1
00:00:37,538 --> 00:00:38,830
Hvad fanden er det?
2
00:00:40,082 --> 00:00:41,500
Åh nej.
3
00:01:15,325 --> 00:01:17,619
{\an8}Godt, folkens. 30 sekunder.
4
00:03:04,518 --> 00:03:09,273
Ifølge navigationssystemet
er seekeren 0,3 kilometer mod sydsydøst.
5
00:03:10,607 --> 00:03:11,817
Men det giver ingen mening.
6
00:03:12,651 --> 00:03:15,611
Vi drejede mod nordvest ved skråningen
for en kilometer siden.
7
00:03:15,612 --> 00:03:17,238
Så skulle vi være kørt forbi den.
8
00:03:17,239 --> 00:03:19,783
Det er INS-navigation.
Den gætter ikke bare.
9
00:03:20,659 --> 00:03:24,413
Desuden har vi kun kørt 0,6 km.
10
00:03:36,216 --> 00:03:38,051
Der. Der er hun.
11
00:03:50,189 --> 00:03:52,023
Hun troede nok ikke, at hun så os igen.
12
00:03:52,024 --> 00:03:54,484
Hun er en robot. Hun har ikke...
13
00:03:55,569 --> 00:03:56,778
Okay.
14
00:04:01,325 --> 00:04:03,743
Walt, mens du tager prøven ud,
15
00:04:03,744 --> 00:04:06,704
må vi undersøge,
hvad der beskadigede seekerens systemer.
16
00:04:06,705 --> 00:04:08,873
Hvad er det for noget stads?
17
00:04:08,874 --> 00:04:11,793
Det ved jeg ikke.
Det ligner næsten tholin.
18
00:04:12,461 --> 00:04:15,255
Men tholin burde ikke beskadige
vores seekere.
19
00:04:16,548 --> 00:04:22,804
Noget ved det eller det her miljø
må være anderledes.
20
00:04:23,847 --> 00:04:26,767
Uanset hvad det er,
reagerede det med isoleringen.
21
00:04:27,351 --> 00:04:30,019
Det er ikke så underligt,
at de kortsluttede.
22
00:04:30,020 --> 00:04:33,357
Glem tholinen.
Det var den her, vi kom efter.
23
00:04:41,657 --> 00:04:45,327
Tænk, at den kan indeholde den største
opdagelse i menneskets historie.
24
00:04:46,578 --> 00:04:47,663
Intet pres.
25
00:04:48,539 --> 00:04:51,958
Lad os få den ind i laboratoriet,
så vi kan lave en analyse
26
00:04:51,959 --> 00:04:53,293
og se, hvad det er.
27
00:05:25,909 --> 00:05:27,536
Det er godt.
28
00:05:54,980 --> 00:05:59,318
Som min mor altid sagde,
er det nu ude af vores hænder.
29
00:06:00,569 --> 00:06:01,570
Ja.
30
00:06:04,740 --> 00:06:06,616
BEHANDLER DATA
31
00:06:06,617 --> 00:06:09,870
Mens vi venter,
skulle vi måske tjekke en anden prøve.
32
00:06:11,997 --> 00:06:15,082
Lad os også få gang i elektronmikroskopet.
33
00:06:15,083 --> 00:06:18,961
Vi kan køre en test fra undersiden,
hvor den har været beskyttet mod stråling.
34
00:06:18,962 --> 00:06:21,464
Ja, det kan vi gøre for at kalibrere bio...
35
00:06:21,465 --> 00:06:24,051
Titan, kom. Her er Sojourner.
36
00:06:24,635 --> 00:06:25,968
Chef, Sojourner kalder op.
37
00:06:25,969 --> 00:06:27,804
- Stil ham igennem.
- Værsgo.
38
00:06:28,472 --> 00:06:29,598
Nye chef. Undskyld.
39
00:06:37,439 --> 00:06:40,024
Sojourner, Away-1. Hvad så?
40
00:06:40,025 --> 00:06:42,109
Vi har stadig ikke hørt fra Mars.
41
00:06:42,110 --> 00:06:45,363
Den seneste melding
skulle være kommet for over en time siden.
42
00:06:45,364 --> 00:06:49,075
Bliv ved med at prøve. Jeg ved, de
skulle sende os nye baner til opsendelsen.
43
00:06:49,076 --> 00:06:53,080
- Dem skal vi bruge for at komme hjem.
- Modtaget. Jeg prøver igen.
44
00:06:53,664 --> 00:06:57,543
Der må være noget galt. De har aldrig
været så længe om at vende tilbage før.
45
00:07:17,020 --> 00:07:19,564
Nogen har set skibe, der landede.
Er det M-6?
46
00:07:19,565 --> 00:07:21,900
Ja, det passer. Skibe fra M-6 er landet.
47
00:07:22,484 --> 00:07:23,776
Kom.
48
00:07:23,777 --> 00:07:25,696
- Pis.
- Denne vej.
49
00:07:27,906 --> 00:07:28,991
Hør efter!
50
00:07:30,826 --> 00:07:33,953
Hør efter!
Jeg har ikke flere oplysninger lige nu.
51
00:07:33,954 --> 00:07:36,706
Så snart jeg ved mere,
får I det at vide, ikke?
