08:00,313
Lalu sukarelawan yang lain...
69
00:08:00,314 --> 00:08:03,317
Kami akan butuh semua orang
yang bisa bantu melawan serangan ini.
70
00:08:03,942 --> 00:08:07,029
Tetap kuat,
dan ingat ini adalah rumah kita.
71
00:08:07,738 --> 00:08:10,489
- Baik. Kita harus berfokus.
- Ke mana kita pergi?
72
00:08:10,490 --> 00:08:12,283
- Aku tak mau berpisah.
- Aku juga.
73
00:08:12,284 --> 00:08:14,620
Baik. Biarkan. Aku menemanimu.
74
00:08:17,873 --> 00:08:21,834
Mohon tetap tenang.
75
00:08:21,835 --> 00:08:23,420
Bisa tetap tenang? Kumohon.
76
00:08:24,713 --> 00:08:28,175
Baik, daya listrik mati.
Kita menggunakan listrik cadangan darurat.
77
00:08:28,759 --> 00:08:30,968
Mereka pasti sudah menguasai reaktor.
78
00:08:30,969 --> 00:08:32,553
Astaga. Ollie.
79
00:08:32,554 --> 00:08:34,139
Ollie masih di luar.
80
00:08:37,643 --> 00:08:39,436
Hei, Dick, kau bawa popok?
81
00:08:41,772 --> 00:08:43,190
Ayo, Hernandez.
82
00:08:44,399 --> 00:08:46,567
Singh, hubungi Letnan lewat radio.
83
00:08:46,568 --> 00:08:48,319
Bilang kompleks reaktor sudah direbut
84
00:08:48,320 --> 00:08:50,571
dan kita siap untuk bertempur
inferior level dua.
85
00:08:50,572 --> 00:08:52,823
Penonaktifan
sumber listrik pangkalan dimulai.
86
00:08:52,824 --> 00:08:54,116
Baik, Sersan.
87
00:08:54,117 --> 00:08:55,701
Rocky. Rocky Satu.
88
00:08:55,702 --> 00:08:57,538
- Reaktor sudah diamankan...
- Hei.
89
00:08:58,330 --> 00:08:59,414
Kau tak apa-apa?
90
00:09:02,376 --> 00:09:04,878
Ini... terus terngiang di pikiranku.
91
00:09:06,255 --> 00:09:07,923
Suatu momen dia di sana, lalu...
92
00:09:11,552 --> 00:09:12,553
Ya.
93
00:09:17,182 --> 00:09:18,725
Dia pernah menyelamatkanku.
94
00:09:21,311 --> 00:09:22,603
Sekarang dia mati.
95
00:09:22,604 --> 00:09:24,314
Para keparat itu pelakunya.
96
00:09:25,566 --> 00:09:26,816
BEBASKAN MARS
97
00:09:26,817 --> 00:09:28,192
Hei, berhenti bicara.
98
00:09:28,193 --> 00:09:30,236
- Mulai bekerja.
- Baik, Sersan.
99
00:09:30,237 --> 00:09:31,946
Kata sandinya, semua?
100
00:09:31,947 --> 00:09:33,114
Mojega.
101
00:09:33,115 --> 00:09:35,700
- Apa jawabannya?
- Hump.
102
00:09:35,701 --> 00:09:36,868
Kalian tahu misinya.
103
00:09:36,869 --> 00:09:38,077
Ayo selesaikan.
104
00:09:38,078 --> 00:09:39,161
Oorah.
105
00:09:39,162 --> 00:09:40,289
Oorah!
106
00:09:46,044 --> 00:09:47,045
Orang terakhir.
107
00:10:28,962 --> 00:10:30,923
Jadi, mereka tak akan pernah menginvasi?
108
00:10:31,507 --> 00:10:34,760
Bukan begitu. Mayoritas orang
di pangkalan ini menginvasi.
109
00:10:35,385 --> 00:10:36,719
Perhatian, Lembah Bahagia.
110
00:10:36,720 --> 00:10:39,514
- Ini Miles Dale.
- Misalnya, Miles si pemimpin pemberani.
111
00:10:39,515 --> 00:10:41,516
Pertempuran telah menyebar di pangkalan.
112
00:10:41,517 --> 00:10:43,851
Tempat umum tidak aman.
113
00:10:43,852 --> 00:10:47,523
Kami masih mencari sukarelawan
yang bisa bantu melawan serangan ini.
114
00:10:48,232 --> 00:10:51,567
Pusat pelaporan telah didirikan
di hub kargo empat
115
00:10:51,568 --> 00:10:53,320
dan hangar perbaikan kendaraan.
116
00:10:53,862 --> 00:10:56,989
Jika kau tidak melawan pasukan invasi,
117
00:10:56,990 --> 00:10:58,449
berlindunglah di tempat.
118
00:10:58,450 --> 00:11:00,618
Senang melihat
banyak yang bersedia datang.
