1 00:00:07,382 --> 00:00:13,763 {\an8}Er was een gedenkplaat die NASA met Apollo 11 op de maan had willen plaatsen. 2 00:00:13,764 --> 00:00:16,182 {\an8}DE ZOEKTOCHT NAAR LEVEN BEGINT 3 00:00:16,183 --> 00:00:19,186 {\an8}M'n vader had die in bezit tot aan zijn overlijden. 4 00:00:20,854 --> 00:00:26,026 {\an8}Er stond op: 'We kwamen in vrede voor de hele mensheid.' 5 00:00:27,945 --> 00:00:33,200 {\an8}Die woorden weerklinken nu we op een andere maan geland zijn. 6 00:00:34,493 --> 00:00:37,538 Die we dankzij mensen als m'n vader wisten te bereiken. 7 00:00:38,622 --> 00:00:42,375 Mensen zoals de briljante ingenieurs en wetenschappers op Mars… 8 00:00:42,376 --> 00:00:45,420 …die ons schip hebben verbouwd en opgeknapt. 9 00:00:46,588 --> 00:00:50,008 En mensen zoals de wetenschappers die omkwamen op Kosmos-1. 10 00:00:50,509 --> 00:00:52,553 Zij zijn in onze gedachten… 11 00:00:53,762 --> 00:00:57,891 …bij onze zoektocht naar leven in ons universum. 12 00:00:58,767 --> 00:01:02,521 Dat was astronaut Kelly Baldwin vanaf Titan. 13 00:01:08,193 --> 00:01:10,862 - Mooi, man. - Dank je. 14 00:01:10,863 --> 00:01:13,406 Dat was geweldig, man. Ongelofelijk, hè? 15 00:01:13,407 --> 00:01:16,117 Iedereen is ervan opgekikkerd. 16 00:01:16,118 --> 00:01:18,786 En er willen er een stuk minder terug naar aarde. 17 00:01:18,787 --> 00:01:21,330 Een nieuwe impuls. Dankzij jou, makker. 18 00:01:21,331 --> 00:01:24,750 - Nee, dankzij iedereen. - Nee. Jij hebt dit klaargespeeld. 19 00:01:24,751 --> 00:01:27,713 Net als in '03. Je bent er altijd voor ons. 20 00:01:31,508 --> 00:01:34,135 Ik zou je overal heen volgen. Wij allemaal. 21 00:01:34,136 --> 00:01:37,014 - Bedankt, makker. - Ik spreek je nog wel. 22 00:01:37,639 --> 00:01:38,849 Milosh. 23 00:01:40,225 --> 00:01:41,643 Ilya, wat is er? 24 00:01:42,269 --> 00:01:43,937 Iemand wil je spreken. 25 00:01:44,438 --> 00:01:47,732 Je zal niet willen luisteren, maar je moet wel. 26 00:01:47,733 --> 00:01:52,362 Voor ons aller bestwil, Milosh. Je moet luisteren naar wat ze te zeggen hebben. 27 00:01:53,363 --> 00:01:55,824 Wil je dat alsjeblieft doen? 28 00:01:57,075 --> 00:01:58,994 Goed dan. Wie wil me spreken? 29 00:02:01,121 --> 00:02:05,125 Als president Korzjenko weg is, zal de M-6 opgeheven worden. 30 00:02:06,210 --> 00:02:10,755 De nieuwe Sovjetregering zal meer openstaan voor een deal… 31 00:02:10,756 --> 00:02:15,636 …met een onafhankelijk Mars, als jullie nog een paar weken geduld hebben. 32 00:02:17,095 --> 00:02:18,930 Hoe weet u dit? 33 00:02:18,931 --> 00:02:21,225 In de bak is info het enige betaalmiddel. 34 00:02:21,934 --> 00:02:25,354 Als je het zo bekijkt, zit ik goed bij kas. 35 00:02:26,897 --> 00:02:29,357 Als je je te vroeg overgeeft… 36 00:02:29,358 --> 00:02:34,321 …komt hij steviger in het zadel te zitten en is dit allemaal voor niks geweest. 37 00:02:35,989 --> 00:02:36,990 Geen overgave. 38 00:02:38,325 --> 00:02:39,993 Hou je toch niet van de domme. 39 00:02:40,619 --> 00:02:44,080 Toegegeven, die landing op Titan was een prachtig moment… 40 00:02:44,081 --> 00:02:46,500 …maar er is niks veranderd. 41 00:02:49,378 --> 00:02:54,006 Zonder voedsel moet je om een reddingsschip van aarde vragen… 42 00:02:54,007 --> 00:02:59,136 …en die sturen ze alleen als je je volledig overgeeft. 43 00:02:59,137 --> 00:03:03,558 Onvoorwaardelijk. Dus jullie draaien de bak in. Jullie allemaal. 44 00:03:03,559 --> 00:03:04,935 En wij ook. 45 00:03:06,353 --> 00:03:08,396 Hoezo? Jullie staan aan hun kant. 46 00:03:08,397 --> 00:03:12,442 Ik snap dat je ons niet vertrouwt. Mij niet vertrouwt. 47 00:03:13,068 --> 00:03:14,652 Jij was de grote boosdoener. 48 00:03:14,653 --> 00:03:17,822 Hoe weet ik nou zeker dat je me niet aan het bespelen bent? 49 00:03:17,823 --> 00:03:19,199 Ik wou dat dat zo was. 50 00:03:27,124 --> 00:03:29,543 Mijn gezin, Mr Dale… 51 00:03:30,377 --> 00:03:33,172 Mijn vrouw, mijn zoon… 52 00:03:34,715 --> 00:03:37,467 Ze lopen gevaar in de Sovjet-Unie. 53 00:03:39,595 --> 00:03:44,183 M'n vrouw werd gedwongen mij publiekelijk af te vallen. 54 00:03:45,601 --> 00:03:48,979 Van m'n zoon heb ik al ruim een maand niets gehoord. 55 00:03:51,732 --> 00:03:56,236 Dus ja, misschien is het niet puur idealistisch… 56 00:03:57,112 --> 00:04:02,451 …maar ik moet m'n gezin beschermen. Zelfs als ik daarmee tegen m'n regering in ga. 57 00:04:11,001 --> 00:04:12,544 Jullie houden nog wat achter. 58 00:04:16,464 --> 00:04:21,302 Jullie embargo is funest voor de economie van de VS en de Sovjet-Unie. 59 00:04:21,303 --> 00:04:25,264 Bragg en Korzjenko moeten aan hun onderdanen laten zien… 60 00:04:25,265 --> 00:04:28,434 …dat ze niet machteloos zijn om aan de macht te blijven. 61 00:04:28,435 --> 00:04:31,812 We zijn erachter gekomen dat er een troepenmacht… 62 00:04:31,813 --> 00:04:34,816 …van de M-6 onderweg is naar Mars. 63 00:04:36,193 --> 00:04:42,199 En hun opdracht is om de Kuznetsov-post en asteroïde met geweld te heroveren. 