1
00:00:07,382 --> 00:00:11,469
{\an8}Bija plāksne, ko NASA bija paredzējusi
2
00:00:11,470 --> 00:00:13,763
{\an8}novietot uz Mēness Apollo 11 misijā.
3
00:00:13,764 --> 00:00:16,182
{\an8}SĀKAS DZĪVĪBAS MEKLĒJUMI UZ SATURNA MĒNESS
4
00:00:16,183 --> 00:00:19,186
{\an8}Mans tēvs to glabāja pie sevis
līdz savai nāves dienai.
5
00:00:20,854 --> 00:00:26,026
{\an8}Uz tās rakstīts:
"Mēs nācām ar mieru cilvēces labā."
6
00:00:27,945 --> 00:00:33,200
{\an8}Es nesu šos vārdus sev līdzi šodien,
kad pieskaramies cita mēness virsmai.
7
00:00:34,493 --> 00:00:37,538
Tā mēness, kuru sasniedzām,
pateicoties tādiem cilvēkiem kā mans tēvs.
8
00:00:38,622 --> 00:00:42,375
Tādiem cilvēkiem
kā Marsa izcilie inženieri un zinātnieki,
9
00:00:42,376 --> 00:00:45,420
kuri pārbūvēja un atjaunoja mūsu kuģi.
10
00:00:46,588 --> 00:00:50,008
Un tādiem cilvēkiem kā tie zinātnieki,
kuri zaudēja dzīvību kuģī Kosmos-1.
11
00:00:50,509 --> 00:00:52,553
Mēs nesam sev līdzi viņu piemiņu,
12
00:00:53,762 --> 00:00:57,891
sperot šos soļus pretim
dzīvības meklējumiem mūsu Visumā.
13
00:00:58,767 --> 00:01:02,521
Tā bija astronaute Kellija Boldvina
no Titāna virsmas.
14
00:01:08,193 --> 00:01:09,485
Labais, vecīt.
15
00:01:09,486 --> 00:01:10,862
Paldies.
16
00:01:10,863 --> 00:01:12,029
Tas bija super, vecīt.
17
00:01:12,030 --> 00:01:13,406
Spēj noticēt?
18
00:01:13,407 --> 00:01:16,117
Tiešām šķiet,
ka tas visiem uzlabojis noskaņojumu.
19
00:01:16,118 --> 00:01:18,786
Pieprasījums pēc transporta atpakaļ
samazinājies vairāk nekā uz pusi.
20
00:01:18,787 --> 00:01:21,330
Tas iedvesa mums jaunu dzīvību.
Pateicoties tev, vecīt.
21
00:01:21,331 --> 00:01:24,750
- Nē, ne man. Visiem.
- Nē. Tieši tev, Mails.
22
00:01:24,751 --> 00:01:27,713
Tāpat kā 2003. gadā.
Tu vienmēr esi mūsu balsts.
23
00:01:31,508 --> 00:01:33,050
Sekošu tev jebkur.
24
00:01:33,051 --> 00:01:34,135
Tā darītu mēs visi.
25
00:01:34,136 --> 00:01:35,553
Paldies, vecīt.
26
00:01:35,554 --> 00:01:37,014
Vēlāk parunāsim.
27
00:01:37,639 --> 00:01:38,849
Miloš!
28
00:01:40,225 --> 00:01:41,643
Iļja, kas ir?
29
00:01:42,269 --> 00:01:43,937
Kāds grib ar tevi parunāt.
30
00:01:44,438 --> 00:01:47,732
Tu negribēsi klausīties,
bet tev tas jādara.
31
00:01:47,733 --> 00:01:49,984
Mūsu visu dēļ, Miloš.
32
00:01:49,985 --> 00:01:52,362
Tev jānoklausās, kas viņiem sakāms.
33
00:01:53,363 --> 00:01:55,824
Vai tu to izdarīsi, lūdzu?
34
00:01:57,075 --> 00:01:58,994
Labi. Kas grib runāt?
35
00:02:01,121 --> 00:02:05,125
Kad prezidents Korženko būs prom,
M-6 izjuks.
36
00:02:06,210 --> 00:02:10,755
Un jaunā padomju valdība
būs labvēlīgāka pret iespēju vienoties
37
00:02:10,756 --> 00:02:15,636
ar neatkarīgu Marsu,
ja varēsiet noturēties vēl dažas nedēļas.
38
00:02:17,095 --> 00:02:18,930
Kā jūs par to uzzinājāt?
39
00:02:18,931 --> 00:02:21,225
Cietumā vienīgā valūta ir informācija.
40
00:02:21,934 --> 00:02:25,354
Pēc tā standarta, esmu diezgan turīga.
41
00:02:26,897 --> 00:02:29,357
Ja padosieties pirms Korženko nomaiņas,
42
00:02:29,358 --> 00:02:34,321
viņa pozīcija kļūs stiprāka
un šis viss būs bijis velti.
43
00:02:35,989 --> 00:02:36,990
Mēs nepadodamies.
44
00:02:38,325 --> 00:02:39,993
Netēlojiet muļķi!
45
00:02:40,619 --> 00:02:44,080
Šī nolaišanās uz Titāna
bija brīnišķīgs brīdis - atzīstu -,
46
00:02:44,081 --> 00:02:46,500
bet situācija uz virsmas nav mainījusies.
47
00:02:49,378 --> 00:02:54,006
Bez pārtikas
jums būs jālūdz glābšanas kuģis no Zemes,
48
00:02:54,007 --> 00:02:59,136
un viņi to sūtīs tikai tad,
ja jūs padosieties. Pilnīgi.
49
00:02:59,137 --> 00:03:01,138
Bez nosacījumiem.
50
00:03:01,139 --> 00:03:03,558
Tas nozīmē, ka nonāksiet cietumā.
Jūs visi.
51
00:03:03,559 --> 00:03:04,935
Un arī mēs.
52
00:03:06,353 --> 00:03:08,396
Nu, kā? Jūs esat viņu pusē.
53
00:03:08,397 --> 00:03:11,440
Klau, es saprotu,
kāpēc izturaties pret mums ar aizdomām.
54
00:03:11,441 --> 00:03:12,442
Pret mani.
55
00:03:13,068 --> 00:03:14,652
Tieši jūsu dēļ šis viss notika.
56
00:03:14,653 --> 00:03:17,822
Kā lai zinu, ka mani nemuļķojat
kā gadiem ilgi mūs visus?
57
00:03:17,823 --> 00:03:19,199
Kaut tā būtu!
58
00:03:27,124 --> 00:03:29,543
Mana ģimene, Deila kungs…
59
00:03:30,377 --> 00:03:33,172
Mana sieva, mans dēls…
60
00:03:34,715 --> 00:03:37,467
Viņiem PSRS draud briesmas.
61
00:03:39,595 --> 00:03:44,183
Mana sieva bija spiesta
publiski mani nosodīt.
62
00:03:45,601 --> 00:03:48,979
Mans dēls…
No viņa nav ziņu jau vairāk kā mēnesi.
63
00:03:51,732 --> 00:03:56,236
Tāpēc jā - tas varbūt nav tīrs ideālisms,
64
00:03:57,112 --> 00:03:59,989
bet man jādara tas, kas jādara,
lai aizsargātu savu ģimeni,
65
00:03:59,990 --> 00:04:02,451
pat ja tas nozīmē
vēršanos pret savu valdību.
66
00:04:11,001 --> 00:04:12,544
Ko jūs man nesakāt?
67
00:04:16,464 --> 00:04:21,302
Jūsu embargo dēļ ASV un padomju ekonomika
ir brīvajā kritienā.
68
00:04:21,303 --> 00:04:25,264
Bregs, Korženko - viņiem ir jārīkojas,
lai saviem iedzīvotājiem parādītu,
69
00:04:25,265 --> 00:04:28,434
ka viņi nav bezspēcīgi,
lai paši varētu palikt pie varas.
70
00:04:28,435 --> 00:04:31,812
Esam uzzinājuši,
ka ir daudznacionāls militārs spēks,
71
00:04:31,813 --> 00:04:34,816
ko izveidojis M-6
un kas pašlaik ir ceļā uz Marsu.
72
00:04:36,193 --> 00:04:39,779
Un viņiem ir pavēlēts
pārņemt Kuzņecova staciju
73
00:04:39,780 --> 00:04:42,199
un asteroīdu Zeltmatīte ar varu.
74
00:04:43,575 --> 00:04:45,619
Muļķības.
Tad jau mēs viņus būtu redzējuši.