119
00:11:00,619 --> 00:11:03,455
- Kunci pintu dan jaga diri.
- Semuanya...
120
00:11:05,415 --> 00:11:06,416
Berkumpul.
121
00:11:08,919 --> 00:11:13,422
Putus kontak dengan kota tua di selatan,
kolam lendir, dan Agro-2 di utara.
122
00:11:13,423 --> 00:11:15,258
Astaga, Ronnie. Secepat itu?
123
00:11:15,259 --> 00:11:17,594
Sepertinya tujuan utama mereka
adalah MOCC.
124
00:11:18,262 --> 00:11:20,263
Kau tahu nasib kita jika mereka berhasil.
125
00:11:20,264 --> 00:11:22,056
Kami di permukaan saat melihat mereka.
126
00:11:22,057 --> 00:11:23,684
Radio kami tak berfungsi.
127
00:11:24,351 --> 00:11:25,726
Mungkin mengacak komunikasi.
128
00:11:25,727 --> 00:11:27,771
Siapa eks militer selain aku?
129
00:11:30,357 --> 00:11:32,567
Bagus. Kau ketua tim.
130
00:11:32,568 --> 00:11:34,193
Semua ikut salah satu dari mereka.
131
00:11:34,194 --> 00:11:36,195
- Aku bukan anggota HVC.
- Media.
132
00:11:36,196 --> 00:11:38,906
- Bukan tep...
- Bagus. Rekam semuanya.
133
00:11:38,907 --> 00:11:41,034
Orang harus tahu yang terjadi di sini.
134
00:11:41,827 --> 00:11:43,120
Lalu kau?
135
00:11:43,871 --> 00:11:45,496
Anggota HVC, tapi paramedis.
136
00:11:45,497 --> 00:11:47,291
Baru mulai pelatihan minggu lalu.
137
00:11:49,459 --> 00:11:50,751
Bagus.
138
00:11:50,752 --> 00:11:51,879
Ini.
139
00:11:52,629 --> 00:11:55,340
Aku tak tahu cara memakai ini. Belum...
140
00:11:56,341 --> 00:11:57,342
Maaf.
141
00:11:57,885 --> 00:11:59,344
Selalu anggap ini aktif.
142
00:11:59,845 --> 00:12:02,013
{\an8}Jauhkan jarimu dari pelatuk
sebelum menembak.
143
00:12:02,014 --> 00:12:04,515
{\an8}Perlakukan seperti pedang cahaya.
Jangan ayunkan mele...
144
00:12:04,516 --> 00:12:06,475
{\an8}Jangan bergerak! Jatuhkan senjata.
145
00:12:06,476 --> 00:12:08,686
{\an8}Taruh tangan di kepala, dan kau aman.
146
00:12:08,687 --> 00:12:10,313
{\an8}Tiarap. Berlindung.
147
00:12:10,314 --> 00:12:11,565
{\an8}Tahan tembakan...
148
00:12:17,613 --> 00:12:18,614
{\an8}Astaga.
149
00:12:36,924 --> 00:12:38,217
Butuh amunisi!
150
00:12:44,097 --> 00:12:45,097
Tunggu!
151
00:12:45,098 --> 00:12:46,308
Sialan.
152
00:12:48,185 --> 00:12:49,769
- Tembak!
- Ayo!
153
00:12:49,770 --> 00:12:51,187
Tunggu, Lily. Lily!
154
00:12:51,188 --> 00:12:54,650
Ayo! Pergi! Lekas!
155
00:12:59,696 --> 00:13:00,697
{\an8}Tiarap!
156
00:13:01,949 --> 00:13:02,950
Pergi!
157
00:13:06,954 --> 00:13:08,037
{\an8}Ayo pergi.
158
00:13:08,038 --> 00:13:09,205
{\an8}Saat kuberi aba-aba,
159
00:13:09,206 --> 00:13:12,334
{\an8}berlarilah ke koridor
dan tunggu aku di sana. Paham?
160
00:13:16,046 --> 00:13:17,089
Ayo!
161
00:13:18,465 --> 00:13:19,465
Astaga!
162
00:13:19,466 --> 00:13:21,425
{\an8}Semua aman, Boyd! Lari!
163
00:13:21,426 --> 00:13:22,677
{\an8}Clint, lari!
164
00:13:22,678 --> 00:13:23,762
{\an8}Aku tak apa-apa.
165
00:13:26,014 --> 00:13:27,015
{\an8}Lindungi aku!
166
00:13:28,392 --> 00:13:29,559
{\an8}Alex!
167
00:13:29,560 --> 00:13:31,435
{\an8}Pergi! Aku akan menyusul.
168
00:13:31,436 --> 00:13:33,564
- Tidak.
- Lily, pergi!
169
00:13:38,277 --> 00:13:40,112
Ayo! Mereka tak boleh kabur.