64 00:04:43,575 --> 00:04:45,619 Gelul. Dan hadden we ze al opgemerkt. 65 00:04:47,162 --> 00:04:51,542 Ik heb geleerd dat je sommige dingen pas ziet als het te laat is. 66 00:04:57,214 --> 00:04:59,758 Het actieplan is gewijzigd. 67 00:05:00,384 --> 00:05:05,347 Als we asteroïde 2003 LC willen heroveren en bezetten is het essentieel… 68 00:05:06,181 --> 00:05:08,433 …om deze post in handen te krijgen. 69 00:05:09,601 --> 00:05:13,730 Met deze aanvliegroute maken we de meeste kans op succes. 70 00:05:14,606 --> 00:05:18,402 Teams drie en vier zetten hier een offensief in… 71 00:05:19,027 --> 00:05:22,363 …en ruimen alle tegenstanders met zachte hand uit de weg. 72 00:05:22,364 --> 00:05:25,867 Nogmaals: alleen stungranaten en rubberen kogels. 73 00:05:25,868 --> 00:05:27,869 De wanden moeten intact blijven. 74 00:05:27,870 --> 00:05:30,288 - Begrepen? - Begrepen, baas. 75 00:05:30,289 --> 00:05:31,456 Ingerukt. 76 00:06:21,924 --> 00:06:24,676 HEERLIJKE NIEUWE WERELD 77 00:07:33,328 --> 00:07:36,748 Het feit dat jullie hier zijn, is een belofte. 78 00:07:37,499 --> 00:07:41,295 Een belofte om de inwoners van deze basis te beschermen. 79 00:07:42,045 --> 00:07:47,884 En jullie hebben dan wel gezag als agenten van 't Gelukkige Vallei-korps… 80 00:07:47,885 --> 00:07:52,221 …maar het is van uiterst belang dat jullie daar geen misbruik van maken. 81 00:07:52,222 --> 00:07:56,142 Alle acties die in strijd zijn… 82 00:07:56,143 --> 00:07:59,813 …met die belofte zullen resulteren in ontslag op staande voet. 83 00:08:00,355 --> 00:08:02,941 - Is dat duidelijk? - Ja, baas. 84 00:08:05,402 --> 00:08:09,281 We hebben de kans om hier iets nieuws op te bouwen. 85 00:08:09,990 --> 00:08:11,074 Iets speciaals. 86 00:08:12,367 --> 00:08:14,995 En daarom gaan we de dingen anders aanpakken. 87 00:08:15,662 --> 00:08:20,584 We laten ons leiden door zachtmoedigheid. We helpen degenen die hulp nodig hebben… 88 00:08:21,251 --> 00:08:27,216 …ongeacht het kamp waartoe ze behoren, hun afkomst, of hun juridische status. 89 00:08:27,716 --> 00:08:30,928 Iedereen die zich bij ons wil aansluiten, is welkom. 90 00:08:33,138 --> 00:08:37,768 Een jaar geleden wist ik niet eens wat een Marsmensje was. 91 00:08:39,520 --> 00:08:44,525 En als ik nu naar jullie kijk, ben ik trots dat ik mezelf zo mag noemen. 92 00:08:47,444 --> 00:08:52,198 Oké. Voor jullie al te enthousiast worden, er komt een lichamelijk onderzoek… 93 00:08:52,199 --> 00:08:54,493 …en daarna krijgen jullie wapentraining. 94 00:08:56,119 --> 00:08:57,246 Ja, Baldwin. 95 00:08:59,581 --> 00:09:04,377 Ik heb me opgegeven voor 't Medisch Korps. Moet ik ook meedoen met dat wapengedoe? 96 00:09:04,378 --> 00:09:06,879 Ja, ieder lid van het GVK… 97 00:09:06,880 --> 00:09:11,009 …moet op z'n minst de basisbeginselen van dat 'wapengedoe' weten. 98 00:09:13,470 --> 00:09:14,513 Ingerukt. 99 00:09:15,347 --> 00:09:17,975 Ik zag het in de ogen van delvers… 100 00:09:19,226 --> 00:09:23,105 …die terugkeerden van de asteroïde die eindeloos boven ons rondcirkelt. 101 00:09:23,605 --> 00:09:28,485 In de ogen van mijn leeftijdsgenoten, die vastzitten onder de tuberculeuze hemel. 102 00:09:28,986 --> 00:09:33,115 Aarde, hoor je de klaagzangen van je kinderen dan niet? 103 00:09:40,205 --> 00:09:44,168 {\an8}EEN AFSTUDEERFILM VAN GULSORA AKILMATOVA 104 00:10:01,101 --> 00:10:02,561 Gaat het wel? 105 00:10:05,647 --> 00:10:09,067 Ze heeft haar film niet af kunnen maken. 106 00:10:09,651 --> 00:10:11,320 Ze was amper begonnen. 107 00:10:15,157 --> 00:10:17,284 En ze was er nog geweest als ik niet… 108 00:10:19,036 --> 00:10:22,039 Als ik dat stomme feestje niet had georganiseerd. 109 00:10:22,748 --> 00:10:24,708 Hé, Lil. Dat is niet… 110 00:10:25,667 --> 00:10:28,086 Hé, dat was niet jouw schuld, oké? 111 00:10:29,213 --> 00:10:32,798 Je weet dat het zo is. Zonder mij was ze nog in leven geweest. 112 00:10:32,799 --> 00:10:35,594 Jezus christus. Kom hier. 113 00:10:41,642 --> 00:10:44,144 Ik vind het heel erg. Dit is niet makkelijk. 114 00:10:51,610 --> 00:10:55,239 Ik vraag me af of het misschien niet beter is als je… 115 00:10:57,699 --> 00:10:59,826 Je weet wel… Er even tussenuit gaat. 116 00:11:01,453 --> 00:11:04,414 - Het is hier een en al ellende. - Hoe bedoel je? 117 00:11:05,374 --> 00:11:09,585 Je weet wel. Dat schip gaat over een paar dagen terug naar aarde. 118 00:11:09,586 --> 00:11:11,003 Godsamme, Alex. 119 00:11:11,004 --> 00:11:15,132 - Nee, niet boos worden, Lily. - Waarom zeg je zoiets? Waarom? 120 00:11:15,133 --> 00:11:18,386 Wil je dat ik vertrek? Wil je dat ik wegga? 121 00:11:18,387 --> 00:11:21,305 Nee. Lily, ik wil niet dat je weggaat. 