1
00:00:07,382 --> 00:00:11,469
{\an8}Υπήρχε μια επιγραφή που η NASA σκόπευε
2
00:00:11,470 --> 00:00:13,763
{\an8}να τοποθετήσει στη Σελήνη
με το Απόλλων 11.
3
00:00:13,764 --> 00:00:16,182
{\an8}ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΓΙΑ ΖΩΗ ΣΤΟ ΦΕΓΓΑΡΙ ΤΟΥ ΚΡΟΝΟΥ
4
00:00:16,183 --> 00:00:19,186
{\an8}Ο πατέρας μου την κράτησε
μέχρι που πέθανε.
5
00:00:20,854 --> 00:00:26,026
{\an8}Έλεγε "Ήρθαμε εν ειρήνη
για όλη την ανθρωπότητα".
6
00:00:27,945 --> 00:00:33,200
{\an8}Αυτές τις λέξεις σκέφτομαι καθώς αγγίζουμε
την επιφάνεια ενός άλλου φεγγαριού.
7
00:00:34,493 --> 00:00:37,538
Φτάσαμε εδώ χάρη σε ανθρώπους
σαν τον πατέρα μου.
8
00:00:38,622 --> 00:00:42,375
Χάρη στους λαμπρούς μηχανικούς
και επιστήμονες στον Άρη,
9
00:00:42,376 --> 00:00:45,420
που επισκεύασαν και αποκατέστησαν
το σκάφος μας.
10
00:00:46,588 --> 00:00:50,008
Και στους επιστήμονες
που έχασαν τη ζωή τους στο Κόσμος-1.
11
00:00:50,509 --> 00:00:52,553
Έχουμε τη μνήμη τους μαζί μας,
12
00:00:53,762 --> 00:00:57,891
καθώς κάνουμε αυτά τα βήματα
για την αναζήτηση ζωής στο σύμπαν.
13
00:00:58,767 --> 00:01:02,521
Ήταν η αστροναύτισσα
Κέλι Μπάλντουιν από τον Τιτάνα.
14
00:01:08,193 --> 00:01:10,862
- Μπράβο σας, φίλε.
- Ευχαριστώ.
15
00:01:10,863 --> 00:01:13,406
Φοβερό. Δεν είναι απίστευτο;
16
00:01:13,407 --> 00:01:18,786
Ανέβασε πολύ το ηθικό όλων.
Τα αιτήματα για επιστροφή έπεσαν στο μισό.
17
00:01:18,787 --> 00:01:21,330
Μας έδωσε νέα ζωή, χάρη σ' εσένα.
18
00:01:21,331 --> 00:01:24,750
- Όχι, ήταν ομαδικό.
- Όχι. Χάρη σ' εσένα, Μάιλς.
19
00:01:24,751 --> 00:01:27,713
Όπως και το 2003, ήσουν πάντα δίπλα μας.
20
00:01:31,508 --> 00:01:34,135
Θα σε ακολουθούσα παντού. Όλοι μας.
21
00:01:34,136 --> 00:01:37,014
- Ευχαριστώ, αδερφέ.
- Τα λέμε μετά.
22
00:01:37,639 --> 00:01:38,849
Μίλος.
23
00:01:40,225 --> 00:01:41,643
Ίλια, τι τρέχει;
24
00:01:42,269 --> 00:01:47,732
Κάποιοι θέλουν να σου μιλήσουν.
Δεν θα θες να τους ακούσεις, αλλά πρέπει.
25
00:01:47,733 --> 00:01:52,362
Για το καλό όλων μας, Μίλος.
Πρέπει να ακούσεις τι έχουν να πουν.
26
00:01:53,363 --> 00:01:55,824
Θα το κάνεις, σε παρακαλώ;
27
00:01:57,075 --> 00:01:58,994
Εντάξει. Ποιος θέλει να μιλήσει;
28
00:02:01,121 --> 00:02:05,125
Αφού φύγει ο πρόεδρος Κορζένκο,
η Μ-6 θα διαλυθεί.
29
00:02:06,210 --> 00:02:10,755
Η νέα σοβιετική κυβέρνηση
θα είναι πιο δεκτική σε μια συμφωνία
30
00:02:10,756 --> 00:02:15,636
με τον ανεξάρτητο Άρη,
αν αντέξετε λίγες εβδομάδες ακόμα.
31
00:02:17,095 --> 00:02:18,930
Πώς τα έμαθες όλα αυτά;
32
00:02:18,931 --> 00:02:21,225
Η μόνη αξία στη φυλακή είναι η πληροφορία.
33
00:02:21,934 --> 00:02:25,354
Με βάση αυτό, είμαι πάμπλουτη.
34
00:02:26,897 --> 00:02:29,357
Αν παραδοθείτε πριν φύγει ο Κορζένκο,
35
00:02:29,358 --> 00:02:34,321
θα ενισχυθεί η θέση του
κι όλα εδώ θα πάνε χαμένα.
36
00:02:35,989 --> 00:02:36,990
Δεν θα παραδοθούμε.
37
00:02:38,325 --> 00:02:39,993
Μην κάνεις τον ανήξερο.
38
00:02:40,619 --> 00:02:44,080
Η προσεδάφιση στον Τιτάνα
ήταν όντως μια υπέροχη στιγμή,
39
00:02:44,081 --> 00:02:46,500
αλλά τα δεδομένα παραμένουν.
40
00:02:49,378 --> 00:02:54,006
Χωρίς τρόφιμα, θα αναγκαστείτε
να ζητήσετε διάσωση από τη Γη,
41
00:02:54,007 --> 00:02:59,136
και ο μόνος τρόπος να σας σώσουν
είναι να παραδοθείτε. Ολοκληρωτικά.
42
00:02:59,137 --> 00:03:03,558
Άνευ όρων. Αυτό σημαίνει
ότι θα πάτε όλοι φυλακή.
43
00:03:03,559 --> 00:03:04,935
Το ίδιο κι εμείς.
44
00:03:06,353 --> 00:03:08,396
Πώς γίνεται; Αφού είστε μαζί τους.
45
00:03:08,397 --> 00:03:12,442
Καταλαβαίνω γιατί
είσαι καχύποπτος μ' εμάς. Μ' εμένα.
46
00:03:13,068 --> 00:03:14,652
Όλα συνέβησαν εξαιτίας σου.
47
00:03:14,653 --> 00:03:17,822
Πώς ξέρω ότι δεν με δουλεύεις,
όπως μας δούλευες τόσα χρόνια;
48
00:03:17,823 --> 00:03:19,199
Μακάρι να ήταν έτσι.
49
00:03:27,124 --> 00:03:29,543
Η οικογένειά μου, κύριε Ντέιλ,
50
00:03:30,377 --> 00:03:33,172
η γυναίκα μου, ο γιος μου…
51
00:03:34,715 --> 00:03:37,467
απειλούνται στην ΕΣΣΔ.
52
00:03:39,595 --> 00:03:44,183
Η γυναίκα μου αναγκάστηκε
να με αποκηρύξει δημοσίως.
53
00:03:45,601 --> 00:03:48,979
Δεν έχω νέα του γιου μου
για πάνω από έναν μήνα.
54
00:03:51,732 --> 00:03:56,236
Συνεπώς ναι, μπορεί να μην είναι
καθαρός ιδεαλισμός,
55
00:03:57,112 --> 00:03:59,989
αλλά πρέπει να προστατεύσω
την οικογένειά μου.
56
00:03:59,990 --> 00:04:02,451
Ακόμα κι αν εναντιωθώ στην κυβέρνησή μου.
57
00:04:11,001 --> 00:04:12,544
Τι μου κρύβετε;
58
00:04:16,464 --> 00:04:21,302
Το εμπάργκο σας έβαλε την οικονομία
των ΗΠΑ και της ΕΣΣΔ σε ελεύθερη πτώση.
59
00:04:21,303 --> 00:04:25,264
Ο Μπραγκ και ο Κορζένκο
πρέπει να δείξουν στους πολίτες τους
60
00:04:25,265 --> 00:04:28,434
ότι δεν είναι ανίσχυροι,
για να παραμείνουν στην εξουσία.
61
00:04:28,435 --> 00:04:34,816
Μάθαμε πως μια πολυεθνική ένοπλη δύναμη
της Μ-6 βρίσκεται καθ' οδόν προς τον Άρη.
62
00:04:36,193 --> 00:04:39,779
Έχουν εντολή να ανακαταλάβουν
τον Σταθμό Κουζνέτσοφ
63
00:04:39,780 --> 00:04:42,199
και τον αστεροειδή Χρυσομαλλούσα
με τη βία.
64
00:04:43,575 --> 00:04:45,619
Μαλακίες. Θα τους είχαμε δει ως τώρα.