170
00:13:43,657 --> 00:13:44,658
Sialan.
171
00:14:08,807 --> 00:14:11,476
{\an8}Jadi, ada pasukan M-6 lagi
di belokan berikutnya.
172
00:14:12,436 --> 00:14:14,353
{\an8}Kita harus melewati mereka.
173
00:14:14,354 --> 00:14:15,605
{\an8}Kita harus berkumpul.
174
00:14:15,606 --> 00:14:18,649
{\an8}Banyak dari kita yang butuh pertolongan.
Jadi itu langkah kita.
175
00:14:18,650 --> 00:14:19,902
{\an8}Kita akan menolong mereka.
176
00:14:20,402 --> 00:14:23,779
{\an8}Kau harus simak ucapanku
saat kukatakan. Mengerti?
177
00:14:23,780 --> 00:14:25,072
{\an8}- Baik.
- Ya.
178
00:14:25,073 --> 00:14:26,742
{\an8}Lily, tetap dekat.
179
00:14:27,367 --> 00:14:28,911
{\an8}Kovacic, jaga di belakang.
180
00:14:29,536 --> 00:14:30,537
{\an8}Kau dampingi aku.
181
00:14:32,331 --> 00:14:33,706
{\an8}Siap?
182
00:14:33,707 --> 00:14:34,791
{\an8}Maju.
183
00:14:36,168 --> 00:14:37,878
MEMPROSES DATA
184
00:14:39,713 --> 00:14:41,923
Stuart punya penyintesis dengung.
185
00:14:41,924 --> 00:14:45,636
Akan siap untuk trip pulang dalam 24 jam.
186
00:14:46,136 --> 00:14:47,137
Sialan.
187
00:14:49,389 --> 00:14:51,934
Ada masalah dengan itu?
188
00:14:52,518 --> 00:14:55,478
Tidak. Baru mendapat hasil
dari program analisis.
189
00:14:55,479 --> 00:14:58,689
Sampel dari situs SEEKER masih menunjukkan
tak tanda kehidupan.
190
00:14:58,690 --> 00:15:00,483
- Tidak.
- Kelly...
191
00:15:00,484 --> 00:15:01,568
Biar kulihat.
192
00:15:02,319 --> 00:15:05,072
Ini pasti bagian dari rantai polipeptida.
193
00:15:07,324 --> 00:15:09,368
Tapi tak ada struktur sekunder.
194
00:15:10,494 --> 00:15:11,912
Sialan
195
00:15:13,247 --> 00:15:15,832
Ini berarti kau akan kembali.
196
00:15:33,350 --> 00:15:34,685
Terserah kau, Komandan.
197
00:15:45,821 --> 00:15:47,614
Tidak, Sojourner.
198
00:15:49,700 --> 00:15:50,993
Kami belum selesai di sini.
199
00:15:51,577 --> 00:15:54,621
Terus coba hubungi MOCC. Away-1 selesai.
200
00:15:55,497 --> 00:15:56,498
Baik.
201
00:15:57,833 --> 00:15:58,833
Oke.
202
00:15:58,834 --> 00:16:03,379
Jadi, SEEKER 4 mengambil sampel
di bebatuan ini dan tiba-tiba mati.
203
00:16:03,380 --> 00:16:06,799
Sepertinya isi batu terlalu rusak
untuk diperoleh sekuens jelas.
204
00:16:06,800 --> 00:16:08,718
Oke. Ya. Kupikir
205
00:16:08,719 --> 00:16:12,806
materi yang tidak rusak mungkin berasal
dari atas.
206
00:16:14,766 --> 00:16:16,560
Ada yang mau memanjat?
207
00:16:18,604 --> 00:16:20,272
Kukira kau takkan meminta.
208
00:16:32,701 --> 00:16:33,952
Masih hangat.
209
00:17:26,964 --> 00:17:28,381
Ada kontak di depan!
210
00:17:28,382 --> 00:17:29,758
Sialan!
211
00:17:37,474 --> 00:17:38,642
Maju!
212
00:17:55,742 --> 00:17:58,370
Cedar, periksa mayat itu
dan jaga pintunya.
213
00:17:59,788 --> 00:18:01,874
Hernandez, periksa di sini.
214
00:18:20,559 --> 00:18:21,976
Ayo, Marinir...
215
00:18:21,977 --> 00:18:24,645
Menshikov, kau di depan.
Pekerjaan belum selesai.
216
00:18:24,646 --> 00:18:25,898
Baik, Sersan.
217
00:18:28,901 --> 00:18:30,694
Aku kira ada perlawanan lebih.
218
00:18:31,236 --> 00:18:33,362
Semua orang Mars membual.
219
00:18:33,363 --> 00:18:34,615
Ayo.
220
00:19:10,526 --> 00:19:11,693
Tolong aku.
221
00:19:15,364 --> 00:19:16,365
Kumohon.
222
00:19:18,242 --> 00:19:19,243
Alex.