122 00:11:21,306 --> 00:11:26,227 Van m'n ouders snap ik dit nog wel en zelfs van m'n zus, maar niet… 123 00:11:26,228 --> 00:11:29,982 Niet van jou. Waarom stel je zoiets überhaupt voor? 124 00:11:30,482 --> 00:11:32,693 Ik maak me zorgen om je. 125 00:11:34,987 --> 00:11:38,990 Oké, maar… Ik red me heus wel, weet je. 126 00:11:38,991 --> 00:11:41,576 - Dat weet ik. - Oké, alleen omdat jij… 127 00:11:41,577 --> 00:11:44,036 …dat stomme handhaversuniform aantrekt… 128 00:11:44,037 --> 00:11:46,373 - Het Gelukkige Vallei-korps. - Het zal wel. Ik… 129 00:11:47,499 --> 00:11:51,670 - Dan weet je nog niet wat ik nodig heb. - Dat heb ik nooit gezegd. 130 00:11:52,379 --> 00:11:59,052 Ik weet dat je je wel kunt redden. Geloof mij, ik vind je heel intimiderend. 131 00:12:05,934 --> 00:12:10,981 Oké, maar je mag nooit meer zeggen dat ik terug moet gaan. 132 00:12:14,234 --> 00:12:17,029 Rotplaneet. Heb je gezien wat ze over haar zeggen? 133 00:12:19,990 --> 00:12:21,992 O, mijn god. 'Rebel'? 134 00:12:22,826 --> 00:12:24,911 REBEL KOMT OM BIJ INCIDENT OP MARS 135 00:12:24,912 --> 00:12:28,582 - Belachelijk. Ze was aan het dansen. - Dit slaat nergens op. 136 00:12:33,420 --> 00:12:36,256 Zo kijken ze dus naar ons. Ze willen ons afschilderen als… 137 00:12:37,382 --> 00:12:39,134 …extremisten of terroristen. 138 00:12:40,302 --> 00:12:43,388 Maar dat zijn we niet. Dat moeten we duidelijk maken. 139 00:12:44,097 --> 00:12:46,099 Hoe het is om hier te wonen. 140 00:12:47,643 --> 00:12:50,103 Jij draagt je steentje bij, toch? 141 00:12:52,481 --> 00:12:53,649 Dat kan ik ook. 142 00:13:02,991 --> 00:13:04,326 Wat… Wat doe je? 143 00:13:05,077 --> 00:13:06,119 Kom mee. 144 00:13:07,120 --> 00:13:08,247 Wat… 145 00:13:22,344 --> 00:13:25,514 Die storm gooit vast de metingen door de war. 146 00:13:26,139 --> 00:13:31,061 - Zie je iets afwijkends? - Nee. Onze radar pikt niks op. 147 00:13:32,980 --> 00:13:35,482 Inlichtingen, hè? Van wie? 148 00:13:36,316 --> 00:13:37,526 Irina Morozova. 149 00:13:38,861 --> 00:13:42,071 Zijn jullie nu dikke maatjes? Wie volgt, Noord-Korea? 150 00:13:42,072 --> 00:13:43,990 Jij koos toch geen partij? 151 00:13:43,991 --> 00:13:48,619 Opmerken dat je wel heel naïef bent, is logica en niks politieks. 152 00:13:48,620 --> 00:13:50,330 Hier ook niks te zien, baas. 153 00:13:51,748 --> 00:13:56,836 - Er klopt dus niks van die informatie. - Zeker weten? Het zou niet opvallen. 154 00:13:56,837 --> 00:14:00,591 De meeste legers beschikken over stealth-technologie, maar… 155 00:14:04,845 --> 00:14:07,805 Shireen, kijk eens of je de langeafstandsradar… 156 00:14:07,806 --> 00:14:12,602 …op brute force kunt instellen, hier. Dan pikken we misschien wat meer op. 157 00:14:12,603 --> 00:14:15,272 En stel een Dopplermeting in. 158 00:14:20,444 --> 00:14:25,657 Ik zag dat je naam niet meer op de lijst voor de terugreis naar aarde stond. 159 00:14:27,367 --> 00:14:31,705 Alleen vanwege Titan. Ik blijf hier tot zij weer veilig thuis zijn. 160 00:14:32,414 --> 00:14:35,083 Dat stel ik erg op prijs. Wij allemaal. 161 00:14:35,876 --> 00:14:40,380 - Die missie betekent veel voor ons. - Ga je me weer voor die raad vragen? 162 00:14:41,048 --> 00:14:44,593 Wacht even. Zo te zien heeft de radar iets opgepikt. 163 00:14:48,472 --> 00:14:52,350 Nou, dat zou weleens een stealth-schip kunnen zijn. 164 00:14:52,351 --> 00:14:55,645 Volgens de Dopplerradar ligt het op koers naar Mars. 165 00:14:55,646 --> 00:14:59,774 - Het komt over zo'n drie dagen aan. - Fuck, dat zeiden ze ook. 166 00:14:59,775 --> 00:15:02,193 {\an8}ONBEKEND VOERTUIG GEEN ZENDER GEDETECTEERD 167 00:15:02,194 --> 00:15:03,862 {\an8}Ze komen ons halen. 168 00:15:07,157 --> 00:15:10,159 We zijn niet uitgerust voor een gevecht. 169 00:15:10,160 --> 00:15:12,870 Als ze die asteroïde innemen, zijn we de lul. 170 00:15:12,871 --> 00:15:16,667 We zijn sowieso de lul. Er is nog maar eten voor twee weken. 171 00:15:17,584 --> 00:15:19,126 Dat klopt allemaal. 172 00:15:19,127 --> 00:15:23,464 Als we de komende weken doorkomen, kunnen we 'n deal sluiten met de Russen. 173 00:15:23,465 --> 00:15:25,842 Dan kunnen we echt onafhankelijk worden. 174 00:15:25,843 --> 00:15:29,804 Geloof je ze nou echt, Miles? Ik vertrouw Lenya niet. 175 00:15:29,805 --> 00:15:33,432 - Het gaat hem alleen maar om hemzelf. - Ze spraken de waarheid. 176 00:15:33,433 --> 00:15:38,313 Z'n gezin loopt gevaar, dus hij heeft geen reden om te liegen. We moeten iets doen… 177 00:15:38,897 --> 00:15:44,903 …anders kunnen we het net zo goed opgeven en gaat iedereen voorgoed de bak in. 178 00:15:45,779 --> 00:15:50,993 En dan waren alle moeite en offers van de inwoners van deze basis voor niks. 179 00:15:54,997 --> 00:15:58,417 Dus, wat kunnen we doen? 180 00:16:06,300 --> 00:16:07,718 Bij een conflict… 181 00:16:08,677 --> 00:16:12,222 Om te voorkomen dat de vijand op jouw grondgebied landt… 182 00:16:13,223 --> 00:16:14,892 …verniel je de landingsbaan. 183 00:16:16,768 --> 00:16:21,064 - Landingsbaan? Waar heeft hij… - Je bedoelt het platform op Kuznetsov? 184 00:16:22,232 --> 00:16:25,319 Stel je nou voor dat we dat opblazen? 