65
00:04:47,162 --> 00:04:48,663
Όπως έμαθα πριν χρόνια,
66
00:04:48,664 --> 00:04:51,542
κάποια πράγματα δεν τα βλέπεις
ώσπου είναι πολύ αργά.
67
00:04:57,214 --> 00:04:59,758
Σημειώστε τις εξής αλλαγές στο σχέδιο.
68
00:05:00,384 --> 00:05:05,347
Το κλειδί για ανακατάληψη
και κατοχή του αστεροειδούς 2003 LC
69
00:05:06,181 --> 00:05:08,433
είναι ο έλεγχος του κεντρικού υποσταθμού.
70
00:05:09,601 --> 00:05:13,730
Οι πληροφορίες μας λένε ότι αυτή
η διαδρομή έχει πιθανότητες επιτυχίας.
71
00:05:14,606 --> 00:05:18,402
Οι ομάδες τρία και τέσσερα
θα εισβάλουν μέσω του υποσταθμού,
72
00:05:19,027 --> 00:05:22,363
εξουδετερώνοντας κάθε αντίσταση
με μη φονικά μέσα.
73
00:05:22,364 --> 00:05:25,867
Ξαναλέω. Μόνο χειροβομβίδες κρότου-λάμψης
και πλαστικές σφαίρες.
74
00:05:25,868 --> 00:05:27,869
Δεν θέλουμε ρωγμές στα τοιχώματα.
75
00:05:27,870 --> 00:05:30,288
- Κατανοητό;
- Κατανοητό, κύριε.
76
00:05:30,289 --> 00:05:31,456
Ελεύθεροι.
77
00:06:21,924 --> 00:06:24,676
ΓΕΝΝΑΙΟΣ ΝΕΟΣ ΚΟΣΜΟΣ
78
00:07:33,328 --> 00:07:36,748
Το ότι είστε όλοι εδώ είναι μια υπόσχεση.
79
00:07:37,499 --> 00:07:41,295
Να προστατεύετε και να υπερασπίζεστε
τους ανθρώπους της βάσης.
80
00:07:42,045 --> 00:07:47,884
Και παρότι θα έχετε εξουσία ως μέλη
του Σώματος της Χαρούμενης Κοιλάδας,
81
00:07:47,885 --> 00:07:52,221
είναι σημαντικό να μην κάνετε κατάχρηση
αυτής της εξουσίας.
82
00:07:52,222 --> 00:07:56,142
Οποιοσδήποτε πράξη σας παραβεί
83
00:07:56,143 --> 00:07:59,813
αυτήν την υπόσχεση,
θα οδηγήσει σε άμεση αποπομπή.
84
00:08:00,355 --> 00:08:02,941
- Έγινα σαφής;
- Μάλιστα, κυρία.
85
00:08:05,402 --> 00:08:09,281
Έχουμε την ευκαιρία
να ξεκινήσουμε κάτι καινούργιο.
86
00:08:09,990 --> 00:08:11,074
Κάτι διαφορετικό.
87
00:08:12,367 --> 00:08:14,995
Γι' αυτό θα συμπεριφερθούμε διαφορετικά.
88
00:08:15,662 --> 00:08:17,706
Θα δείξουμε καλοσύνη.
89
00:08:18,290 --> 00:08:20,584
Θα βοηθήσουμε όποιον έχει ανάγκη,
90
00:08:21,251 --> 00:08:25,213
ασχέτως του ποια πλευρά υποστηρίζει
ή από ποια χώρα κατάγεται.
91
00:08:25,214 --> 00:08:27,216
Ή αν είναι νόμιμα εδώ ή όχι.
92
00:08:27,716 --> 00:08:30,928
Όποιος έρθει μαζί μας, είναι ευπρόσδεκτος.
93
00:08:33,138 --> 00:08:37,768
Πριν από έναν χρόνο,
δεν ήξερα καν τι είναι "Αρειανός".
94
00:08:39,520 --> 00:08:44,525
Αλλά βλέποντας εσάς,
είμαι περήφανη που έγινα κι εγώ.
95
00:08:47,444 --> 00:08:52,198
Λοιπόν. Μην ενθουσιάζεστε πολύ,
θα ξεκινήσουμε με σωματική αξιολόγηση
96
00:08:52,199 --> 00:08:54,493
και μετά θα περάσουμε
σε εκπαίδευση με όπλα.
97
00:08:56,119 --> 00:08:57,246
Ναι, Μπάλντουιν.
98
00:08:59,581 --> 00:09:01,582
Εγώ κατατάχτηκα στο Ιατρικό.
99
00:09:01,583 --> 00:09:04,377
Πρέπει κι εγώ να εκπαιδευτώ
στη φάση με τα όπλα;
100
00:09:04,378 --> 00:09:06,879
Ναι. Κάθε μέλος του ΣΧΚ χρειάζεται
101
00:09:06,880 --> 00:09:11,009
τουλάχιστον βασική εξοικείωση
με τη "φάση με τα όπλα".
102
00:09:13,470 --> 00:09:14,513
Ελεύθεροι.
103
00:09:15,347 --> 00:09:17,975
Το έχω δει στα μάτια των μεταλλωρύχων.
104
00:09:19,226 --> 00:09:23,105
Όταν επιστρέφουν από τον αστεροειδή
που γυρίζει πάνω απ' τα κεφάλια μας.
105
00:09:23,605 --> 00:09:28,485
Στα μάτια των συνομηλίκων μου,
παγιδευμένων κάτω απ' τον φθισικό ουρανό.
106
00:09:28,986 --> 00:09:33,115
Γη, δεν ακούς
τα μοιρολόγια των παιδιών σου;
107
00:09:34,950 --> 00:09:40,204
ΑΣΤΕΡΟΕΙΔΗ, ΑΓΑΠΗ ΜΟΥ
108
00:09:40,205 --> 00:09:44,168
{\an8}ΜΙΑ ΤΑΙΝΙΑ ΠΤΥΧΙΑΚΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
ΤΗΣ ΓΚΙΟΥΛΣΟΡΑ ΑΚΙΛΜΑΤΟΒΑ
109
00:10:01,101 --> 00:10:02,561
Είσαι καλά;
110
00:10:05,647 --> 00:10:09,067
Δεν τελείωσε ποτέ την ταινία της.
111
00:10:09,651 --> 00:10:11,320
Ίσα που την ξεκίνησε.
112
00:10:15,157 --> 00:10:17,284
Και θα ήταν ακόμα εδώ αν δεν είχα…
113
00:10:19,036 --> 00:10:22,039
Αν δεν είχα κάνει εκείνη τη βλακεία
για τα γενέθλιά σου.
114
00:10:22,748 --> 00:10:24,708
Λιλ, δεν…
115
00:10:25,667 --> 00:10:28,086
Δεν έφταιγες εσύ.
116
00:10:29,213 --> 00:10:32,798
Ξέρεις ότι είναι αλήθεια.
Θα ζούσε τώρα αν δεν το είχα κάνει.
117
00:10:32,799 --> 00:10:35,594
Χριστέ μου. Έλα δω.
118
00:10:41,642 --> 00:10:44,144
Λυπάμαι. Ξέρω ότι είναι δύσκολο.
119
00:10:51,610 --> 00:10:55,239
Μήπως το καλύτερο για σένα τώρα είναι…
120
00:10:57,699 --> 00:10:59,826
Μήπως να έφευγες για λίγο.
121
00:11:01,453 --> 00:11:04,414
- Τα πράγματα είναι πολύ άσχημα.
- Τι εννοείς;
122
00:11:05,374 --> 00:11:09,585
Εννοώ ότι ένα σκάφος
φεύγει για τη Γη σε λίγες μέρες.
123
00:11:09,586 --> 00:11:12,755
- Τι διάολο, Άλεξ;
- Μη θυμώνεις.
124
00:11:12,756 --> 00:11:18,386
Γιατί το λες αυτό; Θες να φύγω;
Θες να φύγω από δω;
125
00:11:18,387 --> 00:11:21,305
Όχι, δεν το θέλω.
Λίλι, δεν θέλω να φύγεις.
126
00:11:21,306 --> 00:11:26,227
Καλά μου λένε μαλακίες οι γονείς μου
και η αδελφή μου, αλλά όχι…
127
00:11:26,228 --> 00:11:27,437
Όχι εσύ.
128
00:11:28,230 --> 00:11:29,982
Γιατί να προτείνεις κάτι τέτοιο;
129
00:11:30,482 --> 00:11:32,693
Ανησυχώ για σένα.
130
00:11:34,987 --> 00:11:38,990
Εντάξει, αλλά μπορώ
να τα βγάλω πέρα μόνη μου.
131
00:11:38,991 --> 00:11:41,576
- Το ξέρω.