52
00:07:36,707 --> 00:07:40,585
I skal bevare roen, mens vi løser det her.
53
00:07:40,586 --> 00:07:43,504
- Mere har jeg ikke at sige.
- Giv agt, Happy Valley.
54
00:07:43,505 --> 00:07:45,089
Miles Dale her.
55
00:07:45,090 --> 00:07:49,343
For ti minutter siden landede militære
fartøjer fra M-6 og omringede vores base.
56
00:07:49,344 --> 00:07:50,596
Vores hjem.
57
00:07:51,096 --> 00:07:53,681
Der er udbrudt kampe mod nord og syd.
58
00:07:53,682 --> 00:07:56,100
Alt personel fra Happy Valley-korpset
59
00:07:56,101 --> 00:07:58,936
bedes stille ved de udpegede mødesteder.
60
00:07:58,937 --> 00:08:03,317
Andre frivillige... Vi får brug for alle,
der kan hjælpe med at afværge angrebet.
61
00:08:03,942 --> 00:08:07,029
Vær stærke.
Husk, at det her er vores hjem.
62
00:08:07,738 --> 00:08:10,489
- Nu må vi holde fokus.
- Hvor skal vi gå hen?
63
00:08:10,490 --> 00:08:12,283
- Vi skal ikke skilles.
- Nej.
64
00:08:12,284 --> 00:08:14,620
Skide være med det. Jeg bliver hos dig.
65
00:08:17,873 --> 00:08:20,374
Vær venlig at bevare roen.
66
00:08:20,375 --> 00:08:21,834
Bare bevar roen.
67
00:08:21,835 --> 00:08:23,420
Vil I tage den med ro?
68
00:08:24,713 --> 00:08:28,175
Vi har mistet den primære strøm.
Vi kører på nødstrøm.
69
00:08:28,759 --> 00:08:30,968
De må have overtaget reaktorerne.
70
00:08:30,969 --> 00:08:32,553
Åh nej. Ollie.
71
00:08:32,554 --> 00:08:34,139
Ollie er stadig derude.
72
00:08:37,643 --> 00:08:39,436
Dick, tog du bleer med?
73
00:08:41,772 --> 00:08:43,190
Kom så, Hernandez.
74
00:08:44,399 --> 00:08:46,567
Singh, kald op til løjtnanten.
75
00:08:46,568 --> 00:08:50,571
Sig, at vi har sikret reaktorbygningerne
og omstillet til indekamp af anden grad.
76
00:08:50,572 --> 00:08:52,823
Vi har lukket for strømmen til basen.
77
00:08:52,824 --> 00:08:54,116
Javel.
78
00:08:54,117 --> 00:08:55,701
Rocky, Rocky 1 her.
79
00:08:55,702 --> 00:08:59,414
- Vi har sikret reaktor...
- Hej. Er du okay?
80
00:09:02,376 --> 00:09:04,878
Jeg bliver bare ved med at se det for mig.
81
00:09:06,255 --> 00:09:07,923
Det ene øjeblik var han der, og så...
82
00:09:11,552 --> 00:09:12,553
Ja.
83
00:09:17,182 --> 00:09:18,725
Han reddede mit liv.
84
00:09:21,311 --> 00:09:22,603
Nu er han død.
85
00:09:22,604 --> 00:09:24,314
På grund af de røvhuller.
86
00:09:25,566 --> 00:09:26,816
BEFRI MARS
87
00:09:26,817 --> 00:09:28,192
Ikke mere snak.
88
00:09:28,193 --> 00:09:30,236
- Lad os komme i sving.
- Javel.
89
00:09:30,237 --> 00:09:33,114
- Løsen, folkens?
- Mojega.
90
00:09:33,115 --> 00:09:35,700
- Hvad svarer venlige styrker?
- Hump.
91
00:09:35,701 --> 00:09:38,077
I kender missionen. Lad os få den klaret.
92
00:09:38,078 --> 00:09:39,161
Hurra.
93
00:09:39,162 --> 00:09:40,289
Hurra!
94
00:09:46,044 --> 00:09:47,045
Sidste mand.
95
00:10:28,962 --> 00:10:30,923
Så de invaderer altså aldrig?
96
00:10:31,507 --> 00:10:34,760
Det sagde jeg ikke.
Det gjorde de fleste andre på basen.
97
00:10:35,385 --> 00:10:36,719
Giv agt, Happy Valley.
98
00:10:36,720 --> 00:10:39,514
- Miles Dale igen.
- Såsom vores frygtløse leder, Miles.
99
00:10:39,515 --> 00:10:41,516
Kampene har bredt sig til hele basen.
100
00:10:41,517 --> 00:10:43,851
Offentlige områder er ikke sikre.
101
00:10:43,852 --> 00:10:47,523
Vi søger stadig frivillige, der kan hjælpe
med at slå angrebet tilbage.
102
00:10:48,232 --> 00:10:51,567
Der er oprettet mødesteder
ved lastcentral 4
103
00:10:51,568 --> 00:10:53,320
og i værkstedshangaren.
104
00:10:53,862 --> 00:10:56,989
Hvis du ikke yder aktiv modstand
mod de invaderende styrker,
105
00:10:56,990 --> 00:10:58,449
bør du søge i dækning.