185 00:16:26,069 --> 00:16:30,740 Als we hem inderdaad vernielen, kunnen ze geen iridium verschepen. 186 00:16:30,741 --> 00:16:33,076 Dat is 't knelpunt van de hele operatie. 187 00:16:33,660 --> 00:16:35,913 Dan hebben ze niks aan de asteroïde. 188 00:16:41,710 --> 00:16:45,880 Je hebt zware explosieven nodig om iets van die omvang te vernielen. 189 00:16:45,881 --> 00:16:50,676 Dat hebben we niet in ons wapendepot en ook niet ergens anders, trouwens. 190 00:16:50,677 --> 00:16:53,638 Palmer heeft onze laatste explosieven gestolen. 191 00:16:53,639 --> 00:16:55,849 En ons voedsel opgeblazen. 192 00:16:59,144 --> 00:17:02,688 We kunnen vloeibaar methaan maken, maar niet binnen twee dagen. 193 00:17:02,689 --> 00:17:04,273 We kunnen improviseren. 194 00:17:06,527 --> 00:17:10,739 We kunnen ammoniumnitraat van kunstmest maken en aan hydrazine toevoegen. 195 00:17:11,615 --> 00:17:13,575 Zorgt dat voor een grote explosie? 196 00:17:15,410 --> 00:17:18,996 Ligt eraan hoe je het verpakt. Het komt in de buurt van TNT. 197 00:17:18,997 --> 00:17:23,919 Je legt draden van het mengsel naar een ontstekingsmechanisme, zoals bij vuurwerk. 198 00:17:24,545 --> 00:17:27,714 En dan zet je de schakelaar om voor wat stroom en… 199 00:17:29,007 --> 00:17:30,217 Verhit je de hydrazine. 200 00:17:37,432 --> 00:17:38,516 Ik weet het niet. 201 00:17:38,517 --> 00:17:43,522 Het is een riskante onderneming, maar we hebben geen keus. 202 00:18:41,997 --> 00:18:44,041 Stewart zei dat hij je weer had kaalgeplukt. 203 00:18:45,209 --> 00:18:48,337 Misschien ben je gewoon niet zo goed in poker? 204 00:18:49,338 --> 00:18:52,007 Of misschien ben ik wel wat aan 't bekokstoven. 205 00:18:53,175 --> 00:18:56,553 Zodra hij denkt dat ik er niks van kan, sla ik toe. 206 00:19:01,517 --> 00:19:03,060 Oké, ik ben slecht in poker. 207 00:19:04,311 --> 00:19:07,064 Wat moet ik anders doen om de tijd door te komen? 208 00:19:07,564 --> 00:19:08,732 Ik verveel me dood. 209 00:19:09,233 --> 00:19:12,236 Zeg dat wel. Afwachten, hè? 210 00:19:17,908 --> 00:19:18,909 Alles in orde? 211 00:19:24,206 --> 00:19:28,710 Ik had er nog niks over gezegd, maar ik vind het heel erg van dat meisje. 212 00:19:29,545 --> 00:19:31,171 Ze was een vriendin, hè? 213 00:19:34,842 --> 00:19:35,884 Ja, Gully. 214 00:19:38,846 --> 00:19:41,098 Gulsora Akilmatova. 215 00:19:42,558 --> 00:19:47,145 Wij vieren, zij, ik, Lily, Alex… 216 00:19:48,188 --> 00:19:49,898 …waren onafscheidelijk. 217 00:19:53,235 --> 00:19:54,403 Wat erg. 218 00:19:58,031 --> 00:19:59,032 Hé. 219 00:20:01,827 --> 00:20:06,290 Ons team moet een verkenningsmissie uitvoeren op de asteroïde. 220 00:20:07,749 --> 00:20:11,753 Haskell, jij moet meekomen. Ze willen al je kennis over de asteroïde. 221 00:20:12,462 --> 00:20:13,463 Kom. 222 00:20:14,214 --> 00:20:15,340 Ja, sergeant. 223 00:20:20,846 --> 00:20:21,847 Marsventje. 224 00:20:24,808 --> 00:20:26,894 Niet vergeten wie de vijand is. 225 00:20:27,519 --> 00:20:28,896 Rot op, Orkie. 226 00:20:45,412 --> 00:20:47,038 Zijn er wapens? 227 00:20:47,039 --> 00:20:49,790 Nee, niet dat ik weet. Ik was er met m'n vader. 228 00:20:49,791 --> 00:20:53,545 - Er was geen beveiliging, niets. - Hoeveel arbeiders zijn er? 229 00:20:54,505 --> 00:20:57,590 - Ongeveer tachtig. - Tachtig? 230 00:20:57,591 --> 00:21:01,344 - Nou… Misschien is dat nu anders. - Hij heeft gelijk. 231 00:21:01,345 --> 00:21:05,891 Sinds '03 mogen alleen handhavers wapens dragen op Kuznetsov. 232 00:21:06,475 --> 00:21:11,146 Maar sinds het embargo loopt er alleen een klein onderhoudsteam rond. 233 00:21:12,731 --> 00:21:16,818 - Bedankt, onderkorporaal. Ingerukt. - Ja, baas. 234 00:21:18,612 --> 00:21:22,448 Sergeant Ruiz, jouw eenheid gaat de Kuznetsov-post infiltreren… 235 00:21:22,449 --> 00:21:25,826 …om deze info te verifiëren voor wij de post bezetten… 236 00:21:25,827 --> 00:21:28,914 …en om de aanwezige delvers in hechtenis te nemen. 237 00:21:29,498 --> 00:21:30,666 Ja, baas. 238 00:21:32,042 --> 00:21:35,087 - Hou je oren open, James. - Ja, baas. 239 00:21:35,754 --> 00:21:36,922 Hier komt toezicht. 240 00:21:40,509 --> 00:21:43,427 De SEEKER die ons de onvolledige data stuurde… 241 00:21:43,428 --> 00:21:48,057 …van sporen van leven is hier bij de Forseti-krater… 242 00:21:48,058 --> 00:21:51,811 …en we zouden in deze naastgelegen uiterwaard landen, hè? 243 00:21:51,812 --> 00:21:57,733 Oké, maar op dit moment zijn we hier, 20 kilometer verderop… 244 00:21:57,734 --> 00:22:01,405 …buiten het veilige EVA-bereik, zelfs in de rover. 245 00:22:03,866 --> 00:22:07,786 We zijn hier voor die SEEKER. Om tekenen van leven te vinden. 246 00:22:08,287 --> 00:22:11,373 Maar nu hebben we onvoldoende zuurstof om er te komen? 247 00:22:16,378 --> 00:22:17,379 Wat nou… 248 00:22:19,506 --> 00:22:23,844 …als we niet met z'n vieren maar met z'n drieën in de rover stappen? 249 00:22:24,553 --> 00:22:28,598 Dan kunnen we meteen al 33% meer verbruiken. 