1 00:00:36,453 --> 00:00:37,453 - דייל, בולדווין - 2 00:00:37,454 --> 00:00:38,830 מה זה פאקינג אמור להביע? 3 00:00:40,082 --> 00:00:41,500 אלוהים אדירים. 4 00:01:08,986 --> 00:01:11,445 - פלמינג - 5 00:01:11,446 --> 00:01:13,614 {\an8}- הררנדז, מנשיקוב - 6 00:01:13,615 --> 00:01:15,241 {\an8}- דיקסון - 7 00:01:15,242 --> 00:01:17,619 {\an8}בסדר, מארינס. 30 שניות. 8 00:01:19,913 --> 00:01:21,540 {\an8}- הסקל - 9 00:01:34,928 --> 00:01:37,639 - בנים ובנות - 10 00:03:00,013 --> 00:03:01,849 - הליוס - 11 00:03:04,518 --> 00:03:05,685 מערכת הניווט טוענת 12 00:03:05,686 --> 00:03:09,273 שהחפשן נמצא 0.3 ק"מ דרום-דרום מזרחית לכאן. 13 00:03:10,607 --> 00:03:11,817 אבל זה לא הגיוני. 14 00:03:12,651 --> 00:03:15,611 פנינו צפון מזרחה ברכס לפני כקילומטר. 15 00:03:15,612 --> 00:03:17,238 היינו אמורים לחלוף על פניו. 16 00:03:17,239 --> 00:03:18,656 זה ניווט ממוחשב. 17 00:03:18,657 --> 00:03:19,783 לא סתם ניחוש. 18 00:03:20,659 --> 00:03:21,659 חוץ מזה, 19 00:03:21,660 --> 00:03:24,413 עברנו רק כ-0.6 קילומטרים. 20 00:03:36,216 --> 00:03:38,051 הנה. הנה החפשן. 21 00:03:50,189 --> 00:03:52,023 הוא בטח לא חשב שיפגוש אותנו שוב. 22 00:03:52,024 --> 00:03:54,484 הוא רובוט. אין לו... 23 00:03:55,569 --> 00:03:56,778 בסדר. 24 00:04:01,325 --> 00:04:03,743 וולט, כשתוציא את הדוגמיות, 25 00:04:03,744 --> 00:04:06,704 בוא ננסה לבדוק מה פגע במערכת האלקטרונית של החפשן. 26 00:04:06,705 --> 00:04:08,873 מה החומר הזה לעזאזל? 27 00:04:08,874 --> 00:04:11,793 אני לא יודעת. זה כמעט נראה כמו תולין. 28 00:04:12,461 --> 00:04:15,255 אבל תולין לא אמור לפגוע בחפשן. 29 00:04:16,548 --> 00:04:22,804 טוב, משהו בתולין או בסביבה כאן שונה כנראה. 30 00:04:23,847 --> 00:04:26,767 אני לא יודעת מה זה, אבל זה יצר תגובה עם הבידוד. 31 00:04:27,351 --> 00:04:30,019 אין פלא שהיו קצרים כל הזמן. 32 00:04:30,020 --> 00:04:31,395 שכחו מהתולין. 33 00:04:31,396 --> 00:04:33,357 בשביל זה באנו לכאן. 34 00:04:41,657 --> 00:04:45,327 מטורף לחשוב שייתכן שיש בפנים את התגלית הגדולה בתולדות ההיסטוריה. 35 00:04:46,578 --> 00:04:47,663 בלי לחץ. 36 00:04:48,539 --> 00:04:51,958 בואו ניקח את זה למעבדה הניידת כדי לערוך סריקה מלאה 37 00:04:51,959 --> 00:04:53,293 ואז נגלה מה קורה. 38 00:05:25,909 --> 00:05:27,536 זה טוב. 39 00:05:54,980 --> 00:05:59,318 כמו שאימא שלי נהגה לומר, עכשיו זה לא בידינו. 40 00:06:00,569 --> 00:06:01,570 כן. 41 00:06:04,740 --> 00:06:06,616 - מעבד מידע - 42 00:06:06,617 --> 00:06:09,870 בזמן שאנחנו מחכים, אולי כדאי שנבדוק דגימה נוספת. 43 00:06:11,997 --> 00:06:15,082 בוא נפעיל גם סריקת אלקטרונים במיקרוסקופ. 44 00:06:15,083 --> 00:06:16,751 נוכל לבחון את החלק התחתון 45 00:06:16,752 --> 00:06:18,961 שהיה ודאי מוגן מקרינה. 46 00:06:18,962 --> 00:06:21,464 כן. נוכל להריץ את זה כדי לכייל את ה... 47 00:06:21,465 --> 00:06:24,051 צוות טיטאן, עבור. כאן סוג'ורנר. 48 00:06:24,635 --> 00:06:25,968 בוס, זה מסוג'ורנר. 49 00:06:25,969 --> 00:06:27,804 - כן, תעבירי אותם. - בבקשה. 50 00:06:28,472 --> 00:06:29,598 בוסית חדשה. אני מצטערת. 51 00:06:37,439 --> 00:06:38,814 סוג'ורנר, צוות חוץ אחת. 52 00:06:38,815 --> 00:06:40,024 מה קורה? 53 00:06:40,025 --> 00:06:42,109 עוד לא שמענו ממאדים. 54 00:06:42,110 --> 00:06:45,363 ההודעה האחרונה אמורה הייתה להתקבל לפני שעה. 55 00:06:45,364 --> 00:06:49,075 תמשיכו לנסות. אני יודעת שהם ישלחו לנו כיוון עלייה חדש לשיגור. 56 00:06:49,076 --> 00:06:51,077 אנחנו צריכים אותו כדי לחזור הביתה. 57 00:06:51,078 --> 00:06:53,080 קיבלתי, אמשיך לנסות. 58 00:06:53,664 --> 00:06:57,543 משהו קורה. הם אף פעם לא איחרו כך בבדיקת קשר. 59 00:07:17,020 --> 00:07:19,564 היי. מישהו ראה ספינות נוחתות. הן מאם-שש? 60 00:07:19,565 --> 00:07:21,900 כן, זה נכון. ספינות של אם-שש נחתו כאן. 61 00:07:22,484 --> 00:07:23,776 בואי. 62 00:07:23,777 --> 00:07:25,696 - אוי, שיט. - מכאן. 63 00:07:27,906 --> 00:07:28,991 תקשיבו! 