223
00:19:20,285 --> 00:19:21,285
Syukurlah.
224
00:19:21,286 --> 00:19:22,955
Oke. Biar kuperiksa.
225
00:19:26,667 --> 00:19:27,918
Apakah parah?
226
00:19:28,544 --> 00:19:30,795
Tidak. Tak parah.
227
00:19:30,796 --> 00:19:32,213
Kulakukan yang kubisa, dan...
228
00:19:32,214 --> 00:19:33,965
Lalu kita pergi ke unit medis. Ya?
229
00:19:33,966 --> 00:19:36,635
Kau harus menekannya.
Ini akan terasa sangat sakit.
230
00:19:38,262 --> 00:19:41,348
Bisakah kau melakukan itu? Bagus.
231
00:19:43,517 --> 00:19:45,602
Oke.
232
00:19:49,398 --> 00:19:51,608
Oke, kita mulai.
233
00:19:52,734 --> 00:19:54,735
Kau harus memakai ini. Angkat tanganmu.
234
00:19:54,736 --> 00:19:58,907
Kita pasti bisa. Siap? Tiga, dua, satu.
235
00:20:11,086 --> 00:20:12,837
Bagaimana keadaan di atas, Elena?
236
00:20:12,838 --> 00:20:15,924
Piton ini kurang cocok
untuk dipakai di es ini.
237
00:20:16,884 --> 00:20:19,136
Aku akan mulai mengambil sampel.
238
00:20:28,395 --> 00:20:29,479
Tunggu.
239
00:20:30,981 --> 00:20:33,816
Aku melihat hal aneh di sini.
240
00:20:33,817 --> 00:20:34,984
Ada apa?
241
00:20:34,985 --> 00:20:36,653
Aku tak yakin.
242
00:20:37,321 --> 00:20:40,656
Dalam beberapa meter, ada semacam cairan
243
00:20:40,657 --> 00:20:43,075
yang berasal dari retakan.
244
00:20:43,076 --> 00:20:46,538
Terlihat berpendar.
245
00:20:47,539 --> 00:20:48,915
- Berpendar?
- Ya.
246
00:20:48,916 --> 00:20:51,209
Mungkin cuma refleksi angkasa.
247
00:20:51,210 --> 00:20:53,712
Aku akan pergi untuk melihat lebih jelas.
248
00:20:54,588 --> 00:20:56,381
Bisa ulur lagi?
249
00:21:03,680 --> 00:21:04,680
Sialan.
250
00:21:04,681 --> 00:21:06,474
- Lena?
- Sialan! Kakiku.
251
00:21:06,475 --> 00:21:08,351
- Lena, kau aman?
- Tidak. Aku...
252
00:21:08,352 --> 00:21:11,187
Kapakku jatuh dan melubangi pakaianku.
253
00:21:11,188 --> 00:21:13,648
Elena, aku mau naik. Bertahanlah.
254
00:21:13,649 --> 00:21:15,859
Perih!
255
00:21:17,945 --> 00:21:18,946
Oke.
256
00:21:38,715 --> 00:21:39,716
Ayo pergi
257
00:22:07,578 --> 00:22:08,620
Tunggu!
258
00:22:11,248 --> 00:22:12,457
Halo, Boyd.
259
00:22:13,542 --> 00:22:15,127
Jatuhkan senjatanya, kumohon?
260
00:22:26,054 --> 00:22:27,556
Hei, Stanislaus.
261
00:22:28,807 --> 00:22:30,434
Ada hadiah untukmu.
262
00:22:33,228 --> 00:22:34,937
Mau diapakan mereka?
263
00:22:34,938 --> 00:22:37,565
Aku rasa pihak M-6 akan mau berbicara
264
00:22:37,566 --> 00:22:39,233
dengan beberapa orang-orang ini.
265
00:22:39,234 --> 00:22:42,278
Aesop, ini Fenwick-2. Kau dengar?
266
00:22:42,279 --> 00:22:43,696
Silakan, Fenwick.
267
00:22:43,697 --> 00:22:49,744
Aesop, ini di sekitar 700 meter ke selatan
dan satu lantai di atas Checkpoint Juliet.
268
00:22:49,745 --> 00:22:51,205
Baru mendapatkan tahanan baru.
269
00:22:52,581 --> 00:22:55,584
Juga kemungkinan
sumber informasi tingkat tinggi.
270
00:22:56,335 --> 00:22:57,753
Baik, Semuanya, dengar.
271
00:22:58,504 --> 00:23:00,506
Kita mengikuti Konvensi Jenewa.
272
00:23:01,298 --> 00:23:02,715
Ini yang akan terjadi.
273
00:23:02,716 --> 00:23:04,967
Kalian akan dibawa untuk interogasi,
274
00:23:04,968 --> 00:23:09,306
dan kalian akan menuruti perintah.