250 00:22:28,599 --> 00:22:31,767 Ik kan wel berekeningen maken, maar het is riskant. 251 00:22:31,768 --> 00:22:35,480 We hebben ruim 900 miljoen km afgelegd om leven te vinden. 252 00:22:35,981 --> 00:22:37,607 En dan komt het op 20 km aan? 253 00:22:37,608 --> 00:22:42,404 We kunnen wel blijven kibbelen, maar dit is aan de commandant. 254 00:22:46,658 --> 00:22:48,743 Hij zit daar al uren. 255 00:22:48,744 --> 00:22:50,287 Ik praat wel met hem. 256 00:22:50,954 --> 00:22:52,122 Succes. 257 00:23:03,217 --> 00:23:04,509 Walt. 258 00:23:04,510 --> 00:23:05,802 Hé, Kelly. 259 00:23:08,972 --> 00:23:10,682 We hebben een probleem. 260 00:23:11,183 --> 00:23:15,354 Onze SEEKER bevindt zich buiten de veiligheidsparameters, maar… 261 00:23:17,439 --> 00:23:20,983 …we kunnen het wel redden met een beetje improvisatie. 262 00:23:20,984 --> 00:23:24,237 Deze logbestanden bevestigen de juiste upload… 263 00:23:24,238 --> 00:23:27,157 …vier minuten en 35 seconden voor de lancering. Ik… 264 00:23:28,116 --> 00:23:30,202 Ik kan geen fouten in de code vinden. 265 00:23:32,287 --> 00:23:33,288 Walt? 266 00:23:34,706 --> 00:23:36,416 Walt, we zijn er. 267 00:23:37,501 --> 00:23:38,877 We zijn geland. 268 00:23:39,503 --> 00:23:41,922 We kunnen niet in het schip blijven zitten. 269 00:23:42,589 --> 00:23:44,966 We zijn hier om leven te vinden. Wil je dat niet? 270 00:23:44,967 --> 00:23:47,134 Ja, natuurlijk wel. 271 00:23:47,135 --> 00:23:49,262 Maar eerst moet ik… 272 00:23:49,263 --> 00:23:53,267 Ik moet weten wat ik fout gedaan heb, zodat het nooit meer gebeurt. 273 00:23:55,811 --> 00:23:56,812 Luister. 274 00:23:59,356 --> 00:24:01,650 Ze hebben jouw leiding nodig. 275 00:24:03,402 --> 00:24:05,946 Ik heb jouw leiding nodig. 276 00:24:15,914 --> 00:24:16,957 Je hebt gelijk. 277 00:24:18,917 --> 00:24:20,043 Dat weet ik wel. 278 00:24:21,128 --> 00:24:22,129 Het… 279 00:24:23,422 --> 00:24:24,548 Het spijt me vreselijk. 280 00:24:25,966 --> 00:24:28,218 Nee, het geeft niks. 281 00:24:29,928 --> 00:24:32,097 - Het geeft niks. - Jawel. 282 00:24:34,141 --> 00:24:35,184 Het geeft wel. 283 00:24:36,059 --> 00:24:38,312 Iedereen had wel dood kunnen zijn. 284 00:24:40,230 --> 00:24:44,108 - Snap je dat dan niet? Zonder jou… - Nee, het was niet jouw schuld. 285 00:24:44,109 --> 00:24:46,944 Jawel. Ik… 286 00:24:46,945 --> 00:24:49,989 - Ik heb het verkloot. - Nee. Fuck. 287 00:24:49,990 --> 00:24:53,367 - Ik heb het allemaal verkloot. Ik… - Walt. 288 00:24:53,368 --> 00:24:56,538 - Ik… - Walt, hou op en luister naar me. 289 00:24:57,623 --> 00:25:01,210 Oké, er is… Er is iets wat ik je moet vertellen. 290 00:25:04,880 --> 00:25:08,716 - Dit was niet jouw schuld. Ik… - Beschermde de hele bemanning. 291 00:25:08,717 --> 00:25:11,552 - Nee. - Ik kan niet op mezelf vertrouwen. 292 00:25:11,553 --> 00:25:12,762 - Walt. - Ik… 293 00:25:12,763 --> 00:25:15,849 Ik kan niet helder nadenken. Jij moet de leiding overnemen. 294 00:25:20,145 --> 00:25:25,776 Voorlopig dan, tot ik erachter ben wat er fout is gegaan, oké? 295 00:25:26,944 --> 00:25:30,197 Wacht, je wilt dat ik de leiding overneem? 296 00:25:30,906 --> 00:25:32,199 Tijdelijk, ja. 297 00:25:32,824 --> 00:25:34,326 Dat kun je niet menen. 298 00:25:35,327 --> 00:25:36,328 Alsjeblieft. 299 00:25:44,044 --> 00:25:45,963 Wacht heel even. 300 00:25:46,547 --> 00:25:48,757 Ga je hem verwoesten? 301 00:25:49,842 --> 00:25:51,176 De asteroïde. 302 00:25:52,010 --> 00:25:54,887 Nee, alleen het aankoppelingsplatform. 303 00:25:54,888 --> 00:25:56,055 Hoe dan? 304 00:25:56,056 --> 00:26:01,519 We hebben niet veel tijd, dus we laden al onze explosieven in een hopper. 305 00:26:01,520 --> 00:26:02,937 Sorry. 306 00:26:02,938 --> 00:26:06,899 - Dat kan onmogelijk het plan zijn. - Dit is waanzin. 307 00:26:06,900 --> 00:26:09,236 Fijn dat jullie het een keer eens zijn. 308 00:26:09,778 --> 00:26:13,239 Het platform opblazen is nog tot daaraan toe… 309 00:26:13,240 --> 00:26:17,327 …maar het wordt lastig om daar te komen. Heb je naar buiten gekeken? 310 00:26:18,120 --> 00:26:20,079 Er woedt een flinke stofstorm. 311 00:26:20,080 --> 00:26:23,040 Die gaat steeds harder tekeer en jij wil 'n hopper… 312 00:26:23,041 --> 00:26:27,379 …volladen met instabiele explosieven en daardoorheen sturen? 313 00:26:28,046 --> 00:26:29,298 Geweldig idee. 314 00:26:30,174 --> 00:26:34,927 Als we het platform willen opblazen voordat de M-6 er zijn, moeten we nu gaan. 315 00:26:34,928 --> 00:26:37,514 We hebben de werkploeg al geëvacueerd. 316 00:26:38,307 --> 00:26:40,601 Wie is gek genoeg om hem te besturen? 317 00:26:41,226 --> 00:26:44,937 Frank Halloran wil het doen en Max Howard wordt z'n copiloot. 318 00:26:44,938 --> 00:26:47,607 - Nee, ik ga het doen. - Wat? 319 00:26:47,608 --> 00:26:51,527 Ja, ik ga niemand anders vragen om z'n leven op het spel te zetten. 320 00:26:51,528 --> 00:26:53,112 Er kan te veel misgaan. 