64 00:07:30,826 --> 00:07:33,953 תקשיבו! זה כל המידע שיש לי כרגע. 65 00:07:33,954 --> 00:07:36,706 ברגע שאני אדע יותר, אתם תדעו יותר, בסדר? 66 00:07:36,707 --> 00:07:40,585 אני צריך שתישארו רגועים, אנחנו נפתור את זה. 67 00:07:40,586 --> 00:07:43,504 - זה כל מה שאני יודע. - הקשיבו, עמק שמח. 68 00:07:43,505 --> 00:07:45,089 כאן מיילס דייל. 69 00:07:45,090 --> 00:07:49,343 לפני עשר דקות הנחיתה ברית אם-שש ספינות צבאיות סביב הבסיס שלנו. 70 00:07:49,344 --> 00:07:50,596 סביב הבית שלנו. 71 00:07:51,096 --> 00:07:53,681 פרצו קרבות בצפון ובדרום. 72 00:07:53,682 --> 00:07:56,100 כל חברי חיל עמק שמח, 73 00:07:56,101 --> 00:07:58,936 התייצבו בבקשה בנקודות המפגש שלכם. 74 00:07:58,937 --> 00:08:00,313 וכל מתנדב אחר... 75 00:08:00,314 --> 00:08:03,317 נצטרך כל אדם שיכול לעזור להדוף את המתקפה הזו. 76 00:08:03,942 --> 00:08:07,029 הישארו חזקים וזכרו שזה הבית שלנו. 77 00:08:07,738 --> 00:08:10,489 - בסדר, עלינו להתמקד. בסדר? - לאן נלך? 78 00:08:10,490 --> 00:08:12,283 - אני לא רוצה שנתפצל. - כן, גם אני לא. 79 00:08:12,284 --> 00:08:14,620 בסדר, על הזין. אני נשארת איתך. 80 00:08:17,873 --> 00:08:20,374 בסדר, הישארו רגועים. הישארו רגועים בבקשה. 81 00:08:20,375 --> 00:08:21,834 פשוט תישארו רגועים בבקשה. 82 00:08:21,835 --> 00:08:23,420 אתם יכולים לשמור על רוגע? 83 00:08:24,713 --> 00:08:28,175 בסדר, נותק זרם החשמל הראשי. אנחנו פועלים על חשמל החירום. 84 00:08:28,759 --> 00:08:30,968 הם בטח כיבו את הכורים. 85 00:08:30,969 --> 00:08:32,553 אלוהים אדירים, אולי. 86 00:08:32,554 --> 00:08:34,139 אולי עוד שם. 87 00:08:37,643 --> 00:08:39,436 היי, דיק, הבאת חיתולים? 88 00:08:41,772 --> 00:08:43,190 די כבר, הרננדז. 89 00:08:44,399 --> 00:08:46,567 סינג, צור קשר עם הסגן. 90 00:08:46,568 --> 00:08:48,319 תגיד לו שהשתלטנו על מתחם הכורים 91 00:08:48,320 --> 00:08:50,571 והכנו אותו לקרב בתוך מבנה דרגה ב'. 92 00:08:50,572 --> 00:08:52,823 התחלנו בכיבוי החשמל של הבסיס. 93 00:08:52,824 --> 00:08:54,116 כן, הסמל. 94 00:08:54,117 --> 00:08:55,701 רוקי. רוקי אחת. 95 00:08:55,702 --> 00:08:57,538 - השתלטנו על מתחם... - היי. 96 00:08:58,330 --> 00:08:59,414 את בסדר? 97 00:09:02,376 --> 00:09:04,878 אני כל הזמן חוזרת על זה בראש. 98 00:09:06,255 --> 00:09:07,923 רגע אחד הוא היה שם ואז... 99 00:09:11,552 --> 00:09:12,553 כן. 100 00:09:17,182 --> 00:09:18,725 הוא הציל את חיי, לעזאזל. 101 00:09:21,311 --> 00:09:22,603 עכשיו הוא מת. 102 00:09:22,604 --> 00:09:24,314 והבני זונות האלה עשו את זה. 103 00:09:25,566 --> 00:09:26,816 - שחררו את מאדים - 104 00:09:26,817 --> 00:09:28,192 היי, מספיק עם הפטפוטים. 105 00:09:28,193 --> 00:09:30,236 - בואו נתחיל לעבוד. - כן, הסמל. 106 00:09:30,237 --> 00:09:31,946 סיסמה, אנשים? 107 00:09:31,947 --> 00:09:33,114 מוג'גה. 108 00:09:33,115 --> 00:09:35,700 - איך יענו כוחותינו? - האמפ. 109 00:09:35,701 --> 00:09:36,868 אתם יודעים מה המשימה. 110 00:09:36,869 --> 00:09:38,077 בואו נבצע אותה. 111 00:09:38,078 --> 00:09:39,161 אורה. 112 00:09:39,162 --> 00:09:40,289 אורה! 113 00:09:46,044 --> 00:09:47,045 אחרונה. 114 00:10:28,962 --> 00:10:30,923 אז אין סיכוי שהם יפלשו, מה? 115 00:10:31,507 --> 00:10:34,760 לא אני אמרתי את זה. רוב האנשים בפאקינג בסיס הזה כן אמרו. 116 00:10:35,385 --> 00:10:36,719 הקשיבו, עמק שמח. 117 00:10:36,720 --> 00:10:39,514 - כאן מיילס דייל שוב. - כמו המנהיג העשוי ללא חת שלנו מיילס דייל. 118 00:10:39,515 --> 00:10:41,516 פרצו קרבות בכל הבסיס. 119 00:10:41,517 --> 00:10:43,851 מרחבים ציבוריים אינם בטוחים. 120 00:10:43,852 --> 00:10:47,523 אנחנו עדיין מחפשים מתנדבים שיוכלו להדוף את המתקפה הזו. 121 00:10:48,232 --> 00:10:51,567 מרכזי דיווח הוקמו ברציף המטען ארבע 122 00:10:51,568 --> 00:10:53,320 ובהנגר תיקון הרכבים. 123 00:10:53,862 --> 00:10:56,989 אם אתם לא נלחמים או מסייעים לכוחותינו, 124 00:10:56,990 --> 00:10:58,449 עליכם לתפוס מחסה. 125 00:10:58,450 --> 00:11:00,618 טוב לראות שרבים כל כך מאיתנו הגיעו. 126 00:11:00,619 --> 00:11:03,455 - נעלו את הדלתות ותיזהרו. - כולם... 127 00:11:05,415 --> 00:11:06,416 תתקבצו. 128 00:11:08,919 --> 00:11:13,422 איבדנו קשר עם העיר העתיקה בדרום, בריכות הגועל ואגרו-שתיים בצפון. 129 00:11:13,423 --> 00:11:15,258 אלוהים, רוני. כבר? 130 00:11:15,259 --> 00:11:17,594 נראה שהיעד הסופי שלהם הוא מרכז הפיקוח. 131 00:11:18,262 --> 00:11:20,263 אני לא צריכה להסביר לכם מה יקרה לנו אם הם יכבשו אותו. 132 00:11:20,264 --> 00:11:22,056 היינו על פני הקרקע כשראינו את הספינות. 133 00:11:22,057 --> 00:11:23,684 מכשירי הקשר שלנו לא עבדו. 134 00:11:24,351 --> 00:11:25,726 הם בטח שיבשו את תדרי התקשורת. 135 00:11:25,727 --> 00:11:27,771 למי כאן מלבדי יש ניסיון צבאי? 136 00:11:30,357 --> 00:11:32,567 טוב. אתם מנהיגי צוותים. 137 00:11:32,568 --> 00:11:34,193 שכל אחד מכם יצטרף לאחד מהם. 138 00:11:34,194 --> 00:11:36,195 - בסדר, אני לא מחע"ש. - תקשורת. 139 00:11:36,196 --> 00:11:38,906 - לא. לא, בדיו... - יופי. צלמי הכול. 140 00:11:38,907 --> 00:11:41,034 אנשים צריכים לראות מה קורה כאן. 141 00:11:41,827 --> 00:11:43,120 מה איתך? 142 00:11:43,871 --> 00:11:45,496 אני מחע"ש, אבל אני חובש. 143 00:11:45,497 --> 00:11:47,291 התחלתי אימונים רק בשבוע שעבר. 144 00:11:49,459 --> 00:11:50,751 טוב. 145 00:11:50,752 --> 00:11:51,879 קח. 146 00:11:52,629 --> 00:11:55,340 אני לא באמת יודע להשתמש בזה, אני לא... 147 00:11:56,341 --> 00:11:57,342 סליחה. 148 00:11:57,885 --> 00:11:59,344 תמיד תניח שהוא טעון. 149 00:11:59,845 --> 00:12:02,013 {\an8}אל תשים את האצבע על ההדק לפני שאתה רוצה לירות. 150 00:12:02,014 --> 00:12:04,515 {\an8}תתייחס לזה כמו לחרב אור. אל תנופף בזה... 151 00:12:04,516 --> 00:12:06,475 {\an8}אל תזוזו! עזבו את הנשק. 152 00:12:06,476 --> 00:12:08,686 {\an8}שימו ידיים על הראש ולא תיפגעו. 153 00:12:08,687 --> 00:12:10,313 {\an8}כולם להתכופף. תפסו מחסה. 154 00:12:10,314 --> 00:12:11,565 {\an8}נצרו אש. 155 00:12:17,613 --> 00:12:18,614 {\an8}אלוהים אדירים. 156 00:12:36,924 --> 00:12:38,217 אנחנו צריכים עוד תחמושת! 157 00:12:44,097 --> 00:12:45,097 עצרו! 158 00:12:45,098 --> 00:12:46,308 שיט. 159 00:12:48,185 --> 00:12:49,769 - תירה! - קדימה! 160 00:12:49,770 --> 00:12:51,187 חכי, לילי. לילי! 161 00:12:51,188 --> 00:12:54,650 קדימה! זוזו 162 00:12:59,696 --> 00:13:00,697 {\an8}תתכופפו! 163 00:13:01,949 --> 00:13:02,950 קדימה! 164 00:13:06,954 --> 00:13:08,037 {\an8}אנחנו מסתלקים מכאן. 165 00:13:08,038 --> 00:13:09,205 {\an8}כשאסמן לכם 166 00:13:09,206 --> 00:13:12,334 {\an8}רוצו למסדרון וחכו לי שם. ברור? 167 00:13:16,046 --> 00:13:17,089 רוצו, רוצו! 168 00:13:18,465 --> 00:13:19,465 שיט! 169 00:13:19,466 --> 00:13:21,425 {\an8}השטח פנוי, בויד! מהר! 170 00:13:21,426 --> 00:13:22,677 {\an8}קלינט, תתפנה! 171 00:13:22,678 --> 00:13:23,762 {\an8}אני בסדר. 172 00:13:26,014 --> 00:13:27,015 {\an8}חפה עליי! 173 00:13:28,392 --> 00:13:29,559 {\an8}אלכס! 174 00:13:29,560 --> 00:13:31,435 {\an8}לכי! לכי, אני אדביק אותך. 175 00:13:31,436 --> 00:13:33,564 - לא. - לילי, לכי! 176 00:13:38,277 --> 00:13:40,112 קדימה! אל תיתנו להם לברוח. 177 00:13:43,657 --> 00:13:44,658 שיט. 178 00:14:08,807 --> 00:14:11,476 {\an8}יש יחידה נוספת של חיילי אם-שש מעבר לפינה הבאה. 179 00:14:12,436 --> 00:14:14,353 {\an8}אנחנו חייבים לעבור אותם, 180 00:14:14,354 --> 00:14:15,605 {\an8}אנחנו חייבים להתארגן מחדש. 181 00:14:15,606 --> 00:14:18,649 {\an8}יש אנשים נוספים שזקוקים לעזרה וזה מה שנעשה. 182 00:14:18,650 --> 00:14:19,902 {\an8}אנחנו נעזור להם. 183 00:14:20,402 --> 00:14:23,779 {\an8}אני צריכה שתעשו מה שאני אומרת ברגע שאני אומרת. ברור? 184 00:14:23,780 --> 00:14:25,072 {\an8}- בסדר. - כן. 185 00:14:25,073 --> 00:14:26,742 {\an8}לילי, תישארי קרובה אליי. 186 00:14:27,367 --> 00:14:28,911 {\an8}קובצ'יץ', כסה את הצד האחורי. 187 00:14:29,536 --> 00:14:30,537 {\an8}אתה תבוא איתי. 188 00:14:32,331 --> 00:14:33,706 {\an8}מוכנים? 189 00:14:33,707 --> 00:14:34,791 {\an8}קדימה. 190 00:14:36,168 --> 00:14:37,878 - מעבד מידע - 191 00:14:39,713 --> 00:14:41,923 המעבד של סטוארט מזמזם. 192 00:14:41,924 --> 00:14:45,636 הוא יהיה מוכן לטיסה חזרה בעוד 24 שעות. 193 00:14:46,136 --> 00:14:47,137 שיט. 194 00:14:49,389 --> 00:14:51,934 זו בעיה? 195 00:14:52,518 --> 00:14:55,478 שלילי. פשוט קיבלתי את הקריאה של תוכנת הניתוח. 196 00:14:55,479 --> 00:14:58,689 הדגימות מהחפשן עדיין אינן מצביעות על קיום חיים באופן חד משמעי. 197 00:14:58,690 --> 00:15:00,483 - לא. - קלי... 198 00:15:00,484 --> 00:15:01,568 תראה לי. 199 00:15:02,319 --> 00:15:05,072 זה חייב להיות חלק מרשת פוליפפטידים. 200 00:15:07,324 --> 00:15:09,368 אבל אין מבנה משני. 201 00:15:10,494 --> 00:15:11,912 לעזאזל! 202 00:15:13,247 --> 00:15:15,832 אני מניח שזה אומר שתחזרו. 203 00:15:33,350 --> 00:15:34,685 זו החלטה שלך, המפקדת. 204 00:15:45,821 --> 00:15:47,614 שלילי, סוג'ורנר. 205 00:15:49,700 --> 00:15:50,993 לא סיימנו כאן. 206 00:15:51,577 --> 00:15:54,621 תמשיכו לנסות לתפוס את מרכז הפיקוח. חוץ-אחת. סוף. 207 00:15:55,497 --> 00:15:56,498 בסדר. 208 00:15:57,833 --> 00:15:58,833 בסדר. 209 00:15:58,834 --> 00:16:03,379 אז חפשן ארבע דגם סביב מפולת הסלעים הזו כשהתקלקל. 210 00:16:03,380 --> 00:16:06,799 נראה שמה שהיה בתוכו פגום מדי לרצף נקי. 211 00:16:06,800 --> 00:16:08,718 כן. אני חושבת 212 00:16:08,719 --> 00:16:12,806 שייתכן שהחומר המקורי ירד מלמעלה. 213 00:16:14,766 --> 00:16:16,560 מתחשק למישהו לטפס? 214 00:16:18,604 --> 00:16:20,272 חשבתי שלא תשאלי לעולם. 215 00:16:32,701 --> 00:16:33,952 זה עוד חמים. 216 00:17:26,964 --> 00:17:28,381 מגע מלפנים! 217 00:17:28,382 --> 00:17:29,758 פאק! 218 00:17:37,474 --> 00:17:38,642 התקדמו! 219 00:17:55,742 --> 00:17:58,370 סידר, בדוק את הגופה ושמור על הדלת. 220 00:17:59,788 --> 00:18:01,874 הרננדז, בצע בדיקה כאן. 221 00:18:20,559 --> 00:18:21,976 קדימה, מארינס... 222 00:18:21,977 --> 00:18:24,645 מנשיקוב, אתה תוביל. עוד יש לנו עבודה. 223 00:18:24,646 --> 00:18:25,898 כן, הסמל. 224 00:18:28,901 --> 00:18:30,694 ציפיתי לקרב רציני יותר. 225 00:18:31,236 --> 00:18:33,362 בני המאדים האלה סתם מבלבלים את המוח. 226 00:18:33,363 --> 00:18:34,615 בוא נלך. 227 00:19:10,526 --> 00:19:11,693 עזור לי. 228 00:19:15,364 --> 00:19:16,365 בבקשה. 229 00:19:18,242 --> 00:19:19,243 אלכס. 230 00:19:20,285 --> 00:19:21,285 תודה לאל. 231 00:19:21,286 --> 00:19:22,955 בסדר. תני לי לראות. 232 00:19:26,667 --> 00:19:27,918 זה חמור? 233 00:19:28,544 --> 00:19:30,795 לא, לא זה נורא. 234 00:19:30,796 --> 00:19:32,213 אעשה מה שאני יכול 235 00:19:32,214 --> 00:19:33,965 ואז אקח אותך למרפאה, בסדר? 236 00:19:33,966 --> 00:19:36,635 אני צריך שתלחצי על זה. זה יכאב מאוד. 237 00:19:38,262 --> 00:19:41,348 את יכולה לעשות את זה? טוב. טוב. 238 00:19:43,517 --> 00:19:45,602 בסדר, בסדר. 239 00:19:49,398 --> 00:19:51,608 בסדר. הנה זה בא. 240 00:19:52,734 --> 00:19:54,735 אני צריך לשים לך את זה, בסדר? אני צריך שתרימי. 241 00:19:54,736 --> 00:19:58,907 קטן עלינו. מוכנה? בעוד שלוש, שתיים, אחת. 242 00:20:11,086 --> 00:20:12,837 הכול בסדר שם, אלנה? 243 00:20:12,838 --> 00:20:15,924 היתדות האלה לא מתאימות לטיפוס בקרח. 244 00:20:16,884 --> 00:20:19,136 אתחיל לאסוף דגימות. 245 00:20:28,395 --> 00:20:29,479 רק רגע. 246 00:20:30,981 --> 00:20:33,816 אני רואה כאן משהו מוזר. 247 00:20:33,817 --> 00:20:34,984 מה זה? 248 00:20:34,985 --> 00:20:36,653 אני לא בטוחה. 249 00:20:37,321 --> 00:20:40,656 במרחק כמה מטרים מכאן יש נוזל כלשהו 250 00:20:40,657 --> 00:20:43,075 ונראה שהוא יוצא מסדק. 251 00:20:43,076 --> 00:20:46,538 נראה שהוא זוהר או משהו. 252 00:20:47,539 --> 00:20:48,915 - זוהר? - כן. 253 00:20:48,916 --> 00:20:51,209 אולי זו רק השתקפות של השמיים. 254 00:20:51,210 --> 00:20:53,712 אחזור לאחור כדי לראות טוב יותר. 255 00:20:54,588 --> 00:20:56,381 אתם יכולים לשחרר עוד קצת את החבל? 256 00:21:03,680 --> 00:21:04,680 שיט. 257 00:21:04,681 --> 00:21:06,474 - לנה? - פאק! הרגל שלי. 258 00:21:06,475 --> 00:21:08,351 - לנה, את בסדר? - לא... 259 00:21:08,352 --> 00:21:11,187 הגרזן שלי החליק ועשה לי חור בחליפה. 260 00:21:11,188 --> 00:21:13,648 אלנה, אני עולה אלייך. חכי. 261 00:21:13,649 --> 00:21:15,859 זה פאקינג שורף! 262 00:21:17,945 --> 00:21:18,946 בסדר. 263 00:21:38,715 --> 00:21:39,716 בואו נתקדם. 264 00:22:07,578 --> 00:22:08,620 עצרו! 265 00:22:11,248 --> 00:22:12,457 שלום, בויד. 266 00:22:13,542 --> 00:22:15,127 תורידי את הנשק בבקשה. 267 00:22:26,054 --> 00:22:27,556 היי, סטניסלאוס. 268 00:22:28,807 --> 00:22:30,434 יש לי מתנה קטנה בשבילך. 269 00:22:33,228 --> 00:22:34,937 מה נעשה בהם? 270 00:22:34,938 --> 00:22:37,565 יש לי תחושה שאנשי אם-שש ירצו להחליף כמה מילים 271 00:22:37,566 --> 00:22:39,233 עם האנשים האלה. 272 00:22:39,234 --> 00:22:42,278 אייסופ, כאן פנוויק-שתיים, האם שומע? 273 00:22:42,279 --> 00:22:43,696 דבר, פנוויק. 274 00:22:43,697 --> 00:22:49,744 אייסופ, אנחנו במרחק 700 מטרים דרומית וקומה אחת מעל למחסום ג'ולייט. 275 00:22:49,745 --> 00:22:51,205 תפסנו כמה אסירים חדשים. 276 00:22:52,581 --> 00:22:55,584 ואולי גם כמה מקורות מודיעין איכותיים. 277 00:22:56,335 --> 00:22:57,753 בסדר, הקשיבו. 278 00:22:58,504 --> 00:23:00,506 אנחנו פועלים לפי אמנת ז'נבה. 279 00:23:01,298 --> 00:23:02,715 שמעו מה יקרה. 280 00:23:02,716 --> 00:23:04,967 אנחנו ניקח אתכם לחקירה 281 00:23:04,968 --> 00:23:09,306 ואתם תישמעו לנו ותעשו בדיוק מה שאומרים לכם. 282 00:23:10,516 --> 00:23:12,184 והכול ילך חלק. 283 00:23:13,393 --> 00:23:16,230 המפקד, יש לה מצלמה. 284 00:23:17,981 --> 00:23:19,816 הבת היקרה של המנהיג. 285 00:23:20,859 --> 00:23:23,361 אני מהתקשורת. אסור לכם לקחת את זה. 286 00:23:23,362 --> 00:23:28,533 כן, נכון. עברת התמחות קטנה באן-אן-סי שבמהלכה... 287 00:23:28,534 --> 00:23:29,742 מה קרה? 288 00:23:29,743 --> 00:23:33,705 כן, הדלפת את הקבצים של הליוס וזה מה שהתחיל את כל הבלגן הזה. 289 00:23:35,666 --> 00:23:37,209 אין לי מושג על מה אתה מדבר. 290 00:23:38,085 --> 00:23:40,671 את לא משקרת טוב יותר מאבא שלך. 291 00:23:41,630 --> 00:23:42,965 שמור את המצלמה. 292 00:23:43,632 --> 00:23:45,300 אולי יש בה מודיעין טוב. 293 00:23:46,802 --> 00:23:47,928 בסדר, בואו נזוז. 294 00:24:01,316 --> 00:24:02,525 את בסדר? 295 00:24:02,526 --> 00:24:04,110 לך תזדיין. 296 00:24:04,111 --> 00:24:06,946 בחייך, סי. את חושבת שזה מוצא חן בעיניי? 297 00:24:06,947 --> 00:24:08,657 אני לא רוצה לשמוע את השטויות שלך. 298 00:24:16,039 --> 00:24:18,709 איפה למדת לחבוש פצע בחזה? 299 00:24:19,877 --> 00:24:21,837 בהכשרה של חע"ש. בשבוע הראשון שלי. 300 00:24:22,629 --> 00:24:24,672 הצלת את חייה. 301 00:24:24,673 --> 00:24:27,175 אל תדאגי. את תהיי בסדר. 302 00:24:27,176 --> 00:24:30,303 פקטה, תני לה עירוי ותכיני אותה לצנרור חזה. 303 00:24:30,304 --> 00:24:32,972 - כן, דוקטור. - פצועים נוספים מגיעים. 304 00:24:32,973 --> 00:24:35,892 - איפה היית? - מסגרייה. שער ארבע. 305 00:24:35,893 --> 00:24:38,186 חכה, אוגי. רגע. 306 00:24:38,187 --> 00:24:40,022 סליחה, אמרת שהיית בשער ארבע? 307 00:24:40,772 --> 00:24:42,481 ראית שם את לילי? 308 00:24:42,482 --> 00:24:43,692 לא. 309 00:24:46,028 --> 00:24:47,112 פאק. 310 00:24:48,614 --> 00:24:49,698 מה העניין? 311 00:24:50,490 --> 00:24:53,035 לילי ואני הופרדנו. 312 00:24:55,204 --> 00:24:57,914 - דימה, אני לא יודע איפה היא. - אני מצטער, אלכס. 313 00:24:57,915 --> 00:25:01,292 זו שקית תמיסת המלחים האחרונה ונגמר לנו הנתרן הכלורי. 314 00:25:01,293 --> 00:25:02,503 פאק. 315 00:25:04,671 --> 00:25:06,548 זה לא בית חולים שדה. 316 00:25:07,508 --> 00:25:09,551 אין לנו ציוד למלחמה. 317 00:25:10,344 --> 00:25:12,262 אסור היה להם לתת למצב להתדרדר כך. 318 00:25:13,805 --> 00:25:15,139 דימה, מה אתה צריך? 319 00:25:15,140 --> 00:25:16,350 הכול. 320 00:25:17,267 --> 00:25:22,021 תמיסת מלחים, פלזמה, גזה, בטדין, תחבושות, מלקחיים. 321 00:25:22,022 --> 00:25:23,523 להליוס יש את כל הדברים האלה. 322 00:25:23,524 --> 00:25:26,192 - הם לקחו את רובם מאיתנו. - בדיוק. 323 00:25:26,193 --> 00:25:27,819 הם הראו לנו מי הם באמת. 324 00:25:30,030 --> 00:25:31,073 אני אלך. 325 00:25:32,574 --> 00:25:34,034 אביא את הדברים. 326 00:25:35,118 --> 00:25:36,411 אתה בטוח? 327 00:25:36,912 --> 00:25:38,163 כן. 328 00:25:39,623 --> 00:25:41,666 פקטה, תני לאלכס את רשימת הדברים שאנחנו צריכים. 329 00:25:41,667 --> 00:25:42,751 מיד. 330 00:25:46,922 --> 00:25:49,508 - תודה. - היי, תיזהר. 331 00:25:50,175 --> 00:25:52,718 אל תחזור לי לכאן כפצוע. 332 00:25:52,719 --> 00:25:55,639 אל תדאג. זחלתי דרך כל תעלת אוורור וכל מנהרה במקום הזה כשהייתי ילד. 333 00:25:56,265 --> 00:25:57,474 אתה עדיין ילד. 334 00:26:46,440 --> 00:26:49,275 שמעי, גם אחרי כל מה שקרה, 335 00:26:49,276 --> 00:26:51,653 אני עדיין מכבד מאוד את אבא שלך. 336 00:26:52,905 --> 00:26:54,698 הוא אדם טוב, אחרי הכול. 337 00:26:55,574 --> 00:26:57,075 הוא רק מנסה להגן עלייך. 338 00:26:58,535 --> 00:26:59,912 על מה אתה מדבר? 339 00:27:01,914 --> 00:27:03,915 עוד לא בדיוק הבנת, מה? 340 00:27:03,916 --> 00:27:05,584 השטח פנוי. 341 00:27:07,461 --> 00:27:08,629 מאכזב. 342 00:27:09,546 --> 00:27:11,548 חשבתי שאת רוצה להיות עיתונאית. 343 00:27:12,090 --> 00:27:13,091 המפקד, פנוי. 344 00:27:14,259 --> 00:27:18,347 למה לדעתך אבא שלך יצא בשלום מכל המהומות ההן? 345 00:27:20,307 --> 00:27:23,018 כי עינו אותו. 346 00:27:28,982 --> 00:27:32,903 הוא יצא בשלום כי הוא הלשין על החברים שלו. 347 00:27:34,988 --> 00:27:35,989 בולשיט. 348 00:27:37,032 --> 00:27:38,407 כן. 349 00:27:38,408 --> 00:27:40,493 זה אירוני, מה? 350 00:27:40,494 --> 00:27:44,998 הבחור שכולם כאן מעריצים ורואים בו מעין גיבור... 351 00:27:46,625 --> 00:27:48,417 הוא מלשן מלוכלך. 352 00:27:48,418 --> 00:27:50,629 אתה סתם חתיכת שקרן מחורבן. 353 00:27:52,297 --> 00:27:53,632 את יודעת מה, לילי? 354 00:27:54,883 --> 00:27:57,386 לא מזיז לי אם את מאמינה לי או לא. 355 00:27:58,470 --> 00:28:04,560 הדבר היחיד שחשוב לי עכשיו הוא שאת והוא תשלמו על מה שעשיתם. 356 00:28:10,524 --> 00:28:12,860 אייסופ, כאן פנוויק-שתיים. האם שומע? עבור. 357 00:28:18,490 --> 00:28:19,740 פאק. 358 00:28:19,741 --> 00:28:22,910 זה שורף. 359 00:28:22,911 --> 00:28:24,829 נוריד אותך למטה, בסדר, אלנה? 360 00:28:24,830 --> 00:28:27,124 וולט יאבטח אותנו. אני אנחה אותך מכאן. 361 00:28:28,250 --> 00:28:29,626 בסדר. תני לי לחבר אותך. 362 00:28:38,010 --> 00:28:40,386 - אהיה מעלייך. - בסדר. 363 00:28:40,387 --> 00:28:43,515 - וולט, היא יורדת. - קיבלתי. 364 00:28:46,977 --> 00:28:47,978 בסדר. 365 00:28:50,647 --> 00:28:51,732 לעזאזל. 366 00:28:55,819 --> 00:28:57,695 בדיוק. לאט. 367 00:28:57,696 --> 00:28:59,405 וולט. וולט, חכה. 368 00:28:59,406 --> 00:29:00,490 בסדר. 369 00:29:02,034 --> 00:29:03,368 בסדר, קדימה. 370 00:29:04,286 --> 00:29:05,537 אני חושבת שאני מצליחה. 371 00:29:06,413 --> 00:29:08,248 עבודה טובה. את מתקדמת היטב. 372 00:29:08,790 --> 00:29:11,959 רגע. לאט, בבקשה. 373 00:29:11,960 --> 00:29:13,128 אני מוריד אותך לאט. 374 00:29:14,379 --> 00:29:16,089 - טעינת מטען נפץ - 375 00:29:29,478 --> 00:29:32,981 שלוש, שתיים, אחת, פרוץ. 376 00:29:34,942 --> 00:29:37,778 ידיים על הקיר! אל תזוזו! תיצמדו לקיר! 377 00:29:40,322 --> 00:29:42,365 אל תירו! אל תירו! 378 00:29:42,366 --> 00:29:44,825 - היצמדו לקיר! - היצמדו לקיר. 379 00:29:44,826 --> 00:29:47,037 תראו לי את הידיים שלכם מיד! 380 00:29:49,039 --> 00:29:50,289 רגע, רגע! 381 00:29:50,290 --> 00:29:52,250 אני המושל לאוניד פוליבנוב! 382 00:29:52,251 --> 00:29:53,543 עמדו מול הפאקינג קיר! 383 00:29:53,544 --> 00:29:56,128 קיווינו שנמצא אותך, המושל. 384 00:29:56,129 --> 00:29:58,298 זה המושל של עמק שמח. 385 00:30:00,050 --> 00:30:01,551 תביאו אותו לכאן. 386 00:30:01,552 --> 00:30:03,637 תודה לאל שהסיוט הזה נגמר. 387 00:30:08,684 --> 00:30:10,102 החזיקו אותי כאן כבן ערובה. 388 00:30:12,646 --> 00:30:13,772 המושל. 389 00:30:14,481 --> 00:30:15,983 קח אותי למפקד שלך. 390 00:30:16,900 --> 00:30:20,486 אני רוצה להציע את שירותיי בכל דרך אפשרית. 391 00:30:20,487 --> 00:30:22,029 חתיכת פאקינג מניאק. 392 00:30:22,030 --> 00:30:23,282 שקט! 393 00:30:24,950 --> 00:30:27,578 סידר, קח את המושל למפקדה. 394 00:30:28,662 --> 00:30:29,913 מיד, הסמל. 395 00:30:32,708 --> 00:30:33,876 מכאן, אדוני. 396 00:30:37,379 --> 00:30:40,757 הסקל, ג'רט, קחו את האחרים למעצר. 397 00:30:41,341 --> 00:30:42,383 תנו למודיעין למיין אותם. 398 00:30:42,384 --> 00:30:44,136 - כן, הסמל. - כן, הסמל. 399 00:30:44,678 --> 00:30:45,762 אחריו. 400 00:30:47,681 --> 00:30:50,016 - זוזו. - קדימה, זוזו. 401 00:30:50,017 --> 00:30:51,435 לכו, לכו! 402 00:31:12,831 --> 00:31:14,875 אנחנו עוד יכולים להגיע לנקודת המפגש. 403 00:31:32,226 --> 00:31:33,977 - הישארו צמודים. - קיבלתי. 404 00:31:37,606 --> 00:31:39,733 אייסופ, האם שומע? עבור. 405 00:31:44,112 --> 00:31:45,113 השטח פנוי. 406 00:31:49,368 --> 00:31:51,787 אייסופ, כאן פנוויק-שתיים, האם שומע? 407 00:31:53,455 --> 00:31:54,455 השטח פנוי. 408 00:31:54,456 --> 00:31:56,874 אייסופ, כאן פנוויק-שתיים, האם שומע? 409 00:31:56,875 --> 00:31:58,252 עצרו. עצרו כאן. 410 00:32:04,174 --> 00:32:05,175 אין תגובה. 411 00:32:10,931 --> 00:32:14,476 בסדר, מחסום ג'ולייט נמצא במרחק 100 מטרים מכאן. בואו נזוז. 412 00:32:21,149 --> 00:32:22,234 מה זה היה? 413 00:32:45,465 --> 00:32:46,925 בסדר, לכו. עכשיו. לכו. 414 00:32:47,676 --> 00:32:48,760 מה? 415 00:32:49,303 --> 00:32:51,638 קדימה. בזמן שהם עסוקים, לכו. 416 00:32:53,557 --> 00:32:56,267 לכו. מהר. 417 00:32:56,268 --> 00:32:57,436 זוזו. 418 00:33:36,266 --> 00:33:37,851 - מוג'גה! - מה? 419 00:33:38,393 --> 00:33:39,936 תסתובב! רד על הברכיים! מיד! 420 00:33:39,937 --> 00:33:43,273 - לא, אנחנו באותו הצד. - תוריד את הידיים! 421 00:33:46,610 --> 00:33:49,112 - אנחנו שוטרי מאדים! - אמרתי, "מיד!" 422 00:33:55,244 --> 00:33:57,412 - אלוהים, מה קורה שם? - תמשיכי לזוז. 423 00:34:05,921 --> 00:34:07,005 פאק. 424 00:34:11,342 --> 00:34:12,511 מה הוא אמר? 425 00:34:13,594 --> 00:34:14,763 אני לא יודע. 426 00:34:15,681 --> 00:34:18,182 שיט, הם שוטרי מאדים. 427 00:34:18,183 --> 00:34:19,434 הם בצד שלנו. 428 00:34:21,520 --> 00:34:23,354 עזבו אותם. אנחנו חייבים להמשיך לזוז. 429 00:34:23,355 --> 00:34:25,399 אנחנו כבר מפגרים אחרי האחרים. 430 00:34:41,748 --> 00:34:42,748 פאק. 431 00:35:19,703 --> 00:35:20,704 לילי! 432 00:35:58,367 --> 00:36:00,618 - מוג'גה! - מוג'גה! מוג'גה! 433 00:36:00,619 --> 00:36:03,413 האמפ, האמפ! לעזאזל. 434 00:36:05,541 --> 00:36:07,417 תורידו את הנשק! אנחנו בצד שלכם! 435 00:36:07,918 --> 00:36:09,795 אל תירו! הם מאם-שש. 436 00:36:12,130 --> 00:36:13,423 בואו נזוז. 437 00:36:14,675 --> 00:36:17,302 הכול נדפק. אנחנו לא מצליחים ליצור קשר עם המפקדה. 438 00:36:21,139 --> 00:36:22,724 היצמדו לקיר. אל תזוזו. 439 00:36:25,602 --> 00:36:26,727 לאן אתם הולכים? 440 00:36:26,728 --> 00:36:30,232 אנחנו לוקחים את האסירים האלה לאזור המעצר, הסמל. 441 00:36:30,732 --> 00:36:32,901 בואו, תוכלו לחזור איתנו לחלק האחורי. 442 00:36:33,610 --> 00:36:35,404 היי, היי, זו הדרך הלא נכונה. 443 00:36:39,449 --> 00:36:43,077 לפי המפה אנחנו אמורים ללכת לעבר המעליות המרכזיות. 444 00:36:43,078 --> 00:36:46,582 - זה מה שאנחנו עושים. - לא, זה לא נכון. 445 00:36:49,168 --> 00:36:52,087 גרתי פה פעם, בסדר? אנחנו צריכים ללכת לכיוון הזה. 446 00:36:55,841 --> 00:36:57,759 בן המאדים הזה אומר שהמפות שלנו לא נכונות. 447 00:36:59,136 --> 00:37:00,637 נפעל לפי התדרוך שלנו. 448 00:37:01,346 --> 00:37:02,722 - הצטרפו אלינו. - לא... 449 00:37:02,723 --> 00:37:05,266 אנחנו נלווה את האסירים. אבטחו אותם. 450 00:37:05,267 --> 00:37:06,893 זוזו. 451 00:37:06,894 --> 00:37:07,978 המצב דפוק לגמרי. 452 00:37:09,980 --> 00:37:11,190 נלך לחפש את היחידה שלנו. 453 00:37:12,191 --> 00:37:14,901 - את מסרבת פקודה? - שלילי. ממלאת פקודה. 454 00:37:14,902 --> 00:37:18,238 הפקודה שלנו הייתה להעביר את האסירים לממונים עלינו ולחזור ליחידה שלנו. 455 00:37:19,031 --> 00:37:21,325 וזה בדיוק מה שפאקינג נעשה. 456 00:37:25,037 --> 00:37:26,455 את טובה עם אנשים, מה? 457 00:37:27,331 --> 00:37:29,791 בואי, אני מכיר קיצור דרך. 458 00:37:30,292 --> 00:37:32,461 אנחנו נגיע לנקודת המפגש לפני היחידה שלנו. 459 00:37:50,229 --> 00:37:52,356 - מ"ה היה כאן - 460 00:37:53,857 --> 00:37:54,858 אלוהים. 461 00:37:56,443 --> 00:37:57,444 אני עשיתי את זה. 462 00:38:00,781 --> 00:38:01,865 בסדר. 463 00:38:37,609 --> 00:38:40,278 - נתכנן את ההתקדמות. שמאלה, ימינה? - כן. 464 00:38:40,279 --> 00:38:42,447 - אני אפנה שמאלה, אתה ימינה. - כן. 465 00:39:48,430 --> 00:39:50,057 היי! 466 00:39:55,979 --> 00:39:57,272 הסקל? 467 00:40:19,253 --> 00:40:20,295 הסקל? 468 00:40:22,256 --> 00:40:23,339 הסקל! 469 00:40:23,340 --> 00:40:27,009 אלוהים. היי, תביט בי. 470 00:40:27,010 --> 00:40:29,221 - הסקל! - עצור! 471 00:40:30,264 --> 00:40:31,306 הסקל? 472 00:40:33,267 --> 00:40:34,934 - הסקל! - אמרתי לך לעצור! 473 00:40:34,935 --> 00:40:36,853 הסקל. הסקל. 474 00:40:36,854 --> 00:40:38,105 הסקל, אתה שומע אותי? 475 00:40:39,731 --> 00:40:41,608 - פאק. - הסקל, אתה שומע אותי? 476 00:40:46,405 --> 00:40:47,823 אתה מכיר אותו? 477 00:40:50,868 --> 00:40:52,494 בסדר, תורידי ממנו את הדברים האלה. 478 00:40:56,665 --> 00:40:57,874 אלוהים אדירים. 479 00:40:57,875 --> 00:40:59,585 תלחצי ממש כאן. 480 00:41:02,254 --> 00:41:04,422 אתה תהיה בסדר, הסקל. זה בסדר. 481 00:41:04,423 --> 00:41:05,882 אתה תישאר איתנו, נכון? 482 00:41:05,883 --> 00:41:07,425 תישאר איתנו. 483 00:41:07,426 --> 00:41:09,761 אתה תהיה בסדר, הסקל. תישאר איתי. 484 00:41:12,139 --> 00:41:13,848 תביט בי, הסקל! 485 00:41:13,849 --> 00:41:15,391 קדימה, הסקל. 486 00:41:15,392 --> 00:41:16,476 זה בסדר. 487 00:41:20,230 --> 00:41:22,107 קדימה, לעזאזל. תישאר איתנו. 488 00:41:22,774 --> 00:41:23,775 קדימה. 489 00:41:26,778 --> 00:41:28,947 - אנחנו צריכים להשיג לו עזרה. - איפה? 490 00:41:41,210 --> 00:41:42,211 מה אתם רוצים? 491 00:41:42,920 --> 00:41:45,422 תגיד לדב להכניס אותנו! מיד! 492 00:43:23,645 --> 00:43:25,647 תרגום: אסף ראביד