106
00:10:58,450 --> 00:11:00,618
Godt at se så mange melde sig.
107
00:11:00,619 --> 00:11:03,455
- Lås dørene. Og pas på.
- Kom, alle sammen.
108
00:11:05,415 --> 00:11:06,416
Ryk nærmere.
109
00:11:08,919 --> 00:11:13,422
Vi har mistet kontakten til den gamle by
mod syd, slimdammene og Agro-2 mod nord.
110
00:11:13,423 --> 00:11:15,258
Hold da kæft, Ronnie. Allerede?
111
00:11:15,259 --> 00:11:17,594
Det ser ud til, at de går efter MOCC.
112
00:11:18,262 --> 00:11:20,263
Det siger sig selv, hvad der sker,
hvis de indtager den.
113
00:11:20,264 --> 00:11:23,684
Vi var på overfladen, da vi så skibene.
Vores radioer virkede ikke.
114
00:11:24,351 --> 00:11:27,771
De har formentlig spærret frekvenserne.
Hvem andre har militær erfaring?
115
00:11:30,357 --> 00:11:32,567
Godt. I er gruppeførere.
116
00:11:32,568 --> 00:11:34,193
Alle går med en af dem.
117
00:11:34,194 --> 00:11:36,195
- Jeg er ikke med i HVK.
- Presse.
118
00:11:36,196 --> 00:11:38,906
- Nej, ikke...
- Godt. Du filmer alt.
119
00:11:38,907 --> 00:11:41,034
Folk skal se, hvad der sker heroppe.
120
00:11:41,827 --> 00:11:45,496
- Hvad med dig?
- Jeg er med i HVK, men som samarit.
121
00:11:45,497 --> 00:11:47,291
Min uddannelse startede i sidste uge.
122
00:11:49,459 --> 00:11:50,751
Godt.
123
00:11:50,752 --> 00:11:51,879
Her.
124
00:11:52,629 --> 00:11:55,340
Jeg ved ikke rigtig,
hvordan man bruger den.
125
00:11:56,341 --> 00:11:59,344
- Undskyld.
- Gå altid ud fra, at den er ladt.
126
00:11:59,845 --> 00:12:02,013
{\an8}Hold fingeren fra aftrækkeren,
til du vil skyde.
127
00:12:02,014 --> 00:12:04,515
{\an8}Brug den som et lyssværd.
Sving ikke efter noget, du...
128
00:12:04,516 --> 00:12:06,475
{\an8}Rør jer ikke! Smid våbnene.
129
00:12:06,476 --> 00:12:08,686
{\an8}Hænderne på hovedet.
Så sker der jer ikke noget.
130
00:12:08,687 --> 00:12:10,313
{\an8}Duk jer. Gå i dækning.
131
00:12:10,314 --> 00:12:11,565
{\an8}I må ikke skyde...
132
00:12:17,613 --> 00:12:18,614
{\an8}Åh nej.
133
00:12:36,924 --> 00:12:38,217
Jeg mangler ammunition!
134
00:12:44,097 --> 00:12:45,097
Vent!
135
00:12:45,098 --> 00:12:46,308
Pis.
136
00:12:48,185 --> 00:12:49,769
- Skyd!
- Af sted!
137
00:12:49,770 --> 00:12:51,187
Vent, Lily. Lily!
138
00:12:51,188 --> 00:12:54,650
Af sted! Kom så!
139
00:12:59,696 --> 00:13:00,697
{\an8}Duk jer!
140
00:13:01,949 --> 00:13:02,950
Af sted!
141
00:13:06,954 --> 00:13:09,205
{\an8}Lad os komme væk. Når jeg giver signal,
142
00:13:09,206 --> 00:13:12,334
{\an8}løber I ud i gangen og venter på mig der.
Forstået?
143
00:13:16,046 --> 00:13:17,089
Af sted!
144
00:13:18,465 --> 00:13:19,465
Pis!
145
00:13:19,466 --> 00:13:21,425
{\an8}Alle er i dækning! Boyd, fart på!
146
00:13:21,426 --> 00:13:22,677
{\an8}Clint, kom væk!
147
00:13:22,678 --> 00:13:23,762
{\an8}Det går.
148
00:13:26,014 --> 00:13:27,015
{\an8}Dæk mig!
149
00:13:28,392 --> 00:13:29,559
{\an8}Alex!
150
00:13:29,560 --> 00:13:31,435
{\an8}Af sted! Jeg indhenter jer.
151
00:13:31,436 --> 00:13:33,564
- Nej.
- Lily, løb!
152
00:13:38,277 --> 00:13:40,112
Ryk frem! De må ikke slippe væk.
153
00:13:43,657 --> 00:13:44,658
Pis.
154
00:14:08,807 --> 00:14:14,353
{\an8}Der er en anden deling M-6'ere
rundt om hjørnet. Vi skal forbi dem.
155
00:14:14,354 --> 00:14:19,902
{\an8}Vi må omgruppere. Der er flere sårede,
der har brug for hjælp. Dem hjælper vi.
156
00:14:20,402 --> 00:14:23,779
{\an8}Hør efter, hvad jeg siger,
når jeg siger noget. Forstået?
157
00:14:23,780 --> 00:14:25,072
{\an8}- Godt.
- Ja.