321 00:26:53,113 --> 00:26:56,073 Daarom is 't een slecht plan. We hebben jou hier nodig. 322 00:26:56,074 --> 00:26:59,577 Frank heeft een gezin. Ze hebben thuis allemaal een gezin. 323 00:26:59,578 --> 00:27:02,998 Ik heb niemand. Ik ga dit doen. Einde discussie. 324 00:27:14,635 --> 00:27:16,720 Ik ga met Miss Boyd mee. 325 00:27:20,933 --> 00:27:23,059 Je hebt een copiloot nodig. 326 00:27:23,060 --> 00:27:26,939 - Maar dit wordt je dood. - Alleen zo krijgen we dit voor elkaar. 327 00:27:28,941 --> 00:27:33,069 Heel vriendelijk van je, maar je bent al even geen kosmonaut geweest. 328 00:27:33,070 --> 00:27:35,656 Je kent mijn situatie, Mr Dale. 329 00:27:37,658 --> 00:27:41,245 Mijn vrouw, mijn zoon… 330 00:27:43,413 --> 00:27:45,749 Ik heb ook baat bij een goede afloop. 331 00:27:46,583 --> 00:27:48,085 Misschien nog wel meer. 332 00:27:50,295 --> 00:27:51,797 Dit moet lukken. 333 00:27:56,969 --> 00:27:57,970 Goed dan. 334 00:27:59,304 --> 00:28:03,517 Hopelijk zijn je vliegvaardigheden niet achteruitgegaan achter dat bureau. 335 00:28:06,478 --> 00:28:08,313 Kom, ik praat je bij. 336 00:29:03,160 --> 00:29:05,454 - Sergeant. - Ja, wat is er? 337 00:29:07,497 --> 00:29:08,498 Ik… 338 00:29:09,333 --> 00:29:13,754 U kunt morgen beter Tollefson meenemen. Zij presteert beter zonder zwaartekracht. 339 00:29:14,254 --> 00:29:15,672 Waar heb je het over? 340 00:29:16,173 --> 00:29:19,676 De verkenningsmissie. Ik doe de volgende wel. 341 00:29:21,261 --> 00:29:23,764 - Maak je nou een grapje? - Nee, sir. 342 00:29:29,895 --> 00:29:32,189 Dit is geen uitnodiging, maar een bevel. 343 00:29:33,065 --> 00:29:35,817 Je weet wat er gaat gebeuren. Pak je spullen. 344 00:29:37,277 --> 00:29:38,278 Ik… 345 00:29:39,446 --> 00:29:41,907 - Ik weet niet of ik 't wel kan. - Waarom niet? 346 00:29:50,332 --> 00:29:51,625 Vanwege je vader? 347 00:29:55,295 --> 00:29:56,296 Ik zag je dossier. 348 00:29:57,548 --> 00:30:00,092 Hé, de meesten komen uit 'n verknipt gezin. 349 00:30:00,592 --> 00:30:02,177 Anders waren we hier niet. 350 00:30:07,641 --> 00:30:11,019 En m'n vader was… Hij was psychisch niet in orde. 351 00:30:12,312 --> 00:30:15,357 M'n opa ook en als ik dat ook heb, wil ik niet… 352 00:30:17,860 --> 00:30:19,361 Ik wil 't team niet ondermijnen. 353 00:30:24,700 --> 00:30:25,993 Waarom zeg je dit nu pas? 354 00:30:30,789 --> 00:30:32,124 Ik wilde 't onderdrukken… 355 00:30:34,209 --> 00:30:35,294 …maar nu denk ik… 356 00:30:38,922 --> 00:30:40,299 …dat dat niet gaat. 357 00:30:51,310 --> 00:30:52,936 Mijn vader was 'n dronkaard. 358 00:30:55,063 --> 00:30:57,566 Hij had een kort lontje als-ie zat was. 359 00:30:59,443 --> 00:31:03,155 Hij tuigde me helemaal af als de Padres verloren… 360 00:31:04,364 --> 00:31:06,325 …en die verloren heel vaak. 361 00:31:10,954 --> 00:31:13,332 - Wat erg. - Ach, nee. 362 00:31:15,083 --> 00:31:16,210 Dit gaat niet om hen. 363 00:31:21,507 --> 00:31:24,885 Wij zijn beter dan zij en dat laten we zo zien. 364 00:31:26,136 --> 00:31:28,764 En nu wegwezen en naar bed. 365 00:31:30,390 --> 00:31:31,892 We vertrekken om 6.00 uur. 366 00:31:40,484 --> 00:31:42,486 - Gaat dit lukken? - Ja, sergeant. 367 00:31:52,704 --> 00:31:55,207 Laten we de checklist doornemen. 368 00:31:56,041 --> 00:31:57,793 Twintig zuurstofflessen. 369 00:31:59,837 --> 00:32:04,715 Lambda DNA-faaggenoom. 3,6 kb enolase 2 RNA 25. 370 00:32:04,716 --> 00:32:06,385 Godverdomme. 371 00:32:09,137 --> 00:32:10,513 Dit is… 372 00:32:10,514 --> 00:32:12,057 Waarom is dit… 373 00:32:12,683 --> 00:32:16,019 - Ik snap er niks van. - Ik ben zo terug. Ga door. 374 00:32:25,654 --> 00:32:28,197 - Walt. - Hé, Kelly. 375 00:32:28,198 --> 00:32:33,495 Ik denk dat ik bijna het antwoord heb. De signaalroutes kloppen… 376 00:32:33,996 --> 00:32:38,416 …maar er zitten transmissiefouten tussen de CPU en besturingssystemen. 377 00:32:38,417 --> 00:32:39,626 Heel goed. 378 00:32:41,128 --> 00:32:42,379 Dus zijn jullie… 379 00:32:44,047 --> 00:32:45,883 Zijn jullie bijna zover? 380 00:32:47,384 --> 00:32:48,510 Niet echt. 381 00:32:49,595 --> 00:32:51,305 Mankeert er iets aan de rover? 382 00:32:51,930 --> 00:32:53,599 Nee, het is het team. 383 00:32:54,725 --> 00:32:56,142 Wat dan? 384 00:32:56,143 --> 00:33:01,439 Ze zijn allemaal heel bekwaam. Je hebt het neusje van de zalm uitgekozen. 385 00:33:01,440 --> 00:33:03,733 - Dank je. - Maar het toeval wil… 386 00:33:03,734 --> 00:33:07,320 …dat we de grootste Titanexpert… 387 00:33:07,321 --> 00:33:12,241 …bij ons hebben, en ook nog eens de beste exobioloog die ik ken. 388 00:33:12,242 --> 00:33:14,578 En als de plaatsvervangend commandant… 389 00:33:15,078 --> 00:33:17,998 …zou ik m'n plicht verzuimen als ik hem hier liet. 390 00:33:18,665 --> 00:33:21,375 - Kelly, ik zei toch… - Je gaf mij de leiding… 391 00:33:21,376 --> 00:33:23,837 …dus ik stel het EVA-team samen. 