275
00:23:10,516 --> 00:23:12,184
Semuanya akan berjalan mulus.
276
00:23:13,393 --> 00:23:16,230
Pak, dia membawa kamera.
277
00:23:17,981 --> 00:23:19,816
Putri sang pemimpin.
278
00:23:20,859 --> 00:23:23,361
Aku pers. Kau tak bisa merebut itu.
279
00:23:23,362 --> 00:23:28,533
Ya. Benar. Magang SBN
yang kau lakukan, tempat kau...
280
00:23:28,534 --> 00:23:29,742
Apa namanya?
281
00:23:29,743 --> 00:23:33,705
Ya, membocorkan fail Helios
yang memicu semua ini.
282
00:23:35,666 --> 00:23:37,209
Aku tak paham yang kau bicarakan.
283
00:23:38,085 --> 00:23:40,671
Ya, kau juga berbohong seperti ayahmu.
284
00:23:41,630 --> 00:23:42,965
Tahan kamera itu.
285
00:23:43,632 --> 00:23:45,300
Mungkin berisi informasi bagus.
286
00:23:46,802 --> 00:23:47,928
Baik, ayo pergi.
287
00:24:01,316 --> 00:24:02,525
Kau baik-baik saja?
288
00:24:02,526 --> 00:24:04,110
Enyahlah.
289
00:24:04,111 --> 00:24:06,946
Ayolah, C. Pikirmu aku suka ini?
290
00:24:06,947 --> 00:24:08,657
Aku tak mau mendengarkanmu.
291
00:24:16,039 --> 00:24:18,709
Di mana kau belajar
cara menutup luka di dada?
292
00:24:19,877 --> 00:24:21,837
Pelatihan HVC. Pekan... pertamaku.
293
00:24:22,629 --> 00:24:24,672
Kau menyelamatkannya.
294
00:24:24,673 --> 00:24:27,175
Tenang. Kau akan selamat.
295
00:24:27,176 --> 00:24:30,303
Fekete, pasang saline IV,
persiapkan slang dada.
296
00:24:30,304 --> 00:24:32,972
- Baik, Dokter.
- Ada lagi. Korban luka.
297
00:24:32,973 --> 00:24:35,892
- Dari mana saja?
- Pabrik besi. Dermaga Empat.
298
00:24:35,893 --> 00:24:38,186
Tunggu, Auggie. Tunggu.
299
00:24:38,187 --> 00:24:40,022
Permisi, kau bilang Dermaga Empat?
300
00:24:40,772 --> 00:24:42,481
Kau lihat Lily di sana?
301
00:24:42,482 --> 00:24:43,692
Tidak.
302
00:24:46,028 --> 00:24:47,112
Sial.
303
00:24:48,614 --> 00:24:49,698
Ada apa?
304
00:24:50,490 --> 00:24:53,035
Aku dan Lily terpisah.
305
00:24:55,204 --> 00:24:57,914
- Dima, aku tak tahu di mana dia.
- Maaf, Alex.
306
00:24:57,915 --> 00:25:01,292
Ini salin siap pakai terakhir,
dan natrium klorida medis kita habis.
307
00:25:01,293 --> 00:25:02,503
Sialan.
308
00:25:04,671 --> 00:25:06,548
Ini bukan rumah sakit lapangan.
309
00:25:07,508 --> 00:25:09,551
Kami tak punya perbekalan untuk perang.
310
00:25:10,344 --> 00:25:12,262
Mereka seharusnya mencegah sampai begini.
311
00:25:13,805 --> 00:25:15,139
Dima, apa yang kau butuhkan?
312
00:25:15,140 --> 00:25:16,350
Semuanya.
313
00:25:17,267 --> 00:25:22,021
Saline, plasma, kain kasa, Betadine,
perban, hemostat.
314
00:25:22,022 --> 00:25:23,523
Helios punya semua itu.
315
00:25:23,524 --> 00:25:26,192
- Mereka mengambilnya dari kita.
- Benar.
316
00:25:26,193 --> 00:25:27,819
Mereka menunjukkan jati dirinya.
317
00:25:30,030 --> 00:25:31,073
Aku mau pergi.
318
00:25:32,574 --> 00:25:34,034
Aku akan mengambil barang itu.
319
00:25:35,118 --> 00:25:36,411
Kau yakin?
320
00:25:36,912 --> 00:25:38,163
Ya.
321
00:25:39,623 --> 00:25:41,666
Fekete, beri Alex daftar kebutuhan kita.
322
00:25:41,667 --> 00:25:42,751
Segera.
323
00:25:46,922 --> 00:25:49,508
- Terima kasih.
- Hei, hati-hati.
324
00:25:50,175 --> 00:25:52,718
Jangan kembali sebagai korban.
325
00:25:52,719 --> 00:25:55,639
Tenang. Aku menyisir semua ventilasi
dan lorong saat anak-anak.
326
00:25:56,265 --> 00:25:57,474
Kau masih anak-anak.
327
00:26:46,440 --> 00:26:49,275
Bahkan setelah semua kejadian ini,
328
00:26:49,276 --> 00:26:51,653
aku sangat menghormati ayahmu.
329
00:26:52,905 --> 00:26:54,698
Dia pria yang baik, saat dipikir.
330
00:26:55,574 --> 00:26:57,075
Hanya berusaha melindungimu.
331
00:26:58,535 --> 00:26:59,912
Apa yang kau bicarakan?
332
00:27:01,914 --> 00:27:03,915
Kau masih belum paham, ya?
333
00:27:03,916 --> 00:27:05,584
Kita aman.
334
00:27:07,461 --> 00:27:08,629
Mengecewakan.
335
00:27:09,546 --> 00:27:11,548
Kukira kau mau menjadi jurnalis.
336
00:27:12,090 --> 00:27:13,091
Kapten, aman.
337
00:27:14,259 --> 00:27:18,347
Menurutmu kenapa ayahmu tak dihukum
untuk kerusuhan itu?
338
00:27:20,307 --> 00:27:23,018
Karena mereka menyiksanya.
339
00:27:28,982 --> 00:27:32,903
Dia tak dihukum
karena membocorkan rahasia temannya.
340
00:27:34,988 --> 00:27:35,989
Bohong.
341
00:27:37,032 --> 00:27:38,407
Ya.
342
00:27:38,408 --> 00:27:40,493
Ironis, ya?
343
00:27:40,494 --> 00:27:44,998
Pria yang diidolakan sebagai pahlawan
oleh orang-orang di sini...
344
00:27:46,625 --> 00:27:48,417
hanyalah seorang pengkhianat.
345
00:27:48,418 --> 00:27:50,629
Kau hanya pembohong keji.
346
00:27:52,297 --> 00:27:53,632
Kau tahu, Lily?
347
00:27:54,883 --> 00:27:57,386
Terserah kau percaya atau tidak.
348
00:27:58,470 --> 00:28:04,560
Yang penting, kau dan dia mendapatkan
ganjaran atas perbuatan kalian.
349
00:28:10,524 --> 00:28:12,860
Aesop, ini Fenwick-2.
Kalian dengar? Ganti.
350
00:28:18,490 --> 00:28:19,740
Sialan.
351
00:28:19,741 --> 00:28:22,910
Perih.
352
00:28:22,911 --> 00:28:24,829
Kami akan menurunkanmu, Elena.
353
00:28:24,830 --> 00:28:27,124
Walt mengurus tali.
Aku memandumu dari atas sini.
354
00:28:28,250 --> 00:28:29,626
Oke. Biar kupasangkan.
355
00:28:38,010 --> 00:28:40,386
- Aku tepat di atasmu.
- Oke.
356
00:28:40,387 --> 00:28:43,515
- Walt, dia turun.
- Diterima.
357
00:28:46,977 --> 00:28:47,978
Oke.
358
00:28:50,647 --> 00:28:51,732
Sialan.
359
00:28:55,819 --> 00:28:57,695
Seperti itu. Pelan-pelan.
360
00:28:57,696 --> 00:28:59,405
Walt. Walt, tunggu.
361
00:28:59,406 --> 00:29:00,490
Oke.
362
00:29:02,034 --> 00:29:03,368
Oke, ayo.
363
00:29:04,286 --> 00:29:05,537
Kurasa aku berhasil.
364
00:29:06,413 --> 00:29:08,248
Bagus. Itu bagus
365
00:29:08,790 --> 00:29:11,959
Tahan. Tolong, perlahan.
366
00:29:11,960 --> 00:29:13,128
Pelan-pelan.
367
00:29:14,379 --> 00:29:16,089
BAHAN PELEDAK
368
00:29:29,478 --> 00:29:32,981
Tiga, dua, satu, ledakkan.
369
00:29:34,942 --> 00:29:37,778
Tangan di dinding! Berhenti! Ke dinding!
370
00:29:40,322 --> 00:29:42,365
Jangan tembak!
371
00:29:42,366 --> 00:29:44,825
- Ke dinding!
- Merapat ke dinding.
372
00:29:44,826 --> 00:29:47,037
Angkat tangan, sekarang!
373
00:29:49,039 --> 00:29:50,289
Tunggu
374
00:29:50,290 --> 00:29:52,250
Aku Gubernur Leonid Polivanov!
375
00:29:52,251 --> 00:29:53,543
Hadap dinding!
376
00:29:53,544 --> 00:29:56,128
Kami mencarimu, Gubernur.
377
00:29:56,129 --> 00:29:58,298
Ini Gubernur Lembah Bahagia.
378
00:30:00,050 --> 00:30:01,551
Bawa dia ke sini.
379
00:30:01,552 --> 00:30:03,637
Syukurlah mimpi buruk ini sudah selesai.