158
00:14:25,073 --> 00:14:26,742
{\an8}Lily, hold dig til mig.
159
00:14:27,367 --> 00:14:28,911
{\an8}Kovacic, dæk bag os.
160
00:14:29,536 --> 00:14:30,537
{\an8}I kommer med mig.
161
00:14:32,331 --> 00:14:33,706
{\an8}Klar?
162
00:14:33,707 --> 00:14:34,791
{\an8}Afgang.
163
00:14:36,168 --> 00:14:37,878
BEHANDLER DATA
164
00:14:39,713 --> 00:14:41,923
Stuart har synkroniseret signalet.
165
00:14:41,924 --> 00:14:45,636
Det bør være klar til hjemrejsen
om 24 timer.
166
00:14:46,136 --> 00:14:47,137
Pis.
167
00:14:49,389 --> 00:14:51,934
Er der et problem med det?
168
00:14:52,518 --> 00:14:55,478
Nej. Jeg har lige fået resultatet
fra analyseprogrammet.
169
00:14:55,479 --> 00:14:58,689
Prøverne fra seeker-pladsen
viser stadig ikke tegn på liv.
170
00:14:58,690 --> 00:15:01,568
Nej, nej. Lad mig se.
171
00:15:02,319 --> 00:15:05,072
Det må være del af en polypeptidkæde.
172
00:15:07,324 --> 00:15:09,368
Men den har ingen sekundær struktur.
173
00:15:10,494 --> 00:15:11,912
For helvede.
174
00:15:13,247 --> 00:15:15,832
Det betyder vel, at I kommer tilbage.
175
00:15:33,350 --> 00:15:34,685
Det er op til dig.
176
00:15:45,821 --> 00:15:47,614
Nej, Sojourner.
177
00:15:49,700 --> 00:15:50,993
Vi er ikke færdige her.
178
00:15:51,577 --> 00:15:54,621
Bliv ved med at prøve at kontakte MOCC.
Slut fra Away-1.
179
00:15:55,497 --> 00:15:56,498
Godt.
180
00:15:57,833 --> 00:15:58,833
Okay.
181
00:15:58,834 --> 00:16:03,379
Seeker 4 samlede prøver fra
de nedstyrtede sten her, da den gik i stå.
182
00:16:03,380 --> 00:16:06,799
Indholdet var for nedbrudt
til at få en ren sekvens.
183
00:16:06,800 --> 00:16:08,718
Ja. Nu tænker jeg,
184
00:16:08,719 --> 00:16:12,806
at det uforvanskede materiale
kan være væltet ned oppefra.
185
00:16:14,766 --> 00:16:16,560
Er nogen friske på en klatretur?
186
00:16:18,604 --> 00:16:20,272
Jeg troede aldrig, du ville spørge.
187
00:16:32,701 --> 00:16:33,952
Stadig varm.
188
00:17:26,964 --> 00:17:28,381
Føling forfra!
189
00:17:28,382 --> 00:17:29,758
Fuck!
190
00:17:37,474 --> 00:17:38,642
Ryk ind!
191
00:17:55,742 --> 00:17:58,370
Cedar, tjek liget og bevogt døren.
192
00:17:59,788 --> 00:18:01,874
Hernandez, du tjekker her.
193
00:18:20,559 --> 00:18:21,976
Kom så, folkens.
194
00:18:21,977 --> 00:18:24,645
Mensjikov, du går forrest.
Vi har en opgave.
195
00:18:24,646 --> 00:18:25,898
Javel.
196
00:18:28,901 --> 00:18:30,694
Jeg forventede større modstand.
197
00:18:31,236 --> 00:18:33,362
Alle marserne har det kun i kæften.
198
00:18:33,363 --> 00:18:34,615
Kom.
199
00:19:10,526 --> 00:19:11,693
Hjælp mig.
200
00:19:15,364 --> 00:19:16,365
Jeg beder dig.
201
00:19:18,242 --> 00:19:21,285
Alex. Gudskelov.
202
00:19:21,286 --> 00:19:22,955
Lad mig se på det.
203
00:19:26,667 --> 00:19:27,918
Er det slemt?
204
00:19:28,544 --> 00:19:30,795
Nej, det er ikke så galt.
205
00:19:30,796 --> 00:19:33,965
Jeg gør, hvad jeg kan, og så
får jeg dig hen på infirmeriet, ikke?
206
00:19:33,966 --> 00:19:36,635
Du skal lægge tryk på.
Det kommer til at gøre ondt.
207
00:19:38,262 --> 00:19:41,348
Kan du det? Godt.
208
00:19:43,517 --> 00:19:45,602
Okay.
209
00:19:49,398 --> 00:19:51,608
Okay. Nu gør vi det.
210
00:19:52,734 --> 00:19:54,735
Jeg sætter det her på, ikke?
Løft hænderne.
211
00:19:54,736 --> 00:19:58,907
Er du klar? Om tre, to, en...
212
00:20:11,086 --> 00:20:12,837
Hvordan går det deroppe, Elena?
213
00:20:12,838 --> 00:20:15,924
Boltene fungerer ikke så godt i isen.
214
00:20:16,884 --> 00:20:19,136
Jeg begynder at indsamle prøver.
215
00:20:28,395 --> 00:20:29,479
Vent lidt.