75
00:04:47,162 --> 00:04:48,663
Kā sapratu pirms daudziem gadiem,
76
00:04:48,664 --> 00:04:51,542
ir lietas, ko ierauga tikai tad,
kad ir par vēlu.
77
00:04:57,214 --> 00:04:59,758
Lūdzu,
piefiksējiet izmaiņas rīcības plānā!
78
00:05:00,384 --> 00:05:05,347
Galvenais, lai varētu
atgūt un ieņemt asteroīdu 2003 LC,
79
00:05:06,181 --> 00:05:08,433
ir šīs centrālās apakšstacijas pārņemšana.
80
00:05:09,601 --> 00:05:13,730
Informācija liecina, ka labākās izredzes
gūt panākumus ir, tuvojoties no šejienes.
81
00:05:14,606 --> 00:05:18,402
Trešā un ceturtā grupa
sāks uzbrukumu caur šo apakšstaciju,
82
00:05:19,027 --> 00:05:22,363
atbrīvojoties no pretiniekiem
ar neletāliem paņēmieniem.
83
00:05:22,364 --> 00:05:25,867
Atkārtoju:
tikai skaņas granātas un gumijas lodes.
84
00:05:25,868 --> 00:05:27,869
Mēs negribam, ka tur kaut kas saplīst.
85
00:05:27,870 --> 00:05:30,288
- Skaidrs?
- Skaidrs, ser.
86
00:05:30,289 --> 00:05:31,456
Brīvi!
87
00:06:21,924 --> 00:06:24,676
DROSMĪGĀ JAUNĀ PASAULE
88
00:07:33,328 --> 00:07:36,748
Tas, ka jūs visi esat te, ir solījums.
89
00:07:37,499 --> 00:07:41,295
Solījums pasargāt un aizstāvēt
šīs bāzes cilvēkus.
90
00:07:42,045 --> 00:07:47,884
Un, kaut arī jums, Laimes ielejas
korpusa virsniekiem, būs vara,
91
00:07:47,885 --> 00:07:52,221
ir būtiski,
lai jūs šo varu neizmantotu ļaunprātīgi.
92
00:07:52,222 --> 00:07:56,142
Jebkāda jūsu rīcība,
kas būs pretrunā ar šo solījumu,
93
00:07:56,143 --> 00:07:59,813
nozīmēs tūlītēju atlaišanu.
94
00:08:00,355 --> 00:08:01,439
Vai tas ir skaidrs?
95
00:08:01,440 --> 00:08:02,941
Tieši tā.
96
00:08:05,402 --> 00:08:09,281
Mums ir iespēja
sākt te augšā kaut ko jaunu.
97
00:08:09,990 --> 00:08:11,074
Kaut ko citādu.
98
00:08:12,367 --> 00:08:14,995
Un tāpēc mēs rīkosimies citādi.
99
00:08:15,662 --> 00:08:17,706
Mēs vadīsim ar laipnību.
100
00:08:18,290 --> 00:08:20,584
Mēs palīdzēsim tiem, kam vajag palīdzību,
101
00:08:21,251 --> 00:08:25,213
vienalga, kam viņi ir lojāli,
no kādas valsts nāk,
102
00:08:25,214 --> 00:08:27,216
vienalga,
kāds ir viņu juridiskais statuss.
103
00:08:27,716 --> 00:08:30,928
Ikviens, kas pievienojas mūsu darbam,
ir laipni gaidīts.
104
00:08:33,138 --> 00:08:37,768
Pirms gada es pat nezināju,
kas tas "marsietis" ir par zvēru.
105
00:08:39,520 --> 00:08:44,525
Un nu, skatoties uz visiem jums,
esmu lepna, ka varu sevi par tādu saukt.
106
00:08:47,444 --> 00:08:49,737
Labi. Kamēr neesat pārāk sapriecājušies,
107
00:08:49,738 --> 00:08:52,198
mēs sāksim ar veselības pārbaudi
108
00:08:52,199 --> 00:08:54,493
un tad ķersimies pie ieroču mācības.
109
00:08:56,119 --> 00:08:57,246
Jā, Boldvin!
110
00:08:59,581 --> 00:09:01,582
Es pieteicos uz medicīnas korpusu.
111
00:09:01,583 --> 00:09:04,377
Vai man vienalga jāmācās
tās ieroču lietas?
112
00:09:04,378 --> 00:09:11,009
Jā, katram LIK loceklim ir jābūt
vismaz pamatprasmēm ieroču "lietās".
113
00:09:13,470 --> 00:09:14,513
Brīvi!
114
00:09:15,347 --> 00:09:17,975
Esmu to redzējusi kalnraču acīs,
115
00:09:19,226 --> 00:09:23,105
kad viņi atgriežas no asteroīda,
kas nebeidzami riņķo virs galvas.
116
00:09:23,605 --> 00:09:28,485
Citu jauniešu acīs, kuri ir iestrēguši te,
zem sarkanajām debesīm.
117
00:09:28,986 --> 00:09:33,115
Zeme, vai nedzirdi savu bērnu žēlabas?
118
00:09:40,205 --> 00:09:44,168
{\an8}GUĻSORAS AKIĻMATOVAS DIPLOMDARBA FILMA
119
00:09:58,932 --> 00:10:00,017
Ei!
120
00:10:01,101 --> 00:10:02,561
Tev viss labi?
121
00:10:05,647 --> 00:10:09,067
Viņa tā arī nepabeidza savu filmu.
122
00:10:09,651 --> 00:10:11,320
Tik tikko bija sākusi.
123
00:10:15,157 --> 00:10:17,284
Un viņa vēl būtu te, ja es nebūtu…
124
00:10:19,036 --> 00:10:22,039
likusi viņai darīt to stulbību
tavā sasodītajā dzimšanas dienā.
125
00:10:22,748 --> 00:10:24,708
Ei, Lila! Tā nav…
126
00:10:25,667 --> 00:10:28,086
Ei, tā nebija tava vaina, ja?
127
00:10:29,213 --> 00:10:32,798
Tu zini, ka tā ir.
Viņa joprojām būtu dzīva, ja ne es.
128
00:10:32,799 --> 00:10:35,594
Ak kungs! Panāc!
129
00:10:41,642 --> 00:10:42,725
Man žēl.
130
00:10:42,726 --> 00:10:44,144
Es zinu, ka ir grūti.
131
00:10:51,610 --> 00:10:55,239
Es prātoju -
vai tev tagad labākais nebūtu…
132
00:10:57,699 --> 00:10:59,826
uz kādu laiciņu aizbraukt.
133
00:11:01,453 --> 00:11:03,412
Vai ne? Tagad viss ir tik slikti.
134
00:11:03,413 --> 00:11:04,414
Ko tu runā?
135
00:11:05,374 --> 00:11:06,958
Nu, zini…
136
00:11:06,959 --> 00:11:09,585
Pēc dažām dienām
uz Zemi brauks transporta kuģis.
137
00:11:09,586 --> 00:11:11,003
- Es tik…
- Ko tu muldi, Aleks?
138
00:11:11,004 --> 00:11:12,755
Nē, nedusmojies, Lilij!
139
00:11:12,756 --> 00:11:13,923
Kāpēc tu tā saki?
140
00:11:13,924 --> 00:11:15,132
Kāpēc?
141
00:11:15,133 --> 00:11:16,509
Gribi, lai aizbraucu? Gribi…
142
00:11:16,510 --> 00:11:18,386
Gribi, lai dodos prom?
143
00:11:18,387 --> 00:11:19,887
Nē, negribu.
144
00:11:19,888 --> 00:11:21,305
Lilij, es negribu, lai aizbrauc.
145
00:11:21,306 --> 00:11:24,016
Es saprotu,
ka man šis sviests jādzird no vecākiem
146
00:11:24,017 --> 00:11:26,227
un pat māsas, bet ne…
147
00:11:26,228 --> 00:11:27,437
Ne jau no tevis.
148
00:11:28,230 --> 00:11:29,982
Kāpēc lai tu ko tādu teiktu?
149
00:11:30,482 --> 00:11:32,693
Es par tevi uztraucos.
150
00:11:34,987 --> 00:11:38,990
Labi, bet…
Es pati varu par sevi parūpēties.
151
00:11:38,991 --> 00:11:41,576
- Es zinu.
- Jā. Tāpēc vien, ka tu…
152
00:11:41,577 --> 00:11:44,036
esi uzvilcis to stulbo pogaino uniformu…
153
00:11:44,037 --> 00:11:46,373
- Tas ir Laimes ielejas korpuss.
- Jā, manis pēc. Es…
154
00:11:47,499 --> 00:11:49,375
Tas nenozīmē, ka zini, kas man ir labāk.
155
00:11:49,376 --> 00:11:51,670
Es tā neteicu. Es to nesaku.
156
00:11:52,379 --> 00:11:54,172
Es zinu, ka vari par sevi parūpēties.
157
00:11:54,173 --> 00:11:59,052
Es to zinu.
Tici man - esmu pārbijies no tevis, ja?
158
00:12:05,934 --> 00:12:11,063
Labi. Tikai nekad vairs
nerunā ar mani par braukšanu atpakaļ!
159
00:12:11,064 --> 00:12:12,482
Labi.
160
00:12:14,234 --> 00:12:17,111
Piekāst to vietu!
Esi redzējis, ko tur par viņu saka?
161
00:12:17,112 --> 00:12:18,322
Nē.
162
00:12:19,990 --> 00:12:21,992
Ak dievs! "Dumpiniece"?
163
00:12:22,826 --> 00:12:24,911
NEGADĪJUMĀ UZ MARSA MIRST DUMPINIECE
164
00:12:24,912 --> 00:12:26,913
Tas ir murgs. Viņa dejoja.
165
00:12:26,914 --> 00:12:28,582
Kāds sviests!
166
00:12:33,420 --> 00:12:36,256
Tā viņi mūs redz.
Viņi grib parādīt mūs kā…
167
00:12:37,382 --> 00:12:39,134
radikāļus vai teroristus.
168
00:12:40,302 --> 00:12:43,388
Bet mēs tādi neesam.
Mums viņiem jāparāda, kādi esam.
169
00:12:44,097 --> 00:12:46,099
Kā tas patiesībā ir - dzīvot te augšā.
170
00:12:47,643 --> 00:12:50,103
Tu dari kaut ko, lai palīdzētu, ja?
171
00:12:52,481 --> 00:12:53,649
Varbūt to varētu arī es.
172
00:13:02,991 --> 00:13:04,326
Ko tu dari?
173
00:13:05,077 --> 00:13:06,119
Nāc!
174
00:13:07,120 --> 00:13:08,247
Ko tu…
175
00:13:12,709 --> 00:13:13,961
Labi.
176
00:13:22,344 --> 00:13:25,514
Iespējams, ka putekļu vētra
jau ietekmē Doplera nobīdes rezultātus.
177
00:13:26,139 --> 00:13:27,890
Vai tu tur ko redzi?
178
00:13:27,891 --> 00:13:31,061
Nē. Mūsu radara darbības zonā
nekas netuvojas.
179
00:13:32,980 --> 00:13:34,480
Informācija?
180
00:13:34,481 --> 00:13:35,482
No kurienes?
181
00:13:36,316 --> 00:13:37,526
No Irinas Morozovas.
182
00:13:38,861 --> 00:13:40,653
Nu draudzējies ar Irinu?
183
00:13:40,654 --> 00:13:42,071
Kas nākamais? Ziemeļkoreja?
184
00:13:42,072 --> 00:13:43,990
Man likās, ka neesi nevienā pusē.
185
00:13:43,991 --> 00:13:48,619
Norādīt, ka esi naivs,
liek veselais saprāts, nevis politika.
186
00:13:48,620 --> 00:13:50,330
Arī te nekā, priekšniec.
187
00:13:51,748 --> 00:13:53,834
Izskatās,
ka Irina iedevusi nepareizu informāciju.
188
00:13:54,376 --> 00:13:56,836
Esi droša?
Viņa teica, ka to varētu būt grūti atrast.
189
00:13:56,837 --> 00:14:00,591
Vairumam militāristu
ir maskēšanās tehnoloģijas, bet…
190
00:14:04,845 --> 00:14:07,805
Širīn, pamēģini
novirzīt tālās darbības radaru
191
00:14:07,806 --> 00:14:10,725
pa taisno, ē, uz šejieni.
192
00:14:10,726 --> 00:14:12,602
Tas varētu uztvert vairāk
nekā mūsu antenas.
193
00:14:12,603 --> 00:14:15,272
Un pārkonfigurē orbitālo kuģi
Doplera izsekošanai.
194
00:14:20,444 --> 00:14:23,404
Es pamanīju, ka tavs vārds vairs nav
195
00:14:23,405 --> 00:14:25,657
transporta manifestā,
lai atgrieztos atpakaļ uz Zemi.
196
00:14:27,367 --> 00:14:28,994
Vienīgais iemesls ir Titāns.
197
00:14:29,536 --> 00:14:31,705
Kamēr viņi nebūs atpakaļ,
es nekur nebraukšu.
198
00:14:32,414 --> 00:14:34,081
Es to novērtēju.
199
00:14:34,082 --> 00:14:35,083
Mēs visi.
200
00:14:35,876 --> 00:14:37,960
Tā misija šejieniešiem nozīmē daudz.
201
00:14:37,961 --> 00:14:39,086
Vai atkal aicināsi mani
202
00:14:39,087 --> 00:14:40,380
pievienoties tavai padomei?
203
00:14:41,048 --> 00:14:42,548
Uzgaidiet!
204
00:14:42,549 --> 00:14:44,593
Izskatās, ka radars kaut ko uztvēris.
205
00:14:48,472 --> 00:14:52,350
Nu, tas atbilst kuģim ar zemu RCS.
206
00:14:52,351 --> 00:14:55,645
Doplera nobīde liecina,
ka tas ir ceļā uz Marsu.
207
00:14:55,646 --> 00:14:58,064
Es teiktu - būs klāt pēc trim dienām.
208
00:14:58,065 --> 00:14:59,774
Velns! Tieši, kā viņi teica.
209
00:14:59,775 --> 00:15:02,193
{\an8}NEZINĀMS MĒRĶIS
TRANSPONDERS NAV UZTVERTS
210
00:15:02,194 --> 00:15:03,862
{\an8}Viņi brauc pēc mums.
211
00:15:07,157 --> 00:15:10,159
Mēs neesam gatavi atsist iebrucējus.
212
00:15:10,160 --> 00:15:12,870
Ja viņi atņems to asteroīdu,
ar mums ir cauri.
213
00:15:12,871 --> 00:15:15,039
Ar mums tāpat jau ir gandrīz cauri.
214
00:15:15,040 --> 00:15:16,667
Pārtika atlikusi divām nedēļām.
215
00:15:17,584 --> 00:15:19,126
Tas viss tā ir.
216
00:15:19,127 --> 00:15:23,464
Ja dažas nākamās nedēļas izturēsim,
mēs varētu vienoties ar sovjetiem.
217
00:15:23,465 --> 00:15:25,842
Un tad mums būtu
īstas izredzes uz neatkarību.
218
00:15:25,843 --> 00:15:27,719
Tu tiešām viņiem tici, Mails?
219
00:15:28,303 --> 00:15:29,804
Es Ļoņam neuzticos.
220
00:15:29,805 --> 00:15:31,722
Viņš vienmēr ir rūpējies tikai par sevi.
221
00:15:31,723 --> 00:15:33,432
Viņu teiktais pierādās.
222
00:15:33,433 --> 00:15:36,227
Viņa ģimene uz Zemes ir apdraudēta.
Viņam nav iemesla melot.
223
00:15:36,228 --> 00:15:38,313
Klau, kaut kas mums ir jādara,
224
00:15:38,897 --> 00:15:42,024
citādi tikpat labi varam padoties.
Un tad visi no šīs bāzes brauks
225
00:15:42,025 --> 00:15:44,903
atpakaļ uz Zemi rokudzelžos -
droši vien uz visu atlikušo mūžu.
226
00:15:45,779 --> 00:15:47,280
Un tad viss, par ko cīnījāmies,
227
00:15:47,281 --> 00:15:49,532
viss, kam Laimes ielejas ļaudis
ir nodevušies, -
228
00:15:49,533 --> 00:15:50,993
tas viss būs velti.
229
00:15:54,997 --> 00:15:58,417
Nu? Ko varam darīt?
230
00:16:06,300 --> 00:16:07,718
Konfliktā…
231
00:16:08,677 --> 00:16:12,222
Labākais veids, kā neļaut
ienaidniekam nosēsties mūsu teritorijā…
232
00:16:13,223 --> 00:16:14,892
Iznīcināt skrejceļu.