380
00:30:08,684 --> 00:30:10,102
Mereka menahanku di sini.
381
00:30:12,646 --> 00:30:13,772
Gubernur.
382
00:30:14,481 --> 00:30:15,983
Bawa aku ke komandanmu.
383
00:30:16,900 --> 00:30:20,486
Aku ingin menawarkan bantuanku
dalam bentuk apa pun.
384
00:30:20,487 --> 00:30:22,029
Berengsek.
385
00:30:22,030 --> 00:30:23,282
Diam!
386
00:30:24,950 --> 00:30:27,578
Cedar, bawa Gubernur ke markas.
387
00:30:28,662 --> 00:30:29,913
Segera, Sersan.
388
00:30:32,708 --> 00:30:33,876
Ke sini, Pak.
389
00:30:37,379 --> 00:30:40,757
Haskell, Jarrett,
bawa yang lain ke sel tahanan.
390
00:30:41,341 --> 00:30:42,383
Intel akan mengurusnya.
391
00:30:42,384 --> 00:30:44,136
- Ya, Sersan.
- Baik, Sersan.
392
00:30:44,678 --> 00:30:45,762
Ke belakang dia
393
00:30:47,681 --> 00:30:50,016
- Jalan.
- Cepat. Jalan.
394
00:30:50,017 --> 00:30:51,435
Jalan!
395
00:31:12,831 --> 00:31:14,875
...kita masih bisa mencapai titik pertemuan.
396
00:31:32,226 --> 00:31:33,977
- Waspada, di belakang.
- Diterima.
397
00:31:37,606 --> 00:31:39,733
Aesop, balaslah. Ganti.
398
00:31:44,112 --> 00:31:45,113
Aman.
399
00:31:49,368 --> 00:31:51,787
Aesop, Fenwick-2. Kau dengar?
400
00:31:53,455 --> 00:31:54,455
Aman.
401
00:31:54,456 --> 00:31:56,874
Aesop, Fenwick-2, kau dengar?
402
00:31:56,875 --> 00:31:58,252
Berhenti di sini.
403
00:32:04,174 --> 00:32:05,175
Tak ada respons.
404
00:32:10,931 --> 00:32:14,476
Baik, Checkpoint Juliet
100 meter di depan. Ayo.
405
00:32:21,149 --> 00:32:22,234
Apa tadi itu?
406
00:32:45,465 --> 00:32:46,925
Oke, pergi. Sekarang, pergi.
407
00:32:47,676 --> 00:32:48,760
Apa?
408
00:32:49,303 --> 00:32:51,638
Pergi. Selagi mereka teralihkan. Cepat.
409
00:32:53,557 --> 00:32:56,267
Pergi. Cepat.
410
00:32:56,268 --> 00:32:57,436
Maju.
411
00:33:36,266 --> 00:33:37,851
- Mojega!
- Apa?
412
00:33:38,393 --> 00:33:39,936
Berputar! Berlutut! Sekarang!
413
00:33:39,937 --> 00:33:43,273
- Jangan. Kita satu pihak.
- Turunkan tanganmu!
414
00:33:46,610 --> 00:33:49,112
- Kami PKM!
- Kataku, sekarang!
415
00:33:55,244 --> 00:33:57,412
- Astaga. Apa yang terjadi?
- Jalan.
416
00:34:05,921 --> 00:34:07,005
Sialan.
417
00:34:11,342 --> 00:34:12,511
Apa katanya?
418
00:34:13,594 --> 00:34:14,763
Entahlah.
419
00:34:15,681 --> 00:34:18,182
Sialan, mereka PKM.
420
00:34:18,183 --> 00:34:19,434
Mereka di pihak kita.
421
00:34:21,520 --> 00:34:23,354
Tinggalkan. Kita harus terus maju.
422
00:34:23,355 --> 00:34:25,399
Kita sudah tertinggal.
423
00:34:41,748 --> 00:34:42,748
Sialan.
424
00:35:19,703 --> 00:35:20,704
Lily!
425
00:35:58,367 --> 00:36:00,618
- Mojega!
- Mojega! Mojega!
426
00:36:00,619 --> 00:36:03,413
Hump, hump! Sialan.
427
00:36:05,541 --> 00:36:07,417
Turunkan senapan kalian! Kami teman!
428
00:36:07,918 --> 00:36:09,795
Jangan tembak! Mereka dari M-6.
429
00:36:12,130 --> 00:36:13,423
Ayo jalan.
430
00:36:14,675 --> 00:36:17,302
Semuanya kacau.
Kita tak bisa menghubungi Komando.
431
00:36:21,139 --> 00:36:22,724
Merapat ke tembok. Jangan bergerak.
432
00:36:25,602 --> 00:36:26,727
Kau mau ke mana?
433
00:36:26,728 --> 00:36:30,232
Membawa tahanan ini
ke area penahanan belakang, Sersan.