216
00:20:30,981 --> 00:20:33,816
Jeg kan se noget mærkværdigt heroppe.
217
00:20:33,817 --> 00:20:36,653
- Hvad er det?
- Jeg er ikke sikker.
218
00:20:37,321 --> 00:20:40,656
Nogle meter højere oppe
er der en form for væske,
219
00:20:40,657 --> 00:20:43,075
der ser ud til at løbe ud af en sprække.
220
00:20:43,076 --> 00:20:46,538
Det ser nærmest ud, som om den lyser.
221
00:20:47,539 --> 00:20:48,915
- Lyser?
- Ja.
222
00:20:48,916 --> 00:20:53,712
Måske er det bare en spejling af himlen.
Jeg prøver at se det fra en bedre vinkel.
223
00:20:54,588 --> 00:20:56,381
Kan I give mig lidt mere line?
224
00:21:03,680 --> 00:21:04,680
Pis!
225
00:21:04,681 --> 00:21:06,474
- Lena?
- Fuck! Mit ben.
226
00:21:06,475 --> 00:21:08,351
- Lena, er du okay?
- Nej, min...
227
00:21:08,352 --> 00:21:11,187
Min økse gled og rev hul på min dragt.
228
00:21:11,188 --> 00:21:13,648
Elena, jeg kommer op efter dig. Hold ud.
229
00:21:13,649 --> 00:21:15,859
Det brænder fandeme!
230
00:21:17,945 --> 00:21:18,946
Okay.
231
00:21:38,715 --> 00:21:39,716
Kom så.
232
00:22:07,578 --> 00:22:08,620
Holdt!
233
00:22:11,248 --> 00:22:12,457
Hejsa, Boyd.
234
00:22:13,542 --> 00:22:15,127
Er du sød at smide våbenet?
235
00:22:26,054 --> 00:22:30,434
Stanislaus. Jeg har en lille gave til dig.
236
00:22:33,228 --> 00:22:34,937
Hvad stiller vi op med dem?
237
00:22:34,938 --> 00:22:39,233
Jeg har på fornemmelsen,
at M-6 gerne vil tale med nogle af dem.
238
00:22:39,234 --> 00:22:42,278
Aesop, her er Fenwick-2. Kan du høre mig?
239
00:22:42,279 --> 00:22:43,696
Værsgo, Fenwick.
240
00:22:43,697 --> 00:22:49,744
Aesop, vi er omkring 700 meter syd for
og et niveau over checkpoint Juliet.
241
00:22:49,745 --> 00:22:51,205
Vi har fået flere fanger.
242
00:22:52,581 --> 00:22:55,584
Og muligvis også nogle vigtige kilder
til efterretninger.
243
00:22:56,335 --> 00:22:57,753
Hør efter, alle sammen.
244
00:22:58,504 --> 00:23:02,715
Vi følger Genèvekonventionerne her.
Nu sker der følgende.
245
00:23:02,716 --> 00:23:04,967
Vi tager jer med til afhøring,
246
00:23:04,968 --> 00:23:09,306
og I hører efter og gør nøjagtig,
som I får besked på.
247
00:23:10,516 --> 00:23:12,184
Så skal det hele nok gå.
248
00:23:13,393 --> 00:23:16,230
Der er en, der har et kamera.
249
00:23:17,981 --> 00:23:19,816
Den kære leders datter.
250
00:23:20,859 --> 00:23:23,361
Jeg er fra pressen.
I må ikke bare tage det.
251
00:23:23,362 --> 00:23:28,533
Ja, det er rigtigt.
Dit lille praktikophold hos NNC, hvor du...
252
00:23:28,534 --> 00:23:33,705
Hvad var det nu? Jo, du lækkede
de Helios-filer, der startede alt det her.
253
00:23:35,666 --> 00:23:37,209
Jeg aner ikke, hvad du taler om.
254
00:23:38,085 --> 00:23:40,671
Du er lige så god til at lyve som din far.
255
00:23:41,630 --> 00:23:42,965
Behold kameraet.
256
00:23:43,632 --> 00:23:45,300
Der kan være gode efterretninger.
257
00:23:46,802 --> 00:23:47,928
Lad os komme videre.
258
00:24:01,316 --> 00:24:04,110
- Er du okay?
- Rend mig.
259
00:24:04,111 --> 00:24:06,946
Hold nu op, C.
Tror du, jeg bryder mig om det her?
260
00:24:06,947 --> 00:24:08,657
Jeg gider ikke høre på dig.
261
00:24:16,039 --> 00:24:18,709
Hvor har du lært
at lukke et sår i brystet?
262
00:24:19,877 --> 00:24:21,837
HVK-uddannelsen. Min første uge.
263
00:24:22,629 --> 00:24:24,672
Du reddede hendes liv.
264
00:24:24,673 --> 00:24:27,175
Bare rolig. Du skal nok klare den.
265
00:24:27,176 --> 00:24:30,303
Fekete, læg et saltvandsdrop.
Gør klar til intubation.
266
00:24:30,304 --> 00:24:32,972
- Ja.
- Der kommer flere sårede.
267
00:24:32,973 --> 00:24:35,892
- Hvor var du?
- Jernværket. Port 4.
268
00:24:35,893 --> 00:24:38,186
Vent lidt, Auggie. Vent.