233
00:16:16,768 --> 00:16:18,436
Skrejceļu? Par ko, ellē, viņš…
234
00:16:18,437 --> 00:16:21,064
Tu domā pieslēgšanās platformu
Kuzņecova stacijā?
235
00:16:22,232 --> 00:16:25,319
Tu gribi teikt, ka mums…
Ko? Ka tā jāuzspridzina?
236
00:16:26,069 --> 00:16:27,361
Ja to iznīcināsim,
237
00:16:27,362 --> 00:16:30,740
viņi nedabūs irīdiju prom no Zeltmatītes,
pat ja gribēs.
238
00:16:30,741 --> 00:16:33,076
Nu, tā ir
visas šīs operācijas kritiskā vieta.
239
00:16:33,660 --> 00:16:35,913
Tad viņiem no asteroīda
nebūtu nekāda labuma.
240
00:16:41,710 --> 00:16:45,880
Vajadzētu kārtīgas sprāgstvielas,
lai ko tik lielu iznīcinātu.
241
00:16:45,881 --> 00:16:48,008
Mums nekā tik spēcīga nav ne arsenālā,
242
00:16:48,634 --> 00:16:50,676
ne arī kur citur, ja nu kas.
243
00:16:50,677 --> 00:16:53,638
Pēdējās mūsu sprāgstvielas nozaga Pālmers.
244
00:16:53,639 --> 00:16:55,849
Un uzspēra gaisā visu mūsu pārtiku.
245
00:16:59,144 --> 00:17:02,688
Mēs varētu uzražot šķidro metānu,
bet ne divās dienās.
246
00:17:02,689 --> 00:17:04,273
Varbūt varam improvizēt.
247
00:17:06,527 --> 00:17:10,739
Varētu izmantot minerālmēslus, lai iegūtu
amonija nitrātu, ko pievienot hidrazīnam.
248
00:17:11,615 --> 00:17:13,575
Vai tas var izraisīt tik lielu sprādzienu?
249
00:17:15,410 --> 00:17:18,996
Atkarīgs no tā, kā to sasaiņo.
Tas ir gandrīz tikpat spēcīgs, cik TNT.
250
00:17:18,997 --> 00:17:21,833
Tas strādātu tā:
vajadzētu pievienot detonatoru -
251
00:17:21,834 --> 00:17:23,919
tādu kā plaukšķeni - tam maisījumam.
252
00:17:24,545 --> 00:17:27,714
Un tad to iedarbināt,
piešaut tam maisījumam un…
253
00:17:29,007 --> 00:17:30,217
uzkarsēt hidrazīnu.
254
00:17:37,432 --> 00:17:38,516
Nezinu.
255
00:17:38,517 --> 00:17:43,522
Tas ir ļoti riskanti,
bet citas iespējas mums nav.
256
00:18:41,997 --> 00:18:44,041
Vakarnakt Stjuarts
tevi atkal esot aptīrījis.
257
00:18:45,209 --> 00:18:48,337
Vai tev neienāk prātā,
ka varbūt tu neesi pārāk labs pokerā?
258
00:18:49,338 --> 00:18:52,007
Vai varbūt
es vienkārši spēlēju garo spēli?
259
00:18:53,175 --> 00:18:56,553
Ļauju domāt, ka spēlēju slikti,
un tad uzbrūku.
260
00:19:01,517 --> 00:19:03,060
Nu labi. Varbūt pokeru spēlēju slikti.
261
00:19:04,311 --> 00:19:07,064
Nu ko vēl te var darīt, lai nosistu laiku?
262
00:19:07,564 --> 00:19:08,732
Garlaicīgi pēc velna.
263
00:19:09,233 --> 00:19:10,650
Tā ir.
264
00:19:10,651 --> 00:19:12,236
"Pasteidzieties un gaidiet", ne?
265
00:19:14,446 --> 00:19:15,447
Jā.
266
00:19:17,908 --> 00:19:18,909
Tev viss kārtībā?
267
00:19:24,206 --> 00:19:28,710
Iepriekš neko neteicu,
bet man žēl par bojāgājušo meiteni.
268
00:19:29,545 --> 00:19:31,171
Viņa bija no taviem draugiem, ja?
269
00:19:34,842 --> 00:19:35,884
Jā, Galija.
270
00:19:38,846 --> 00:19:41,098
Guļsora Akiļmatova.
271
00:19:42,558 --> 00:19:47,145
Mēs četri - viņa, es, Lilija, Alekss…
272
00:19:48,188 --> 00:19:49,898
pavadījām kopā ik mirkli.
273
00:19:53,235 --> 00:19:54,403
Man žēl.
274
00:19:58,031 --> 00:19:59,032
Ei, jūs abi!
275
00:20:01,827 --> 00:20:03,744
Leitnants teica: mūsu vienībai uzdots
276
00:20:03,745 --> 00:20:06,290
pirms iebrukuma apsekot asteroīdu.
277
00:20:07,749 --> 00:20:09,125
Heskel, tev jānāk man līdzi.
278
00:20:09,126 --> 00:20:11,753
Virsniecība grib zināt,
ko par asteroīdu zini tu.
279
00:20:12,462 --> 00:20:13,463
Ejam!
280
00:20:14,214 --> 00:20:15,340
Klausos, seržant.
281
00:20:20,846 --> 00:20:21,847
Marsieti!
282
00:20:24,808 --> 00:20:26,894
Tikai atceries, kurā pusē tu esi.
283
00:20:27,519 --> 00:20:28,896
Atšujies, Orkij!
284
00:20:45,412 --> 00:20:47,038
Ieroči uz asteroīda ir?
285
00:20:47,039 --> 00:20:49,790
Nē. Cik es zinu, nav.
Es tur biju ar savu tēti.
286
00:20:49,791 --> 00:20:52,376
Tur nebija ne apsardzes, ne kā.
287
00:20:52,377 --> 00:20:53,545
Cik tur ir kalnraču?
288
00:20:54,505 --> 00:20:56,506
Kādi 80 vai apmēram tā.
289
00:20:56,507 --> 00:20:57,590
Astoņdesmit?
290
00:20:57,591 --> 00:20:59,759
Nu, tas kopš tā laika
varētu būt mainījies.
291
00:20:59,760 --> 00:21:01,344
Abos jautājumos - taisnība.
292
00:21:01,345 --> 00:21:03,471
Kopš 2003. gada tikai MMU
293
00:21:03,472 --> 00:21:05,891
drīkst nēsāt ieročus Kuzņecova stacijā.
294
00:21:06,475 --> 00:21:09,894
Taču kopš embargo sākuma
tur ir tikai neliela uzturēšanas grupa.
295
00:21:09,895 --> 00:21:11,146
ŠIFRĒTA SAZIŅA
296
00:21:12,731 --> 00:21:14,398
Paldies, jaunākais kaprāli.
297
00:21:14,399 --> 00:21:16,818
- Brīvi!
- Tieši tā.
298
00:21:18,612 --> 00:21:22,448
Seržant Ruis,
tava vienība ielavīsies Kuzņecova stacijā,
299
00:21:22,449 --> 00:21:25,826
lai pārbaudītu šo informāciju
pirms mūsu okupācijas spēku ierašanās
300
00:21:25,827 --> 00:21:28,914
un apcietinātu
atlikušos tur esošos kalnračus.
301
00:21:29,498 --> 00:21:30,666
Klausos.
302
00:21:32,042 --> 00:21:34,085
Turi ausis vaļā, Džeims!
303
00:21:34,086 --> 00:21:35,087
Tieši tā.
304
00:21:35,754 --> 00:21:36,922
Tā, mums būs acis te.
305
00:21:40,509 --> 00:21:43,427
Tātad sīkers,
kas atsūtīja mums nepilnīgo datu plūsmu
306
00:21:43,428 --> 00:21:48,057
ar dzīvības pazīmēm,
ir te, netālu no Forsetī krātera.
307
00:21:48,058 --> 00:21:51,811
Un bija paredzēts,
ka piezemēsimies blakus šajā palienē. Jā?
308
00:21:51,812 --> 00:21:57,733
Jā, bet patlaban mēs esam te,
20 kilometrus tālāk,
309
00:21:57,734 --> 00:22:01,405
kas pārsniedz drošu EVA attālumu,
pat braucot ar bagiju.
310
00:22:03,866 --> 00:22:07,786
Mēs atbraucām tieši tā sīkera dēļ.
Lai atrastu dzīvības pierādījumus.
311
00:22:08,287 --> 00:22:11,373
Bet nu mums nepietiek skābekļa rezervju,
lai tur nokļūtu?
312
00:22:16,378 --> 00:22:17,379
Ja nu…
313
00:22:19,506 --> 00:22:23,844
tā vietā, lai bagijā saspiestos mēs četri,
brauktu tikai trīs?
314
00:22:24,553 --> 00:22:28,598
Tā uzreiz būtu
par 33 % vairāk izmantojamo resursu.
315
00:22:28,599 --> 00:22:31,767
Varu parēķināt, bet tas būtu riskanti.
316
00:22:31,768 --> 00:22:35,480
Klau, mēs ceļojām vairāk nekā 900 miljonus
kilometru, lai atrastu dzīvību.
317
00:22:35,981 --> 00:22:37,607
Ļausim, lai pēdējie 20 mūs aptur?
318
00:22:37,608 --> 00:22:42,404
Klau, mēs varam teikt, ko gribam,
bet šis ir vadības lēmums.
319
00:22:46,658 --> 00:22:48,743
Viņš tur sēž jau stundām.
320
00:22:48,744 --> 00:22:50,287
Es ar viņu parunāšu.
321
00:22:50,954 --> 00:22:52,122
Ar dievpalīgu!
322
00:23:03,217 --> 00:23:04,509
Volt!
323
00:23:04,510 --> 00:23:05,802
Sveika, Kellij!
324
00:23:08,972 --> 00:23:10,682
Volt, mums ir problēma.
325
00:23:11,183 --> 00:23:15,354
Mūsu sīkers ir ārpus
misijas drošības parametriem, bet…
326
00:23:17,439 --> 00:23:20,983
mēs domājam, ka ar nelielu improvizāciju
tas var izdoties.
327
00:23:20,984 --> 00:23:24,237
Šie reģistri apstiprina,
ka pareizais delta v impulss tika ielādēts
328
00:23:24,238 --> 00:23:27,157
4 minūtes 35 sekundes pirms starta.
Es nevaru…
329
00:23:28,116 --> 00:23:30,202
Es nevaru atrast kodā nekādas kļūdas.
330
00:23:32,287 --> 00:23:33,288
Volt!
331
00:23:34,706 --> 00:23:36,416
Volt, mēs esam te.
332
00:23:37,501 --> 00:23:38,877
Esam nolaidušies.
333
00:23:39,503 --> 00:23:41,922
Mēs nevaram visu laiku palikt kuģī.
334
00:23:42,589 --> 00:23:44,966
Mēs atbraucām atrast dzīvību.
Vai negribi to darīt?
335
00:23:44,967 --> 00:23:47,134
Jā. Protams, gribu.
336
00:23:47,135 --> 00:23:49,262
Bet vispirms man…
337
00:23:49,263 --> 00:23:53,267
man jāsaprot, kā es to salaidu dēlī,
lai tas vairs neatkārtotos.
338
00:23:55,811 --> 00:23:56,812
Klau!
339
00:23:57,312 --> 00:23:58,313
Ei!
340
00:23:59,356 --> 00:24:01,650
Viņiem vajag, lai tu vadi.
341
00:24:03,402 --> 00:24:05,946
Man vajag, lai tu vadi.
342
00:24:15,914 --> 00:24:16,957
Tev taisnība.
343
00:24:18,917 --> 00:24:20,043
Zinu, ka tev taisnība.
344
00:24:21,128 --> 00:24:22,129
Es…
345
00:24:23,422 --> 00:24:24,548
Es ļoti atvainojos.
346
00:24:25,966 --> 00:24:28,218
Nē, viss kārtībā.
347
00:24:29,928 --> 00:24:31,012
Viss kārtībā.
348
00:24:31,013 --> 00:24:32,097
Nav.
349
00:24:34,141 --> 00:24:35,184
Nav kārtībā.
350
00:24:36,059 --> 00:24:38,312
Es varēju visus nogalināt, Kellij.
351
00:24:40,230 --> 00:24:41,814
- Vai nesaproti?
- Nē.
352
00:24:41,815 --> 00:24:44,108
- Ja nebūtu tevis…
- Nē, tā nebija tava vaina.
353
00:24:44,109 --> 00:24:46,944
Bija. Es…
354
00:24:46,945 --> 00:24:48,112
Es salaidu dēlī.
355
00:24:48,113 --> 00:24:49,989
Nē. Velns!
356
00:24:49,990 --> 00:24:51,532
Es visu salaidu dēlī.
357
00:24:51,533 --> 00:24:53,367
- Volt!
- Es…
358
00:24:53,368 --> 00:24:56,538
- Es…
- Volt, izbeidz un paklausies manī!
359
00:24:57,623 --> 00:24:58,707
Zini, man…
360
00:24:59,583 --> 00:25:01,210
Man tev kaut kas jāizstāsta.
361
00:25:04,880 --> 00:25:06,422
Tas nebija tevis dēļ. Es…
362
00:25:06,423 --> 00:25:08,716
Pasargāji visu apkalpi
no manas sliktās spriestspējas.
363
00:25:08,717 --> 00:25:10,218
Nē, nav tiesa.
364
00:25:10,219 --> 00:25:11,552
Es nevaru sev uzticēties.
365
00:25:11,553 --> 00:25:12,762
- Volt!
- Es ne…
366
00:25:12,763 --> 00:25:15,849
Es nedomāju skaidri,
un groži ir jāpārņem tev.
367
00:25:20,145 --> 00:25:25,776
Vismaz uz laiku,
līdz sapratīšu, kas nogāja greizi, ja?
368
00:25:26,944 --> 00:25:30,197
Pag, gribi, lai pārņemu vadību?
369
00:25:30,906 --> 00:25:32,199
Uz laiku, jā.
370
00:25:32,824 --> 00:25:34,326
Tu to nedomā nopietni.
371
00:25:35,327 --> 00:25:36,328
Lūdzu.
372
00:25:44,044 --> 00:25:45,963
Pag! Acumirkli!
373
00:25:46,547 --> 00:25:48,757
Vai jūs to iznīcināsiet?
374
00:25:49,842 --> 00:25:51,176
Asteroīdu.
375
00:25:52,010 --> 00:25:54,887
Nē. Tikai pieslēgšanās platformu.
376
00:25:54,888 --> 00:25:56,055
Kā?
377
00:25:56,056 --> 00:25:58,224
Nepietiek laika,
lai uzliktu spridzekli platformai,
378
00:25:58,225 --> 00:26:01,519
tāpēc piekrausim nolaišanās aparātu
ar visām sprāgstvielām, kas mums ir.
379
00:26:01,520 --> 00:26:02,937
Es atvainojos.
380
00:26:02,938 --> 00:26:05,565
Nevar būt, ka tāds ir plāns.
381
00:26:05,566 --> 00:26:06,899
Tas ir neprāts.
382
00:26:06,900 --> 00:26:09,236
Nu, prieks,
ka par kaut ko esat vienisprātis.
383
00:26:09,778 --> 00:26:13,239
Klau, nostrādāt
to joku ar platformu ir viens,
384
00:26:13,240 --> 00:26:15,491
bet nokļūt tur vienā gabalā
nebūs vienkārši.
385
00:26:15,492 --> 00:26:17,327
Vai esi paskatījies ārā?
386
00:26:18,120 --> 00:26:20,079
Ir milzīga putekļu vētra.
387
00:26:20,080 --> 00:26:23,040
Tā kļūst arvien lielāka.
Un jūs gribat paņemt nolaišanās aparātu,
388
00:26:23,041 --> 00:26:26,210
piekraut ar nestabilām sprāgstvielām
un lidot tajā iekšā?
389
00:26:26,211 --> 00:26:27,379
Jā, nē.
390
00:26:28,046 --> 00:26:29,298
Tiešām varena doma.
391
00:26:30,174 --> 00:26:34,927
Ja gribam uzspridzināt to platformu,
pirms ierodas M-6, mums jālido tagad.
392
00:26:34,928 --> 00:26:37,514
Darbiniekus, kas tur bija,
jau esam evakuējuši uz Phoenix.
393
00:26:38,307 --> 00:26:40,601
Kurš būtu tik traks, lai ar to lidotu?
394
00:26:41,226 --> 00:26:44,937
Pieteicās Frenks Holorens,
un Makss Hovards būs otrais pilots.
395
00:26:44,938 --> 00:26:46,230
Vispār to darīšu es.
396
00:26:46,231 --> 00:26:47,607
Ko?
397
00:26:47,608 --> 00:26:51,527
Jā, es neprasīšu,
lai ar dzīvību riskē kāds cits.
398
00:26:51,528 --> 00:26:53,112
Pārāk daudz kas var noiet greizi.
399
00:26:53,113 --> 00:26:56,073
Tieši tāpēc tev tas nebūtu jādara.
Mums vajag tevi te lejā.
400
00:26:56,074 --> 00:26:57,366
Klau, Frenkam ir ģimene.
401
00:26:57,367 --> 00:26:59,577
Viņiem visiem ir ģimene,
kas gaida viņus mājās.
402
00:26:59,578 --> 00:27:02,998
Man neviena nav. Es to darīšu. Punkts.
403
00:27:14,635 --> 00:27:16,720
Ar Boidas kundzi braukšu es.
404
00:27:20,933 --> 00:27:23,059
Tā ir bīstama misija. Otro pilotu vajag.
405
00:27:23,060 --> 00:27:25,061
Tu esi jucis? Tā ir pašnāvība.
406
00:27:25,062 --> 00:27:26,939
Tas ir vienīgais variants.
407
00:27:28,941 --> 00:27:31,067
Mēs novērtējam šo žestu,
408
00:27:31,068 --> 00:27:33,069
bet jūs jau labu laiku neesat kosmonauts.
409
00:27:33,070 --> 00:27:35,656
Jūs zināt manu stāvokli, Deila kungs.
410
00:27:37,658 --> 00:27:41,245
Mana sieva, mans dēls…
411
00:27:43,413 --> 00:27:45,749
Man šis ir tikpat svarīgi,
cik visiem jums.
412
00:27:46,583 --> 00:27:48,085
Varbūt pat vēl svarīgāk.
413
00:27:50,295 --> 00:27:51,797
Tam ir jāizdodas.
414
00:27:56,969 --> 00:27:57,970
Labi.
415
00:27:59,304 --> 00:28:03,517
Cerams, jūsu lidošanas prasmes
pie tā rakstāmgalda nav atrofējušās.
416
00:28:06,478 --> 00:28:08,313
Nāciet! Informēšu jūs, kas un kā.
417
00:29:03,160 --> 00:29:04,452
Seržant!
418
00:29:04,453 --> 00:29:05,454
Jā, kas ir?
419
00:29:07,497 --> 00:29:08,498
Es…
420
00:29:09,333 --> 00:29:11,584
Domāju: rīt varbūt labāk ņemiet Tolefsoni.
421
00:29:11,585 --> 00:29:13,754
Viņa labāk panes nulles gravitāciju.
422
00:29:14,254 --> 00:29:15,672
Par ko tu runā?
423
00:29:16,173 --> 00:29:17,508
Par apsekošanas misiju.
424
00:29:18,091 --> 00:29:19,676
Es būšu gatava uz nākamo.
425
00:29:21,261 --> 00:29:22,553
Ko - tu mani āzē, Džereta?
426
00:29:22,554 --> 00:29:23,764
Nē.
427
00:29:29,895 --> 00:29:32,189
Tas nav ielūgums. Tā ir pavēle.
428
00:29:33,065 --> 00:29:35,817
Tev ir informācija, un tu zini plānus.
Ej gatavojies!
429
00:29:37,277 --> 00:29:38,278
Es…
430
00:29:39,446 --> 00:29:40,696
Nezinu, vai to spēju.
431
00:29:40,697 --> 00:29:41,907
Kāpēc tad ne?
432
00:29:50,332 --> 00:29:51,625
Vai tava tēta dēļ?
433
00:29:55,295 --> 00:29:56,296
Es tavu lietu izlasīju.
434
00:29:57,548 --> 00:30:00,092
Ei! Te vairumam ir nejēdzīgas ģimenes.
435
00:30:00,592 --> 00:30:02,177
Citādi mūsu te nebūtu.
436
00:30:05,556 --> 00:30:06,890
Jā.
437
00:30:07,641 --> 00:30:09,184
Un manam tētim bija…
438
00:30:09,893 --> 00:30:11,019
nopietnas problēmas.
439
00:30:12,312 --> 00:30:15,357
Arī vectēvam.
Un, ja tās ir arī man, es negribu…
440
00:30:17,860 --> 00:30:19,361
Es negribu komandu pievilt.
441
00:30:24,700 --> 00:30:25,993
Kāpēc tu par to saki tagad?
442
00:30:30,789 --> 00:30:32,124
Domāju, ka tikšu tam pāri…
443
00:30:34,209 --> 00:30:35,294
bet, jo tuvāk esam…
444
00:30:38,922 --> 00:30:40,299
Vairs neesmu droša, ka spēšu.
445
00:30:51,310 --> 00:30:52,936
Mans tētis bija nolāpīts dzērājs.
446
00:30:55,063 --> 00:30:57,566
Kad plostoja, aizsvilās vienā mirklī.
447
00:30:59,443 --> 00:31:03,155
Viņš mani piesita zili zaļu ik reizi,
kad Padres zaudēja,
448
00:31:04,364 --> 00:31:06,325
un tici man - Padres zaudēja bieži.
449
00:31:10,954 --> 00:31:12,246
Man žēl.
450
00:31:12,247 --> 00:31:13,332
Nevajag.
451
00:31:15,083 --> 00:31:16,210
Te runa nav par viņiem.
452
00:31:21,507 --> 00:31:22,966
Mēs esam labāki nekā viņi,
453
00:31:23,592 --> 00:31:24,885
un mēs to parādām šādi.
454
00:31:26,136 --> 00:31:28,764
Tagad zūdi miglā un atpūties!
455
00:31:30,390 --> 00:31:31,892
Jāceļas pulksten 6.00.
456
00:31:40,484 --> 00:31:42,486
- Viss kārtībā?
- Tieši tā, seržant.
457
00:31:52,704 --> 00:31:55,207
Pārskatīsim EVA krājumu sarakstu!
458
00:31:56,041 --> 00:31:57,793
Divdesmit pudeles O2.
459
00:31:59,837 --> 00:32:04,715
Lambda fāga genoma DNS.
3,6 kb enolāzes 2 RNS 25.
460
00:32:04,716 --> 00:32:06,385
Nolādēts!
461
00:32:09,137 --> 00:32:10,513
Šis ir…
462
00:32:10,514 --> 00:32:12,057
Kāpēc šis…
463
00:32:12,683 --> 00:32:14,350
Nesaprotu, kas notiek.
464
00:32:14,351 --> 00:32:16,019
Vienu mirklīti! Turpiniet!
465
00:32:25,654 --> 00:32:26,988
Volt!
466
00:32:26,989 --> 00:32:28,197
Ei, Kellij!
467
00:32:28,198 --> 00:32:30,908
Man liekas - esmu te kaut kam uzdūries.
468
00:32:30,909 --> 00:32:33,495
Sakaru kanāli saskan,
469
00:32:33,996 --> 00:32:38,416
bet var būt pārraides kļūdas
starp CPU un vadības sistēmām.
470
00:32:38,417 --> 00:32:40,377
- Labi.
- Jā.
471
00:32:41,128 --> 00:32:42,379
Nu, vai jūs…
472
00:32:44,047 --> 00:32:45,883
Vai esat gandrīz gatavi doties?
473
00:32:47,384 --> 00:32:48,510
Ne gluži.
474
00:32:49,595 --> 00:32:51,305
Vai ir kāda problēma ar mobili?
475
00:32:51,930 --> 00:32:53,599
Nē, ar komandu.
476
00:32:54,725 --> 00:32:56,142
Kas vainas?
477
00:32:56,143 --> 00:32:58,561
Viņi visi ir ārkārtīgi kvalificēti.
478
00:32:58,562 --> 00:33:01,439
Tu izvēlējies šai misijai
labākos no labākajiem.
479
00:33:01,440 --> 00:33:03,733
- Paldies.
- Bet tā nu ir sagadījies,
480
00:33:03,734 --> 00:33:07,320
ka mums te ir arī
izcilākais Titāna speciālists,
481
00:33:07,321 --> 00:33:12,241
nemaz nerunājot par labāko eksobiologu,
ko esmu satikusi.
482
00:33:12,242 --> 00:33:14,578
Un kā šīs misijas
komandiera pienākumu izpildītāja
483
00:33:15,078 --> 00:33:17,998
es būtu nolaidīga,
ja ļautu viņam tajā nepiedalīties.
484
00:33:18,665 --> 00:33:21,375
- Kellij, es jau teicu. Es…
- Tu iecēli mani par komandieri,
485
00:33:21,376 --> 00:33:23,837
tāpēc EVA grupu izvēlos es.
486
00:33:25,005 --> 00:33:26,173
Tu brauksi mums līdzi.
487
00:33:26,924 --> 00:33:29,050
Mēs izbraucam pēc 30 minūtēm. Saģērbies!
488
00:33:29,051 --> 00:33:33,222
- Kellij, es tikai… Man ir…
- Tā ir pavēle, Grībel.
489
00:33:45,108 --> 00:33:47,611
{\an8}Solīja jaunu dzīvi
490
00:33:49,238 --> 00:33:51,323
{\an8}Daudzus gaismas gadus tālu
491
00:33:53,325 --> 00:33:59,206
{\an8}Jo veco pasauli sagrāvām
Atradām jaunu, ko lauzt
492
00:34:01,208 --> 00:34:07,381
{\an8}Jūs teicāt: "Ei, ļaudis
Brauciet kosmosā!
493
00:34:09,174 --> 00:34:15,013
{\an8}Kopā mēs uzcelsim
Ellīgi labu vietu"
494
00:34:16,806 --> 00:34:20,852
{\an8}Bet visi jūsu meli
Šobrīd
495
00:34:20,853 --> 00:34:24,312
{\an8}Šī misija izskatās
Kā muļķa skrējiens pēc zelta
496
00:34:24,313 --> 00:34:28,402
{\an8}Nu liekat jums pakļauties
Darīt, kā likts
497
00:34:31,154 --> 00:34:34,324
{\an8}Jā, kā misijas vadības centrs
498
00:34:39,161 --> 00:34:41,998
{\an8}Te, reaktorā, dažkārt kļūst vientuļi.
499
00:34:43,125 --> 00:34:44,458
{\an8}Mūzika man palīdz to izturēt.
500
00:34:45,418 --> 00:34:48,672
{\an8}Bet visi pēdējā laika notikumi
501
00:34:49,547 --> 00:34:52,092
{\an8}mani vairāk iedvesmo par to rakstīt.
502
00:34:53,302 --> 00:34:56,597
{\an8}Piemēram, par to,
ka mēs gribam lielāku teikšanu.
503
00:34:57,973 --> 00:35:00,934
{\an8}Ka ir piegriezies, ka mūs mēģina apspiest,
it kā mēs neko nenozīmētu.
504
00:35:02,227 --> 00:35:03,311
NOSĒDUSIES BATERIJA
505
00:35:03,312 --> 00:35:05,272
- Dažreiz es…
- Velns!
506
00:35:06,815 --> 00:35:08,817
Baterija gandrīz tukša.
Domāju - jānomaina.
507
00:35:09,401 --> 00:35:10,610
Vai bija labi?
508
00:35:10,611 --> 00:35:12,154
Ak dievs! Tas bija lieliski.
509
00:35:13,197 --> 00:35:16,909
- Kad tu to sacerēji, Ollij?
- Strādāju pie tās kādas pāris nedēļas.
510
00:35:17,868 --> 00:35:19,077
Paldies, ka padalījies.
511
00:35:23,332 --> 00:35:26,167
Vispār, Lilsa,
domāju - mums jāiet atpakaļ.
512
00:35:26,168 --> 00:35:27,585
Putekļu vētra pieņemas spēkā.
513
00:35:27,586 --> 00:35:29,837
Tiešām? Gribēju intervēt Haldiru.
514
00:35:29,838 --> 00:35:33,925
Protams. Paskatīsimies,
kā ārā izskatās, un tad izlemsim.
515
00:35:33,926 --> 00:35:36,303
- Labi.
- Labi. Forši.
516
00:35:48,482 --> 00:35:49,565
HIDRAZĪNS
SPRĀDZIENBĪSTAMS
517
00:35:49,566 --> 00:35:52,194
Lēni un prātīgi. Bez steigas.
518
00:35:57,574 --> 00:35:58,575
Uzmanīgi!
519
00:36:01,078 --> 00:36:03,955
Tik jāskatās,
lai adata paliek zaļajā vai dzeltenajā,
520
00:36:03,956 --> 00:36:07,292
līdz izkļūsim cauri
vētras virsotnei mezosfērā.
521
00:36:08,168 --> 00:36:10,128
Tas ir kādus 40 kilometrus uz augšu.
522
00:36:11,755 --> 00:36:13,673
Nieks vien.
523
00:36:13,674 --> 00:36:15,259
Jā, nieks vien.
524
00:36:19,555 --> 00:36:21,097
MOCC, te Hopper 1.
525
00:36:21,098 --> 00:36:22,682
Kā izskatās vētra?
526
00:36:22,683 --> 00:36:23,766
Hopper 1!
527
00:36:23,767 --> 00:36:25,768
Pirms kļūs labāk, kļūs daudz sliktāk.
528
00:36:25,769 --> 00:36:28,188
Novērojam zibens aktivitāti
atmosfēras augšējos slāņos.
529
00:36:28,772 --> 00:36:31,567
Pašlaik vēja virziens 270, 50 mezglu.
530
00:36:32,150 --> 00:36:33,151
Labi. Nu…
531
00:36:34,152 --> 00:36:36,989
pārliecinieties, ka esat pieslēgušies
platformai, pirms slēdzat iekšā.
532
00:36:38,323 --> 00:36:39,491
Ar dievpalīgu!
533
00:37:01,722 --> 00:37:04,600
MOCC, te Hopper 1. Gatavi startam.
534
00:37:07,227 --> 00:37:09,521
Hopper 1, atļauju startēt.
535
00:37:14,067 --> 00:37:16,569
Hēlija spiediens - nomināls.
536
00:37:16,570 --> 00:37:18,237
Pamata degvielas vārsti - atvērti.
537
00:37:18,238 --> 00:37:19,364
Indikatori - zaļi.
538
00:37:20,449 --> 00:37:21,617
Drīkst startēt.
539
00:37:24,244 --> 00:37:25,913
Aizdedze gatava.
540
00:37:27,080 --> 00:37:28,457
Rādītāji - labi.
541
00:37:29,875 --> 00:37:31,001
Esat šim gatavs?
542
00:37:39,218 --> 00:37:40,552
Aizdedze.
543
00:37:51,688 --> 00:37:54,650
SEISMOMETRS
544
00:37:56,235 --> 00:37:58,569
Hopper 1,
redzēju, ka jūsu vibrāciju līmenis
545
00:37:58,570 --> 00:38:00,697
ir brīdinājuma zonā, bet stabils.
546
00:38:14,002 --> 00:38:15,045
Kā viņiem veicas?
547
00:38:16,088 --> 00:38:19,674
Līdz vētras virsotnei - trīs minūtes,
bet būs vēl grūtāk.
548
00:38:19,675 --> 00:38:22,553
Vējš pastiprinās. Virziens 230, 65 mezgli.
549
00:38:23,178 --> 00:38:25,555
Viņi ielido vētras blīvākajā daļā.
550
00:38:25,556 --> 00:38:28,058
Turbulence kļūs vēl lielāka.
551
00:38:46,577 --> 00:38:49,329
- Nu velns!
- Kas tas bija?
552
00:38:54,626 --> 00:38:55,960
Svārstāmies.
553
00:38:55,961 --> 00:38:57,921
MOCC, šķiet - mums trāpīja zibens.
554
00:38:58,505 --> 00:39:01,466
Dzinēji reaģē lēni, un sākam grīļoties.
555
00:39:06,430 --> 00:39:09,808
Vibrācijas pastiprinās. Turieties!
556
00:39:15,397 --> 00:39:16,648
OPERĀCIJU ROKASGRĀMATA
557
00:39:20,986 --> 00:39:25,031
Zibens varētu būt izsitis
elektrisko stabilizācijas sistēmu.
558
00:39:25,032 --> 00:39:26,950
Viņi var ieiet
atgriezeniskās saites cilpā.
559
00:39:27,868 --> 00:39:31,662
Hopper 1, pamēģiniet vairākkārt pārslēgt
dzinēju šinu uz ārējo barošanas avotu!
560
00:39:31,663 --> 00:39:34,040
Tas var izlādēt statisko elektrību.
561
00:39:34,041 --> 00:39:38,377
Gribat, lai pārstartējam
dzinējus putekļu vētras laikā?
562
00:39:38,378 --> 00:39:39,463
Apstiprinu.
563
00:39:42,591 --> 00:39:45,260
Sapratu. Pārslēdzam dzinējus.
564
00:39:51,892 --> 00:39:54,937
Nu taču! Tu vari. Nu taču, Ļoņa!
565
00:39:55,521 --> 00:39:56,939
Ātrums samazinās.
566
00:39:58,190 --> 00:40:01,610
Mēģinām pārstartēt galvenos dzinējus.
567
00:40:05,697 --> 00:40:07,157
Kaut nu izdotos!
568
00:40:08,325 --> 00:40:09,493
Nu taču!
569
00:40:12,454 --> 00:40:16,625
MOCC, mēs zaudējam augstumu.
Kratīšanās pastiprinās.
570
00:40:24,716 --> 00:40:27,594
Nu taču!
571
00:40:36,937 --> 00:40:38,814
Dzinēji reaģē.
572
00:40:40,732 --> 00:40:42,525
Kratīšanās samazinās.
573
00:40:42,526 --> 00:40:43,861
Tūlīt jau būs.
574
00:40:58,876 --> 00:41:01,587
Tas tik bija brauciens!
575
00:41:02,838 --> 00:41:04,881
Tu esi gatava būt par kosmonauti.
576
00:41:04,882 --> 00:41:08,926
MOCC, Hopper 1 atkal tiešsaistē.
577
00:41:08,927 --> 00:41:11,346
Kurss - uz ieiešanu orbītā.
578
00:41:14,057 --> 00:41:18,228
Esam ceļā uz Kuzņecova staciju.
579
00:41:19,563 --> 00:41:22,773
Pārtraukšu sakarus,
līdz būsim nolaišanās vietā.
580
00:41:22,774 --> 00:41:24,150
Sapratu.
581
00:41:24,151 --> 00:41:25,611
Hopper 1 sarunu beidz.
582
00:42:20,123 --> 00:42:22,209
Condor, te Marine 1. Kāds statuss?
583
00:42:23,126 --> 00:42:25,711
Marine 1, Condor objektu pametis.
584
00:42:25,712 --> 00:42:27,630
Ar izslēgtiem sakariem
gaidīsim punktā "Alfa".
585
00:42:27,631 --> 00:42:29,799
Sapratu. Gaitenis uz "Bravo" ir tīrs.
586
00:42:29,800 --> 00:42:31,969
Sākam stacijas pārmeklēšanu.
587
00:43:09,381 --> 00:43:12,133
Heskel, jūs ar Flemingu
pārbaudiet nākamo koridoru!
588
00:43:12,134 --> 00:43:13,886
Mēs ar Tabasko iesim te.
589
00:43:14,428 --> 00:43:15,928
Tiksimies norunātajā vietā.
590
00:43:15,929 --> 00:43:18,098
Sapratu. Tiekamies otrā pusē!
591
00:43:19,474 --> 00:43:22,768
Eidžej, ej pa priekšu!
Pārbaudi kompleksu pa labi!
592
00:43:22,769 --> 00:43:23,854
Klausos, seržant.
593
00:43:40,996 --> 00:43:44,666
MOCC, Hopper 1 ir finiša taisnē.
594
00:43:46,835 --> 00:43:50,047
Sapratu. Paziņojiet,
kad būsiet evakuācijas aparātā.
595
00:43:50,797 --> 00:43:51,882
Divi metri.
596
00:43:54,092 --> 00:43:55,302
Ir kontakts.
597
00:43:56,428 --> 00:43:58,013
Izvirzās pārejas tunelis.
598
00:43:58,889 --> 00:44:00,264
Esam pieslēgušies.
599
00:44:00,265 --> 00:44:04,353
Samazināšu apgaismojumu, lai acis pierod.
600
00:44:04,978 --> 00:44:07,355
Labi. Nu vari atvilkt elpu.
601
00:44:07,356 --> 00:44:09,815
Kamēr būšu
vienā telpā ar šiem draņķiem, nē.
602
00:44:09,816 --> 00:44:13,278
Jā. Taisāmies prom uz evakuācijas aparātu!
603
00:44:15,739 --> 00:44:17,157
Taimeris uzstādīts.
604
00:44:38,136 --> 00:44:39,137
Tīrs.
605
00:44:42,891 --> 00:44:44,184
Kas tad tas?
606
00:44:45,352 --> 00:44:47,479
Seržant,
ārā pieslēgts vēl viens kosmosa kuģis.
607
00:44:49,648 --> 00:44:50,941
Kad atlidojām, tā nebija.
608
00:44:51,650 --> 00:44:53,110
Velns! Laikam neesam vieni.
609
00:44:54,570 --> 00:44:56,362
Heskel, te Ruiss!
610
00:44:56,363 --> 00:44:58,823
Uz platformas redzam
marsiešu nolaišanās aparātu.
611
00:44:58,824 --> 00:45:00,283
Kur atrodaties?
612
00:45:00,284 --> 00:45:02,577
Ruis, te Heskels. Austrumu koridors. Tīrs.
613
00:45:02,578 --> 00:45:05,122
Sapratu. Mēs ar Džeretu aiziesim apskatīt.
614
00:45:07,291 --> 00:45:08,876
- Gatava?
- Jā, seržant.
615
00:46:10,646 --> 00:46:11,897
Tīrs.
616
00:46:19,238 --> 00:46:21,073
Velns! Ruis!
617
00:46:26,703 --> 00:46:28,412
Mums jātiek no šejienes prom.
618
00:46:28,413 --> 00:46:29,581
Kusties! Ej!
619
00:46:30,749 --> 00:46:32,250
Jūras kājnieki, te Ruiss.
620
00:46:32,251 --> 00:46:34,503
Visiem doties
uz evakuācijas punktu "Alfa"!
621
00:46:35,087 --> 00:46:37,755
Condor, mums jāpazūd no šīs platformas
trīs minūtēs,
622
00:46:37,756 --> 00:46:39,423
citādi viss. Tur ir bumba.
623
00:46:39,424 --> 00:46:40,801
Atkārtoju: tur ir bumba.
624
00:46:48,851 --> 00:46:50,977
Pieslēgšanās skavas noņemtas.
625
00:46:50,978 --> 00:46:53,564
- Kas ir tas?
- Kas?
626
00:46:55,649 --> 00:46:56,650
Ak nē!
627
00:46:57,442 --> 00:46:59,402
MOCC, uz platformas ir karavīri.
628
00:46:59,403 --> 00:47:00,404
LAIKS LĪDZ DETONĀCIJAI
629
00:47:04,867 --> 00:47:06,409
Boida, atkārto!
630
00:47:06,410 --> 00:47:09,955
Izskatās, ka tur ir karavīri.
Teicāt, ka viņi ir divu stundu attālumā.
631
00:47:10,789 --> 00:47:11,873
Viņai taisnība.
632
00:47:11,874 --> 00:47:16,003
Mēs uztveram no Kuzņecova
neskaidrus radiosignālus M-6 frekvencē.
633
00:47:16,712 --> 00:47:19,256
Atcelt… Detonāciju atcelt!
634
00:47:19,798 --> 00:47:21,299
Nevaram.
635
00:47:21,300 --> 00:47:23,969
Aizsprosts ir virs nolaišanās aparāta.
Mēs nepaspēsim.
636
00:47:32,352 --> 00:47:34,938
Vai detonatoru var apturēt attālināti?
637
00:47:41,862 --> 00:47:45,991
LAIKS LĪDZ DETONĀCIJAI
638
00:47:49,745 --> 00:47:50,870
AVĀRIJAS RADIO
639
00:47:50,871 --> 00:47:54,081
Visas M-6 vienības
Kuzņecova stacijas tuvumā!
640
00:47:54,082 --> 00:47:57,001
Platforma tūlīt uzsprāgs. Tūlīt pazūdiet!
641
00:47:57,002 --> 00:47:58,795
Atkārtoju: tūlīt pazūdiet!
642
00:48:00,506 --> 00:48:02,591
- Ko tu dari?
- Mums viņi jābrīdina.
643
00:48:03,258 --> 00:48:06,553
Sīlij, mums ir 30 sekundes, lai aiztītos,
vai būsim beigti.
644
00:48:26,281 --> 00:48:27,282
Kusties!
645
00:48:29,326 --> 00:48:30,410
Ātrāk!
646
00:48:54,142 --> 00:48:55,727
MOCC, te evakuācijas Hopper 1.
647
00:48:56,603 --> 00:48:57,812
Platformas vairs nav.
648
00:48:57,813 --> 00:48:58,896
DETONĀCIJA VEIKTA
649
00:48:58,897 --> 00:49:00,524
Domāju, ka izdzīvojušo nav.
650
00:51:54,948 --> 00:51:56,950
Tulkojusi Inguna Puķīte