434
00:36:30,732 --> 00:36:32,901
Ayo,
kau bisa ikut kami kembali ke belakang.
435
00:36:33,610 --> 00:36:35,404
Kalian salah jalan.
436
00:36:39,449 --> 00:36:43,077
Kata peta, kita seharusnya berjalan
ke lift pusat.
437
00:36:43,078 --> 00:36:46,582
- Itu yang kita lakukan.
- Tidak. Itu salah.
438
00:36:49,168 --> 00:36:52,087
Aku dulu tinggal di sini.
Kita harus lewat sana.
439
00:36:55,841 --> 00:36:57,759
Kata orang Mars ini, peta kita salah.
440
00:36:59,136 --> 00:37:00,637
Ikuti instruksi kita.
441
00:37:01,346 --> 00:37:02,722
- Ikuti barisan kami.
- Tidak...
442
00:37:02,723 --> 00:37:05,266
Kita kawal tahanan. Amankan mereka.
443
00:37:05,267 --> 00:37:06,893
Jalan.
444
00:37:06,894 --> 00:37:07,978
Ini kacau balau.
445
00:37:09,980 --> 00:37:11,190
Kami mau mencari unit kami.
446
00:37:12,191 --> 00:37:14,901
- Kau menentang perintah?
- Tidak. Mengikuti perintah.
447
00:37:14,902 --> 00:37:18,238
Perintah kami, serahkan tahanan ke atasan,
lalu kembali ke unit kami.
448
00:37:19,031 --> 00:37:21,325
Itulah yang akan kami lakukan.
449
00:37:25,037 --> 00:37:26,455
Kau memang supel, ya?
450
00:37:27,331 --> 00:37:29,791
Ayo, aku tahu jalan pintas.
451
00:37:30,292 --> 00:37:32,461
Kita mungkin bisa
lebih cepat dari unit kita.
452
00:37:50,229 --> 00:37:52,356
MH PERNAH DI SINI
453
00:37:53,857 --> 00:37:54,858
Astaga.
454
00:37:56,443 --> 00:37:57,444
Aku membuatnya.
455
00:38:00,781 --> 00:38:01,865
Benar.
456
00:38:37,609 --> 00:38:40,278
- Kita rencanakan seksi kita. Kiri, kanan?
- Ya.
457
00:38:40,279 --> 00:38:42,447
- Aku pergi ke kiri, kau ke kanan.
- Ya.
458
00:39:48,430 --> 00:39:50,057
Hei!
459
00:39:55,979 --> 00:39:57,272
Haskell?
460
00:40:19,253 --> 00:40:20,295
Haskell?
461
00:40:22,256 --> 00:40:23,339
Haskell!
462
00:40:23,340 --> 00:40:27,009
Astaga. Hei, hei. Hei, lihat aku,
463
00:40:27,010 --> 00:40:29,221
- Haskell!
- Berhenti!
464
00:40:30,264 --> 00:40:31,306
Haskell?
465
00:40:33,267 --> 00:40:34,934
- Haskell!
- Kataku, berhenti!
466
00:40:34,935 --> 00:40:36,853
Haskell. Haskell.
467
00:40:36,854 --> 00:40:38,105
Haskell, bisa dengar aku?
468
00:40:39,731 --> 00:40:41,608
- Sialan.
- Haskell. Hei, bisa dengar aku?
469
00:40:46,405 --> 00:40:47,823
Kau kenal dia?
470
00:40:50,868 --> 00:40:52,494
Oke. Singkirkan benda ini darinya.
471
00:40:56,665 --> 00:40:57,874
Astaga.
472
00:40:57,875 --> 00:40:59,585
Terus tekan dia di sana.
473
00:41:02,254 --> 00:41:04,422
Kau akan selamat, Haskell. Tak apa.
474
00:41:04,423 --> 00:41:05,882
Kau akan bertahan dengan kami.
475
00:41:05,883 --> 00:41:07,425
Tetaplah bersama kami.
476
00:41:07,426 --> 00:41:09,761
Kau akan selamat, Haskell.
Tetaplah denganku.
477
00:41:12,139 --> 00:41:13,848
Lihat aku, Haskell!
478
00:41:13,849 --> 00:41:15,391
Ayolah, Haskell.
479
00:41:15,392 --> 00:41:16,476
Tak apa-apa.
480
00:41:20,230 --> 00:41:22,107
Ayolah, sialan. Bertahanlah.
481
00:41:22,774 --> 00:41:23,775
Ayo.
482
00:41:26,778 --> 00:41:28,947
- Dia harus dirawat.
- Di mana?
483
00:41:41,210 --> 00:41:42,211
Apa maumu?
484
00:41:42,920 --> 00:41:45,422
Suruh Dev untuk membiarkan kami masuk!
Sekarang!
485
00:43:23,645 --> 00:43:25,647
Terjemahan subtitle oleh
Yosef Sianipar