269
00:24:38,187 --> 00:24:40,022
Sagde du Port 4?
270
00:24:40,772 --> 00:24:43,692
- Så du Lily der?
- Nej.
271
00:24:46,028 --> 00:24:47,112
Fuck.
272
00:24:48,614 --> 00:24:49,698
Hvad er der?
273
00:24:50,490 --> 00:24:53,035
Lily og jeg kom væk fra hinanden.
274
00:24:55,204 --> 00:24:57,914
- Dima, jeg ved ikke, hvor hun er.
- Det gør mig ondt, Alex.
275
00:24:57,915 --> 00:25:01,292
Det er den sidste saltvandspose,
og vi har ikke mere salt.
276
00:25:01,293 --> 00:25:02,503
Fuck.
277
00:25:04,671 --> 00:25:09,551
Det er ikke et felthospital.
Vi er ikke udrustet til krig.
278
00:25:10,344 --> 00:25:12,262
De skulle ikke
have ladet det komme så vidt.
279
00:25:13,805 --> 00:25:15,139
Dima, hvad mangler du?
280
00:25:15,140 --> 00:25:16,350
Alt.
281
00:25:17,267 --> 00:25:22,021
Saltvand, blodplasma, desinfektionsmiddel,
gaze, bandager, arterieklemmer.
282
00:25:22,022 --> 00:25:23,523
Helios har alle de ting.
283
00:25:23,524 --> 00:25:27,819
- De har taget det meste fra os.
- Ja. De har vist os deres sande ansigt.
284
00:25:30,030 --> 00:25:31,073
Jeg går derhen.
285
00:25:32,574 --> 00:25:34,034
Jeg henter tingene.
286
00:25:35,118 --> 00:25:36,411
Er du sikker?
287
00:25:36,912 --> 00:25:38,163
Ja.
288
00:25:39,623 --> 00:25:42,751
- Fekete, giv Alex vores mangelliste.
- Ja.
289
00:25:46,922 --> 00:25:49,508
- Tak.
- Pas godt på.
290
00:25:50,175 --> 00:25:52,718
Du må ikke komme tilbage
som endnu et offer.
291
00:25:52,719 --> 00:25:55,639
Som barn kravlede jeg
gennem samtlige tunneller her.
292
00:25:56,265 --> 00:25:57,474
Du er stadig et barn.
293
00:26:46,440 --> 00:26:51,653
Selv efter alt det, der er sket,
har jeg stor respekt for din far.
294
00:26:52,905 --> 00:26:57,075
Han er en god mand, alt taget
i betragtning. Han vil bare passe på dig.
295
00:26:58,535 --> 00:26:59,912
Hvad snakker du om?
296
00:27:01,914 --> 00:27:03,915
Så du har stadig ikke regnet det ud?
297
00:27:03,916 --> 00:27:05,584
Sikret. Fri bane.
298
00:27:07,461 --> 00:27:11,548
Skuffende.
Jeg troede, du ville være journalist.
299
00:27:12,090 --> 00:27:13,091
Kaptajn, sikret.
300
00:27:14,259 --> 00:27:18,347
Hvorfor tror du, at din far
gik fri for straf efter opstanden?
301
00:27:20,307 --> 00:27:23,018
Fordi de torturerede ham.
302
00:27:28,982 --> 00:27:32,903
Han slap, fordi han stak sine kammerater.
303
00:27:34,988 --> 00:27:35,989
Gu gjorde han ej.
304
00:27:37,032 --> 00:27:40,493
Ja, det er lidt ironisk, ikke?
305
00:27:40,494 --> 00:27:44,998
Den fyr, som alle her idoliserer
som en vaskeægte helt...
306
00:27:46,625 --> 00:27:48,417
...er bare et lille stikkersvin.
307
00:27:48,418 --> 00:27:50,629
Du er en forbandet løgnhals.
308
00:27:52,297 --> 00:27:57,386
Ved du hvad, Lily? Jeg vil skide på,
om du tror på mig eller ej.
309
00:27:58,470 --> 00:28:04,560
Det eneste, der betyder noget for mig, er,
at I begge to bøder for det, I har gjort.
310
00:28:10,524 --> 00:28:12,860
Aesop, her er Fenwick-2.
Kan du høre mig? Skift.
311
00:28:18,490 --> 00:28:19,740
Fuck.
312
00:28:19,741 --> 00:28:22,910
Det brænder.
313
00:28:22,911 --> 00:28:24,829
Nu får vi dig ned, ikke, Elena?
314
00:28:24,830 --> 00:28:27,124
Walt sikrer, og jeg dirigerer dig ned.
315
00:28:28,250 --> 00:28:29,626
Nu kobler jeg dig på.
316
00:28:38,010 --> 00:28:40,386
- Jeg er lige over dig.
- Okay.
317
00:28:40,387 --> 00:28:43,515
- Walt, nu kommer hun ned.
- Modtaget.
318
00:28:46,977 --> 00:28:47,978
Okay.
319
00:28:50,647 --> 00:28:51,732
For helvede.
320
00:28:55,819 --> 00:28:57,695
Sådan. Stille og roligt.
321
00:28:57,696 --> 00:28:59,405
Walt, vent lidt.