- Μόνο και μόνο επειδή
132
00:11:41,577 --> 00:11:44,036
φόρεσες τη γελοία στολή τρυποκάρυδου…
133
00:11:44,037 --> 00:11:46,373
- Είναι το Σώμα της Χαρούμενης Κοιλάδας.
- Ό,τι πεις.
134
00:11:47,499 --> 00:11:51,670
- Δεν σημαίνει ότι ξέρεις το καλό μου.
- Ποτέ δεν είπα κάτι τέτοιο. Δεν λέω αυτό.
135
00:11:52,379 --> 00:11:59,052
Ξέρω ότι τα βγάζεις πέρα μόνη σου.
Το ξέρω. Πίστεψέ με, σε τρέμω.
136
00:12:05,934 --> 00:12:11,063
Εντάξει, αλλά μη μου πεις ποτέ
να ξαναγυρίσω εκεί.
137
00:12:11,064 --> 00:12:12,482
Εντάξει.
138
00:12:14,234 --> 00:12:17,111
Γάμα αυτό το μέρος.
Έχεις δει τι λένε για εκείνη;
139
00:12:17,112 --> 00:12:18,322
Όχι.
140
00:12:19,990 --> 00:12:21,992
Θεέ μου. "Στασιάστρια";
141
00:12:22,826 --> 00:12:24,911
ΣΤΑΣΙΑΣΤΡΙΑ ΠΕΘΑΙΝΕΙ
ΣΕ ΣΥΜΒΑΝ ΣΤΟΝ ΑΡΗ
142
00:12:24,912 --> 00:12:28,582
- Είναι παρανοϊκό. Απλώς χόρευε.
- Τι μαλακίες.
143
00:12:33,420 --> 00:12:36,256
Έτσι μας βλέπουν. Θέλουν
να μας παρουσιάσουν ως…
144
00:12:37,382 --> 00:12:39,134
εξτρεμιστές ή τρομοκράτες.
145
00:12:40,302 --> 00:12:43,388
Αλλά δεν είμαστε.
Πρέπει να τους δείξουμε τι είμαστε.
146
00:12:44,097 --> 00:12:46,099
Πώς είναι να ζεις εδώ πάνω.
147
00:12:47,643 --> 00:12:50,103
Εσύ κάνεις κάτι για να βοηθήσεις.
148
00:12:52,481 --> 00:12:53,649
Ίσως μπορώ κι εγώ.
149
00:13:02,991 --> 00:13:04,326
Τι κάνεις;
150
00:13:05,077 --> 00:13:06,119
Έλα.
151
00:13:12,709 --> 00:13:13,961
Εντάξει.
152
00:13:22,344 --> 00:13:25,514
Η αμμοθύελλα ίσως επηρεάζει
τις μετρήσεις του ντόπλερ.
153
00:13:26,139 --> 00:13:27,890
Βλέπεις τίποτα εκεί έξω;
154
00:13:27,891 --> 00:13:31,061
Αρνητικό. Τίποτα εισερχόμενο
στην εμβέλεια του ραντάρ μας.
155
00:13:32,980 --> 00:13:35,482
Ώστε έχεις πληροφορίες. Από πού;
156
00:13:36,316 --> 00:13:37,526
Από την Ιρίνα Μορόζοβα.
157
00:13:38,861 --> 00:13:42,071
Είστε φιλαράκια με την Ιρίνα;
Μετά τι; Με τη Βόρεια Κορέα;
158
00:13:42,072 --> 00:13:43,990
Νόμιζα πως δεν έπαιρνες θέση.
159
00:13:43,991 --> 00:13:48,619
Το να σου επισημαίνω ότι είσαι αφελής
είναι κοινή λογική, όχι πολιτική.
160
00:13:48,620 --> 00:13:50,330
Ούτε εδώ βλέπουμε τίποτα.
161
00:13:51,748 --> 00:13:53,834
Θα σου έδωσε λάθος πληροφορία η Ιρίνα.
162
00:13:54,376 --> 00:13:56,836
Σίγουρα; Είπε ότι θα εντοπιστούν δύσκολα.
163
00:13:56,837 --> 00:14:00,591
Οι περισσότεροι στρατοί
έχουν τεχνολογία απόκρυψης.
164
00:14:04,845 --> 00:14:07,805
Δες αν μπορείς να στρέψεις
το ραντάρ μεγάλης εμβέλειας
165
00:14:07,806 --> 00:14:10,725
κατά μήκος της τροχιάς
ευθείας προσέγγισης.
166
00:14:10,726 --> 00:14:12,602
Ίσως πιάσει περισσότερα.
167
00:14:12,603 --> 00:14:15,272
Ρύθμισε το σκάφος σε τροχιά
για ανίχνευση μέσω ντόπλερ.
168
00:14:20,444 --> 00:14:23,404
Πρόσεξα ότι το όνομά σου
λείπει από τη λίστα επιβατών
169
00:14:23,405 --> 00:14:25,657
για την πτήση επιστροφής στη Γη.
170
00:14:27,367 --> 00:14:31,705
Λόγω του Τιτάνα.
Μέχρι να γυρίσουν σώοι, δεν πάω πουθενά.
171
00:14:32,414 --> 00:14:35,083
Το εκτιμώ πολύ. Όλοι μας.
172
00:14:35,876 --> 00:14:37,960
Η αποστολή σημαίνει πολλά για όλους.
173
00:14:37,961 --> 00:14:40,380
Τώρα θα μου ζητήσεις
να ξαναμπώ στο συμβούλιό σου;
174
00:14:41,048 --> 00:14:44,593
Περιμένετε. Μάλλον το ραντάρ έπιασε κάτι.
175
00:14:48,472 --> 00:14:52,350
Ταιριάζει με σκάφος χαμηλού ίχνους ραντάρ.
176
00:14:52,351 --> 00:14:55,645
Η μετατόπιση ντόπλερ δείχνει
ότι έρχεται στον Άρη.
177
00:14:55,646 --> 00:14:59,774
- Πιθανότατα απέχει τρεις μέρες.
- Γαμώτο, όπως το είπαν.
178
00:14:59,775 --> 00:15:02,193
{\an8}ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΣΤΟΧΟΣ
ΧΩΡΙΣ ΕΚΠΟΜΠΗ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ
179
00:15:02,194 --> 00:15:03,862
{\an8}Έρχονται για μας.
180
00:15:07,157 --> 00:15:10,159
Δεν έχουμε μέσα
για να αποκρούσουμε εισβολή.
181
00:15:10,160 --> 00:15:12,870
Αν πάρουν πίσω τον αστεροειδή,
την πατήσαμε.
182
00:15:12,871 --> 00:15:16,667
Την έχουμε πατήσει έτσι κι αλλιώς.
Έχουμε τρόφιμα για δύο βδομάδες.
183
00:15:17,584 --> 00:15:19,126
Ισχύουν όλα αυτά.
184
00:15:19,127 --> 00:15:23,464
Αν αντέξουμε μερικές βδομάδες,
ίσως κλείσουμε συμφωνία με την ΕΣΣΔ.
185
00:15:23,465 --> 00:15:25,842
Και μετά θα έχουμε ελπίδες
για ανεξαρτησία.
186
00:15:25,843 --> 00:15:27,719
Τους πιστεύεις, Μάιλς;
187
00:15:28,303 --> 00:15:31,722
Δεν εμπιστεύομαι τον Λένια.
Πάντα κοίταζε την πάρτη του.
188
00:15:31,723 --> 00:15:33,432
Όσα είπαν επαληθεύονται.
189
00:15:33,433 --> 00:15:36,227
Η οικογένειά του απειλείται,
γιατί να πει ψέματα;
190
00:15:36,228 --> 00:15:38,313
Πρέπει να κάνουμε κάτι,
191
00:15:38,897 --> 00:15:42,024
αλλιώς ας τα παρατήσουμε,
να φύγουμε από τη βάση
192
00:15:42,025 --> 00:15:44,903
και να γυρίσουμε στη Γη
με χειροπέδες για όλη μας τη ζωή.
193
00:15:45,779 --> 00:15:47,280
Και όλοι μας οι αγώνες,
194
00:15:47,281 --> 00:15:50,993
όλα όσα έχουν δώσει οι άνθρωποι εδώ,
θα έχουν πάει χαμένα.
195
00:15:54,997 --> 00:15:58,417
Άρα; Τι μπορούμε να κάνουμε;
196
00:16:06,300 --> 00:16:07,718
Σε μια σύγκρουση,
197
00:16:08,677 --> 00:16:12,222
ο καλύτερος τρόπος να μην πατήσει
ο εχθρός στο έδαφός σου…
198
00:16:13,223 --> 00:16:14,892
Καταστρέφεις τον διάδρομο.