392 00:33:25,005 --> 00:33:29,050 Jij gaat mee. We gaan over 30 minuten. Trek je pak aan. 393 00:33:29,051 --> 00:33:33,222 - Kelly, ik… ik heb… - Dat is een bevel, Griebel. 394 00:33:45,108 --> 00:33:47,611 {\an8}Mij werd een nieuw leven beloofd 395 00:33:49,238 --> 00:33:51,323 {\an8}Lichtjaren verderop 396 00:33:53,325 --> 00:33:59,206 {\an8}We hadden de oude wereld kapotgemaakt Dus vonden we een nieuwe om te slopen 397 00:34:01,208 --> 00:34:07,381 {\an8}Jij zei: 'Hé, mensen Kom mee naar de ruimte 398 00:34:09,174 --> 00:34:15,013 {\an8}Samen bouwen we een prachtplek op' 399 00:34:16,806 --> 00:34:20,852 {\an8}Maar al je leugens Alles wat er nu speelt 400 00:34:20,853 --> 00:34:24,312 {\an8}Deze hele missie lijkt Een vergeefse stormloop op goud 401 00:34:24,313 --> 00:34:28,402 {\an8}Nu zeg je dat we moeten meewerken Gehoorzaam moeten zijn 402 00:34:31,154 --> 00:34:34,324 {\an8}Ja, het is net een Mission Control 403 00:34:39,161 --> 00:34:41,998 {\an8}Je kunt je hier soms wel eenzaam voelen in de reactor. 404 00:34:43,125 --> 00:34:48,672 {\an8}Muziek sleept me erdoorheen. Maar met alles wat er nu speelt… 405 00:34:49,547 --> 00:34:52,092 {\an8}…krijg ik inspiratie voor nieuw materiaal. 406 00:34:53,302 --> 00:34:56,597 {\an8}Zoals dat we meer zeggenschap willen. 407 00:34:57,973 --> 00:35:00,934 {\an8}Dat we het zat zijn om hun speelbal te zijn. 408 00:35:02,227 --> 00:35:03,311 BATTERIJ BIJNA LEEG 409 00:35:03,312 --> 00:35:05,272 - Soms… - O, shit. 410 00:35:06,815 --> 00:35:08,817 Ik moet de batterij verwisselen. 411 00:35:09,401 --> 00:35:12,154 - Kon dat ermee door? - O, mijn god. Dat was prachtig. 412 00:35:13,197 --> 00:35:14,573 Wanneer heb je dat geschreven? 413 00:35:15,574 --> 00:35:16,909 In de afgelopen weken. 414 00:35:17,868 --> 00:35:19,077 Bedankt voor het delen. 415 00:35:23,332 --> 00:35:26,167 Lils, we kunnen maar beter teruggaan. 416 00:35:26,168 --> 00:35:29,837 - De storm wordt heviger. - Ja? Ik wilde Haldir nog interviewen. 417 00:35:29,838 --> 00:35:33,925 Goed. Laten we eerst even kijken hoe erg het is. 418 00:35:33,926 --> 00:35:36,303 - Oké. - Oké. Top. 419 00:35:49,566 --> 00:35:52,194 Rustig aan. Op het gemakje. 420 00:35:57,574 --> 00:35:58,575 Voorzichtig. 421 00:36:01,078 --> 00:36:03,955 De wijzer moet in het groen of geel blijven… 422 00:36:03,956 --> 00:36:07,292 …tot we boven de storm uit zijn in de mesosfeer. 423 00:36:08,168 --> 00:36:10,128 Zo'n 40 kilometer hoog. 424 00:36:11,755 --> 00:36:13,673 Makkie, toch? 425 00:36:13,674 --> 00:36:15,259 Ja, makkie. 426 00:36:19,555 --> 00:36:22,682 MOCC, Hopper 1. Hoe staat het ervoor met de storm? 427 00:36:22,683 --> 00:36:25,768 Hopper 1. Voorlopig wordt het alleen maar erger. 428 00:36:25,769 --> 00:36:28,188 Er is onweer in de hogere atmosfeer. 429 00:36:28,772 --> 00:36:31,567 De wind is nu twee-zeven-nul bij vijf-nul. 430 00:36:32,150 --> 00:36:36,989 Oké. Nou, zet de boel vast op het platform voor je dat ding aanzet. 431 00:36:38,323 --> 00:36:39,491 Het ga je goed. 432 00:37:01,722 --> 00:37:04,600 MOCC, Hopper 1. Klaar voor de lancering. 433 00:37:07,227 --> 00:37:09,521 Hopper 1, groen licht voor de lancering. 434 00:37:14,067 --> 00:37:16,569 Heliumdruk is nominaal. 435 00:37:16,570 --> 00:37:19,364 Hoofdbrandstofkleppen open. Groene lampjes. 436 00:37:20,449 --> 00:37:21,617 Klaar voor de start. 437 00:37:24,244 --> 00:37:25,913 Ontsteking ingeschakeld. 438 00:37:27,080 --> 00:37:28,457 De waarden zijn goed. 439 00:37:29,875 --> 00:37:31,001 Ben je er klaar voor? 440 00:37:39,218 --> 00:37:40,552 Ontsteking. 441 00:37:56,235 --> 00:38:00,697 Hopper 1, je vibratieniveau zit in het geel, maar is wel stabiel. 442 00:38:14,002 --> 00:38:15,045 Hoe gaat het? 443 00:38:16,088 --> 00:38:19,674 Ze zitten bijna boven de storm, maar het wordt verraderlijker. 444 00:38:19,675 --> 00:38:22,553 De wind neemt toe. Nu twee-drie-nul bij zes-vijf. 445 00:38:23,178 --> 00:38:28,058 Het heftigste deel van de storm. De turbulentie wordt nog erger. 446 00:38:46,577 --> 00:38:49,329 - O, shit. - Wat was dat? 447 00:38:54,626 --> 00:38:55,960 Oscillatie. 448 00:38:55,961 --> 00:38:57,921 MOCC, een blikseminslag. 449 00:38:58,505 --> 00:39:01,466 De stuwraketten reageren traag en we beginnen te schommelen. 450 00:39:06,430 --> 00:39:09,808 De trillingen nemen toe. Blijf staan. 451 00:39:20,986 --> 00:39:25,031 De bliksem heeft mogelijk hun standregeling in de war gestuurd. 452 00:39:25,032 --> 00:39:26,950 Zo komen ze in een feedbackloop. 453 00:39:27,868 --> 00:39:34,040 Hopper 1, schakel over op de noodraketten. Misschien leidt dat tot een ontlading. 454 00:39:34,041 --> 00:39:38,377 Je wilt dat we midden in een storm onze motoren opnieuw opstarten? 455 00:39:38,378 --> 00:39:39,463 Dat klopt. 456 00:39:42,591 --> 00:39:45,260 Begrepen. Overschakelen. 457 00:39:51,892 --> 00:39:54,937 Kom op, je kunt het. Kom op, Lenya. 458 00:39:55,521 --> 00:39:56,939 Snelheid neemt af. 459 00:39:58,190 --> 00:40:01,610 Ik probeer de hoofdmotoren weer op te starten. 460 00:40:05,697 --> 00:40:07,157 Ik hoop maar dat dit werkt. 461 00:40:08,325 --> 00:40:09,493 Kom op. 462 00:40:12,454 --> 00:40:16,625 MOCC, we verliezen hoogte. De trillingen nemen steeds meer toe. 463 00:40:24,716 --> 00:40:27,594 Kom op, kom op. 464 00:40:36,937 --> 00:40:38,814 De stuwraketten doen het. 465 00:40:40,732 --> 00:40:42,525 De trillingen nemen af. 466 00:40:42,526 --> 00:40:43,861 We zijn er bijna. 467 00:40:58,876 --> 00:41:01,587 Dat was me het ritje wel, hè? 468 00:41:02,838 --> 00:41:04,881 Jij kunt kosmonaut worden. 469 00:41:04,882 --> 00:41:08,926 MOCC, Hopper 1 is weer online. 470 00:41:08,927 --> 00:41:11,346 We koersen aan op de omloopbaan. 471 00:41:14,057 --> 00:41:18,228 We zijn onderweg naar het trefpunt op de Kuznetsov-post. 472 00:41:19,563 --> 00:41:22,773 Radiostilte tot we op de landingsplek zijn. 473 00:41:22,774 --> 00:41:24,150 Begrepen. 474 00:41:24,151 --> 00:41:25,611 Over en sluiten. 475 00:42:20,123 --> 00:42:22,209 Condor, Marine 1, positie. 476 00:42:23,126 --> 00:42:27,630 Marine 1, Condor is los van het complex. Radiostilte bij extractiepunt alfa. 477 00:42:27,631 --> 00:42:31,969 Begrepen. Gang twee-bravo is veilig en we gaan nu het hele complex door. 478 00:43:09,381 --> 00:43:12,133 Haskell, jij en Fleming nemen de volgende gang. 479 00:43:12,134 --> 00:43:15,928 Tabasco en ik gaan deze kant op. We zien elkaar bij het verzamelpunt. 480 00:43:15,929 --> 00:43:18,098 Begrepen. Tot zo. 481 00:43:19,474 --> 00:43:22,768 AJ, ga jij voorop. Neem de rechterkant voor je rekening. 482 00:43:22,769 --> 00:43:23,854 Ja, sergeant. 483 00:43:40,996 --> 00:43:44,666 MOCC, Hopper 1 staat op het punt te landen. 484 00:43:46,835 --> 00:43:50,047 Begrepen. Geef een seintje als je bij de evac-hopper bent. 485 00:43:50,797 --> 00:43:51,882 Twee meter. 486 00:43:54,092 --> 00:43:55,302 We zijn geland. 487 00:43:56,428 --> 00:43:58,013 De transfertunnel schuift uit. 488 00:43:58,889 --> 00:44:00,264 We zijn gekoppeld. 489 00:44:00,265 --> 00:44:04,353 Ik ga de lichten dimmen zodat onze ogen kunnen wennen. 490 00:44:04,978 --> 00:44:09,815 - Oké. Nu kun je ontspannen. - Niet in de buurt van die ondingen. 491 00:44:09,816 --> 00:44:13,278 Ja, snel wegwezen en naar de evac-hopper. 492 00:44:15,739 --> 00:44:17,157 Timer ingesteld. 493 00:44:38,136 --> 00:44:39,137 Veilig. 494 00:44:42,891 --> 00:44:44,184 Wat is dat nou? 495 00:44:45,352 --> 00:44:47,479 Sarge, er is nog een schip geland. 496 00:44:49,648 --> 00:44:53,110 Dat was er net nog niet. Shit, we hebben gezelschap. 497 00:44:54,570 --> 00:44:56,362 Haskell, Ruiz. 498 00:44:56,363 --> 00:44:58,823 We hebben zicht op een hopper van Mars. 499 00:44:58,824 --> 00:45:02,577 - Wat is je positie? - Oostelijke gang, alles veilig. 500 00:45:02,578 --> 00:45:05,122 Begrepen. Jarrett en ik gaan 'n kijkje nemen. 501 00:45:07,291 --> 00:45:08,876 - Klaar? - Ja, sergeant. 502 00:46:10,646 --> 00:46:11,897 Veilig. 503 00:46:19,238 --> 00:46:21,073 Shit. Ruiz. 504 00:46:26,703 --> 00:46:28,412 We moeten hem smeren. 505 00:46:28,413 --> 00:46:29,581 Lopen. Snel. 506 00:46:30,749 --> 00:46:32,250 Mariniers, Ruiz hier. 507 00:46:32,251 --> 00:46:34,503 Iedereen naar extractiepunt alfa. 508 00:46:35,087 --> 00:46:37,755 We moeten hier binnen drie minuten weg zijn… 509 00:46:37,756 --> 00:46:40,801 …of we gaan eraan. Er is een bom. Ik herhaal: er is een bom. 510 00:46:48,851 --> 00:46:50,977 Koppelklemmen los. 511 00:46:50,978 --> 00:46:53,564 - Wat is dat? - Wat? 512 00:46:55,649 --> 00:46:56,650 O nee. 513 00:46:57,442 --> 00:47:00,404 MOCC, er zijn soldaten op het platform. 514 00:47:04,867 --> 00:47:06,409 Boyd, herhalen graag. 515 00:47:06,410 --> 00:47:09,955 Er zijn soldaten ter plaatse. Ze waren toch nog twee uur hiervandaan? 516 00:47:10,789 --> 00:47:16,003 Ze heeft gelijk. Er is radioverkeer op een M-6-frequentie op Kuznetsov. 517 00:47:16,712 --> 00:47:19,256 Blaas… Blaas de ontsteking af. 518 00:47:19,798 --> 00:47:23,969 Dat gaat niet. We kunnen niet op tijd bij de barrière komen. 519 00:47:32,352 --> 00:47:34,938 Kunnen we hem op afstand uitschakelen? 520 00:47:41,862 --> 00:47:45,991 TIJD TOT ONTSTEKING 521 00:47:50,871 --> 00:47:54,081 Alle M-6-eenheden in de omgeving van Kuznetsov: 522 00:47:54,082 --> 00:47:57,001 het platform wordt zo opgeblazen. Maak dat je wegkomt. 523 00:47:57,002 --> 00:47:58,795 Ik herhaal: maak dat je wegkomt. 524 00:48:00,506 --> 00:48:02,591 - Wat doe je? - We moeten ze waarschuwen. 525 00:48:03,258 --> 00:48:06,553 Als we niet binnen 30 seconden weg zijn, gaan we eraan. 526 00:48:26,281 --> 00:48:27,282 Snel. 527 00:48:29,326 --> 00:48:30,410 Opschieten. 528 00:48:54,142 --> 00:48:55,727 MOCC, evac-Hopper 1. 529 00:48:56,603 --> 00:49:00,524 Het platform is weg. Volgens mij zijn er geen overlevenden. 530 00:51:54,948 --> 00:51:56,950 Vertaling: Jenneke Takens