322
00:28:59,406 --> 00:29:00,490
Okay.
323
00:29:02,034 --> 00:29:03,368
Kom så.
324
00:29:04,286 --> 00:29:05,537
Jeg tror, det går.
325
00:29:06,413 --> 00:29:08,248
Flot. Du klarer det godt.
326
00:29:08,790 --> 00:29:13,128
- Vent lidt. Langsomt, tak.
- Vi gør det langsomt.
327
00:29:14,379 --> 00:29:16,089
SPRÆNGLADNING
328
00:29:29,478 --> 00:29:32,981
Tre, to, en. Sprængning.
329
00:29:34,942 --> 00:29:37,778
Op mod væggen! Rør jer ikke!
330
00:29:40,322 --> 00:29:42,365
I må ikke skyde!
331
00:29:42,366 --> 00:29:44,825
- Op mod væggen!
- Op mod væggen!
332
00:29:44,826 --> 00:29:47,037
Hold hænderne, hvor jeg kan se dem!
333
00:29:49,039 --> 00:29:52,250
Vent! Jeg er guvernør Leonid Polivanov!
334
00:29:52,251 --> 00:29:53,543
Ind mod væggen!
335
00:29:53,544 --> 00:29:56,128
Vi håbede, vi fandt Dem, hr. guvernør.
336
00:29:56,129 --> 00:29:58,298
Det er Happy Valleys guvernør.
337
00:30:00,050 --> 00:30:01,551
Kom her med ham.
338
00:30:01,552 --> 00:30:03,637
Gudskelov, at mareridtet er forbi.
339
00:30:08,684 --> 00:30:10,102
De har holdt mig fanget.
340
00:30:12,646 --> 00:30:15,983
- Hr. guvernør.
- Før mig til jeres overordnede.
341
00:30:16,900 --> 00:30:20,486
Jeg vil gerne tilbyde min hjælp
på alle måder.
342
00:30:20,487 --> 00:30:22,029
Dit møgsvin.
343
00:30:22,030 --> 00:30:23,282
Stille!
344
00:30:24,950 --> 00:30:27,578
Cedar, før guvernøren til hovedkvarteret.
345
00:30:28,662 --> 00:30:29,913
Javel, sergent.
346
00:30:32,708 --> 00:30:33,876
Denne vej.
347
00:30:37,379 --> 00:30:42,383
Haskell, Jarrett, før de andre fanger til
arresten. Lad agenterne tage sig af dem.
348
00:30:42,384 --> 00:30:44,136
- Javel.
- Javel.
349
00:30:44,678 --> 00:30:45,762
Bag ham.
350
00:30:47,681 --> 00:30:50,016
- Afgang.
- Kom så. Af sted.
351
00:30:50,017 --> 00:30:51,435
Gå så!
352
00:31:12,831 --> 00:31:14,875
...kan vi stadig nå frem til mødestedet.
353
00:31:32,226 --> 00:31:33,977
- Hold øje bagud.
- Modtaget.
354
00:31:37,606 --> 00:31:39,733
Aesop, kom. Skift.
355
00:31:44,112 --> 00:31:45,113
Sikret.
356
00:31:49,368 --> 00:31:51,787
Aesop, Fenwick-2 her. Kan du høre mig?
357
00:31:53,455 --> 00:31:54,455
Sikret.
358
00:31:54,456 --> 00:31:56,874
Aesop, Fenwick-2 her. Kan du høre mig?
359
00:31:56,875 --> 00:31:58,252
Stop her.
360
00:32:04,174 --> 00:32:05,175
Intet svar.
361
00:32:10,931 --> 00:32:14,476
Godt. Checkpoint Juliet
er 100 meter længere fremme. Kom så.
362
00:32:21,149 --> 00:32:22,234
Hvad var det?
363
00:32:45,465 --> 00:32:46,925
Okay. Smut så.
364
00:32:47,676 --> 00:32:48,760
Hvad?
365
00:32:49,303 --> 00:32:51,638
Gå nu, mens de ikke kigger. Af sted.
366
00:32:53,557 --> 00:32:56,267
Gå nu. Skynd jer.
367
00:32:56,268 --> 00:32:57,436
Af sted.
368
00:33:36,266 --> 00:33:37,851
- Mojega!
- Hvad?
369
00:33:38,393 --> 00:33:39,936
Vend jer om! Ned på knæ!
370
00:33:39,937 --> 00:33:43,273
- Nej. Vi er på samme side.
- Ned med hænderne!
371
00:33:46,610 --> 00:33:49,112
- Vi er MFV'er!
- Nu, sagde jeg!
372
00:33:55,244 --> 00:33:57,412
- For pokker. Hvad sker der?
- Videre.
373
00:34:05,921 --> 00:34:07,005
Fuck.
374
00:34:11,342 --> 00:34:12,511
Hvad sagde han?
375
00:34:13,594 --> 00:34:14,763
Det ved jeg ikke.
376
00:34:15,681 --> 00:34:18,182
Satans. De er MFV'er.
377
00:34:18,183 --> 00:34:19,434
De er på vores side.
378
00:34:21,520 --> 00:34:23,354
Lad dem ligge. Vi må videre.
379
00:34:23,355 --> 00:34:25,399
Vi er allerede sakket bagud.
380
00:34:41,748 --> 00:34:42,748
Fuck.
381
00:35:19,703 --> 00:35:20,704
Lily!
382
00:35:58,367 --> 00:36:00,618
- Mojega!
- Mojega!
383
00:36:00,619 --> 00:36:03,413
Hump! For helvede.
384
00:36:05,541 --> 00:36:07,417
Sænk våbnene! Vi er på jeres side.
385
00:36:07,918 --> 00:36:09,795
Ingen skyder! De er fra M-6.
386
00:36:12,130 --> 00:36:13,423
Kom så.
387
00:36:14,675 --> 00:36:17,302
Det er helt skævt.
Vi kan ikke nå frem til kommandoposten.
388
00:36:21,139 --> 00:36:22,724
Op mod væggen. Stå stille.
389
00:36:25,602 --> 00:36:26,727
Hvor skal I hen?
390
00:36:26,728 --> 00:36:30,232
Vi fører fangerne hen til arresten, sergent.
391
00:36:30,732 --> 00:36:32,901
Kom. I kan følges med os.
392
00:36:33,610 --> 00:36:35,404
I går den forkerte vej.
393
00:36:39,449 --> 00:36:43,077
Ifølge kortet
skal vi gå mod de centrale elevatorer.
394
00:36:43,078 --> 00:36:46,582
- Det er det, vi gør.
- Nej, det er forkert.
395
00:36:49,168 --> 00:36:52,087
Jeg har boet her. Vi skal den vej.
396
00:36:55,841 --> 00:36:57,759
Marseren siger, at vores kort er forkert.
397
00:36:59,136 --> 00:37:00,637
Vi følger vores briefing.
398
00:37:01,346 --> 00:37:02,722
Følg efter os.
399
00:37:02,723 --> 00:37:05,266
Vi eskorterer fangerne. Få styr på dem.
400
00:37:05,267 --> 00:37:06,893
Af sted.
401
00:37:06,894 --> 00:37:07,978
Det er langt ude.
402
00:37:09,980 --> 00:37:11,190
Vi finder vores enhed.
403
00:37:12,191 --> 00:37:14,901
- Modsætter I jer en ordre?
- Nej. Vi følger en.
404
00:37:14,902 --> 00:37:18,238
Vi fik til ordre at overdrage fangerne
til overordnede og vende tilbage.
405
00:37:19,031 --> 00:37:21,325
Det er fandeme det, vi har tænkt os.
406
00:37:25,037 --> 00:37:26,455
Du har et vindende væsen.
407
00:37:27,331 --> 00:37:29,791
Kom. Jeg kender en genvej.
408
00:37:30,292 --> 00:37:32,461
Vi kan sikkert nå frem før vores enhed.
409
00:37:50,229 --> 00:37:52,356
MH VAR HER
410
00:37:53,857 --> 00:37:54,858
Hold da kæft.
411
00:37:56,443 --> 00:37:57,444
Det var mig.
412
00:38:00,781 --> 00:38:01,865
Ja.
413
00:38:37,609 --> 00:38:42,447
- Vi tager venstre og højre, ikke?
- Jo. Jeg tager venstre, du tager højre.
414
00:39:55,979 --> 00:39:57,272
Haskell?
415
00:40:19,253 --> 00:40:20,295
Haskell?
416
00:40:22,256 --> 00:40:23,339
Haskell!
417
00:40:23,340 --> 00:40:27,009
Åh nej. Se på mig.
418
00:40:27,010 --> 00:40:29,221
- Haskell!
- Stop!
419
00:40:30,264 --> 00:40:31,306
Haskell?
420
00:40:33,267 --> 00:40:34,934
- Haskell!
- Jeg sagde stop!
421
00:40:34,935 --> 00:40:38,105
Haskell, kan du høre mig?
422
00:40:39,731 --> 00:40:41,608
- Fuck.
- Kan du høre mig?
423
00:40:46,405 --> 00:40:47,823
Kender du ham?
424
00:40:50,868 --> 00:40:52,494
Få det af ham.
425
00:40:56,665 --> 00:40:57,874
Åh nej.
426
00:40:57,875 --> 00:40:59,585
Læg pres på der.
427
00:41:02,254 --> 00:41:04,422
Du skal nok klare den, Haskell.
Det er okay.
428
00:41:04,423 --> 00:41:05,882
Bliv hos os, ikke?
429
00:41:05,883 --> 00:41:07,425
Bliv hos os.
430
00:41:07,426 --> 00:41:09,761
Det skal nok gå, Haskell.
Bliv hos mig.
431
00:41:12,139 --> 00:41:13,848
Se på mig, Haskell!
432
00:41:13,849 --> 00:41:15,391
Kom så, Haskell.
433
00:41:15,392 --> 00:41:16,476
Det er okay.
434
00:41:20,230 --> 00:41:23,775
Kom nu, for helvede. Bliv hos os. Kom nu.
435
00:41:26,778 --> 00:41:28,947
- Vi må skaffe hjælp.
- Hvor?
436
00:41:41,210 --> 00:41:42,211
Hvad vil I?
437
00:41:42,920 --> 00:41:45,422
Sig til Dev, at han skal lukke os ind! Nu!
438
00:43:23,645 --> 00:43:25,647
Tekster af: Eskil Hein