199
00:16:16,768 --> 00:16:18,436
Τον διάδρομο; Τι διάολο;
200
00:16:18,437 --> 00:16:21,064
Εννοείς την αποβάθρα πρόσδεσης
του Κουζνέτσοφ;
201
00:16:22,232 --> 00:16:25,319
Προτείνεις να την ανατινάξουμε;
202
00:16:26,069 --> 00:16:27,361
Αν την ανατινάξουμε,
203
00:16:27,362 --> 00:16:30,740
δεν θα μπορούν να πάρουν ιρίδιο
από τη Χρυσομαλλούσα.
204
00:16:30,741 --> 00:16:33,076
Είναι το σημείο-κλειδί
όλης της επιχείρησης.
205
00:16:33,660 --> 00:16:35,913
Ο αστεροειδής θα τους είναι άχρηστος.
206
00:16:41,710 --> 00:16:45,880
Θες πολύ ισχυρά εκρηκτικά
για να καταστρέψεις κάτι τόσο μεγάλο.
207
00:16:45,881 --> 00:16:50,676
Δεν έχουμε τίποτα τέτοιο στο οπλοστάσιο
ούτε σε κανένα άλλο μέρος.
208
00:16:50,677 --> 00:16:53,638
Ο Πάλμερ έκλεψε
τα τελευταία μας εκρηκτικά.
209
00:16:53,639 --> 00:16:55,849
Και ανατίναξε όλα τα τρόφιμά μας.
210
00:16:59,144 --> 00:17:02,688
Μπορούμε να φτιάξουμε υγρό μεθάνιο,
αλλά όχι σε δύο μέρες.
211
00:17:02,689 --> 00:17:04,273
Ίσως να αυτοσχεδιάσουμε.
212
00:17:06,527 --> 00:17:10,739
Να φτιάξουμε νιτρική αμμωνία από λίπασμα
και να την αναμείξουμε με υδραζίνη.
213
00:17:11,615 --> 00:17:13,575
Μπορεί να προκαλέσει τέτοια έκρηξη;
214
00:17:15,410 --> 00:17:18,996
Εξαρτάται πώς θα το συσκευάσεις.
Είναι ισχυρό σχεδόν όσο το ΤΝΤ.
215
00:17:18,997 --> 00:17:23,919
Πρώτα συνδέεις έναν πυροκροτητή,
σαν μικρό βεγγαλικό, στο μείγμα.
216
00:17:24,545 --> 00:17:27,714
Μετά τον ενεργοποιείς,
δίνεις ρεύμα στο μείγμα και…
217
00:17:29,007 --> 00:17:30,217
θερμαίνεις την υδραζίνη.
218
00:17:37,432 --> 00:17:43,522
Δεν ξέρω. Είναι πολύ επικίνδυνο,
αλλά δεν έχουμε άλλη επιλογή.
219
00:18:41,997 --> 00:18:44,041
Ο Στιούαρτ είπε
ότι σ' έγδαρε πάλι χθες βράδυ.
220
00:18:45,209 --> 00:18:48,337
Σκέφτηκες ποτέ
ότι δεν είσαι και τόσο καλός στο πόκερ;
221
00:18:49,338 --> 00:18:52,007
Μπορεί να παίζω το παιχνίδι
σε βάθος χρόνου.
222
00:18:53,175 --> 00:18:56,553
Τον κάνω να νομίζει ότι είμαι άσχετος
μέχρι να του τη φέρω.
223
00:19:01,517 --> 00:19:03,060
Καλά, είμαι άσχετος στο πόκερ.
224
00:19:04,311 --> 00:19:07,064
Τι άλλο να κάνω εδώ πάνω
για να περάσει η ώρα;
225
00:19:07,564 --> 00:19:08,732
Βαριέμαι του θανατά.
226
00:19:09,233 --> 00:19:12,236
Σοβαρά. Είμαστε στο βιάσου και περίμενε.
227
00:19:14,446 --> 00:19:15,447
Ναι.
228
00:19:17,908 --> 00:19:18,909
Εσύ είσαι καλά;
229
00:19:24,206 --> 00:19:28,710
Δεν είπα τίποτα πριν, αλλά λυπήθηκα
για την κοπέλα που πέθανε.
230
00:19:29,545 --> 00:19:31,171
Ήταν φίλη σου, σωστά;
231
00:19:34,842 --> 00:19:35,884
Ναι, η Γκάλι.
232
00:19:38,846 --> 00:19:41,098
Η Γκιουλσόρα Ακιλμάτοβα.
233
00:19:42,558 --> 00:19:47,145
Οι τέσσερίς μας, εκείνη, εγώ,
η Λίλι, ο Άλεξ,
234
00:19:48,188 --> 00:19:49,898
ήμασταν συνέχεια μαζί.
235
00:19:53,235 --> 00:19:54,403
Λυπάμαι.
236
00:19:58,031 --> 00:19:59,032
Εσείς οι δύο.
237
00:20:01,827 --> 00:20:06,290
Η ομάδα μας θα κάνει
αναγνωριστική αποστολή στον αστεροειδή.
238
00:20:07,749 --> 00:20:09,125
Χάσκελ, σε θέλουν μαζί μου.
239
00:20:09,126 --> 00:20:11,753
Οι ανώτεροι ρωτούν
τι ξέρεις για τον αστεροειδή.
240
00:20:12,462 --> 00:20:13,463
Πάμε.
241
00:20:14,214 --> 00:20:15,340
Ναι, λοχία.
242
00:20:20,846 --> 00:20:21,847
Αρειανέ.
243
00:20:24,808 --> 00:20:26,894
Να θυμάσαι με ποια πλευρά είσαι.
244
00:20:27,519 --> 00:20:28,896
Άντε γαμήσου, Όρκι.
245
00:20:45,412 --> 00:20:47,038
Όπλα στον αστεροειδή;
246
00:20:47,039 --> 00:20:49,790
Όχι, απ' όσο γνωρίζω.
Ήμουν εκεί με τον πατέρα μου.
247
00:20:49,791 --> 00:20:53,545
- Δεν υπήρχε προσωπικό ασφάλειας.
- Πόσοι είναι στην ομάδα εξόρυξης;
248
00:20:54,505 --> 00:20:57,590
- Περίπου 80 άτομα.
- Ογδόντα;
249
00:20:57,591 --> 00:21:01,344
- Αυτό μπορεί να έχει αλλάξει από τότε.
- Έχει δίκιο και στα δύο.
250
00:21:01,345 --> 00:21:05,891
Από το 2003 μόνο οι ειρηνοφύλακες
μπορούν να οπλοφορούν στον Κουζνέτσοφ.
251
00:21:06,475 --> 00:21:09,894
Αλλά υπάρχει μια μικρή ομάδα φύλαξης
μετά το εμπάργκο.
252
00:21:09,895 --> 00:21:11,146
ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΗ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ
253
00:21:12,731 --> 00:21:14,398
Ευχαριστούμε, υποδεκανέα.
254
00:21:14,399 --> 00:21:16,818
- Ελεύθερος.
- Μάλιστα, κύριε.
255
00:21:18,612 --> 00:21:22,448
Λοχία Ρουίζ, η ομάδα σου θα μπει
στον Σταθμό Κουζνέτσοφ
256
00:21:22,449 --> 00:21:25,826
για να επιβεβαιώσει τις πληροφορίες
πριν την εισβολή μας
257
00:21:25,827 --> 00:21:28,914
και να θέσει υπό κράτηση
τυχόν μεταλλωρύχους.
258
00:21:29,498 --> 00:21:30,666
Μάλιστα, κύριε.
259
00:21:32,042 --> 00:21:35,087
- Έχε τα αυτιά σου ανοιχτά, Τζέιμς.
- Μάλιστα, κύριε.
260
00:21:35,754 --> 00:21:36,922
Θα παρακολουθούμε εδώ.
261
00:21:40,509 --> 00:21:43,427
Το σίκερ που μας έστειλε
το ημιτελές σήμα δεδομένων
262
00:21:43,428 --> 00:21:48,057
με ενδείξεις ζωής βρίσκεται εδώ,
κοντά στον κρατήρα Φορσέτι.
263
00:21:48,058 --> 00:21:51,811
Εμείς έπρεπε να προσεδαφιστούμε
σε αυτήν την πεδιάδα.
264
00:21:51,812 --> 00:21:57,733
Αλλά τώρα βρισκόμαστε εδώ,
20 χιλιόμετρα μακριά,
265
00:21:57,734 --> 00:22:01,405
δηλαδή εκτός ασφαλούς ζώνης EVA,
ακόμα και με το όχημα.
266
00:22:03,866 --> 00:22:07,786
Εκείνο το σίκερ είναι ο λόγος που ήρθαμε.
Για να βρούμε αποδείξεις ζωής.
267
00:22:08,287 --> 00:22:11,373
Και τώρα δεν έχουμε αρκετό οξυγόνο
για να φτάσουμε εκεί;
268
00:22:16,378 --> 00:22:17,379
Κι αν…
269
00:22:19,506 --> 00:22:23,844
Αν αντί να στριμωχτούμε τέσσερις
στο όχημα, πάμε τρεις;
270
00:22:24,553 --> 00:22:28,598
Έχουμε αυτομάτως 33% αύξηση στα αναλώσιμα.
271
00:22:28,599 --> 00:22:31,767
Μπορώ να το υπολογίσω,
αλλά θα ήταν ριψοκίνδυνο.
272
00:22:31,768 --> 00:22:35,480
Κάναμε πάνω από 900 εκατομμύρια χιλιόμετρα
για να βρούμε ζωή.
273
00:22:35,981 --> 00:22:37,607
Θα μας σταματήσουν τα 20;
274
00:22:37,608 --> 00:22:42,404
Μπορούμε να το συζητάμε όσο θέλετε,
αλλά είναι απόφαση του κυβερνήτη.
275
00:22:46,658 --> 00:22:50,287
- Είναι ώρες εκεί μέσα.
- Θα του μιλήσω.
276
00:22:50,954 --> 00:22:52,122
Καλή τύχη.
277
00:23:03,217 --> 00:23:05,802
- Ουόλτ.
- Γεια, Κέλι.
278
00:23:08,972 --> 00:23:10,682
Ουόλτ, έχουμε ένα πρόβλημα.
279
00:23:11,183 --> 00:23:15,354
Το σίκερ είναι εκτός
των ορίων ασφαλείας της αποστολής.
280
00:23:17,439 --> 00:23:20,983
Πιστεύουμε ότι είναι εφικτό
με λίγο αυτοσχεδιασμό.
281
00:23:20,984 --> 00:23:24,237
Τα δεδομένα επιβεβαιώνουν
ότι φορτώθηκαν τα σωστά στοιχεία
282
00:23:24,238 --> 00:23:27,157
στο μείον 4 λεπτά και 35 δεύτερα.
283
00:23:28,116 --> 00:23:30,202
Δεν μπορώ να βρω λάθος στον κώδικα.
284
00:23:32,287 --> 00:23:33,288
Ουόλτ;
285
00:23:34,706 --> 00:23:36,416
Ουόλτ, έχουμε φτάσει.
286
00:23:37,501 --> 00:23:38,877
Προσεδαφιστήκαμε.
287
00:23:39,503 --> 00:23:41,922
Δεν μπορούμε να μείνουμε άλλο στο σκάφος.
288
00:23:42,589 --> 00:23:44,966
Ήρθαμε για να βρούμε τη ζωή.
Δεν το θες αυτό;
289
00:23:44,967 --> 00:23:49,262
Ναι, φυσικά το θέλω. Αλλά πρώτα πρέπει…
290
00:23:49,263 --> 00:23:53,267
Πρέπει να καταλάβω τι έκανα λάθος
ώστε να μην ξανασυμβεί.
291
00:23:55,811 --> 00:23:56,812
Κοίτα.
292
00:23:59,356 --> 00:24:01,650
Θέλουν να ηγηθείς.
293
00:24:03,402 --> 00:24:05,946
Εγώ θέλω να ηγηθείς.
294
00:24:15,914 --> 00:24:16,957
Έχεις δίκιο.
295
00:24:18,917 --> 00:24:20,043
Ξέρω ότι έχεις δίκιο.
296
00:24:21,128 --> 00:24:22,129
Και…
297
00:24:23,422 --> 00:24:24,548
λυπάμαι πολύ.
298
00:24:25,966 --> 00:24:28,218
Όχι, όλα καλά.
299
00:24:29,928 --> 00:24:32,097
- Όλα καλά.
- Δεν είναι.
300
00:24:34,141 --> 00:24:35,184
Δεν είναι όλα καλά.
301
00:24:36,059 --> 00:24:38,312
Θα μπορούσα να τους είχα σκοτώσει όλους.
302
00:24:40,230 --> 00:24:41,814
- Το καταλαβαίνεις;
- Όχι.
303
00:24:41,815 --> 00:24:44,108
- Αν δεν ήσουν εσύ…
- Δεν έφταιγες εσύ.
304
00:24:44,109 --> 00:24:48,112
Εγώ έφταιγα. Τα θαλάσσωσα.
305
00:24:48,113 --> 00:24:51,532
- Όχι. Γαμώτο.
- Τα θαλάσσωσα όλα.
306
00:24:51,533 --> 00:24:56,538
Ουόλτ. Πάψε κι άκουσέ με.
307
00:24:57,623 --> 00:24:58,707
Πρέπει…
308
00:24:59,583 --> 00:25:01,210
Πρέπει να σου πω κάτι.
309
00:25:04,880 --> 00:25:06,422
Δεν φταις εσύ.
310
00:25:06,423 --> 00:25:08,716
Προφύλαξες το πλήρωμα
από την κακή μου κρίση.
311
00:25:08,717 --> 00:25:11,552
- Δεν ισχύει.
- Δεν εμπιστεύομαι τον εαυτό μου.
312
00:25:11,553 --> 00:25:12,762
Ουόλτ.
313
00:25:12,763 --> 00:25:15,849
Δεν σκέφτομαι καθαρά
και θέλω να πάρεις τα ηνία.
314
00:25:20,145 --> 00:25:25,776
Έστω προσωρινά, μέχρι να καταλάβω
τι πήγε στραβά, εντάξει;
315
00:25:26,944 --> 00:25:30,197
Κάτσε, θες να αναλάβω κυβερνήτρια;
316
00:25:30,906 --> 00:25:34,326
- Προσωρινά, ναι.
- Δεν το εννοείς.
317
00:25:35,327 --> 00:25:36,328
Σε παρακαλώ.
318
00:25:44,044 --> 00:25:45,963
Περίμενε μια στιγμή.
319
00:25:46,547 --> 00:25:48,757
Θα τον καταστρέψετε;
320
00:25:49,842 --> 00:25:51,176
Τον αστεροειδή.
321
00:25:52,010 --> 00:25:54,887
Όχι. Μόνο την αποβάθρα πρόσδεσης.
322
00:25:54,888 --> 00:25:56,055
Πώς;
323
00:25:56,056 --> 00:25:58,224
Δεν προλαβαίνουμε να απλώσουμε καλώδια,
324
00:25:58,225 --> 00:26:01,519
οπότε θα φορτώσουμε σ' ένα χόπερ
όσα εκρηκτικά έχουμε.
325
00:26:01,520 --> 00:26:02,937
Συγγνώμη.
326
00:26:02,938 --> 00:26:06,899
- Δεν είναι σχέδιο αυτό.
- Είναι παράνοια.
327
00:26:06,900 --> 00:26:09,236
Χαίρομαι που επιτέλους συμφωνείτε σε κάτι.
328
00:26:09,778 --> 00:26:13,239
Το να ανατινάξουμε την αποβάθρα
είναι ένα πράγμα,
329
00:26:13,240 --> 00:26:17,327
το να φτάσουμε εκεί σώοι είναι άλλο.
Έχεις δει καθόλου έξω;
330
00:26:18,120 --> 00:26:20,079
Έχει μια τεράστια αμμοθύελλα.
331
00:26:20,080 --> 00:26:23,040
Μεγαλώνει κάθε λεπτό
κι εσύ θες να πάρεις ένα χόπερ,
332
00:26:23,041 --> 00:26:26,210
να το γεμίσεις εκρηκτικά
και να πετάξεις μέσα της;
333
00:26:26,211 --> 00:26:27,379
Ναι, όχι.
334
00:26:28,046 --> 00:26:29,298
Υπέροχη ιδέα.
335
00:26:30,174 --> 00:26:34,927
Αν θέλουμε να ανατινάξουμε την αποβάθρα
πριν καταληφθεί, πρέπει να πάμε τώρα.
336
00:26:34,928 --> 00:26:37,514
Ήδη στείλαμε το πλήρωμα
από εκεί στο Φίνιξ.
337
00:26:38,307 --> 00:26:40,601
Ποιος τρελός θα το πιλοτάρει;
338
00:26:41,226 --> 00:26:44,937
Ο Φρανκ Χάλοραν προσφέρθηκε,
ο Μαξ Χάουαρντ θα είναι συγκυβερνήτης.
339
00:26:44,938 --> 00:26:47,607
- Θα πάω εγώ.
- Τι;
340
00:26:47,608 --> 00:26:51,527
Δεν θα ζητήσω από κάποιον άλλο
να ρισκάρει τη ζωή του.
341
00:26:51,528 --> 00:26:53,112
Πολλά μπορεί να πάνε στραβά.
342
00:26:53,113 --> 00:26:56,073
Γι' αυτό δεν πρέπει να το κάνεις.
Σε χρειαζόμαστε εδώ.
343
00:26:56,074 --> 00:26:59,577
Ο Φρανκ έχει οικογένεια.
Όλοι έχουν ανθρώπους που τους περιμένουν.
344
00:26:59,578 --> 00:27:02,998
Εγώ δεν έχω κανέναν.
Θα το κάνω. Τέλος συζήτησης.
345
00:27:14,635 --> 00:27:16,720
Θα πάω μαζί με την κυρία Μπόιντ.
346
00:27:20,933 --> 00:27:23,059
Είναι επικίνδυνο, χρειάζεται συγκυβερνήτη.
347
00:27:23,060 --> 00:27:26,939
- Τρελάθηκες; Είναι αυτοκτονία.
- Μόνο έτσι θα πετύχει.
348
00:27:28,941 --> 00:27:33,069
Το εκτιμούμε αυτό,
αλλά εδώ και καιρό δεν είσαι κοσμοναύτης.
349
00:27:33,070 --> 00:27:35,656
Ξέρεις την κατάστασή μου, κύριε Ντέιλ.
350
00:27:37,658 --> 00:27:41,245
Η σύζυγός μου, ο γιος μου…
351
00:27:43,413 --> 00:27:45,749
Με αφορά όσο κι εσάς.
352
00:27:46,583 --> 00:27:48,085
Ίσως και περισσότερο.
353
00:27:50,295 --> 00:27:51,797
Πρέπει να πετύχει.
354
00:27:56,969 --> 00:27:57,970
Εντάξει.
355
00:27:59,304 --> 00:28:03,517
Ελπίζω να μην ξέχασες να πετάς
όσο καθόσουν στο γραφείο.
356
00:28:06,478 --> 00:28:08,313
Πάμε να σε ενημερώσω.
357
00:29:03,160 --> 00:29:04,452
Λοχία.
358
00:29:04,453 --> 00:29:05,454
Τι συμβαίνει;
359
00:29:09,333 --> 00:29:13,754
Καλύτερα να πάρετε την Τόλεφσον αύριο.
Είναι καλύτερη σε μηδενική βαρύτητα.
360
00:29:14,254 --> 00:29:15,672
Τι εννοείς;
361
00:29:16,173 --> 00:29:17,508
Στην αναγνωριστική αποστολή.
362
00:29:18,091 --> 00:29:19,676
Θα είμαι έτοιμη για την επόμενη.
363
00:29:21,261 --> 00:29:23,764
- Με δουλεύεις, Τζάρετ;
- Όχι, κύριε.
364
00:29:29,895 --> 00:29:32,189
Δεν είναι πρόσκληση. Είναι διαταγή.
365
00:29:33,065 --> 00:29:35,817
Ενημερώθηκες, ξέρεις το σχέδιο. Ετοιμάσου.
366
00:29:39,446 --> 00:29:41,907
- Δεν ξέρω αν μπορώ.
- Γιατί;
367
00:29:50,332 --> 00:29:51,625
Λόγω του πατέρα σου;
368
00:29:55,295 --> 00:29:56,296
Είδα τον φάκελό σου.
369
00:29:57,548 --> 00:30:00,092
Οι περισσότεροι έχουμε
προβληματικές οικογένειες.
370
00:30:00,592 --> 00:30:02,177
Αλλιώς, δεν θα ήμασταν εδώ.
371
00:30:05,556 --> 00:30:06,890
Ναι.
372
00:30:07,641 --> 00:30:09,184
Ο πατέρας μου ήταν…
373
00:30:09,893 --> 00:30:11,019
Είχε σοβαρά προβλήματα.
374
00:30:12,312 --> 00:30:15,357
Ο παππούς μου επίσης.
Αν έχω κι εγώ το ίδιο πράγμα…
375
00:30:17,860 --> 00:30:19,361
θα απογοητεύσω την ομάδα.
376
00:30:24,700 --> 00:30:25,993
Γιατί το αναφέρεις τώρα;
377
00:30:30,789 --> 00:30:32,124
Νόμιζα ότι θα το έθαβα…
378
00:30:34,209 --> 00:30:35,294
αλλά όσο πλησιάζουμε…
379
00:30:38,922 --> 00:30:40,299
δεν ξέρω αν μπορώ.
380
00:30:51,310 --> 00:30:52,936
Ο πατέρας μου ήταν μεθύστακας.
381
00:30:55,063 --> 00:30:57,566
Ξεσπούσε εύκολα όταν έπινε.
382
00:30:59,443 --> 00:31:03,155
Με έσπαγε στο ξύλο
όποτε έχαναν οι Πάντρες.
383
00:31:04,364 --> 00:31:06,325
Πίστεψέ με, έχαναν συνέχεια.
384
00:31:10,954 --> 00:31:13,332
- Λυπάμαι.
- Μη λυπάσαι.
385
00:31:15,083 --> 00:31:16,210
Δεν είναι αυτοί το θέμα.
386
00:31:21,507 --> 00:31:22,966
Είμαστε καλύτεροί τους,
387
00:31:23,592 --> 00:31:24,885
εδώ θα το αποδείξουμε.
388
00:31:26,136 --> 00:31:28,764
Χάσου από μπροστά μου
κι άντε να ξεκουραστείς.
389
00:31:30,390 --> 00:31:31,892
Ξεκινάμε στις 0600.
390
00:31:40,484 --> 00:31:42,486
- Είσαι καλά;
- Ναι, λοχία.
391
00:31:52,704 --> 00:31:55,207
Πάμε να ξαναδούμε τη λίστα EVA.
392
00:31:56,041 --> 00:31:57,793
Είκοσι φιάλες οξυγόνου.
393
00:31:59,837 --> 00:32:04,715
Γονιδίωμα φάγου λάμδα, DNA.
3,6 kb ενολάση 2, RNA 25.
394
00:32:04,716 --> 00:32:06,385
Να πάρει.
395
00:32:09,137 --> 00:32:10,513
Αυτό είναι…
396
00:32:10,514 --> 00:32:12,057
Γιατί δεν…
397
00:32:12,683 --> 00:32:16,019
- Δεν καταλαβαίνω τι συμβαίνει.
- Δώστε μου ένα λεπτό. Συνεχίστε.
398
00:32:25,654 --> 00:32:28,197
- Ουόλτ.
- Κέλι.
399
00:32:28,198 --> 00:32:33,495
Μάλλον πλησιάζω σε κάτι εδώ.
Τα κυκλώματα σήματος φαίνονται εντάξει,
400
00:32:33,996 --> 00:32:38,416
αλλά ίσως υπάρχουν σφάλματα μετάδοσης
ανάμεσα στη CPU και την πλοήγηση.
401
00:32:38,417 --> 00:32:40,377
- Καλό αυτό.
- Ναι.
402
00:32:41,128 --> 00:32:42,379
Οπότε, είστε…
403
00:32:44,047 --> 00:32:45,883
Είστε έτοιμοι για αποβίβαση;
404
00:32:47,384 --> 00:32:48,510
Όχι ακριβώς.
405
00:32:49,595 --> 00:32:51,305
Έχει πρόβλημα το ρόβερ;
406
00:32:51,930 --> 00:32:53,599
Έχει πρόβλημα η ομάδα.
407
00:32:54,725 --> 00:32:58,561
- Τι συμβαίνει;
- Είναι απίστευτα καταρτισμένοι.
408
00:32:58,562 --> 00:33:01,439
Διάλεξες τους καλύτερους
γι' αυτήν την αποστολή.
409
00:33:01,440 --> 00:33:03,733
- Ευχαριστώ.
- Απλώς τυχαίνει
410
00:33:03,734 --> 00:33:07,320
να έχουμε μαζί μας
τον κορυφαίο ειδικό στον Τιτάνα,
411
00:33:07,321 --> 00:33:12,241
χωρίς να αναφέρω
τον καλύτερο εξωβιολόγο που έχω γνωρίσει.
412
00:33:12,242 --> 00:33:14,578
Και αφού εκτελώ χρέη κυβερνήτη
της αποστολής,
413
00:33:15,078 --> 00:33:17,998
θα ήταν αμέλεια από μέρους μου
να μη συμμετάσχει.
414
00:33:18,665 --> 00:33:21,375
- Κέλι, σου είπα…
- Με έκανες κυβερνήτρια,
415
00:33:21,376 --> 00:33:23,837
άρα εγώ ορίζω το πλήρωμα της EVA.
416
00:33:25,005 --> 00:33:26,173
Θα έρθεις μαζί μας.
417
00:33:26,924 --> 00:33:29,050
Φεύγουμε σε 30 λεπτά. Φόρα στολή.
418
00:33:29,051 --> 00:33:33,222
- Κέλι…
- Είναι διαταγή, Γκρίμπελ.
419
00:33:40,854 --> 00:33:45,107
{\an8}ΕΓΓΡΑΦΗ
420
00:33:45,108 --> 00:33:47,611
{\an8}Μου υποσχέθηκαν μια καινούργια ζωή
421
00:33:49,238 --> 00:33:51,323
{\an8}Έτη φωτός μακριά
422
00:33:53,325 --> 00:33:59,206
{\an8}Επειδή διαλύσαμε τον παλιό κόσμο
Βρήκαμε καινούργιο να καταστρέψουμε
423
00:34:01,208 --> 00:34:07,381
{\an8}Είπες "Άνθρωποι, ελάτε στο διάστημα
424
00:34:09,174 --> 00:34:15,013
{\an8}Μαζί θα χτίσουμε
Ένα γαμάτο σπίτι"
425
00:34:16,806 --> 00:34:20,852
{\an8}Αλλά όλα τα ψέματά σου
Όλα αυτήν τη στιγμή
426
00:34:20,853 --> 00:34:24,312
{\an8}Αυτή η αποστολή μοιάζει
Με τυφλό κυνήγι χρυσού
427
00:34:24,313 --> 00:34:28,402
{\an8}Τώρα λες να συμμορφωθούμε
Να κάνουμε ό,τι μας λένε
428
00:34:31,154 --> 00:34:34,324
{\an8}Σαν Έλεγχος Αποστολής
429
00:34:39,161 --> 00:34:41,998
{\an8}Καμιά φορά νιώθω μοναξιά
εδώ στον αντιδραστήρα.
430
00:34:43,125 --> 00:34:44,458
{\an8}Η μουσική με βοηθάει.
431
00:34:45,418 --> 00:34:48,672
{\an8}Αλλά με όσα συμβαίνουν τελευταία,
432
00:34:49,547 --> 00:34:52,092
{\an8}νιώθω περισσότερη έμπνευση να γράφω.
433
00:34:53,302 --> 00:34:56,597
{\an8}Ζητάμε να μετράει περισσότερο η γνώμη μας.
434
00:34:57,973 --> 00:35:00,934
{\an8}Βαρεθήκαμε να μας περιορίζουν,
σαν να μην αξίζουμε.
435
00:35:02,227 --> 00:35:03,311
ΧΑΜΗΛΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ
436
00:35:03,312 --> 00:35:05,272
- Καμιά φορά…
- Γαμώτο.
437
00:35:06,815 --> 00:35:08,817
Η μπαταρία τελειώνει. Θα την αλλάξω.
438
00:35:09,401 --> 00:35:12,154
- Καλό ήταν;
- Θεέ μου, ήταν καταπληκτικό.
439
00:35:13,197 --> 00:35:14,573
Πότε το έγραψες, Όλι;
440
00:35:15,574 --> 00:35:16,909
Το δουλεύω βδομάδες.
441
00:35:17,868 --> 00:35:19,077
Σ' ευχαριστούμε.
442
00:35:23,332 --> 00:35:27,585
Λιλς, μάλλον πρέπει να γυρίσουμε.
Η θύελλα χειροτερεύει.
443
00:35:27,586 --> 00:35:29,837
Αλήθεια; Έχω γύρισμα με τον Χαλντίρ.
444
00:35:29,838 --> 00:35:33,925
Βεβαίως. Ας δούμε τι γίνεται έξω
κι αποφασίζουμε.
445
00:35:33,926 --> 00:35:36,303
- Εντάξει.
- Μια χαρά.
446
00:35:48,482 --> 00:35:49,565
ΥΔΡΑΖΙΝΗ
ΕΚΡΗΚΤΙΚΟ
447
00:35:49,566 --> 00:35:52,194
Ήρεμα και σταθερά. Σιγά σιγά.
448
00:35:57,574 --> 00:35:58,575
Προσοχή.
449
00:36:01,078 --> 00:36:03,955
Κρατάμε τη βελόνα
στο πράσινο ή στο κίτρινο
450
00:36:03,956 --> 00:36:07,292
μέχρι να περάσουμε
την κορυφή της αμμοθύελλας στη μεσόσφαιρα.
451
00:36:08,168 --> 00:36:10,128
Είναι στα 40 χιλιόμετρα ύψος.
452
00:36:11,755 --> 00:36:15,259
- Εύκολο δεν είναι;
- Ναι, πανεύκολο.
453
00:36:19,555 --> 00:36:22,682
ΚΕΔΕ, εδώ Χόπερ 1. Πώς είναι η αμμοθύελλα;
454
00:36:22,683 --> 00:36:25,768
Χόπερ 1. Θα χειροτερέψει πολύ
πριν καλυτερεύσει.
455
00:36:25,769 --> 00:36:28,188
Κεραυνική δραστηριότητα
στην ανώτερη ατμόσφαιρα.
456
00:36:28,772 --> 00:36:31,567
Άνεμος από 270 μοίρες, 50 κόμβοι.
457
00:36:32,150 --> 00:36:36,989
Λοιπόν, βεβαιωθείτε ότι προσδεθήκατε καλά
πριν το πυροδοτήσετε.
458
00:36:38,323 --> 00:36:39,491
Καλή τύχη.
459
00:37:01,722 --> 00:37:04,600
Χόπερ 1, έτοιμοι για εκτόξευση.
460
00:37:07,227 --> 00:37:09,521
Χόπερ 1, ελεύθεροι για εκτόξευση.
461
00:37:14,067 --> 00:37:18,237
Πίεση ηλίου εντός ορίων.
Κύριες βαλβίδες καυσίμου ανοιχτές.
462
00:37:18,238 --> 00:37:19,364
Πράσινες ενδείξεις.
463
00:37:20,449 --> 00:37:21,617
Ελεύθεροι για εκκίνηση.
464
00:37:24,244 --> 00:37:25,913
Όπλιση πυροδότησης.
465
00:37:27,080 --> 00:37:28,457
Οι ενδείξεις είναι καλές.
466
00:37:29,875 --> 00:37:31,001
Είσαι έτοιμος;
467
00:37:39,218 --> 00:37:40,552
Πυροδότηση.
468
00:37:51,688 --> 00:37:54,650
ΣΕΙΣΜΟΓΡΑΦΟΣ
469
00:37:56,235 --> 00:38:00,697
Χόπερ 1, βλέπω επίπεδα δονήσεων
στην κόκκινη ζώνη, αλλά σταθερά.
470
00:38:14,002 --> 00:38:15,045
Πώς πάνε;
471
00:38:16,088 --> 00:38:19,674
Απέχουν τρία λεπτά από την κορυφή,
αλλά τώρα αρχίζουν τα δύσκολα.
472
00:38:19,675 --> 00:38:22,553
Ο άνεμος δυναμώνει.
Τώρα από 230 μοίρες, 65 κόμβοι.
473
00:38:23,178 --> 00:38:25,555
Μπαίνουν στο πυκνότερο σημείο
της αμμοθύελλας.
474
00:38:25,556 --> 00:38:28,058
Οι αναταράξεις θα χειροτερέψουν.
475
00:38:46,577 --> 00:38:49,329
- Γαμώτο.
- Τι ήταν αυτό;
476
00:38:54,626 --> 00:38:55,960
Έχουμε ταλάντωση.
477
00:38:55,961 --> 00:38:57,921
ΚΕΔΕ, μάλλον μας χτύπησε κεραυνός.
478
00:38:58,505 --> 00:39:01,466
Οι προωθητήρες ανταποκρίνονται αργά
και πάμε πέρα δώθε.
479
00:39:06,430 --> 00:39:09,808
Οι δονήσεις χειροτερεύουν. Κράτα σταθερά.
480
00:39:15,397 --> 00:39:16,648
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΧΟΠΕΡ
481
00:39:20,986 --> 00:39:25,031
Ο κεραυνός ίσως μπλόκαρε
το ηλεκτρικό σύστημα ελέγχου.
482
00:39:25,032 --> 00:39:26,950
Μάλλον μπαίνουν σε βρόχο ανάδρασης.
483
00:39:27,868 --> 00:39:31,662
Χόπερ 1, γυρίστε το κύκλωμα προώθησης
σε εφεδρικό.
484
00:39:31,663 --> 00:39:34,040
Ίσως αποφορτίσει τον στατικό ηλεκτρισμό.
485
00:39:34,041 --> 00:39:38,377
Θες να επανεκκινήσουμε κινητήρες
στη μέση της αμμοθύελλας;
486
00:39:38,378 --> 00:39:39,463
Μάλιστα.
487
00:39:42,591 --> 00:39:45,260
Ελήφθη. Επανεκκίνηση προωθητήρων.
488
00:39:51,892 --> 00:39:54,937
Έλα, μπορείς, Λένια.
489
00:39:55,521 --> 00:39:56,939
Η ταχύτητα πέφτει.
490
00:39:58,190 --> 00:40:01,610
Απόπειρα επανεκκίνησης κύριων κινητήρων.
491
00:40:05,697 --> 00:40:07,157
Το καλό που του θέλω.
492
00:40:08,325 --> 00:40:09,493
Έλα.
493
00:40:12,454 --> 00:40:16,625
ΚΕΔΕ, χάνουμε ύψος.
Οι δονήσεις εντείνονται.
494
00:40:24,716 --> 00:40:27,594
Έλα.
495
00:40:36,937 --> 00:40:38,814
Οι προωθητήρες ανταποκρίνονται.
496
00:40:40,732 --> 00:40:43,943
Οι δονήσεις μειώνονται. Κοντεύουμε.
497
00:40:43,944 --> 00:40:45,863
{\an8}ΧΟΠΕΡ
498
00:40:58,876 --> 00:41:01,587
Γαμώ τις φάσεις.
499
00:41:02,838 --> 00:41:04,881
Είσαι έτοιμη για κοσμοναύτισσα.
500
00:41:04,882 --> 00:41:11,346
ΚΕΔΕ, το Χόπερ 1 λειτουργεί ξανά.
Καθ' οδόν για είσοδο σε τροχιά.
501
00:41:14,057 --> 00:41:18,228
Ξεκίνησαν οι ελιγμοί για το ραντεβού
με τον Σταθμό Κουζνέτσοφ.
502
00:41:19,563 --> 00:41:22,773
Σιγή ασυρμάτου
μέχρι το σημείο προσεδάφισης.
503
00:41:22,774 --> 00:41:24,150
Ελήφθη.
504
00:41:24,151 --> 00:41:25,611
Τέλος επικοινωνίας.
505
00:42:20,123 --> 00:42:22,209
Κόντορ, Μαρίν 1, κατάσταση;
506
00:42:23,126 --> 00:42:27,630
Μαρίν 1, το Κόντορ αποσυνδέθηκε.
Σιγή ασυρμάτου στο σημείο εξόδου Άλφα.
507
00:42:27,631 --> 00:42:31,969
Ελήφθη. Διάδρομος 2-βήτα εντάξει,
ξεκινάμε εκκαθάριση του σταθμού.
508
00:43:09,381 --> 00:43:12,133
Χάσκελ, εσύ κι ο Φλέμινγκ
δείτε τον διάδρομο.
509
00:43:12,134 --> 00:43:13,886
Εγώ κι η Ταμπάσκο πάμε από δω.
510
00:43:14,428 --> 00:43:18,098
- Τα λέμε στο σημείο συνάντησης.
- Εντάξει. Τα λέμε μετά.
511
00:43:19,474 --> 00:43:22,768
Έι Τζέι, μπαίνεις μπροστά.
Το κέντρο ελέγχου δεξιά.
512
00:43:22,769 --> 00:43:23,854
Ναι, λοχία.
513
00:43:40,996 --> 00:43:44,666
ΚΕΔΕ, Χόπερ 1 σε τελική προσέγγιση.
514
00:43:46,835 --> 00:43:50,047
Ελήφθη. Ενημερώστε όταν μπείτε
στο χόπερ διαφυγής.
515
00:43:50,797 --> 00:43:51,882
Δύο μέτρα.
516
00:43:54,092 --> 00:43:55,302
Επαφή.
517
00:43:56,428 --> 00:43:58,013
Σήραγγα μεταφοράς εκτείνεται.
518
00:43:58,889 --> 00:44:00,264
Έχουμε πλήρη σύνδεση.
519
00:44:00,265 --> 00:44:04,353
Χαμηλώνω τα φώτα
για να προσαρμοστούν τα μάτια μας.
520
00:44:04,978 --> 00:44:09,815
- Εντάξει. Τώρα μπορείς να ανασάνεις.
- Όχι όσο είμαι δίπλα σ' αυτά τα ρημάδια.
521
00:44:09,816 --> 00:44:13,278
Ας φύγουμε από δω,
πάμε στο χόπερ διαφυγής.
522
00:44:15,739 --> 00:44:17,157
Χρονοδιακόπτης.
523
00:44:38,136 --> 00:44:39,137
Εντάξει.
524
00:44:42,891 --> 00:44:44,184
Τι διάολο;
525
00:44:45,352 --> 00:44:47,479
Λοχία, ήρθε κι άλλο διαστημόπλοιο.
526
00:44:49,648 --> 00:44:50,941
Δεν ήταν εδώ όταν ήρθαμε.
527
00:44:51,650 --> 00:44:53,110
Γαμώτο, μάλλον έχουμε παρέα.
528
00:44:54,570 --> 00:44:56,362
Χάσκελ, Ρουίζ.
529
00:44:56,363 --> 00:44:58,823
Βλέπουμε αρειανό χόπερ
δεμένο στην αποβάθρα.
530
00:44:58,824 --> 00:45:00,283
Πού βρίσκεστε;
531
00:45:00,284 --> 00:45:02,577
Ρουίζ, ανατολικός διάδρομος εντάξει.
532
00:45:02,578 --> 00:45:05,122
Ελήφθη. Η Τζάρετ κι εγώ
θα το ερευνήσουμε.
533
00:45:07,291 --> 00:45:08,876
- Έτοιμη;
- Ναι, λοχία.
534
00:46:10,646 --> 00:46:11,897
Εντάξει.
535
00:46:19,238 --> 00:46:21,073
Γαμώτο. Ρουίζ.
536
00:46:26,703 --> 00:46:29,581
Πρέπει να φύγουμε αμέσως.
Κουνήσου. Πάμε.
537
00:46:30,749 --> 00:46:32,250
Πεζοναύτες, εδώ Ρουίζ.
538
00:46:32,251 --> 00:46:34,503
Πηγαίνετε όλοι στο σημείο εξόδου άλφα.
539
00:46:35,087 --> 00:46:37,755
Κόντορ, πρέπει να φύγουμε
στα επόμενα τρία λεπτά,
540
00:46:37,756 --> 00:46:40,801
αλλιώς χαθήκαμε. Υπάρχει βόμβα.
Επαναλαμβάνω, υπάρχει βόμβα.
541
00:46:48,851 --> 00:46:50,977
Απεμπλοκή πρόσδεσης.
542
00:46:50,978 --> 00:46:53,564
- Τι είναι αυτό;
- Ποιο;
543
00:46:55,649 --> 00:46:56,650
Όχι.
544
00:46:57,442 --> 00:47:00,404
ΚΕΔΕ, υπάρχουν στρατιώτες στην αποβάθρα.
545
00:47:04,867 --> 00:47:06,409
Μπόιντ, επανάλαβε.
546
00:47:06,410 --> 00:47:09,955
Υπάρχουν στρατιώτες στο σημείο.
Είπες ότι απέχουν δύο ώρες.
547
00:47:10,789 --> 00:47:11,873
Έχει δίκιο.
548
00:47:11,874 --> 00:47:16,003
Λαμβάνουμε ραδιοσυνομιλία
στη συχνότητα της M-6 από τον Κουζνέτσοφ.
549
00:47:16,712 --> 00:47:19,256
Ακυρώστε την πυροδότηση.
550
00:47:19,798 --> 00:47:23,969
Δεν μπορούμε. Είμαστε μακριά
από το χόπερ. Δεν θα προλάβουμε.
551
00:47:32,352 --> 00:47:34,938
Μπορούμε να το σταματήσουμε εξ αποστάσεως;
552
00:47:41,862 --> 00:47:45,991
ΧΡΟΝΟΣ ΓΙΑ ΠΥΡΟΔΟΤΗΣΗ
553
00:47:49,745 --> 00:47:50,870
ΑΣΥΡΜΑΤΟΣ ΑΝΑΓΚΗΣ
554
00:47:50,871 --> 00:47:54,081
Μονάδες της Μ-6 κοντά στον Κουζνέτσοφ,
555
00:47:54,082 --> 00:47:57,001
η αποβάθρα θα ανατιναχτεί.
Απομακρυνθείτε αμέσως.
556
00:47:57,002 --> 00:47:58,795
Επαναλαμβάνω. Απομακρυνθείτε αμέσως.
557
00:48:00,506 --> 00:48:02,591
- Τι κάνεις;
- Τους προειδοποιώ.
558
00:48:03,258 --> 00:48:06,553
Έχεις 30 δεύτερα να μας πάρεις από δω,
αλλιώς θα πεθάνουμε.
559
00:48:26,281 --> 00:48:27,282
Πάμε.
560
00:48:29,326 --> 00:48:30,410
Κουνήσου!
561
00:48:54,142 --> 00:48:55,727
ΚΕΔΕ, εδώ Χόπερ διαφυγής.
562
00:48:56,603 --> 00:49:00,524
Η αποβάθρα καταστράφηκε.
Δεν νομίζω ότι υπάρχουν επιζώντες.
563
00:51:54,948 --> 00:51:56,950
Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης