1 00:00:07,382 --> 00:00:11,386 Υπήρχε μια επιγραφή που η NASA σκόπευε 2 00:00:11,470 --> 00:00:13,680 να τοποθετήσει στη Σελήνη με το Απόλλων 11. 3 00:00:13,764 --> 00:00:16,099 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΓΙΑ ΖΩΗ ΣΤΟ ΦΕΓΓΑΡΙ ΤΟΥ ΚΡΟΝΟΥ 4 00:00:16,183 --> 00:00:19,186 Ο πατέρας μου την κράτησε μέχρι που πέθανε. 5 00:00:20,854 --> 00:00:26,026 Έλεγε "Ήρθαμε εν ειρήνη για όλη την ανθρωπότητα". 6 00:00:27,945 --> 00:00:33,200 Αυτές τις λέξεις σκέφτομαι καθώς αγγίζουμε την επιφάνεια ενός άλλου φεγγαριού. 7 00:00:34,493 --> 00:00:37,538 Φτάσαμε εδώ χάρη σε ανθρώπους σαν τον πατέρα μου. 8 00:00:38,622 --> 00:00:42,292 Χάρη στους λαμπρούς μηχανικούς και επιστήμονες στον Άρη, 9 00:00:42,376 --> 00:00:45,420 που επισκεύασαν και αποκατέστησαν το σκάφος μας. 10 00:00:46,588 --> 00:00:50,008 Και στους επιστήμονες που έχασαν τη ζωή τους στο Κόσμος-1. 11 00:00:50,509 --> 00:00:52,553 Έχουμε τη μνήμη τους μαζί μας, 12 00:00:53,762 --> 00:00:57,891 καθώς κάνουμε αυτά τα βήματα για την αναζήτηση ζωής στο σύμπαν. 13 00:00:58,767 --> 00:01:02,521 Ήταν η αστροναύτισσα Κέλι Μπάλντουιν από τον Τιτάνα. 14 00:01:08,193 --> 00:01:10,779 - Μπράβο σας, φίλε. - Ευχαριστώ. 15 00:01:10,863 --> 00:01:13,323 Φοβερό. Δεν είναι απίστευτο; 16 00:01:13,407 --> 00:01:18,704 Ανέβασε πολύ το ηθικό όλων. Τα αιτήματα για επιστροφή έπεσαν στο μισό. 17 00:01:18,787 --> 00:01:21,248 Μας έδωσε νέα ζωή, χάρη σ' εσένα. 18 00:01:21,331 --> 00:01:24,668 - Όχι, ήταν ομαδικό. - Όχι. Χάρη σ' εσένα, Μάιλς. 19 00:01:24,751 --> 00:01:27,713 Όπως και το 2003, ήσουν πάντα δίπλα μας. 20 00:01:31,508 --> 00:01:34,052 Θα σε ακολουθούσα παντού. Όλοι μας. 21 00:01:34,136 --> 00:01:37,014 - Ευχαριστώ, αδερφέ. - Τα λέμε μετά. 22 00:01:37,639 --> 00:01:38,849 Μίλος. 23 00:01:40,225 --> 00:01:41,643 Ίλια, τι τρέχει; 24 00:01:42,269 --> 00:01:47,649 Κάποιοι θέλουν να σου μιλήσουν. Δεν θα θες να τους ακούσεις, αλλά πρέπει. 25 00:01:47,733 --> 00:01:52,362 Για το καλό όλων μας, Μίλος. Πρέπει να ακούσεις τι έχουν να πουν. 26 00:01:53,363 --> 00:01:55,824 Θα το κάνεις, σε παρακαλώ; 27 00:01:57,075 --> 00:01:58,994 Εντάξει. Ποιος θέλει να μιλήσει; 28 00:02:01,121 --> 00:02:05,125 Αφού φύγει ο πρόεδρος Κορζένκο, η Μ-6 θα διαλυθεί. 29 00:02:06,210 --> 00:02:10,672 Η νέα σοβιετική κυβέρνηση θα είναι πιο δεκτική σε μια συμφωνία 30 00:02:10,756 --> 00:02:15,636 με τον ανεξάρτητο Άρη, αν αντέξετε λίγες εβδομάδες ακόμα. 31 00:02:17,095 --> 00:02:18,847 Πώς τα έμαθες όλα αυτά; 32 00:02:18,931 --> 00:02:21,225 Η μόνη αξία στη φυλακή είναι η πληροφορία. 33 00:02:21,934 --> 00:02:25,354 Με βάση αυτό, είμαι πάμπλουτη. 34 00:02:26,897 --> 00:02:29,274 Αν παραδοθείτε πριν φύγει ο Κορζένκο, 35 00:02:29,358 --> 00:02:34,321 θα ενισχυθεί η θέση του κι όλα εδώ θα πάνε χαμένα. 36 00:02:35,989 --> 00:02:36,990 Δεν θα παραδοθούμε. 37 00:02:38,325 --> 00:02:39,993 Μην κάνεις τον ανήξερο. 38 00:02:40,619 --> 00:02:43,997 Η προσεδάφιση στον Τιτάνα ήταν όντως μια υπέροχη στιγμή, 39 00:02:44,081 --> 00:02:46,500 αλλά τα δεδομένα παραμένουν. 40 00:02:49,378 --> 00:02:53,924 Χωρίς τρόφιμα, θα αναγκαστείτε να ζητήσετε διάσωση από τη Γη, 41 00:02:54,007 --> 00:02:59,054 και ο μόνος τρόπος να σας σώσουν είναι να παραδοθείτε. Ολοκληρωτικά. 42 00:02:59,137 --> 00:03:03,475 Άνευ όρων. Αυτό σημαίνει ότι θα πάτε όλοι φυλακή. 43 00:03:03,559 --> 00:03:04,935 Το ίδιο κι εμείς. 44 00:03:06,353 --> 00:03:08,313 Πώς γίνεται; Αφού είστε μαζί τους. 45 00:03:08,397 --> 00:03:12,442 Καταλαβαίνω γιατί είσαι καχύποπτος μ' εμάς. Μ' εμένα. 46 00:03:13,068 --> 00:03:14,570 Όλα συνέβησαν εξαιτίας σου. 47 00:03:14,653 --> 00:03:17,739 Πώς ξέρω ότι δεν με δουλεύεις, όπως μας δούλευες τόσα χρόνια; 48 00:03:17,823 --> 00:03:19,199 Μακάρι να ήταν έτσι. 49 00:03:27,124 --> 00:03:29,543 Η οικογένειά μου, κύριε Ντέιλ, 50 00:03:30,377 --> 00:03:33,172 η γυναίκα μου, ο γιος μου… 51 00:03:34,715 --> 00:03:37,467 απειλούνται στην ΕΣΣΔ. 52 00:03:39,595 --> 00:03:44,183 Η γυναίκα μου αναγκάστηκε να με αποκηρύξει δημοσίως. 53 00:03:45,601 --> 00:03:48,979 Δεν έχω νέα του γιου μου για πάνω από έναν μήνα. 54 00:03:51,732 --> 00:03:56,236 Συνεπώς ναι, μπορεί να μην είναι καθαρός ιδεαλισμός, 55 00:03:57,112 --> 00:03:59,907 αλλά πρέπει να προστατεύσω την οικογένειά μου. 56 00:03:59,990 --> 00:04:02,451 Ακόμα κι αν εναντιωθώ στην κυβέρνησή μου. 57 00:04:11,001 --> 00:04:12,544 Τι μου κρύβετε; 58 00:04:16,464 --> 00:04:21,220 Το εμπάργκο σας έβαλε την οικονομία των ΗΠΑ και της ΕΣΣΔ σε ελεύθερη πτώση. 59 00:04:21,303 --> 00:04:25,182 Ο Μπραγκ και ο Κορζένκο πρέπει να δείξουν στους πολίτες τους 60 00:04:25,265 --> 00:04:28,352 ότι δεν είναι ανίσχυροι, για να παραμείνουν στην εξουσία. 61 00:04:28,435 --> 00:04:34,816 Μάθαμε πως μια πολυεθνική ένοπλη δύναμη της Μ-6 βρίσκεται καθ' οδόν προς τον Άρη. 62 00:04:36,193 --> 00:04:39,696 Έχουν εντολή να ανακαταλάβουν τον Σταθμό Κουζνέτσοφ 63 00:04:39,780 --> 00:04:42,199 και τον αστεροειδή Χρυσομαλλούσα με τη βία. 64 00:04:43,575 --> 00:04:45,619 Μαλακίες. Θα τους είχαμε δει ως τώρα. 65 00:04:47,162 --> 00:04:48,580 Όπως έμαθα πριν χρόνια, 66 00:04:48,664 --> 00:04:51,542 κάποια πράγματα δεν τα βλέπεις ώσπου είναι πολύ αργά. 67 00:04:57,214 --> 00:04:59,758 Σημειώστε τις εξής αλλαγές στο σχέδιο. 68 00:05:00,384 --> 00:05:05,347 Το κλειδί για ανακατάληψη και κατοχή του αστεροειδούς 2003 LC 69 00:05:06,181 --> 00:05:08,433 είναι ο έλεγχος του κεντρικού υποσταθμού. 70 00:05:09,601 --> 00:05:13,730 Οι πληροφορίες μας λένε ότι αυτή η διαδρομή έχει πιθανότητες επιτυχίας. 71 00:05:14,606 --> 00:05:18,402 Οι ομάδες τρία και τέσσερα θα εισβάλουν μέσω του υποσταθμού, 72 00:05:19,027 --> 00:05:22,281 εξουδετερώνοντας κάθε αντίσταση με μη φονικά μέσα. 73 00:05:22,364 --> 00:05:25,784 Ξαναλέω. Μόνο χειροβομβίδες κρότου-λάμψης και πλαστικές σφαίρες. 74 00:05:25,868 --> 00:05:27,786 Δεν θέλουμε ρωγμές στα τοιχώματα. 75 00:05:27,870 --> 00:05:30,205 - Κατανοητό; - Κατανοητό, κύριε. 76 00:05:30,289 --> 00:05:31,456 Ελεύθεροι. 77 00:06:21,924 --> 00:06:24,676 ΓΕΝΝΑΙΟΣ ΝΕΟΣ ΚΟΣΜΟΣ 78 00:07:33,328 --> 00:07:36,748 Το ότι είστε όλοι εδώ είναι μια υπόσχεση. 79 00:07:37,499 --> 00:07:41,295 Να προστατεύετε και να υπερασπίζεστε τους ανθρώπους της βάσης. 80 00:07:42,045 --> 00:07:47,801 Και παρότι θα έχετε εξουσία ως μέλη του Σώματος της Χαρούμενης Κοιλάδας, 81 00:07:47,885 --> 00:07:52,139 είναι σημαντικό να μην κάνετε κατάχρηση αυτής της εξουσίας. 82 00:07:52,222 --> 00:07:56,059 Οποιοσδήποτε πράξη σας παραβεί 83 00:07:56,143 --> 00:07:59,813 αυτήν την υπόσχεση, θα οδηγήσει σε άμεση αποπομπή. 84 00:08:00,355 --> 00:08:02,941 - Έγινα σαφής; - Μάλιστα, κυρία. 85 00:08:05,402 --> 00:08:09,281 Έχουμε την ευκαιρία να ξεκινήσουμε κάτι καινούργιο. 86 00:08:09,990 --> 00:08:11,074 Κάτι διαφορετικό. 87 00:08:12,367 --> 00:08:14,995 Γι' αυτό θα συμπεριφερθούμε διαφορετικά. 88 00:08:15,662 --> 00:08:17,706 Θα δείξουμε καλοσύνη. 89 00:08:18,290 --> 00:08:20,584 Θα βοηθήσουμε όποιον έχει ανάγκη, 90 00:08:21,251 --> 00:08:25,130 ασχέτως του ποια πλευρά υποστηρίζει ή από ποια χώρα κατάγεται. 91 00:08:25,214 --> 00:08:27,216 Ή αν είναι νόμιμα εδώ ή όχι. 92 00:08:27,716 --> 00:08:30,928 Όποιος έρθει μαζί μας, είναι ευπρόσδεκτος. 93 00:08:33,138 --> 00:08:37,768 Πριν από έναν χρόνο, δεν ήξερα καν τι είναι "Αρειανός". 94 00:08:39,520 --> 00:08:44,525 Αλλά βλέποντας εσάς, είμαι περήφανη που έγινα κι εγώ. 95 00:08:47,444 --> 00:08:52,115 Λοιπόν. Μην ενθουσιάζεστε πολύ, θα ξεκινήσουμε με σωματική αξιολόγηση 96 00:08:52,199 --> 00:08:54,493 και μετά θα περάσουμε σε εκπαίδευση με όπλα. 97 00:08:56,119 --> 00:08:57,246 Ναι, Μπάλντουιν. 98 00:08:59,581 --> 00:09:01,500 Εγώ κατατάχτηκα στο Ιατρικό. 99 00:09:01,583 --> 00:09:04,294 Πρέπει κι εγώ να εκπαιδευτώ στη φάση με τα όπλα; 100 00:09:04,378 --> 00:09:06,797 Ναι. Κάθε μέλος του ΣΧΚ χρειάζεται 101 00:09:06,880 --> 00:09:11,009 τουλάχιστον βασική εξοικείωση με τη "φάση με τα όπλα". 102 00:09:13,470 --> 00:09:14,513 Ελεύθεροι. 103 00:09:15,347 --> 00:09:17,975 Το έχω δει στα μάτια των μεταλλωρύχων. 104 00:09:19,226 --> 00:09:23,105 Όταν επιστρέφουν από τον αστεροειδή που γυρίζει πάνω απ' τα κεφάλια μας. 105 00:09:23,605 --> 00:09:28,485 Στα μάτια των συνομηλίκων μου, παγιδευμένων κάτω απ' τον φθισικό ουρανό. 106 00:09:28,986 --> 00:09:33,115 Γη, δεν ακούς τα μοιρολόγια των παιδιών σου; 107 00:09:34,950 --> 00:09:40,122 ΑΣΤΕΡΟΕΙΔΗ, ΑΓΑΠΗ ΜΟΥ 108 00:09:40,205 --> 00:09:44,168 ΜΙΑ ΤΑΙΝΙΑ ΠΤΥΧΙΑΚΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΤΗΣ ΓΚΙΟΥΛΣΟΡΑ ΑΚΙΛΜΑΤΟΒΑ 109 00:10:01,101 --> 00:10:02,561 Είσαι καλά; 110 00:10:05,647 --> 00:10:09,067 Δεν τελείωσε ποτέ την ταινία της. 111 00:10:09,651 --> 00:10:11,320 Ίσα που την ξεκίνησε. 112 00:10:15,157 --> 00:10:17,284 Και θα ήταν ακόμα εδώ αν δεν είχα… 113 00:10:19,036 --> 00:10:22,039 Αν δεν είχα κάνει εκείνη τη βλακεία για τα γενέθλιά σου. 114 00:10:22,748 --> 00:10:24,708 Λιλ, δεν… 115 00:10:25,667 --> 00:10:28,086 Δεν έφταιγες εσύ. 116 00:10:29,213 --> 00:10:32,716 Ξέρεις ότι είναι αλήθεια. Θα ζούσε τώρα αν δεν το είχα κάνει. 117 00:10:32,799 --> 00:10:35,594 Χριστέ μου. Έλα δω. 118 00:10:41,642 --> 00:10:44,144 Λυπάμαι. Ξέρω ότι είναι δύσκολο. 119 00:10:51,610 --> 00:10:55,239 Μήπως το καλύτερο για σένα τώρα είναι… 120 00:10:57,699 --> 00:10:59,826 Μήπως να έφευγες για λίγο. 121 00:11:01,453 --> 00:11:04,414 - Τα πράγματα είναι πολύ άσχημα. - Τι εννοείς; 122 00:11:05,374 --> 00:11:09,503 Εννοώ ότι ένα σκάφος φεύγει για τη Γη σε λίγες μέρες. 123 00:11:09,586 --> 00:11:12,673 - Τι διάολο, Άλεξ; - Μη θυμώνεις. 124 00:11:12,756 --> 00:11:18,303 Γιατί το λες αυτό; Θες να φύγω; Θες να φύγω από δω; 125 00:11:18,387 --> 00:11:21,223 Όχι, δεν το θέλω. Λίλι, δεν θέλω να φύγεις. 126 00:11:21,306 --> 00:11:26,144 Καλά μου λένε μαλακίες οι γονείς μου και η αδελφή μου, αλλά όχι… 127 00:11:26,228 --> 00:11:27,437 Όχι εσύ. 128 00:11:28,230 --> 00:11:29,982 Γιατί να προτείνεις κάτι τέτοιο; 129 00:11:30,482 --> 00:11:32,693 Ανησυχώ για σένα. 130 00:11:34,987 --> 00:11:38,907 Εντάξει, αλλά μπορώ να τα βγάλω πέρα μόνη μου. 131 00:11:38,991 --> 00:11:41,493 - Το ξέρω. - Μόνο και μόνο επειδή 132 00:11:41,577 --> 00:11:43,954 φόρεσες τη γελοία στολή τρυποκάρυδου… 133 00:11:44,037 --> 00:11:46,373 - Είναι το Σώμα της Χαρούμενης Κοιλάδας. - Ό,τι πεις. 134 00:11:47,499 --> 00:11:51,670 - Δεν σημαίνει ότι ξέρεις το καλό μου. - Ποτέ δεν είπα κάτι τέτοιο. Δεν λέω αυτό. 135 00:11:52,379 --> 00:11:59,052 Ξέρω ότι τα βγάζεις πέρα μόνη σου. Το ξέρω. Πίστεψέ με, σε τρέμω. 136 00:12:05,934 --> 00:12:10,981 Εντάξει, αλλά μη μου πεις ποτέ να ξαναγυρίσω εκεί. 137 00:12:11,064 --> 00:12:12,482 Εντάξει. 138 00:12:14,234 --> 00:12:17,029 Γάμα αυτό το μέρος. Έχεις δει τι λένε για εκείνη; 139 00:12:17,112 --> 00:12:18,322 Όχι. 140 00:12:19,990 --> 00:12:21,992 Θεέ μου. "Στασιάστρια"; 141 00:12:22,826 --> 00:12:24,828 ΣΤΑΣΙΑΣΤΡΙΑ ΠΕΘΑΙΝΕΙ ΣΕ ΣΥΜΒΑΝ ΣΤΟΝ ΑΡΗ 142 00:12:24,912 --> 00:12:28,582 - Είναι παρανοϊκό. Απλώς χόρευε. - Τι μαλακίες. 143 00:12:33,420 --> 00:12:36,256 Έτσι μας βλέπουν. Θέλουν να μας παρουσιάσουν ως… 144 00:12:37,382 --> 00:12:39,134 εξτρεμιστές ή τρομοκράτες. 145 00:12:40,302 --> 00:12:43,388 Αλλά δεν είμαστε. Πρέπει να τους δείξουμε τι είμαστε. 146 00:12:44,097 --> 00:12:46,099 Πώς είναι να ζεις εδώ πάνω. 147 00:12:47,643 --> 00:12:50,103 Εσύ κάνεις κάτι για να βοηθήσεις. 148 00:12:52,481 --> 00:12:53,649 Ίσως μπορώ κι εγώ. 149 00:13:02,991 --> 00:13:04,326 Τι κάνεις; 150 00:13:05,077 --> 00:13:06,119 Έλα. 151 00:13:12,709 --> 00:13:13,961 Εντάξει. 152 00:13:22,344 --> 00:13:25,514 Η αμμοθύελλα ίσως επηρεάζει τις μετρήσεις του ντόπλερ. 153 00:13:26,139 --> 00:13:27,808 Βλέπεις τίποτα εκεί έξω; 154 00:13:27,891 --> 00:13:31,061 Αρνητικό. Τίποτα εισερχόμενο στην εμβέλεια του ραντάρ μας. 155 00:13:32,980 --> 00:13:35,482 Ώστε έχεις πληροφορίες. Από πού; 156 00:13:36,316 --> 00:13:37,526 Από την Ιρίνα Μορόζοβα. 157 00:13:38,861 --> 00:13:41,989 Είστε φιλαράκια με την Ιρίνα; Μετά τι; Με τη Βόρεια Κορέα; 158 00:13:42,072 --> 00:13:43,907 Νόμιζα πως δεν έπαιρνες θέση. 159 00:13:43,991 --> 00:13:48,537 Το να σου επισημαίνω ότι είσαι αφελής είναι κοινή λογική, όχι πολιτική. 160 00:13:48,620 --> 00:13:50,330 Ούτε εδώ βλέπουμε τίποτα. 161 00:13:51,748 --> 00:13:53,834 Θα σου έδωσε λάθος πληροφορία η Ιρίνα. 162 00:13:54,376 --> 00:13:56,753 Σίγουρα; Είπε ότι θα εντοπιστούν δύσκολα. 163 00:13:56,837 --> 00:14:00,591 Οι περισσότεροι στρατοί έχουν τεχνολογία απόκρυψης. 164 00:14:04,845 --> 00:14:07,723 Δες αν μπορείς να στρέψεις το ραντάρ μεγάλης εμβέλειας 165 00:14:07,806 --> 00:14:10,642 κατά μήκος της τροχιάς ευθείας προσέγγισης. 166 00:14:10,726 --> 00:14:12,519 Ίσως πιάσει περισσότερα. 167 00:14:12,603 --> 00:14:15,272 Ρύθμισε το σκάφος σε τροχιά για ανίχνευση μέσω ντόπλερ. 168 00:14:20,444 --> 00:14:23,322 Πρόσεξα ότι το όνομά σου λείπει από τη λίστα επιβατών 169 00:14:23,405 --> 00:14:25,657 για την πτήση επιστροφής στη Γη. 170 00:14:27,367 --> 00:14:31,705 Λόγω του Τιτάνα. Μέχρι να γυρίσουν σώοι, δεν πάω πουθενά. 171 00:14:32,414 --> 00:14:35,083 Το εκτιμώ πολύ. Όλοι μας. 172 00:14:35,876 --> 00:14:37,878 Η αποστολή σημαίνει πολλά για όλους. 173 00:14:37,961 --> 00:14:40,380 Τώρα θα μου ζητήσεις να ξαναμπώ στο συμβούλιό σου; 174 00:14:41,048 --> 00:14:44,593 Περιμένετε. Μάλλον το ραντάρ έπιασε κάτι. 175 00:14:48,472 --> 00:14:52,267 Ταιριάζει με σκάφος χαμηλού ίχνους ραντάρ. 176 00:14:52,351 --> 00:14:55,562 Η μετατόπιση ντόπλερ δείχνει ότι έρχεται στον Άρη. 177 00:14:55,646 --> 00:14:59,691 - Πιθανότατα απέχει τρεις μέρες. - Γαμώτο, όπως το είπαν. 178 00:14:59,775 --> 00:15:02,110 ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΣΤΟΧΟΣ ΧΩΡΙΣ ΕΚΠΟΜΠΗ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ 179 00:15:02,194 --> 00:15:03,862 Έρχονται για μας. 180 00:15:07,157 --> 00:15:10,077 Δεν έχουμε μέσα για να αποκρούσουμε εισβολή. 181 00:15:10,160 --> 00:15:12,788 Αν πάρουν πίσω τον αστεροειδή, την πατήσαμε. 182 00:15:12,871 --> 00:15:16,667 Την έχουμε πατήσει έτσι κι αλλιώς. Έχουμε τρόφιμα για δύο βδομάδες. 183 00:15:17,584 --> 00:15:19,044 Ισχύουν όλα αυτά. 184 00:15:19,127 --> 00:15:23,382 Αν αντέξουμε μερικές βδομάδες, ίσως κλείσουμε συμφωνία με την ΕΣΣΔ. 185 00:15:23,465 --> 00:15:25,759 Και μετά θα έχουμε ελπίδες για ανεξαρτησία. 186 00:15:25,843 --> 00:15:27,719 Τους πιστεύεις, Μάιλς; 187 00:15:28,303 --> 00:15:31,640 Δεν εμπιστεύομαι τον Λένια. Πάντα κοίταζε την πάρτη του. 188 00:15:31,723 --> 00:15:33,350 Όσα είπαν επαληθεύονται. 189 00:15:33,433 --> 00:15:36,144 Η οικογένειά του απειλείται, γιατί να πει ψέματα; 190 00:15:36,228 --> 00:15:38,313 Πρέπει να κάνουμε κάτι, 191 00:15:38,897 --> 00:15:41,942 αλλιώς ας τα παρατήσουμε, να φύγουμε από τη βάση 192 00:15:42,025 --> 00:15:44,903 και να γυρίσουμε στη Γη με χειροπέδες για όλη μας τη ζωή. 193 00:15:45,779 --> 00:15:47,197 Και όλοι μας οι αγώνες, 194 00:15:47,281 --> 00:15:50,993 όλα όσα έχουν δώσει οι άνθρωποι εδώ, θα έχουν πάει χαμένα. 195 00:15:54,997 --> 00:15:58,417 Άρα; Τι μπορούμε να κάνουμε; 196 00:16:06,300 --> 00:16:07,718 Σε μια σύγκρουση, 197 00:16:08,677 --> 00:16:12,222 ο καλύτερος τρόπος να μην πατήσει ο εχθρός στο έδαφός σου… 198 00:16:13,223 --> 00:16:14,892 Καταστρέφεις τον διάδρομο. 199 00:16:16,768 --> 00:16:18,353 Τον διάδρομο; Τι διάολο; 200 00:16:18,437 --> 00:16:21,064 Εννοείς την αποβάθρα πρόσδεσης του Κουζνέτσοφ; 201 00:16:22,232 --> 00:16:25,319 Προτείνεις να την ανατινάξουμε; 202 00:16:26,069 --> 00:16:27,279 Αν την ανατινάξουμε, 203 00:16:27,362 --> 00:16:30,657 δεν θα μπορούν να πάρουν ιρίδιο από τη Χρυσομαλλούσα. 204 00:16:30,741 --> 00:16:33,076 Είναι το σημείο-κλειδί όλης της επιχείρησης. 205 00:16:33,660 --> 00:16:35,913 Ο αστεροειδής θα τους είναι άχρηστος. 206 00:16:41,710 --> 00:16:45,797 Θες πολύ ισχυρά εκρηκτικά για να καταστρέψεις κάτι τόσο μεγάλο. 207 00:16:45,881 --> 00:16:50,594 Δεν έχουμε τίποτα τέτοιο στο οπλοστάσιο ούτε σε κανένα άλλο μέρος. 208 00:16:50,677 --> 00:16:53,555 Ο Πάλμερ έκλεψε τα τελευταία μας εκρηκτικά. 209 00:16:53,639 --> 00:16:55,849 Και ανατίναξε όλα τα τρόφιμά μας. 210 00:16:59,144 --> 00:17:02,606 Μπορούμε να φτιάξουμε υγρό μεθάνιο, αλλά όχι σε δύο μέρες. 211 00:17:02,689 --> 00:17:04,273 Ίσως να αυτοσχεδιάσουμε. 212 00:17:06,527 --> 00:17:10,739 Να φτιάξουμε νιτρική αμμωνία από λίπασμα και να την αναμείξουμε με υδραζίνη. 213 00:17:11,615 --> 00:17:13,575 Μπορεί να προκαλέσει τέτοια έκρηξη; 214 00:17:15,410 --> 00:17:18,914 Εξαρτάται πώς θα το συσκευάσεις. Είναι ισχυρό σχεδόν όσο το ΤΝΤ. 215 00:17:18,997 --> 00:17:23,919 Πρώτα συνδέεις έναν πυροκροτητή, σαν μικρό βεγγαλικό, στο μείγμα. 216 00:17:24,545 --> 00:17:27,714 Μετά τον ενεργοποιείς, δίνεις ρεύμα στο μείγμα και… 217 00:17:29,007 --> 00:17:30,217 θερμαίνεις την υδραζίνη. 218 00:17:37,432 --> 00:17:43,522 Δεν ξέρω. Είναι πολύ επικίνδυνο, αλλά δεν έχουμε άλλη επιλογή. 219 00:18:41,997 --> 00:18:44,041 Ο Στιούαρτ είπε ότι σ' έγδαρε πάλι χθες βράδυ. 220 00:18:45,209 --> 00:18:48,337 Σκέφτηκες ποτέ ότι δεν είσαι και τόσο καλός στο πόκερ; 221 00:18:49,338 --> 00:18:52,007 Μπορεί να παίζω το παιχνίδι σε βάθος χρόνου. 222 00:18:53,175 --> 00:18:56,553 Τον κάνω να νομίζει ότι είμαι άσχετος μέχρι να του τη φέρω. 223 00:19:01,517 --> 00:19:03,060 Καλά, είμαι άσχετος στο πόκερ. 224 00:19:04,311 --> 00:19:07,064 Τι άλλο να κάνω εδώ πάνω για να περάσει η ώρα; 225 00:19:07,564 --> 00:19:08,732 Βαριέμαι του θανατά. 226 00:19:09,233 --> 00:19:12,236 Σοβαρά. Είμαστε στο βιάσου και περίμενε. 227 00:19:14,446 --> 00:19:15,447 Ναι. 228 00:19:17,908 --> 00:19:18,909 Εσύ είσαι καλά; 229 00:19:24,206 --> 00:19:28,710 Δεν είπα τίποτα πριν, αλλά λυπήθηκα για την κοπέλα που πέθανε. 230 00:19:29,545 --> 00:19:31,171 Ήταν φίλη σου, σωστά; 231 00:19:34,842 --> 00:19:35,884 Ναι, η Γκάλι. 232 00:19:38,846 --> 00:19:41,098 Η Γκιουλσόρα Ακιλμάτοβα. 233 00:19:42,558 --> 00:19:47,145 Οι τέσσερίς μας, εκείνη, εγώ, η Λίλι, ο Άλεξ, 234 00:19:48,188 --> 00:19:49,898 ήμασταν συνέχεια μαζί. 235 00:19:53,235 --> 00:19:54,403 Λυπάμαι. 236 00:19:58,031 --> 00:19:59,032 Εσείς οι δύο. 237 00:20:01,827 --> 00:20:06,290 Η ομάδα μας θα κάνει αναγνωριστική αποστολή στον αστεροειδή. 238 00:20:07,749 --> 00:20:09,042 Χάσκελ, σε θέλουν μαζί μου. 239 00:20:09,126 --> 00:20:11,753 Οι ανώτεροι ρωτούν τι ξέρεις για τον αστεροειδή. 240 00:20:12,462 --> 00:20:13,463 Πάμε. 241 00:20:14,214 --> 00:20:15,340 Ναι, λοχία. 242 00:20:20,846 --> 00:20:21,847 Αρειανέ. 243 00:20:24,808 --> 00:20:26,894 Να θυμάσαι με ποια πλευρά είσαι. 244 00:20:27,519 --> 00:20:28,896 Άντε γαμήσου, Όρκι. 245 00:20:45,412 --> 00:20:46,955 Όπλα στον αστεροειδή; 246 00:20:47,039 --> 00:20:49,708 Όχι, απ' όσο γνωρίζω. Ήμουν εκεί με τον πατέρα μου. 247 00:20:49,791 --> 00:20:53,545 - Δεν υπήρχε προσωπικό ασφάλειας. - Πόσοι είναι στην ομάδα εξόρυξης; 248 00:20:54,505 --> 00:20:57,508 - Περίπου 80 άτομα. - Ογδόντα; 249 00:20:57,591 --> 00:21:01,261 - Αυτό μπορεί να έχει αλλάξει από τότε. - Έχει δίκιο και στα δύο. 250 00:21:01,345 --> 00:21:05,891 Από το 2003 μόνο οι ειρηνοφύλακες μπορούν να οπλοφορούν στον Κουζνέτσοφ. 251 00:21:06,475 --> 00:21:09,811 Αλλά υπάρχει μια μικρή ομάδα φύλαξης μετά το εμπάργκο. 252 00:21:09,895 --> 00:21:11,146 ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΗ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ 253 00:21:12,731 --> 00:21:14,316 Ευχαριστούμε, υποδεκανέα. 254 00:21:14,399 --> 00:21:16,818 - Ελεύθερος. - Μάλιστα, κύριε. 255 00:21:18,612 --> 00:21:22,366 Λοχία Ρουίζ, η ομάδα σου θα μπει στον Σταθμό Κουζνέτσοφ 256 00:21:22,449 --> 00:21:25,744 για να επιβεβαιώσει τις πληροφορίες πριν την εισβολή μας 257 00:21:25,827 --> 00:21:28,914 και να θέσει υπό κράτηση τυχόν μεταλλωρύχους. 258 00:21:29,498 --> 00:21:30,666 Μάλιστα, κύριε. 259 00:21:32,042 --> 00:21:35,087 - Έχε τα αυτιά σου ανοιχτά, Τζέιμς. - Μάλιστα, κύριε. 260 00:21:35,754 --> 00:21:36,922 Θα παρακολουθούμε εδώ. 261 00:21:40,509 --> 00:21:43,345 Το σίκερ που μας έστειλε το ημιτελές σήμα δεδομένων 262 00:21:43,428 --> 00:21:47,975 με ενδείξεις ζωής βρίσκεται εδώ, κοντά στον κρατήρα Φορσέτι. 263 00:21:48,058 --> 00:21:51,728 Εμείς έπρεπε να προσεδαφιστούμε σε αυτήν την πεδιάδα. 264 00:21:51,812 --> 00:21:57,651 Αλλά τώρα βρισκόμαστε εδώ, 20 χιλιόμετρα μακριά, 265 00:21:57,734 --> 00:22:01,405 δηλαδή εκτός ασφαλούς ζώνης EVA, ακόμα και με το όχημα. 266 00:22:03,866 --> 00:22:07,786 Εκείνο το σίκερ είναι ο λόγος που ήρθαμε. Για να βρούμε αποδείξεις ζωής. 267 00:22:08,287 --> 00:22:11,373 Και τώρα δεν έχουμε αρκετό οξυγόνο για να φτάσουμε εκεί; 268 00:22:16,378 --> 00:22:17,379 Κι αν… 269 00:22:19,506 --> 00:22:23,844 Αν αντί να στριμωχτούμε τέσσερις στο όχημα, πάμε τρεις; 270 00:22:24,553 --> 00:22:28,515 Έχουμε αυτομάτως 33% αύξηση στα αναλώσιμα. 271 00:22:28,599 --> 00:22:31,685 Μπορώ να το υπολογίσω, αλλά θα ήταν ριψοκίνδυνο. 272 00:22:31,768 --> 00:22:35,480 Κάναμε πάνω από 900 εκατομμύρια χιλιόμετρα για να βρούμε ζωή. 273 00:22:35,981 --> 00:22:37,524 Θα μας σταματήσουν τα 20; 274 00:22:37,608 --> 00:22:42,404 Μπορούμε να το συζητάμε όσο θέλετε, αλλά είναι απόφαση του κυβερνήτη. 275 00:22:46,658 --> 00:22:50,287 - Είναι ώρες εκεί μέσα. - Θα του μιλήσω. 276 00:22:50,954 --> 00:22:52,122 Καλή τύχη. 277 00:23:03,217 --> 00:23:05,802 - Ουόλτ. - Γεια, Κέλι. 278 00:23:08,972 --> 00:23:10,682 Ουόλτ, έχουμε ένα πρόβλημα. 279 00:23:11,183 --> 00:23:15,354 Το σίκερ είναι εκτός των ορίων ασφαλείας της αποστολής. 280 00:23:17,439 --> 00:23:20,901 Πιστεύουμε ότι είναι εφικτό με λίγο αυτοσχεδιασμό. 281 00:23:20,984 --> 00:23:24,154 Τα δεδομένα επιβεβαιώνουν ότι φορτώθηκαν τα σωστά στοιχεία 282 00:23:24,238 --> 00:23:27,157 στο μείον 4 λεπτά και 35 δεύτερα. 283 00:23:28,116 --> 00:23:30,202 Δεν μπορώ να βρω λάθος στον κώδικα. 284 00:23:32,287 --> 00:23:33,288 Ουόλτ; 285 00:23:34,706 --> 00:23:36,416 Ουόλτ, έχουμε φτάσει. 286 00:23:37,501 --> 00:23:38,877 Προσεδαφιστήκαμε. 287 00:23:39,503 --> 00:23:41,922 Δεν μπορούμε να μείνουμε άλλο στο σκάφος. 288 00:23:42,589 --> 00:23:44,883 Ήρθαμε για να βρούμε τη ζωή. Δεν το θες αυτό; 289 00:23:44,967 --> 00:23:49,179 Ναι, φυσικά το θέλω. Αλλά πρώτα πρέπει… 290 00:23:49,263 --> 00:23:53,267 Πρέπει να καταλάβω τι έκανα λάθος ώστε να μην ξανασυμβεί. 291 00:23:55,811 --> 00:23:56,812 Κοίτα. 292 00:23:59,356 --> 00:24:01,650 Θέλουν να ηγηθείς. 293 00:24:03,402 --> 00:24:05,946 Εγώ θέλω να ηγηθείς. 294 00:24:15,914 --> 00:24:16,957 Έχεις δίκιο. 295 00:24:18,917 --> 00:24:20,043 Ξέρω ότι έχεις δίκιο. 296 00:24:21,128 --> 00:24:22,129 Και… 297 00:24:23,422 --> 00:24:24,548 λυπάμαι πολύ. 298 00:24:25,966 --> 00:24:28,218 Όχι, όλα καλά. 299 00:24:29,928 --> 00:24:32,097 - Όλα καλά. - Δεν είναι. 300 00:24:34,141 --> 00:24:35,184 Δεν είναι όλα καλά. 301 00:24:36,059 --> 00:24:38,312 Θα μπορούσα να τους είχα σκοτώσει όλους. 302 00:24:40,230 --> 00:24:41,732 - Το καταλαβαίνεις; - Όχι. 303 00:24:41,815 --> 00:24:44,026 - Αν δεν ήσουν εσύ… - Δεν έφταιγες εσύ. 304 00:24:44,109 --> 00:24:48,030 Εγώ έφταιγα. Τα θαλάσσωσα. 305 00:24:48,113 --> 00:24:51,450 - Όχι. Γαμώτο. - Τα θαλάσσωσα όλα. 306 00:24:51,533 --> 00:24:56,538 Ουόλτ. Πάψε κι άκουσέ με. 307 00:24:57,623 --> 00:24:58,707 Πρέπει… 308 00:24:59,583 --> 00:25:01,210 Πρέπει να σου πω κάτι. 309 00:25:04,880 --> 00:25:06,340 Δεν φταις εσύ. 310 00:25:06,423 --> 00:25:08,634 Προφύλαξες το πλήρωμα από την κακή μου κρίση. 311 00:25:08,717 --> 00:25:11,470 - Δεν ισχύει. - Δεν εμπιστεύομαι τον εαυτό μου. 312 00:25:11,553 --> 00:25:12,679 Ουόλτ. 313 00:25:12,763 --> 00:25:15,849 Δεν σκέφτομαι καθαρά και θέλω να πάρεις τα ηνία. 314 00:25:20,145 --> 00:25:25,776 Έστω προσωρινά, μέχρι να καταλάβω τι πήγε στραβά, εντάξει; 315 00:25:26,944 --> 00:25:30,197 Κάτσε, θες να αναλάβω κυβερνήτρια; 316 00:25:30,906 --> 00:25:34,326 - Προσωρινά, ναι. - Δεν το εννοείς. 317 00:25:35,327 --> 00:25:36,328 Σε παρακαλώ. 318 00:25:44,044 --> 00:25:45,963 Περίμενε μια στιγμή. 319 00:25:46,547 --> 00:25:48,757 Θα τον καταστρέψετε; 320 00:25:49,842 --> 00:25:51,176 Τον αστεροειδή. 321 00:25:52,010 --> 00:25:54,805 Όχι. Μόνο την αποβάθρα πρόσδεσης. 322 00:25:54,888 --> 00:25:55,973 Πώς; 323 00:25:56,056 --> 00:25:58,141 Δεν προλαβαίνουμε να απλώσουμε καλώδια, 324 00:25:58,225 --> 00:26:01,436 οπότε θα φορτώσουμε σ' ένα χόπερ όσα εκρηκτικά έχουμε. 325 00:26:01,520 --> 00:26:02,855 Συγγνώμη. 326 00:26:02,938 --> 00:26:06,817 - Δεν είναι σχέδιο αυτό. - Είναι παράνοια. 327 00:26:06,900 --> 00:26:09,236 Χαίρομαι που επιτέλους συμφωνείτε σε κάτι. 328 00:26:09,778 --> 00:26:13,156 Το να ανατινάξουμε την αποβάθρα είναι ένα πράγμα, 329 00:26:13,240 --> 00:26:17,327 το να φτάσουμε εκεί σώοι είναι άλλο. Έχεις δει καθόλου έξω; 330 00:26:18,120 --> 00:26:19,997 Έχει μια τεράστια αμμοθύελλα. 331 00:26:20,080 --> 00:26:22,958 Μεγαλώνει κάθε λεπτό κι εσύ θες να πάρεις ένα χόπερ, 332 00:26:23,041 --> 00:26:26,128 να το γεμίσεις εκρηκτικά και να πετάξεις μέσα της; 333 00:26:26,211 --> 00:26:27,379 Ναι, όχι. 334 00:26:28,046 --> 00:26:29,298 Υπέροχη ιδέα. 335 00:26:30,174 --> 00:26:34,845 Αν θέλουμε να ανατινάξουμε την αποβάθρα πριν καταληφθεί, πρέπει να πάμε τώρα. 336 00:26:34,928 --> 00:26:37,514 Ήδη στείλαμε το πλήρωμα από εκεί στο Φίνιξ. 337 00:26:38,307 --> 00:26:40,601 Ποιος τρελός θα το πιλοτάρει; 338 00:26:41,226 --> 00:26:44,855 Ο Φρανκ Χάλοραν προσφέρθηκε, ο Μαξ Χάουαρντ θα είναι συγκυβερνήτης. 339 00:26:44,938 --> 00:26:47,524 - Θα πάω εγώ. - Τι; 340 00:26:47,608 --> 00:26:51,445 Δεν θα ζητήσω από κάποιον άλλο να ρισκάρει τη ζωή του. 341 00:26:51,528 --> 00:26:53,030 Πολλά μπορεί να πάνε στραβά. 342 00:26:53,113 --> 00:26:55,991 Γι' αυτό δεν πρέπει να το κάνεις. Σε χρειαζόμαστε εδώ. 343 00:26:56,074 --> 00:26:59,494 Ο Φρανκ έχει οικογένεια. Όλοι έχουν ανθρώπους που τους περιμένουν. 344 00:26:59,578 --> 00:27:02,998 Εγώ δεν έχω κανέναν. Θα το κάνω. Τέλος συζήτησης. 345 00:27:14,635 --> 00:27:16,720 Θα πάω μαζί με την κυρία Μπόιντ. 346 00:27:20,933 --> 00:27:22,976 Είναι επικίνδυνο, χρειάζεται συγκυβερνήτη. 347 00:27:23,060 --> 00:27:26,939 - Τρελάθηκες; Είναι αυτοκτονία. - Μόνο έτσι θα πετύχει. 348 00:27:28,941 --> 00:27:32,986 Το εκτιμούμε αυτό, αλλά εδώ και καιρό δεν είσαι κοσμοναύτης. 349 00:27:33,070 --> 00:27:35,656 Ξέρεις την κατάστασή μου, κύριε Ντέιλ. 350 00:27:37,658 --> 00:27:41,245 Η σύζυγός μου, ο γιος μου… 351 00:27:43,413 --> 00:27:45,749 Με αφορά όσο κι εσάς. 352 00:27:46,583 --> 00:27:48,085 Ίσως και περισσότερο. 353 00:27:50,295 --> 00:27:51,797 Πρέπει να πετύχει. 354 00:27:56,969 --> 00:27:57,970 Εντάξει. 355 00:27:59,304 --> 00:28:03,517 Ελπίζω να μην ξέχασες να πετάς όσο καθόσουν στο γραφείο. 356 00:28:06,478 --> 00:28:08,313 Πάμε να σε ενημερώσω. 357 00:29:03,160 --> 00:29:04,369 Λοχία. 358 00:29:04,453 --> 00:29:05,454 Τι συμβαίνει; 359 00:29:09,333 --> 00:29:13,754 Καλύτερα να πάρετε την Τόλεφσον αύριο. Είναι καλύτερη σε μηδενική βαρύτητα. 360 00:29:14,254 --> 00:29:15,672 Τι εννοείς; 361 00:29:16,173 --> 00:29:17,508 Στην αναγνωριστική αποστολή. 362 00:29:18,091 --> 00:29:19,676 Θα είμαι έτοιμη για την επόμενη. 363 00:29:21,261 --> 00:29:23,764 - Με δουλεύεις, Τζάρετ; - Όχι, κύριε. 364 00:29:29,895 --> 00:29:32,189 Δεν είναι πρόσκληση. Είναι διαταγή. 365 00:29:33,065 --> 00:29:35,817 Ενημερώθηκες, ξέρεις το σχέδιο. Ετοιμάσου. 366 00:29:39,446 --> 00:29:41,907 - Δεν ξέρω αν μπορώ. - Γιατί; 367 00:29:50,332 --> 00:29:51,625 Λόγω του πατέρα σου; 368 00:29:55,295 --> 00:29:56,296 Είδα τον φάκελό σου. 369 00:29:57,548 --> 00:30:00,092 Οι περισσότεροι έχουμε προβληματικές οικογένειες. 370 00:30:00,592 --> 00:30:02,177 Αλλιώς, δεν θα ήμασταν εδώ. 371 00:30:05,556 --> 00:30:06,890 Ναι. 372 00:30:07,641 --> 00:30:09,184 Ο πατέρας μου ήταν… 373 00:30:09,893 --> 00:30:11,019 Είχε σοβαρά προβλήματα. 374 00:30:12,312 --> 00:30:15,357 Ο παππούς μου επίσης. Αν έχω κι εγώ το ίδιο πράγμα… 375 00:30:17,860 --> 00:30:19,361 θα απογοητεύσω την ομάδα. 376 00:30:24,700 --> 00:30:25,993 Γιατί το αναφέρεις τώρα; 377 00:30:30,789 --> 00:30:32,124 Νόμιζα ότι θα το έθαβα… 378 00:30:34,209 --> 00:30:35,294 αλλά όσο πλησιάζουμε… 379 00:30:38,922 --> 00:30:40,299 δεν ξέρω αν μπορώ. 380 00:30:51,310 --> 00:30:52,936 Ο πατέρας μου ήταν μεθύστακας. 381 00:30:55,063 --> 00:30:57,566 Ξεσπούσε εύκολα όταν έπινε. 382 00:30:59,443 --> 00:31:03,155 Με έσπαγε στο ξύλο όποτε έχαναν οι Πάντρες. 383 00:31:04,364 --> 00:31:06,325 Πίστεψέ με, έχαναν συνέχεια. 384 00:31:10,954 --> 00:31:13,332 - Λυπάμαι. - Μη λυπάσαι. 385 00:31:15,083 --> 00:31:16,210 Δεν είναι αυτοί το θέμα. 386 00:31:21,507 --> 00:31:22,966 Είμαστε καλύτεροί τους, 387 00:31:23,592 --> 00:31:24,885 εδώ θα το αποδείξουμε. 388 00:31:26,136 --> 00:31:28,764 Χάσου από μπροστά μου κι άντε να ξεκουραστείς. 389 00:31:30,390 --> 00:31:31,892 Ξεκινάμε στις 0600. 390 00:31:40,484 --> 00:31:42,486 - Είσαι καλά; - Ναι, λοχία. 391 00:31:52,704 --> 00:31:55,207 Πάμε να ξαναδούμε τη λίστα EVA. 392 00:31:56,041 --> 00:31:57,793 Είκοσι φιάλες οξυγόνου. 393 00:31:59,837 --> 00:32:04,633 Γονιδίωμα φάγου λάμδα, DNA. 3,6 kb ενολάση 2, RNA 25. 394 00:32:04,716 --> 00:32:06,385 Να πάρει. 395 00:32:09,137 --> 00:32:10,430 Αυτό είναι… 396 00:32:10,514 --> 00:32:12,057 Γιατί δεν… 397 00:32:12,683 --> 00:32:16,019 - Δεν καταλαβαίνω τι συμβαίνει. - Δώστε μου ένα λεπτό. Συνεχίστε. 398 00:32:25,654 --> 00:32:28,115 - Ουόλτ. - Κέλι. 399 00:32:28,198 --> 00:32:33,495 Μάλλον πλησιάζω σε κάτι εδώ. Τα κυκλώματα σήματος φαίνονται εντάξει, 400 00:32:33,996 --> 00:32:38,333 αλλά ίσως υπάρχουν σφάλματα μετάδοσης ανάμεσα στη CPU και την πλοήγηση. 401 00:32:38,417 --> 00:32:40,377 - Καλό αυτό. - Ναι. 402 00:32:41,128 --> 00:32:42,379 Οπότε, είστε… 403 00:32:44,047 --> 00:32:45,883 Είστε έτοιμοι για αποβίβαση; 404 00:32:47,384 --> 00:32:48,510 Όχι ακριβώς. 405 00:32:49,595 --> 00:32:51,305 Έχει πρόβλημα το ρόβερ; 406 00:32:51,930 --> 00:32:53,599 Έχει πρόβλημα η ομάδα. 407 00:32:54,725 --> 00:32:58,478 - Τι συμβαίνει; - Είναι απίστευτα καταρτισμένοι. 408 00:32:58,562 --> 00:33:01,356 Διάλεξες τους καλύτερους γι' αυτήν την αποστολή. 409 00:33:01,440 --> 00:33:03,650 - Ευχαριστώ. - Απλώς τυχαίνει 410 00:33:03,734 --> 00:33:07,237 να έχουμε μαζί μας τον κορυφαίο ειδικό στον Τιτάνα, 411 00:33:07,321 --> 00:33:12,159 χωρίς να αναφέρω τον καλύτερο εξωβιολόγο που έχω γνωρίσει. 412 00:33:12,242 --> 00:33:14,578 Και αφού εκτελώ χρέη κυβερνήτη της αποστολής, 413 00:33:15,078 --> 00:33:17,998 θα ήταν αμέλεια από μέρους μου να μη συμμετάσχει. 414 00:33:18,665 --> 00:33:21,293 - Κέλι, σου είπα… - Με έκανες κυβερνήτρια, 415 00:33:21,376 --> 00:33:23,837 άρα εγώ ορίζω το πλήρωμα της EVA. 416 00:33:25,005 --> 00:33:26,173 Θα έρθεις μαζί μας. 417 00:33:26,924 --> 00:33:28,967 Φεύγουμε σε 30 λεπτά. Φόρα στολή. 418 00:33:29,051 --> 00:33:33,222 - Κέλι… - Είναι διαταγή, Γκρίμπελ. 419 00:33:40,854 --> 00:33:45,025 ΕΓΓΡΑΦΗ 420 00:33:45,108 --> 00:33:47,611 Μου υποσχέθηκαν μια καινούργια ζωή 421 00:33:49,238 --> 00:33:51,323 Έτη φωτός μακριά 422 00:33:53,325 --> 00:33:59,206 Επειδή διαλύσαμε τον παλιό κόσμο Βρήκαμε καινούργιο να καταστρέψουμε 423 00:34:01,208 --> 00:34:07,381 Είπες "Άνθρωποι, ελάτε στο διάστημα 424 00:34:09,174 --> 00:34:15,013 Μαζί θα χτίσουμε Ένα γαμάτο σπίτι" 425 00:34:16,806 --> 00:34:20,768 Αλλά όλα τα ψέματά σου Όλα αυτήν τη στιγμή 426 00:34:20,853 --> 00:34:24,231 Αυτή η αποστολή μοιάζει Με τυφλό κυνήγι χρυσού 427 00:34:24,313 --> 00:34:28,402 Τώρα λες να συμμορφωθούμε Να κάνουμε ό,τι μας λένε 428 00:34:31,154 --> 00:34:34,324 Σαν Έλεγχος Αποστολής 429 00:34:39,161 --> 00:34:41,998 Καμιά φορά νιώθω μοναξιά εδώ στον αντιδραστήρα. 430 00:34:43,125 --> 00:34:44,458 Η μουσική με βοηθάει. 431 00:34:45,418 --> 00:34:48,672 Αλλά με όσα συμβαίνουν τελευταία, 432 00:34:49,547 --> 00:34:52,092 νιώθω περισσότερη έμπνευση να γράφω. 433 00:34:53,302 --> 00:34:56,597 Ζητάμε να μετράει περισσότερο η γνώμη μας. 434 00:34:57,973 --> 00:35:00,934 Βαρεθήκαμε να μας περιορίζουν, σαν να μην αξίζουμε. 435 00:35:02,227 --> 00:35:03,228 ΧΑΜΗΛΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ 436 00:35:03,312 --> 00:35:05,272 - Καμιά φορά… - Γαμώτο. 437 00:35:06,815 --> 00:35:08,817 Η μπαταρία τελειώνει. Θα την αλλάξω. 438 00:35:09,401 --> 00:35:12,154 - Καλό ήταν; - Θεέ μου, ήταν καταπληκτικό. 439 00:35:13,197 --> 00:35:14,573 Πότε το έγραψες, Όλι; 440 00:35:15,574 --> 00:35:16,909 Το δουλεύω βδομάδες. 441 00:35:17,868 --> 00:35:19,077 Σ' ευχαριστούμε. 442 00:35:23,332 --> 00:35:27,503 Λιλς, μάλλον πρέπει να γυρίσουμε. Η θύελλα χειροτερεύει. 443 00:35:27,586 --> 00:35:29,755 Αλήθεια; Έχω γύρισμα με τον Χαλντίρ. 444 00:35:29,838 --> 00:35:33,842 Βεβαίως. Ας δούμε τι γίνεται έξω κι αποφασίζουμε. 445 00:35:33,926 --> 00:35:36,303 - Εντάξει. - Μια χαρά. 446 00:35:48,482 --> 00:35:49,483 ΥΔΡΑΖΙΝΗ ΕΚΡΗΚΤΙΚΟ 447 00:35:49,566 --> 00:35:52,194 Ήρεμα και σταθερά. Σιγά σιγά. 448 00:35:57,574 --> 00:35:58,575 Προσοχή. 449 00:36:01,078 --> 00:36:03,872 Κρατάμε τη βελόνα στο πράσινο ή στο κίτρινο 450 00:36:03,956 --> 00:36:07,292 μέχρι να περάσουμε την κορυφή της αμμοθύελλας στη μεσόσφαιρα. 451 00:36:08,168 --> 00:36:10,128 Είναι στα 40 χιλιόμετρα ύψος. 452 00:36:11,755 --> 00:36:15,259 - Εύκολο δεν είναι; - Ναι, πανεύκολο. 453 00:36:19,555 --> 00:36:22,599 ΚΕΔΕ, εδώ Χόπερ 1. Πώς είναι η αμμοθύελλα; 454 00:36:22,683 --> 00:36:25,686 Χόπερ 1. Θα χειροτερέψει πολύ πριν καλυτερεύσει. 455 00:36:25,769 --> 00:36:28,188 Κεραυνική δραστηριότητα στην ανώτερη ατμόσφαιρα. 456 00:36:28,772 --> 00:36:31,567 Άνεμος από 270 μοίρες, 50 κόμβοι. 457 00:36:32,150 --> 00:36:36,989 Λοιπόν, βεβαιωθείτε ότι προσδεθήκατε καλά πριν το πυροδοτήσετε. 458 00:36:38,323 --> 00:36:39,491 Καλή τύχη. 459 00:37:01,722 --> 00:37:04,600 Χόπερ 1, έτοιμοι για εκτόξευση. 460 00:37:07,227 --> 00:37:09,521 Χόπερ 1, ελεύθεροι για εκτόξευση. 461 00:37:14,067 --> 00:37:18,155 Πίεση ηλίου εντός ορίων. Κύριες βαλβίδες καυσίμου ανοιχτές. 462 00:37:18,238 --> 00:37:19,364 Πράσινες ενδείξεις. 463 00:37:20,449 --> 00:37:21,617 Ελεύθεροι για εκκίνηση. 464 00:37:24,244 --> 00:37:25,913 Όπλιση πυροδότησης. 465 00:37:27,080 --> 00:37:28,457 Οι ενδείξεις είναι καλές. 466 00:37:29,875 --> 00:37:31,001 Είσαι έτοιμος; 467 00:37:39,218 --> 00:37:40,552 Πυροδότηση. 468 00:37:51,688 --> 00:37:54,650 ΣΕΙΣΜΟΓΡΑΦΟΣ 469 00:37:56,235 --> 00:38:00,697 Χόπερ 1, βλέπω επίπεδα δονήσεων στην κόκκινη ζώνη, αλλά σταθερά. 470 00:38:14,002 --> 00:38:15,045 Πώς πάνε; 471 00:38:16,088 --> 00:38:19,591 Απέχουν τρία λεπτά από την κορυφή, αλλά τώρα αρχίζουν τα δύσκολα. 472 00:38:19,675 --> 00:38:22,553 Ο άνεμος δυναμώνει. Τώρα από 230 μοίρες, 65 κόμβοι. 473 00:38:23,178 --> 00:38:25,472 Μπαίνουν στο πυκνότερο σημείο της αμμοθύελλας. 474 00:38:25,556 --> 00:38:28,058 Οι αναταράξεις θα χειροτερέψουν. 475 00:38:46,577 --> 00:38:49,329 - Γαμώτο. - Τι ήταν αυτό; 476 00:38:54,626 --> 00:38:55,878 Έχουμε ταλάντωση. 477 00:38:55,961 --> 00:38:57,921 ΚΕΔΕ, μάλλον μας χτύπησε κεραυνός. 478 00:38:58,505 --> 00:39:01,466 Οι προωθητήρες ανταποκρίνονται αργά και πάμε πέρα δώθε. 479 00:39:06,430 --> 00:39:09,808 Οι δονήσεις χειροτερεύουν. Κράτα σταθερά. 480 00:39:15,397 --> 00:39:16,648 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΧΟΠΕΡ 481 00:39:20,986 --> 00:39:24,948 Ο κεραυνός ίσως μπλόκαρε το ηλεκτρικό σύστημα ελέγχου. 482 00:39:25,032 --> 00:39:26,950 Μάλλον μπαίνουν σε βρόχο ανάδρασης. 483 00:39:27,868 --> 00:39:31,580 Χόπερ 1, γυρίστε το κύκλωμα προώθησης σε εφεδρικό. 484 00:39:31,663 --> 00:39:33,957 Ίσως αποφορτίσει τον στατικό ηλεκτρισμό. 485 00:39:34,041 --> 00:39:38,295 Θες να επανεκκινήσουμε κινητήρες στη μέση της αμμοθύελλας; 486 00:39:38,378 --> 00:39:39,463 Μάλιστα. 487 00:39:42,591 --> 00:39:45,260 Ελήφθη. Επανεκκίνηση προωθητήρων. 488 00:39:51,892 --> 00:39:54,937 Έλα, μπορείς, Λένια. 489 00:39:55,521 --> 00:39:56,939 Η ταχύτητα πέφτει. 490 00:39:58,190 --> 00:40:01,610 Απόπειρα επανεκκίνησης κύριων κινητήρων. 491 00:40:05,697 --> 00:40:07,157 Το καλό που του θέλω. 492 00:40:08,325 --> 00:40:09,493 Έλα. 493 00:40:12,454 --> 00:40:16,625 ΚΕΔΕ, χάνουμε ύψος. Οι δονήσεις εντείνονται. 494 00:40:24,716 --> 00:40:27,594 Έλα. 495 00:40:36,937 --> 00:40:38,814 Οι προωθητήρες ανταποκρίνονται. 496 00:40:40,732 --> 00:40:43,861 Οι δονήσεις μειώνονται. Κοντεύουμε. 497 00:40:43,944 --> 00:40:45,863 ΧΟΠΕΡ 498 00:40:58,876 --> 00:41:01,587 Γαμώ τις φάσεις. 499 00:41:02,838 --> 00:41:04,798 Είσαι έτοιμη για κοσμοναύτισσα. 500 00:41:04,882 --> 00:41:11,346 ΚΕΔΕ, το Χόπερ 1 λειτουργεί ξανά. Καθ' οδόν για είσοδο σε τροχιά. 501 00:41:14,057 --> 00:41:18,228 Ξεκίνησαν οι ελιγμοί για το ραντεβού με τον Σταθμό Κουζνέτσοφ. 502 00:41:19,563 --> 00:41:22,691 Σιγή ασυρμάτου μέχρι το σημείο προσεδάφισης. 503 00:41:22,774 --> 00:41:24,067 Ελήφθη. 504 00:41:24,151 --> 00:41:25,611 Τέλος επικοινωνίας. 505 00:42:20,123 --> 00:42:22,209 Κόντορ, Μαρίν 1, κατάσταση; 506 00:42:23,126 --> 00:42:27,548 Μαρίν 1, το Κόντορ αποσυνδέθηκε. Σιγή ασυρμάτου στο σημείο εξόδου Άλφα. 507 00:42:27,631 --> 00:42:31,969 Ελήφθη. Διάδρομος 2-βήτα εντάξει, ξεκινάμε εκκαθάριση του σταθμού. 508 00:43:09,381 --> 00:43:12,050 Χάσκελ, εσύ κι ο Φλέμινγκ δείτε τον διάδρομο. 509 00:43:12,134 --> 00:43:13,886 Εγώ κι η Ταμπάσκο πάμε από δω. 510 00:43:14,428 --> 00:43:18,098 - Τα λέμε στο σημείο συνάντησης. - Εντάξει. Τα λέμε μετά. 511 00:43:19,474 --> 00:43:22,686 Έι Τζέι, μπαίνεις μπροστά. Το κέντρο ελέγχου δεξιά. 512 00:43:22,769 --> 00:43:23,854 Ναι, λοχία. 513 00:43:40,996 --> 00:43:44,666 ΚΕΔΕ, Χόπερ 1 σε τελική προσέγγιση. 514 00:43:46,835 --> 00:43:50,047 Ελήφθη. Ενημερώστε όταν μπείτε στο χόπερ διαφυγής. 515 00:43:50,797 --> 00:43:51,882 Δύο μέτρα. 516 00:43:54,092 --> 00:43:55,302 Επαφή. 517 00:43:56,428 --> 00:43:58,013 Σήραγγα μεταφοράς εκτείνεται. 518 00:43:58,889 --> 00:44:00,182 Έχουμε πλήρη σύνδεση. 519 00:44:00,265 --> 00:44:04,353 Χαμηλώνω τα φώτα για να προσαρμοστούν τα μάτια μας. 520 00:44:04,978 --> 00:44:09,733 - Εντάξει. Τώρα μπορείς να ανασάνεις. - Όχι όσο είμαι δίπλα σ' αυτά τα ρημάδια. 521 00:44:09,816 --> 00:44:13,278 Ας φύγουμε από δω, πάμε στο χόπερ διαφυγής. 522 00:44:15,739 --> 00:44:17,157 Χρονοδιακόπτης. 523 00:44:38,136 --> 00:44:39,137 Εντάξει. 524 00:44:42,891 --> 00:44:44,184 Τι διάολο; 525 00:44:45,352 --> 00:44:47,479 Λοχία, ήρθε κι άλλο διαστημόπλοιο. 526 00:44:49,648 --> 00:44:50,941 Δεν ήταν εδώ όταν ήρθαμε. 527 00:44:51,650 --> 00:44:53,110 Γαμώτο, μάλλον έχουμε παρέα. 528 00:44:54,570 --> 00:44:56,280 Χάσκελ, Ρουίζ. 529 00:44:56,363 --> 00:44:58,740 Βλέπουμε αρειανό χόπερ δεμένο στην αποβάθρα. 530 00:44:58,824 --> 00:45:00,200 Πού βρίσκεστε; 531 00:45:00,284 --> 00:45:02,494 Ρουίζ, ανατολικός διάδρομος εντάξει. 532 00:45:02,578 --> 00:45:05,122 Ελήφθη. Η Τζάρετ κι εγώ θα το ερευνήσουμε. 533 00:45:07,291 --> 00:45:08,876 - Έτοιμη; - Ναι, λοχία. 534 00:46:10,646 --> 00:46:11,897 Εντάξει. 535 00:46:19,238 --> 00:46:21,073 Γαμώτο. Ρουίζ. 536 00:46:26,703 --> 00:46:29,581 Πρέπει να φύγουμε αμέσως. Κουνήσου. Πάμε. 537 00:46:30,749 --> 00:46:32,167 Πεζοναύτες, εδώ Ρουίζ. 538 00:46:32,251 --> 00:46:34,503 Πηγαίνετε όλοι στο σημείο εξόδου άλφα. 539 00:46:35,087 --> 00:46:37,673 Κόντορ, πρέπει να φύγουμε στα επόμενα τρία λεπτά, 540 00:46:37,756 --> 00:46:40,801 αλλιώς χαθήκαμε. Υπάρχει βόμβα. Επαναλαμβάνω, υπάρχει βόμβα. 541 00:46:48,851 --> 00:46:50,894 Απεμπλοκή πρόσδεσης. 542 00:46:50,978 --> 00:46:53,564 - Τι είναι αυτό; - Ποιο; 543 00:46:55,649 --> 00:46:56,650 Όχι. 544 00:46:57,442 --> 00:47:00,404 ΚΕΔΕ, υπάρχουν στρατιώτες στην αποβάθρα. 545 00:47:04,867 --> 00:47:06,326 Μπόιντ, επανάλαβε. 546 00:47:06,410 --> 00:47:09,955 Υπάρχουν στρατιώτες στο σημείο. Είπες ότι απέχουν δύο ώρες. 547 00:47:10,789 --> 00:47:11,790 Έχει δίκιο. 548 00:47:11,874 --> 00:47:16,003 Λαμβάνουμε ραδιοσυνομιλία στη συχνότητα της M-6 από τον Κουζνέτσοφ. 549 00:47:16,712 --> 00:47:19,256 Ακυρώστε την πυροδότηση. 550 00:47:19,798 --> 00:47:23,969 Δεν μπορούμε. Είμαστε μακριά από το χόπερ. Δεν θα προλάβουμε. 551 00:47:32,352 --> 00:47:34,938 Μπορούμε να το σταματήσουμε εξ αποστάσεως; 552 00:47:41,862 --> 00:47:45,991 ΧΡΟΝΟΣ ΓΙΑ ΠΥΡΟΔΟΤΗΣΗ 553 00:47:49,745 --> 00:47:50,787 ΑΣΥΡΜΑΤΟΣ ΑΝΑΓΚΗΣ 554 00:47:50,871 --> 00:47:53,999 Μονάδες της Μ-6 κοντά στον Κουζνέτσοφ, 555 00:47:54,082 --> 00:47:56,919 η αποβάθρα θα ανατιναχτεί. Απομακρυνθείτε αμέσως. 556 00:47:57,002 --> 00:47:58,795 Επαναλαμβάνω. Απομακρυνθείτε αμέσως. 557 00:48:00,506 --> 00:48:02,591 - Τι κάνεις; - Τους προειδοποιώ. 558 00:48:03,258 --> 00:48:06,553 Έχεις 30 δεύτερα να μας πάρεις από δω, αλλιώς θα πεθάνουμε. 559 00:48:26,281 --> 00:48:27,282 Πάμε. 560 00:48:29,326 --> 00:48:30,410 Κουνήσου! 561 00:48:54,142 --> 00:48:55,727 ΚΕΔΕ, εδώ Χόπερ διαφυγής. 562 00:48:56,603 --> 00:49:00,524 Η αποβάθρα καταστράφηκε. Δεν νομίζω ότι υπάρχουν επιζώντες. 563 00:51:54,948 --> 00:51:56,950 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης