1
00:00:37,538 --> 00:00:38,830
Mis see veel on, kurat?
2
00:00:40,082 --> 00:00:41,500
Issand.
3
00:01:15,325 --> 00:01:17,619
{\an8}Olgu, merejalaväelased. 30 sekundit.
4
00:01:34,928 --> 00:01:37,639
POJAD JA TÜTRED
5
00:03:04,518 --> 00:03:09,273
Navigatsioonisüsteemi järgi
on SEEKER 0,3 km kaugusel lõuna-kagus.
6
00:03:10,607 --> 00:03:11,817
Aga see pole loogiline.
7
00:03:12,651 --> 00:03:15,611
Me pöörasime
umbes kilomeeter tagasi loodesse.
8
00:03:15,612 --> 00:03:17,238
Oleksime sellest mööda sõitnud.
9
00:03:17,239 --> 00:03:19,783
Inertsiaalne navigatsioon
pole niisama oletamine.
10
00:03:20,659 --> 00:03:24,413
Pealegi sõitsime vaid umbes 0,6 km.
11
00:03:36,216 --> 00:03:38,051
Seal! Seal ta ongi.
12
00:03:50,189 --> 00:03:52,023
Küllap ta arvas, et meid enam ei näe.
13
00:03:52,024 --> 00:03:54,484
Ta on robot. Tal pole...
14
00:03:55,569 --> 00:03:56,778
Hea küll.
15
00:04:01,325 --> 00:04:03,743
Walt, sellal kui sa proovi eemaldad,
16
00:04:03,744 --> 00:04:06,704
uurime,
mis SEEKER-i elektroonikat kahjustas.
17
00:04:06,705 --> 00:04:08,873
Mis pagana asi see on?
18
00:04:08,874 --> 00:04:11,793
Ei tea. See on peaaegu toliini moodi.
19
00:04:12,461 --> 00:04:15,255
Aga toliinid ei tohiks
SEEKER-itele kahjulikud olla.
20
00:04:16,548 --> 00:04:22,804
Noh, midagi on siis nende
või selle keskkonna juures teisiti.
21
00:04:23,847 --> 00:04:26,767
Mis see ka poleks,
see reageeris isolatsiooniga.
22
00:04:27,351 --> 00:04:30,019
Pole ime, et masinates aina lühis tekkis.
23
00:04:30,020 --> 00:04:31,395
Unustage toliinid.
24
00:04:31,396 --> 00:04:33,357
Me tulime selle pärast siia.
25
00:04:41,657 --> 00:04:45,327
Jabur mõelda, et neis võib peituda
inimajaloo suurim avastus.
26
00:04:46,578 --> 00:04:47,663
Survet pole.
27
00:04:48,539 --> 00:04:51,958
Viime selle mobiilsesse laborisse,
et täielikku analüüsi teha
28
00:04:51,959 --> 00:04:53,293
ja näha, millega on tegu.
29
00:05:25,909 --> 00:05:27,536
Väga hea.
30
00:05:54,980 --> 00:05:59,318
Noh, nagu mu emal oli kombeks öelda:
asi pole enam meie kätes.
31
00:06:00,569 --> 00:06:01,570
Jah.
32
00:06:04,740 --> 00:06:06,616
ANDMETE TÖÖTLEMINE
33
00:06:06,617 --> 00:06:09,870
Oodates tasuks ehk
veel ühte proovi kontrollida.
34
00:06:11,997 --> 00:06:15,082
Käivitame ka skanniva elektronmikroskoobi.
35
00:06:15,083 --> 00:06:18,961
Testime midagi alumiselt poolt,
kus see olnuks kiirguse eest kaitstud.
36
00:06:18,962 --> 00:06:21,464
Jah. Võime seda teha, et kalibreerida bio...
37
00:06:21,465 --> 00:06:24,051
Titani meeskond, vastake.
Räägib Sojourner.
38
00:06:24,635 --> 00:06:25,968
Boss, Sojourner helistab.
39
00:06:25,969 --> 00:06:27,804
- Jah, ühenda meid.
- Lase käia.
40
00:06:28,472 --> 00:06:29,598
Uus boss, vabandust.
41
00:06:37,439 --> 00:06:38,814
Sojourner, Võõrsil-1.
42
00:06:38,815 --> 00:06:40,024
Mis teoksil?
43
00:06:40,025 --> 00:06:42,109
Marsilt pole siiani kuulda.
44
00:06:42,110 --> 00:06:45,363
Uusim sõnum
pidi rohkem kui tund tagasi tulema.
45
00:06:45,364 --> 00:06:49,075
Üritage edasi. Nad pidid saatma meile
stardi jaoks uue tõusutrajektoori.
46
00:06:49,076 --> 00:06:51,077
Vajame seda koju naasmiseks.
47
00:06:51,078 --> 00:06:53,080
Selge. Jätkan üritamist.
48
00:06:53,664 --> 00:06:57,543
Midagi on vist teoksil.
Nad pole varem sidega nõnda hilinenud.
49
00:07:17,020 --> 00:07:19,564
Hei, keegi nägi laevu maandumas.
Kas M-6 tuli?
50
00:07:19,565 --> 00:07:21,900
Jah, see on tõsi. M-6 laevad maandusid.
51
00:07:22,484 --> 00:07:23,776
Tule!
52
00:07:23,777 --> 00:07:25,696
- Kurat!
- Lähme siit.
53
00:07:27,906 --> 00:07:28,991
Kuulake!
54
00:07:30,826 --> 00:07:33,953
Kuulake!
Mul pole praegu rohkem informatsiooni.
55
00:07:33,954 --> 00:07:36,706
Ma teavitan teid kohe,
kui targemaks saan. Olgu?
56
00:07:36,707 --> 00:07:40,585
Säilitage rahu. Küll saame asjas selgust.
57
00:07:40,586 --> 00:07:43,504
- Mul pole rohkem infot.
- Tähelepanu, Rõõmuorg!
58
00:07:43,505 --> 00:07:45,089
Räägib Miles Dale.
59
00:07:45,090 --> 00:07:49,343
Kümme minutit tagasi maandusid
M-6 militaarlaevad meie baasi ümber.
60
00:07:49,344 --> 00:07:50,596
Meie kodu ümber.
61
00:07:51,096 --> 00:07:53,681
Võideldakse põhjas ja lõunas.
62
00:07:53,682 --> 00:07:56,100
Kõik Rõõmuoru Korpuse liikmed,
63
00:07:56,101 --> 00:07:58,936
palun ilmuge
oma ettenähtud kogunemispaikadesse.
64
00:07:58,937 --> 00:08:00,313
Kõik vabatahtlikud ka.
65
00:08:00,314 --> 00:08:03,317
Me vajame igaüht,
kes aitaks seda rünnakut tõrjuda.
66
00:08:03,942 --> 00:08:07,029
Olge tugevad
ja pidage meeles, et see on meie kodu.
67
00:08:07,738 --> 00:08:10,489
- Olgu. Peame keskenduma. Selge?
- Kuhu minna?
68
00:08:10,490 --> 00:08:12,283
- Lahus ei taha olla.
- Ma ka mitte.
69
00:08:12,284 --> 00:08:14,620
Olgu, mis seal ikka. Ma jään sinuga.
70
00:08:17,873 --> 00:08:20,374
Olgu, säilitage rahu.
Palun lihtsalt säilitage rahu.
71
00:08:20,375 --> 00:08:23,420
Lihtsalt säilitage rahu, palun.
Kas saaksite säilitada rahu?
72
00:08:24,713 --> 00:08:28,175
Olgu, kaotasime peamise voolu.
Nüüd kasutame avariisüsteemi.
73
00:08:28,759 --> 00:08:30,968
Ju nad võtsid reaktorid üle.
74
00:08:30,969 --> 00:08:32,553
Issand, Ollie!
75
00:08:32,554 --> 00:08:34,139
Ta on ikka veel seal.
76
00:08:37,643 --> 00:08:39,436
Hei, Dick, kas mähkmed tõid?
77
00:08:41,772 --> 00:08:43,190
Jäta, Hernandez.
78
00:08:44,399 --> 00:08:48,319
Singh, teata leitnandile,
et vallutasime reaktorikompleksi
79
00:08:48,320 --> 00:08:50,571
ja oleme valmis
sees võitlemise 2. astmeks.
80
00:08:50,572 --> 00:08:52,823
Alustasime baasi vooluvarustuse peatamist.
81
00:08:52,824 --> 00:08:54,116
Jah, seersant!
82
00:08:54,117 --> 00:08:55,701
Rocky. Rocky 1.
83
00:08:55,702 --> 00:08:57,538
- Vallutasime reaktori...
- Hei.
84
00:08:58,330 --> 00:08:59,414
Kas oled kombes?
85
00:09:02,376 --> 00:09:04,878
Ma lihtsalt aina meenutan,
kuidas see juhtus.
86
00:09:06,255 --> 00:09:07,923
Ta oli seal ja hetk hiljem...
87
00:09:11,552 --> 00:09:12,553
Jah.
88
00:09:17,182 --> 00:09:18,725
Ta päästis mu elu, kurat.
89
00:09:21,311 --> 00:09:22,603
Nüüd on ta surnud.
90
00:09:22,604 --> 00:09:24,314
Nende raiskade tõttu.
91
00:09:25,566 --> 00:09:26,816
VABA MARSS
92
00:09:26,817 --> 00:09:28,192
Hei, aitab lobast!
93
00:09:28,193 --> 00:09:30,236
- Asume tööle.
- Just nii, seersant!
94
00:09:30,237 --> 00:09:31,946
Mis on parool, rahvas?
95
00:09:31,947 --> 00:09:33,114
Mojega.
96
00:09:33,115 --> 00:09:35,700
- Kuidas omad vastavad?
- Hump.
97
00:09:35,701 --> 00:09:38,077
Te teate missiooni. Teeme ära!
98
00:09:38,078 --> 00:09:39,161
Hurraa.
99
00:09:39,162 --> 00:09:40,289
Hurraa!
100
00:09:46,044 --> 00:09:47,045
Viimane mees.
101
00:10:28,962 --> 00:10:30,923
Nende sissetungi pole karta, jah?
102
00:10:31,507 --> 00:10:34,760
Seda ei öelnud mina,
vaid enamik selle kuradi baasi elanikest.
103
00:10:35,385 --> 00:10:36,719
Tähelepanu, Rõõmuorg!
104
00:10:36,720 --> 00:10:39,514
- Räägib taas Miles Dale.
- Me kartmatu juht ütles ka.
105
00:10:39,515 --> 00:10:43,851
Võitlemine on levinud üle kogu baasi.
Avalikud ruumid pole ohutud.
106
00:10:43,852 --> 00:10:47,523
Otsime endiselt vabatahtlikke,
kes aitaksid rünnakut tõrjuda.
107
00:10:48,232 --> 00:10:51,567
Huvilistel palun ilmuda keskustesse
neljandas lastiruumis
108
00:10:51,568 --> 00:10:53,320
ja sõidukite remondiangaaris.
109
00:10:53,862 --> 00:10:56,989
Kui te ei võitle sissetungijatega,
110
00:10:56,990 --> 00:10:58,449
varjuge seal, kus olete.
111
00:10:58,450 --> 00:11:00,618
Tore näha, et nii paljud end näole andsid.
112
00:11:00,619 --> 00:11:03,455
- Pange uksed lukku. Olge ettevaatlikud.
- Kõik...
113
00:11:05,415 --> 00:11:06,416
Kogunege.
114
00:11:08,919 --> 00:11:13,422
Kaotasime kontakti vanalinnaga lõunas
ning tiikide ja Agro-2-ga põhjas.
115
00:11:13,423 --> 00:11:15,258
Issand, Ronnie. Juba?
116
00:11:15,259 --> 00:11:17,594
Paistab,
et nende lõplik sihtpunkt on MOCC.
117
00:11:18,262 --> 00:11:20,263
Teate ju, mis saab,
kui nad selle vallutavad.
118
00:11:20,264 --> 00:11:23,684
Me nägime pinna peal laevu,
aga meie raadiod ei töötanud.
119
00:11:24,351 --> 00:11:25,726
Ju nad segavad sidesagedusi.
120
00:11:25,727 --> 00:11:27,771
Kel siin on sõjaväekogemusi, peale minu?
121
00:11:30,357 --> 00:11:32,567
Väga hea. Te olete tiimijuhid.
122
00:11:32,568 --> 00:11:34,193
Igaüks liitub ühega neist.
123
00:11:34,194 --> 00:11:36,195
- Oot, ma pole ROK-i liige.
- Meedia.
124
00:11:36,196 --> 00:11:38,906
- Noh, ei, mitte just...
- Tore. Lindista kõike.
125
00:11:38,907 --> 00:11:41,034
Inimesed peavad nägema, mis siin toimub.
126
00:11:41,827 --> 00:11:43,120
Aga sina?
127
00:11:43,871 --> 00:11:47,291
Ma olen ROK-is, aga meedik.
Mu väljaõpe algas alles eelmine nädal.
128
00:11:49,459 --> 00:11:50,751
Väga hea.
129
00:11:50,752 --> 00:11:51,879
Võta.
130
00:11:52,629 --> 00:11:55,340
Ma ei oska seda kasutada. Ma pole...
131
00:11:56,341 --> 00:11:59,344
- Vabandust.
- Eelda alati, et see on laetud.
132
00:11:59,845 --> 00:12:02,013
{\an8}Sõrm olgu päästikul vaid tulistamiseks.
133
00:12:02,014 --> 00:12:04,515
{\an8}Kohtle seda valgusmõõgana.
Ära vehi niisama...
134
00:12:04,516 --> 00:12:06,475
{\an8}Paigal olla! Relvad maha!
135
00:12:06,476 --> 00:12:08,686
{\an8}Käed kuklale, siis te ei saa viga!
136
00:12:08,687 --> 00:12:10,313
{\an8}Kõik maadligi! Varjuge!
137
00:12:10,314 --> 00:12:11,565
{\an8}Ärge tulistage...
138
00:12:17,613 --> 00:12:18,614
{\an8}Issand.
139
00:12:36,924 --> 00:12:38,217
Ma vajan laskemoona!
140
00:12:44,097 --> 00:12:45,097
Oot!
141
00:12:45,098 --> 00:12:46,308
Kurat.
142
00:12:48,185 --> 00:12:49,769
- Lase!
- Minek!
143
00:12:49,770 --> 00:12:51,187
Oot, Lily. Lily!
144
00:12:51,188 --> 00:12:54,650
Minge! Liigutage end! Minge!
145
00:12:59,696 --> 00:13:00,697
{\an8}Pikali!
146
00:13:01,949 --> 00:13:02,950
Liigutage end!
147
00:13:06,954 --> 00:13:08,037
{\an8}Me kaome siit.
148
00:13:08,038 --> 00:13:12,334
{\an8}Minu märguandel jookske koridori
ja oodake mind seal. Selge?
149
00:13:16,046 --> 00:13:17,089
Minge!
150
00:13:18,465 --> 00:13:19,465
Kurat!
151
00:13:19,466 --> 00:13:21,425
{\an8}Kõik on väljas, Boyd! Minek!
152
00:13:21,426 --> 00:13:22,677
{\an8}Clint, mine!
153
00:13:22,678 --> 00:13:23,762
{\an8}Mul pole viga.
154
00:13:26,014 --> 00:13:27,015
{\an8}Tee katet!
155
00:13:28,392 --> 00:13:29,559
{\an8}Alex!
156
00:13:29,560 --> 00:13:31,435
{\an8}Mine! Ma tulen järele.
157
00:13:31,436 --> 00:13:33,564
- Ei.
- Lily, mine!
158
00:13:38,277 --> 00:13:40,112
Läki! Ei lase neil põgeneda!
159
00:13:43,657 --> 00:13:44,658
Kurat.
160
00:14:08,807 --> 00:14:11,476
{\an8}Järgmise nurga taga on veel üks M-6 jagu.
161
00:14:12,436 --> 00:14:15,605
{\an8}Peame neist mööda pääsema.
Tuleb ümber grupeerida.
162
00:14:15,606 --> 00:14:19,902
{\an8}Meil vajavad teisedki abi ja...
Seega seda teemegi, aitame neid.
163
00:14:20,402 --> 00:14:23,779
{\an8}Kui ma midagi teha käsin,
siis tehke seda. Selge?
164
00:14:23,780 --> 00:14:25,072
{\an8}- Hea küll.
- Jah.
165
00:14:25,073 --> 00:14:26,742
{\an8}Lily, püsi paigal.
166
00:14:27,367 --> 00:14:28,911
{\an8}Kovacic, kata seljatagust.
167
00:14:29,536 --> 00:14:30,537
{\an8}Sa tuled minuga.
168
00:14:32,331 --> 00:14:33,706
{\an8}Valmis?
169
00:14:33,707 --> 00:14:34,791
{\an8}Liigume.
170
00:14:36,168 --> 00:14:37,878
ANDMETE TÖÖTLEMINE
171
00:14:39,713 --> 00:14:41,923
Stuartil töötab süntesaator üminaga.
172
00:14:41,924 --> 00:14:45,636
24 tunniga
peaks tagasilennuks valmis olema.
173
00:14:46,136 --> 00:14:47,137
Kurat!
174
00:14:49,389 --> 00:14:51,934
Kas sellega on probleem?
175
00:14:52,518 --> 00:14:55,478
Ei, ma nägin analüüsiprogrammi tulemusi.
176
00:14:55,479 --> 00:14:58,689
SEEKER-i asukoha proovides
pole endiselt kindlaid elu märke.
177
00:14:58,690 --> 00:15:00,483
- Ei-ei.
- Kelly...
178
00:15:00,484 --> 00:15:01,568
Las ma vaatan.
179
00:15:02,319 --> 00:15:05,072
See peab olema osa polüpeptiidi ahelast.
180
00:15:07,324 --> 00:15:09,368
Aga sel pole sekundaarstruktuuri.
181
00:15:10,494 --> 00:15:11,912
Pagan võtaks!
182
00:15:13,247 --> 00:15:15,832
See vist tähendab, et tulete tagasi.
183
00:15:33,350 --> 00:15:34,685
Sinu otsustada, komandör.
184
00:15:45,821 --> 00:15:47,614
Ei, Sojourner.
185
00:15:49,700 --> 00:15:50,993
Me pole siin lõpetanud.
186
00:15:51,577 --> 00:15:54,621
Üritage ikka MOCC-iga ühendust saada.
Võõrsil-1, side lõpp.
187
00:15:55,497 --> 00:15:56,498
Hea küll.
188
00:15:57,833 --> 00:15:58,833
Olgu.
189
00:15:58,834 --> 00:16:03,379
Niisiis... SEEKER 4 võttis proove selle
kivivaringu juurest, enne kui üles ütles.
190
00:16:03,380 --> 00:16:06,799
Selle sisu on
puhta sekventsi jaoks liiga degradeerunud.
191
00:16:06,800 --> 00:16:08,718
Jep. Ma arvan,
192
00:16:08,719 --> 00:16:12,806
et rikkumata materjal
võis ülevalt alla tulla.
193
00:16:14,766 --> 00:16:16,560
Kas keegi ronida tahab?
194
00:16:18,604 --> 00:16:20,272
Kartsin, et sa ei küsigi.
195
00:16:32,701 --> 00:16:33,952
Soe veel.
196
00:17:26,964 --> 00:17:28,381
Kontakt ees!
197
00:17:28,382 --> 00:17:29,758
Persse!
198
00:17:37,474 --> 00:17:38,642
Edasi!
199
00:17:55,742 --> 00:17:58,370
Cedar, kontrolli laipa ja valva ust.
200
00:17:59,788 --> 00:18:01,874
Hernandez, sa vaata siin üle.
201
00:18:20,559 --> 00:18:21,976
Läki, merejalaväelased...
202
00:18:21,977 --> 00:18:25,898
- Menshikov, mine ees. Töö tuleb ära teha.
- Jah, seersant!
203
00:18:28,901 --> 00:18:30,694
Ma ootasin suuremat vastupanu.
204
00:18:31,236 --> 00:18:33,362
Kõik need marsikad rääkisid suure suuga.
205
00:18:33,363 --> 00:18:34,615
Läki.
206
00:19:10,526 --> 00:19:11,693
Aidake mind!
207
00:19:15,364 --> 00:19:16,365
Palun!
208
00:19:18,242 --> 00:19:19,243
Alex.
209
00:19:20,285 --> 00:19:21,285
Jumal tänatud.
210
00:19:21,286 --> 00:19:22,955
Olgu. Las ma vaatan.
211
00:19:26,667 --> 00:19:27,918
Kas on halb?
212
00:19:28,544 --> 00:19:30,795
Ei. Pole kohutav.
213
00:19:30,796 --> 00:19:33,965
Ma teen, mida suudan,
ja viin su laatsaretti. Eks?
214
00:19:33,966 --> 00:19:36,635
Sa pead haava suruma. See on väga valus.
215
00:19:38,262 --> 00:19:41,348
Kas saad seda teha? Väga hea.
216
00:19:43,517 --> 00:19:45,602
Olgu... Olgu.
217
00:19:49,398 --> 00:19:51,608
Olgu. Sedasi.
218
00:19:52,734 --> 00:19:54,735
Pean selle haavale panema. Tõsta kätt.
219
00:19:54,736 --> 00:19:58,907
Saame hakkama.
Olgu, valmis? Kolm, kaks, üks.
220
00:20:11,086 --> 00:20:12,837
Kuidas sul seal läheb, Elena?
221
00:20:12,838 --> 00:20:15,924
Kaljunaelad ei tule jääga hästi toime.
222
00:20:16,884 --> 00:20:19,136
Ma hakkan proove võtma.
223
00:20:28,395 --> 00:20:29,479
Oot.
224
00:20:30,981 --> 00:20:33,816
Ma näen siin midagi kummalist.
225
00:20:33,817 --> 00:20:34,984
Mis see on?
226
00:20:34,985 --> 00:20:36,653
Ma pole kindel.
227
00:20:37,321 --> 00:20:40,656
Paari meetri kaugusel on mingi vedelik,
228
00:20:40,657 --> 00:20:43,075
mis paistab lõhest tulevat.
229
00:20:43,076 --> 00:20:46,538
See justkui helendab või midagi.
230
00:20:47,539 --> 00:20:48,915
- Helendab?
- Jah.
231
00:20:48,916 --> 00:20:51,209
See võib lihtsalt taeva peegeldus olla.
232
00:20:51,210 --> 00:20:53,712
Ma lähen ligemale, et paremini näha.
233
00:20:54,588 --> 00:20:56,381
Kas saate veidi köit anda?
234
00:21:03,680 --> 00:21:04,680
Kurat!
235
00:21:04,681 --> 00:21:06,474
- Lena?
- Persse! Mu jalg.
236
00:21:06,475 --> 00:21:08,351
- Lena, kas oled kombes?
- Ei.
237
00:21:08,352 --> 00:21:11,187
Mu kirka libastus
ja tegi skafandrisse augu.
238
00:21:11,188 --> 00:21:13,648
Elena, tulen sulle järele. Pea vastu!
239
00:21:13,649 --> 00:21:15,859
Põletab, kurat!
240
00:21:17,945 --> 00:21:18,946
Olgu.
241
00:21:38,715 --> 00:21:39,716
Läki.
242
00:22:07,578 --> 00:22:08,620
Seis!
243
00:22:11,248 --> 00:22:12,457
Terekest, Boyd.
244
00:22:13,542 --> 00:22:15,127
Langeta relv, ole hea.
245
00:22:26,054 --> 00:22:27,556
Hei, Stanislaus.
246
00:22:28,807 --> 00:22:30,434
Mul on sulle väike kingitus.
247
00:22:33,228 --> 00:22:34,937
Mida me nendega teeme?
248
00:22:34,938 --> 00:22:39,233
Küllap tahab M-6
mõnega neist juttu puhuda.
249
00:22:39,234 --> 00:22:42,278
Aesop, siin Fenwick-2. Kas kuulete?
250
00:22:42,279 --> 00:22:43,696
Kuuldel, Fenwick.
251
00:22:43,697 --> 00:22:49,744
Aesop, oleme kontrollpunkt Julietist
umbes 700 m lõuna pool ja korrus kõrgemal.
252
00:22:49,745 --> 00:22:51,205
Saime just uued vangid.
253
00:22:52,581 --> 00:22:55,584
Ja lisaks ka võimalikud
kõrgetasemelise info allikad.
254
00:22:56,335 --> 00:22:57,753
Kuulake, kõik!
255
00:22:58,504 --> 00:23:00,506
Siin kehtib Genfi konventsioon.
256
00:23:01,298 --> 00:23:02,715
Ma ütlen, mis nüüd saab.
257
00:23:02,716 --> 00:23:04,967
Me viime teid ülekuulamisele
258
00:23:04,968 --> 00:23:09,306
ning te kuulate sõna
ja teete täpselt nii, nagu käsime.
259
00:23:10,516 --> 00:23:12,184
Siis peaks kõik ladusalt minema.
260
00:23:13,393 --> 00:23:16,230
Söör, temal on kaamera.
261
00:23:17,981 --> 00:23:19,816
Kalli juhi tütar.
262
00:23:20,859 --> 00:23:23,361
Ma olen press. Selge?
Te ei või seda võtta.
263
00:23:23,362 --> 00:23:28,533
Õigus jah.
Sa olid praktikal NNC-s, kus sa...
264
00:23:28,534 --> 00:23:29,742
Mida sa tegidki?
265
00:23:29,743 --> 00:23:33,705
Õigus jah. Lekitasid Heliose failid,
millest kogu see pask alguse sai.
266
00:23:35,666 --> 00:23:37,209
Ma ei tea, millest räägid.
267
00:23:38,085 --> 00:23:40,671
Sa valetad sama viletsalt kui su isa.
268
00:23:41,630 --> 00:23:42,965
Jäta kaamera enda kätte.
269
00:23:43,632 --> 00:23:45,300
Selles võib head infot olla.
270
00:23:46,802 --> 00:23:47,928
Olgu, liigume!
271
00:24:01,316 --> 00:24:02,525
Kas sa tuled toime?
272
00:24:02,526 --> 00:24:04,110
Käi persse!
273
00:24:04,111 --> 00:24:06,946
Ole nüüd, C.
Kas arvad, et mulle meeldib see?
274
00:24:06,947 --> 00:24:08,657
Ma ei taha sinult sittagi kuulda.
275
00:24:16,039 --> 00:24:18,709
Kus sa rinnahaava sulgema õppisid?
276
00:24:19,877 --> 00:24:21,837
ROK-i väljaõppes. Oma esimesel nädalal.
277
00:24:22,629 --> 00:24:24,672
Sa päästsid tema elu.
278
00:24:24,673 --> 00:24:27,175
Ära muretse. Sinuga saab kõik korda.
279
00:24:27,176 --> 00:24:30,303
Fekete, pane füsioloogilise lahusega
tilguti ja pleuraõõne dreen.
280
00:24:30,304 --> 00:24:32,972
- Jah, doktor.
- Haavatuid tuleb juurde!
281
00:24:32,973 --> 00:24:35,892
- Sündmuspaik?
- Metallitöökoda. Neljas sissepääs.
282
00:24:35,893 --> 00:24:40,022
Oot, Auggie. Oot-oot.
Vabandust, sa ütlesid „neljas sissepääs“?
283
00:24:40,772 --> 00:24:42,481
Kas sa nägid Lilyt seal?
284
00:24:42,482 --> 00:24:43,692
Ei.
285
00:24:46,028 --> 00:24:47,112
Persse.
286
00:24:48,614 --> 00:24:49,698
Mis viga?
287
00:24:50,490 --> 00:24:53,035
Meid Lilyga lahutati üksteisest.
288
00:24:55,204 --> 00:24:57,914
- Dima, ma ei tea, kus ta on.
- Mul on kahju, Alex.
289
00:24:57,915 --> 00:25:01,292
See on viimane valmis füsioloogiline lahus
ja naatriumkloriid on otsas.
290
00:25:01,293 --> 00:25:02,503
Persse!
291
00:25:04,671 --> 00:25:06,548
See siin pole välihaigla.
292
00:25:07,508 --> 00:25:12,262
Me pole sõja jaoks varustatud.
Asjal poleks tohtinud lasta selleni jõuda.
293
00:25:13,805 --> 00:25:15,139
Dima, mida sa vajad?
294
00:25:15,140 --> 00:25:16,350
Kõike.
295
00:25:17,267 --> 00:25:22,021
Füsioloogilist lahust, plasmat, marlit,
joodi, sidemeid, hemostaatikume...
296
00:25:22,022 --> 00:25:23,523
Heliosel on seda kõike.
297
00:25:23,524 --> 00:25:27,819
- Nad võtsid enamiku meilt.
- Täpselt. Nad näitasid oma tõelist palet.
298
00:25:30,030 --> 00:25:31,073
Ma lähen.
299
00:25:32,574 --> 00:25:34,034
Ma hangin kraami.
300
00:25:35,118 --> 00:25:36,411
Kas oled kindel?
301
00:25:36,912 --> 00:25:38,163
Jah.
302
00:25:39,623 --> 00:25:41,666
Fekete, anna Alexile
vajalike asjade nimekiri.
303
00:25:41,667 --> 00:25:42,751
Kohe.
304
00:25:46,922 --> 00:25:49,508
- Aitäh.
- Kuule, ole ettevaatlik.
305
00:25:50,175 --> 00:25:52,718
Ma ei taha, et naaseksid siia ohvrina.
306
00:25:52,719 --> 00:25:55,639
Ära muretse. Ma ronisin lapsena
siin kõik tunnelid läbi.
307
00:25:56,265 --> 00:25:57,474
Sa oled siiani laps.
308
00:26:46,440 --> 00:26:51,653
Tead, ma pean su isast palju lugu
isegi pärast kõike, mis juhtus.
309
00:26:52,905 --> 00:26:54,698
Kõike arvesse võttes on ta hea mees.
310
00:26:55,574 --> 00:26:57,075
Lihtsalt üritab sind kaitsta.
311
00:26:58,535 --> 00:26:59,912
Millest sa räägid?
312
00:27:01,914 --> 00:27:03,915
Sa polegi veel mõistnud või mis?
313
00:27:03,916 --> 00:27:05,584
Tühi! Õhk on puhas.
314
00:27:07,461 --> 00:27:08,629
See on pettumus.
315
00:27:09,546 --> 00:27:11,548
Sa ju tahtsid ajakirjanikuks saada.
316
00:27:12,090 --> 00:27:13,091
Kapten, tühi!
317
00:27:14,259 --> 00:27:18,347
No miks sinu arvates su isa
mässude järel karistuseta pääses?
318
00:27:20,307 --> 00:27:23,018
Noh, sest teda piinati.
319
00:27:28,982 --> 00:27:32,903
Ta pääses karistuseta,
sest reetis oma semud.
320
00:27:34,988 --> 00:27:35,989
Paska ajad.
321
00:27:37,032 --> 00:27:38,407
Jajah.
322
00:27:38,408 --> 00:27:40,493
Täitsa irooniline või mis?
323
00:27:40,494 --> 00:27:44,998
Mees, keda igaüks siin
peab mingisuguseks kangelaseks...
324
00:27:46,625 --> 00:27:48,417
on lihtsalt üks närune kits.
325
00:27:48,418 --> 00:27:50,629
Sa oled lihtsalt üks valelik sitakott.
326
00:27:52,297 --> 00:27:53,632
Tead mida, Lily?
327
00:27:54,883 --> 00:27:57,386
Mul on tõesti suva,
kas sa mind usud või mitte.
328
00:27:58,470 --> 00:28:04,560
Ma hoolin nüüd vaid sellest,
et sina ja tema oma tegude eest maksate.
329
00:28:10,524 --> 00:28:12,860
Aesop, siin Fenwick-2. Kas kuulete? Ootel.
330
00:28:18,490 --> 00:28:19,740
Persse.
331
00:28:19,741 --> 00:28:21,200
Põletab.
332
00:28:21,201 --> 00:28:22,910
See põletab.
333
00:28:22,911 --> 00:28:24,829
Aitame sul alla jõuda. Eks, Elena?
334
00:28:24,830 --> 00:28:27,124
Walt hoiab köit kinni.
Ma juhatan siit alla.
335
00:28:28,250 --> 00:28:29,626
Olgu. Las ma kinnitan su.
336
00:28:38,010 --> 00:28:40,386
- Ma olen su kohal.
- Olgu.
337
00:28:40,387 --> 00:28:43,515
- Walt, ta tuleb alla.
- Selge.
338
00:28:46,977 --> 00:28:47,978
Olgu.
339
00:28:50,647 --> 00:28:51,732
Pagan võtaks.
340
00:28:55,819 --> 00:28:57,695
Just nii. Rahulikult.
341
00:28:57,696 --> 00:28:59,405
Walt, pea hoogu.
342
00:28:59,406 --> 00:29:00,490
Olgu.
343
00:29:02,034 --> 00:29:03,368
Olgu, tule nüüd.
344
00:29:04,286 --> 00:29:05,537
Ma saan vist.
345
00:29:06,413 --> 00:29:08,248
Tubli. Hästi edeneb.
346
00:29:08,790 --> 00:29:11,959
Pea hoogu. Aeglaselt, palun.
347
00:29:11,960 --> 00:29:13,128
Lasen aeglaselt.
348
00:29:14,379 --> 00:29:16,089
ÕHKIMISLAENG
349
00:29:29,478 --> 00:29:32,981
Kolm, kaks, üks. Õhime.
350
00:29:34,942 --> 00:29:37,778
Käed seintele! Seis! Seina vastu!
351
00:29:40,322 --> 00:29:42,365
Ärge tulistage!
352
00:29:42,366 --> 00:29:44,825
- Seina vastu!
- Seina vastu!
353
00:29:44,826 --> 00:29:47,037
Ma tahan kohemaid käsi näha!
354
00:29:49,039 --> 00:29:52,250
Oodake!
Mina olen kuberner Leonid Polivanov!
355
00:29:52,251 --> 00:29:53,543
Näoga seina poole!
356
00:29:53,544 --> 00:29:56,128
Lootsimegi teid leida, kuberner.
357
00:29:56,129 --> 00:29:58,298
Tema on Rõõmuoru kuberner.
358
00:30:00,050 --> 00:30:01,551
Tooge ta siia.
359
00:30:01,552 --> 00:30:03,637
Jumal tänatud, et see košmaar on läbi.
360
00:30:08,684 --> 00:30:10,102
Mind hoiti siin vangis.
361
00:30:12,646 --> 00:30:13,772
Kuberner.
362
00:30:14,481 --> 00:30:15,983
Viige mind oma ülema juurde.
363
00:30:16,900 --> 00:30:20,486
Ma soovin aidata, kuidas iganes saan.
364
00:30:20,487 --> 00:30:22,029
Kuradi persevest!
365
00:30:22,030 --> 00:30:23,282
Tasa!
366
00:30:24,950 --> 00:30:27,578
Cedar, vii kuberner staapi.
367
00:30:28,662 --> 00:30:29,913
Kohe, seersant.
368
00:30:32,708 --> 00:30:33,876
Siitkaudu, söör.
369
00:30:37,379 --> 00:30:40,757
Haskell, Jarrett,
viige teised vangide kinnipidamiskohta.
370
00:30:41,341 --> 00:30:42,383
Las seal tegelevad.
371
00:30:42,384 --> 00:30:44,136
- Jah, seersant!
- Jah, seersant!
372
00:30:44,678 --> 00:30:45,762
Tema taha.
373
00:30:47,681 --> 00:30:50,016
- Liigu!
- Läki! Liigu!
374
00:30:50,017 --> 00:30:51,435
Kõnni!
375
00:31:12,831 --> 00:31:14,875
...jõuame veel kohtumispunkti.
376
00:31:32,226 --> 00:31:33,977
- Ole taga valvas.
- Selge.
377
00:31:37,606 --> 00:31:39,733
Aesop, vastake. Kuuldel.
378
00:31:44,112 --> 00:31:45,113
Tühi.
379
00:31:49,368 --> 00:31:51,787
Aesop, Fenwick-2. Kas kuulete?
380
00:31:53,455 --> 00:31:54,455
Tühi!
381
00:31:54,456 --> 00:31:56,874
Aesop, Fenwick-2, kas kuulete?
382
00:31:56,875 --> 00:31:58,252
Jääme siin seisma.
383
00:32:04,174 --> 00:32:05,175
Nad ei vasta.
384
00:32:10,931 --> 00:32:14,476
Olgu, noh, kontrollpunkt Juliet
on 100 m kaugusel. Läki!
385
00:32:21,149 --> 00:32:22,234
Mis see oli?
386
00:32:45,465 --> 00:32:46,925
Olgu, minge nüüd!
387
00:32:47,676 --> 00:32:48,760
Mida?
388
00:32:49,303 --> 00:32:51,638
Minge,
kuniks nende tähelepanu on mujal. Minge!
389
00:32:53,557 --> 00:32:56,267
Minge! Kähku!
390
00:32:56,268 --> 00:32:57,436
Liigume!
391
00:33:36,266 --> 00:33:37,851
- Mojega!
- Mida?
392
00:33:38,393 --> 00:33:39,936
Pöörake ümber! Põlvili, kohe!
393
00:33:39,937 --> 00:33:43,273
- Ei-ei. Me oleme samal poolel.
- Käed maha!
394
00:33:46,610 --> 00:33:49,112
- Me oleme MRV!
- Kohemaid, ma ütlesin!
395
00:33:55,244 --> 00:33:57,412
- Issand, mis on toimub?
- Liigume!
396
00:34:05,921 --> 00:34:07,005
Persse!
397
00:34:11,342 --> 00:34:12,511
Mida ta ütles?
398
00:34:13,594 --> 00:34:14,763
Ma ei tea.
399
00:34:15,681 --> 00:34:18,182
Kurat, nad on MRV-d.
400
00:34:18,183 --> 00:34:19,434
Nad on meie poolel.
401
00:34:21,520 --> 00:34:25,399
Las nad jäävad siia. Peame edasi minema.
Me oleme juba niigi teistest maas.
402
00:34:41,748 --> 00:34:42,748
Persse.
403
00:35:19,703 --> 00:35:20,704
Lily!
404
00:35:58,367 --> 00:36:00,618
- Mojega!
- Mojega!
405
00:36:00,619 --> 00:36:03,413
Hump, pagan võtaks!
406
00:36:05,541 --> 00:36:07,417
Langetage relvad! Me oleme omad!
407
00:36:07,918 --> 00:36:09,795
Ärge tulistage! Nad on M-6.
408
00:36:12,130 --> 00:36:13,423
Liigume.
409
00:36:14,675 --> 00:36:17,302
Kõik on perses.
Me ei saa juhatusega ühendust.
410
00:36:21,139 --> 00:36:22,724
Püsige selle seina vastas.
411
00:36:25,602 --> 00:36:26,727
Kuhu minek?
412
00:36:26,728 --> 00:36:30,232
Viin need vangid tagumisse
kinnipidamisalasse, seersant.
413
00:36:30,732 --> 00:36:32,901
Tulge. Võite meiega koos minna.
414
00:36:33,610 --> 00:36:35,404
Te lähete vales suunas.
415
00:36:39,449 --> 00:36:43,077
Kaardi järgi peaksime
keskala liftide suunas minema.
416
00:36:43,078 --> 00:36:46,582
- Seda teemegi.
- Ei. See on vale.
417
00:36:49,168 --> 00:36:52,087
Ma elasin siin. Selge?
Peame sinnapoole minema.
418
00:36:55,841 --> 00:36:57,759
Marsika sõnul meie kaardid eksivad.
419
00:36:59,136 --> 00:37:00,637
Teeme nii, nagu briifingul kästi.
420
00:37:01,346 --> 00:37:02,722
- Tulge meiega!
- Ei...
421
00:37:02,723 --> 00:37:05,266
Viime vangid ära. Võtke nad kaasa!
422
00:37:05,267 --> 00:37:06,893
Liigume!
423
00:37:06,894 --> 00:37:07,978
Täitsa pekkis.
424
00:37:09,980 --> 00:37:11,190
Me otsime oma üksuse üles.
425
00:37:12,191 --> 00:37:14,901
- Kas te ei allu käsule?
- Ei, täidame teist käsku.
426
00:37:14,902 --> 00:37:18,238
Meil kästi vangid ülematele anda
ja oma üksuse juurde naasta.
427
00:37:19,031 --> 00:37:21,325
Ja täpselt seda teemegi, kurat.
428
00:37:25,037 --> 00:37:26,455
Sa oled osav suhtleja.
429
00:37:27,331 --> 00:37:29,791
Tule! Ma tean otseteed.
430
00:37:30,292 --> 00:37:32,461
Jõuame vast kogunemispunkti
enne oma üksust.
431
00:37:50,229 --> 00:37:52,356
MH OLI SIIN
432
00:37:53,857 --> 00:37:54,858
Püha perse.
433
00:37:56,443 --> 00:37:57,444
Minu kätetöö.
434
00:38:00,781 --> 00:38:01,865
Õigus jah.
435
00:38:37,609 --> 00:38:40,278
- Võtame sektsioonid. Vasak, parem?
- Jah.
436
00:38:40,279 --> 00:38:42,447
- Mulle vasak, sulle parem.
- Jah.
437
00:39:48,430 --> 00:39:50,057
Hei!
438
00:39:55,979 --> 00:39:57,272
Haskell?
439
00:40:19,253 --> 00:40:20,295
Haskell?
440
00:40:22,256 --> 00:40:23,339
Haskell!
441
00:40:23,340 --> 00:40:27,009
Issand. Hei, vaata mulle otsa!
442
00:40:27,010 --> 00:40:29,221
- Haskell!
- Seis!
443
00:40:30,264 --> 00:40:31,306
Haskell?
444
00:40:33,267 --> 00:40:34,934
- Haskell!
- Seis, ma ütlesin!
445
00:40:34,935 --> 00:40:36,853
Haskell! Haskell.
446
00:40:36,854 --> 00:40:38,105
Haskell, kas sa kuuled?
447
00:40:39,731 --> 00:40:41,608
- Persse.
- Haskell. Kas sa kuuled?
448
00:40:46,405 --> 00:40:47,823
Sa tunned teda?
449
00:40:50,868 --> 00:40:52,494
Olgu. Võta need asjad temalt ära.
450
00:40:56,665 --> 00:40:57,874
Issand.
451
00:40:57,875 --> 00:40:59,585
Suru seda kohta.
452
00:41:02,254 --> 00:41:04,422
Kõik saab korda, Haskell. Pole viga.
453
00:41:04,423 --> 00:41:05,882
Sa püsid meiega, eks?
454
00:41:05,883 --> 00:41:07,425
Püsi meiega.
455
00:41:07,426 --> 00:41:09,761
Kõik saab korda, Haskell. Püsi minuga.
456
00:41:12,139 --> 00:41:13,848
Vaata mulle otsa, Haskell!
457
00:41:13,849 --> 00:41:15,391
Pea vastu, Haskell.
458
00:41:15,392 --> 00:41:16,476
Pole viga.
459
00:41:20,230 --> 00:41:22,107
Pea vastu, pagan võtaks. Püsi meiega.
460
00:41:22,774 --> 00:41:23,775
Pea vastu.
461
00:41:26,778 --> 00:41:28,947
- Viime ta kohta, kus saab abi.
- Kuhu?
462
00:41:41,210 --> 00:41:42,211
Mida tahate?
463
00:41:42,920 --> 00:41:45,422
Käskige Devil meid kohemaid sisse lasta!
464
00:43:23,645 --> 00:43:25,647
Tõlkinud Silver Pärnpuu