1 00:00:12,304 --> 00:00:14,430 {\an8}Anropar Sojourner. Hör ni oss? 2 00:00:14,431 --> 00:00:15,932 {\an8}6 MÅNADER EFTER UPPSKJUTNINGEN 3 00:00:15,933 --> 00:00:17,893 {\an8}Kosmos-1, vi hör er. 4 00:00:18,977 --> 00:00:21,729 Vi... omloppsbana kring Titan. 5 00:00:21,730 --> 00:00:23,899 Men vi har ett allvarligt problem. 6 00:00:24,441 --> 00:00:25,650 Vi är illa ute. 7 00:00:25,651 --> 00:00:28,320 Lugn, Kosmos. Beskriv er situation. 8 00:00:28,862 --> 00:00:32,322 Vi har börjat sakta in, men inte tillräckligt. 9 00:00:32,323 --> 00:00:34,993 Vi närmar oss Titans omloppsbana för fort. 10 00:00:35,619 --> 00:00:39,872 Okej, kanske... Stänga av helikonflödet? 11 00:00:39,873 --> 00:00:41,082 Motorbromsa? 12 00:00:41,083 --> 00:00:43,669 Det drar bränsle, men det kan hålla er i säkerhet. 13 00:00:44,253 --> 00:00:46,128 Vi hinner inte förbikoppla. 14 00:00:46,129 --> 00:00:48,423 Vi närmar oss redan. 15 00:00:49,424 --> 00:00:51,843 - Vi måste minska farten. - Vad händer? 16 00:00:51,844 --> 00:00:53,344 Problem på Kosmos-1. 17 00:00:53,345 --> 00:00:54,971 PLANERAD YTLANDNING 18 00:00:54,972 --> 00:00:58,015 De försöker bromsa för att hamna rätt i Titans omloppsbana... 19 00:00:58,016 --> 00:01:00,059 Men de verkar ha fel ingångsvinkel. 20 00:01:00,060 --> 00:01:03,187 Våra motorer fungerar bra. Men jag vet inte. 21 00:01:03,188 --> 00:01:05,481 - Det är ologiskt. - Vi bromsar inte tillräckligt. 22 00:01:05,482 --> 00:01:07,191 Enligt kalkylerna var banan perfekt. 23 00:01:07,192 --> 00:01:09,026 - Bränsle för inbromsning? - Hoppas det. 24 00:01:09,027 --> 00:01:11,112 - Nej, knappt... - Vi har samma bana. 25 00:01:11,113 --> 00:01:12,197 ...nåt bränsle kvar. 26 00:01:13,198 --> 00:01:15,366 - Avvakta, Kosmos-1. - Uppfattat. 27 00:01:15,367 --> 00:01:16,576 - Jösses. - Avvaktar. 28 00:01:16,577 --> 00:01:18,119 Om de inte minskar farten 29 00:01:18,120 --> 00:01:20,497 kommer de att studsa bort från Titans atmosfär. 30 00:01:21,290 --> 00:01:23,417 Och dras in i Saturnus gravitation. 31 00:01:24,501 --> 00:01:26,794 Enbart strålningen kommer att döda dem. 32 00:01:26,795 --> 00:01:28,421 Kosmos-1, Sojourner här. Hör ni oss? 33 00:01:28,422 --> 00:01:30,089 De borde sakta in. 34 00:01:30,090 --> 00:01:32,300 Kanske kan de dyka djupare ner i Titans atmosfär. 35 00:01:32,301 --> 00:01:33,968 Det skulle sakta ner dem. 36 00:01:33,969 --> 00:01:35,261 Kosmos-1, Sojourner här. 37 00:01:35,262 --> 00:01:36,804 Pröva att gå in brantare. 38 00:01:36,805 --> 00:01:38,848 Det ger mer bromskraft. 39 00:01:38,849 --> 00:01:39,932 KOMMUNIKATION ÖPPEN 40 00:01:39,933 --> 00:01:42,644 - Uppfattar. Genomför dykning nu. - Uppfattat. Avvaktar. 41 00:01:47,774 --> 00:01:48,901 Kom igen. 42 00:01:49,902 --> 00:01:50,903 Kosmos? 43 00:01:54,198 --> 00:01:55,365 Det fungerade inte. 44 00:01:56,491 --> 00:01:58,743 Och vi har ingen framdrivningskraft kvar. 45 00:01:58,744 --> 00:01:59,827 Kan ni... 46 00:01:59,828 --> 00:02:02,997 Kan ni använda styrraketerna för att komma in i Saturnus omloppsbana? 47 00:02:02,998 --> 00:02:04,875 Svar nej, Sojourner. 48 00:02:06,752 --> 00:02:08,252 Vi har missat Titan. 49 00:02:09,838 --> 00:02:12,007 Vi dras in mot Saturnus. 50 00:02:14,593 --> 00:02:18,180 Hälsa våra kollegor att vi försökte. 51 00:02:21,058 --> 00:02:23,268 Och att vi älskar våra familjer mycket. 52 00:02:29,650 --> 00:02:32,444 Självklart. Vi ska hälsa dem det, Kosmos-1. 53 00:02:33,153 --> 00:02:34,154 Det lovar jag. 54 00:02:34,947 --> 00:02:39,076 Och vi stannar här i radion med er. 55 00:02:40,160 --> 00:02:41,161 Hela vägen. 56 00:02:41,828 --> 00:02:43,580 Vi är med er. 57 00:02:46,834 --> 00:02:47,835 Kosmos? 58 00:02:53,465 --> 00:02:54,466 Kosmos? 59 00:02:54,967 --> 00:02:55,968 Hörde ni oss? 60 00:03:16,196 --> 00:03:17,948 Kosmos-1, hör ni oss? 61 00:03:21,577 --> 00:03:22,995 Kosmos-1? 62 00:04:54,711 --> 00:04:57,297 Jag fattar inte hur min pappa har stått ut med honom. 63 00:04:58,006 --> 00:04:59,049 Alltså, 64 00:05:00,300 --> 00:05:02,468 jag vill inte kalla honom idiot, men det är han. 65 00:05:02,469 --> 00:05:03,553 Ja. 66 00:05:03,554 --> 00:05:07,056 Jag bad honom bara om en liten ranson vodka, 67 00:05:07,057 --> 00:05:09,768 och han såg på mig som om jag hade svurit i kyrkan. 68 00:05:12,104 --> 00:05:15,190 "Om du är missnöjd med ransonen, tala med din far." 69 00:05:18,735 --> 00:05:20,153 Bueller? 70 00:05:21,363 --> 00:05:22,363 Bueller? 71 00:05:22,364 --> 00:05:23,489 Hallå? 72 00:05:23,490 --> 00:05:25,157 - Förlåt. - Mår du bra? 73 00:05:25,158 --> 00:05:27,244 Ja. Förlåt, jag bara... 74 00:05:28,620 --> 00:05:31,456 Jag tänker fortfarande på det som hände Kuragin-skeppet. 75 00:05:32,207 --> 00:05:33,208 Du. 76 00:05:33,834 --> 00:05:35,043 Du. 77 00:05:36,336 --> 00:05:39,631 Det kommer att gå bra. Din mamma kommer att klara sig. Okej? 78 00:05:40,382 --> 00:05:43,384 Hon har forskare från två hela planeter 79 00:05:43,385 --> 00:05:45,511 som räknar ut hur man kan landa på Titan. 80 00:05:45,512 --> 00:05:47,014 Ja. Visst. 81 00:05:48,056 --> 00:05:49,056 Hoppas du har rätt. 82 00:05:49,057 --> 00:05:51,309 Och jösses, den där kvinnan Rosales? 83 00:05:51,310 --> 00:05:55,271 Hon skulle bokstavligen slå ihjäl Saturnus om den försökte med nåt. 84 00:05:55,272 --> 00:05:57,857 Det är mer impressionistiskt, som Antonioni. 85 00:05:57,858 --> 00:06:00,402 Jag visar dig när det är färdigt, men var uppriktig. 86 00:06:01,320 --> 00:06:02,404 God morgon. 87 00:06:02,905 --> 00:06:03,906 Hej, Lee. 88 00:06:04,448 --> 00:06:05,490 Mindre prat, 89 00:06:06,033 --> 00:06:07,450 mer arbete. 90 00:06:07,451 --> 00:06:09,286 - Ja, sir. - Ska bli. 91 00:06:13,081 --> 00:06:15,000 Han avskyr mig i hemlighet, tror jag. 92 00:06:15,501 --> 00:06:18,212 Det är enda förklaringen till att han plågar mig. 93 00:06:19,796 --> 00:06:23,257 Gissa vem som står på gödsellistan varje kväll denna vecka? Igen. 94 00:06:23,258 --> 00:06:25,259 - Du skojar. - Vi båda. 95 00:06:25,260 --> 00:06:26,970 Skojar du? Det är inte klokt. 96 00:06:30,891 --> 00:06:33,726 Va? Vad menar du? Va? 97 00:06:33,727 --> 00:06:37,356 Ingenting, du får visst aldrig gödseltjänst. 98 00:06:38,315 --> 00:06:41,275 Ja, hur kan han få sitta och skriva 99 00:06:41,276 --> 00:06:43,319 när vi bokstavligen öser dynga varje kväll? 100 00:06:43,320 --> 00:06:44,654 Jag antar att mina händer... 101 00:06:44,655 --> 00:06:48,407 ...är för ömtåliga för att smutsas ner av dynga som era. 102 00:06:48,408 --> 00:06:49,493 Ja. 103 00:06:50,077 --> 00:06:51,828 Din present blir mindre hela tiden. 104 00:06:53,872 --> 00:06:56,040 Du. Det är lugnt. 105 00:06:56,041 --> 00:07:00,045 Hon berättade vad din present ska bli på din stora kväll. 106 00:07:01,129 --> 00:07:02,839 Du ska vara glad att du får nåt alls, 107 00:07:02,840 --> 00:07:05,925 för jag hinner inte med allt extrajobb jag måste göra. 108 00:07:05,926 --> 00:07:09,679 Alltså, jag hjälper gärna till med det du ska göra. 109 00:07:09,680 --> 00:07:11,472 - När jag är klar. - Jaså? 110 00:07:11,473 --> 00:07:13,015 - Det tror jag säkert. - Gärna. 111 00:07:13,016 --> 00:07:14,809 Ja, du älskar lukten av gödsel. 112 00:07:14,810 --> 00:07:16,477 - Det gör jag. - Jag vet det. 113 00:07:16,478 --> 00:07:17,603 - Jag älskar den. - Jaså? 114 00:07:17,604 --> 00:07:19,355 Allt doftar gott på dig. 115 00:07:19,356 --> 00:07:21,650 - Jaså? Tack. - Ja. 116 00:07:23,193 --> 00:07:25,445 Jag vill inte se. Äckligt. 117 00:07:26,864 --> 00:07:27,865 Undan. 118 00:07:32,327 --> 00:07:35,205 {\an8}M-6 misstänker att vi ger er förnödenheter. 119 00:07:35,873 --> 00:07:38,500 {\an8}Och ISN kan inte riskera att krig bryter ut där hemma. 120 00:07:39,585 --> 00:07:42,128 {\an8}Så jag har beordrats att pausa all hjälp till er. 121 00:07:42,129 --> 00:07:44,797 Det smärtar mig att behöva meddela det. 122 00:07:44,798 --> 00:07:48,968 Det mod ni har visat de gångna sex månaderna har varit inspirerande. 123 00:07:48,969 --> 00:07:51,429 ISN och Kinas regering hyser även fortsättningsvis 124 00:07:51,430 --> 00:07:53,639 bara välvilja och sympati mot er, 125 00:07:53,640 --> 00:07:57,853 ert folk och den ädla kamp ni utkämpar. 126 00:08:02,816 --> 00:08:03,942 Fegisar. 127 00:08:04,443 --> 00:08:08,070 Om vår livsmedelsförsörjning stoppas, 128 00:08:08,071 --> 00:08:10,573 är vår situation verkligen svår. 129 00:08:10,574 --> 00:08:16,662 Vi har utökat ISN:s förnödenheter med livsmedel från Kuznetsov-stationen. 130 00:08:16,663 --> 00:08:22,669 Och vi räknar med skördar från våra odlingar, men de mognar först 131 00:08:23,545 --> 00:08:25,464 - om flera månader. - Jösses. 132 00:08:26,048 --> 00:08:27,340 Vad är läget just nu? 133 00:08:27,341 --> 00:08:29,258 Vi löser det, Fumiko. 134 00:08:29,259 --> 00:08:32,678 Motsidan har det också tufft. Vi måste hålla ut tills de ger efter. 135 00:08:32,679 --> 00:08:34,764 Om vi måste använda våra nödransoner... 136 00:08:34,765 --> 00:08:37,225 De ransonerna finns inte kvar längre, 137 00:08:37,226 --> 00:08:38,935 efter alla incidenter som inträffat. 138 00:08:38,936 --> 00:08:41,104 Incidenter, fan heller. Det är sabotage. 139 00:08:41,980 --> 00:08:43,689 De jävlarna försöker knäcka oss. 140 00:08:43,690 --> 00:08:46,860 Ja, förre sheriffen Palmer är svår att nå. 141 00:08:47,569 --> 00:08:49,987 De dolda tunnlarna som vi fann i förra månaden... 142 00:08:49,988 --> 00:08:52,406 Du menar de som Dev Ayesa byggde i hemlighet? 143 00:08:52,407 --> 00:08:53,491 Ja. 144 00:08:53,492 --> 00:08:56,035 Nu sitter de i den där fästningen med honom, 145 00:08:56,036 --> 00:08:57,537 och vi är maktlösa. 146 00:08:57,538 --> 00:09:00,039 Jag kan inte fatta att Dev hjälper dem. 147 00:09:00,040 --> 00:09:01,249 Det kan jag. 148 00:09:01,250 --> 00:09:02,709 Han är jämt sig själv närmast. 149 00:09:03,585 --> 00:09:06,588 De kommer inte att sluta. Så vi måste vara mer vaksamma. 150 00:09:08,215 --> 00:09:09,549 Lee, 151 00:09:09,550 --> 00:09:12,176 hur länge klarar vi oss på den mat vi har kvar? 152 00:09:12,177 --> 00:09:19,101 Med de ransoner vi har och allt annat vi kan hitta, två månader. 153 00:09:19,977 --> 00:09:21,728 Inte längre? Två månader? 154 00:09:22,521 --> 00:09:24,273 Vi kan minska ransonerna ännu mer. 155 00:09:25,107 --> 00:09:29,653 Människokroppen kan överleva på minimal föda överraskande länge. 156 00:09:30,445 --> 00:09:35,200 Det bevisade vi när vi kom till den här planeten för nästan 20 år sen. 157 00:09:36,493 --> 00:09:38,870 Jag vet inte om vi har en befolkning som är villig 158 00:09:38,871 --> 00:09:41,706 att göra den uppoffringen. 159 00:09:41,707 --> 00:09:43,667 DET RÄCKER! VI VILL KOMMA HEM! 160 00:09:44,793 --> 00:09:48,296 "Vi, de utan röst och makt i Happy Valley, 161 00:09:48,297 --> 00:09:50,506 kräver att få återvända till jorden 162 00:09:50,507 --> 00:09:52,551 med nästa tillgängliga transportskepp." 163 00:09:53,760 --> 00:09:55,137 Ni borde se detta, tyckte jag. 164 00:09:56,096 --> 00:09:59,557 En petition från 200 personer som vill komma hem till jorden. 165 00:09:59,558 --> 00:10:01,935 Bra. Skicka iväg dem bara. 166 00:10:02,436 --> 00:10:04,104 De borde inte vara med i detta ändå. 167 00:10:04,605 --> 00:10:06,063 Det blir mer mat åt oss andra. 168 00:10:06,064 --> 00:10:08,441 Och vi blir kvitt folk vi inte kan lita på. 169 00:10:08,442 --> 00:10:09,610 Går det? 170 00:10:10,235 --> 00:10:12,613 Att skicka tillbaka dem som vill till jorden? 171 00:10:13,572 --> 00:10:15,199 Färre munnar att mätta. 172 00:10:15,699 --> 00:10:17,909 Mindre tryck på förrådskedjan. 173 00:10:17,910 --> 00:10:21,704 Och om vi tvingar folk att stanna fast de vill hem, 174 00:10:21,705 --> 00:10:23,998 verkar det som om de hålls fångna. 175 00:10:23,999 --> 00:10:26,626 - Löjligt. - Läs skrivelsen. Det är så de känner. 176 00:10:26,627 --> 00:10:27,960 Det handlar inte om känslor. 177 00:10:27,961 --> 00:10:29,253 Ingen hålls fången. 178 00:10:29,254 --> 00:10:32,298 Tja, guvernören, Kuragins kontaktperson... 179 00:10:32,299 --> 00:10:34,425 - Det är en helt... - ...och hela deras följe... 180 00:10:34,426 --> 00:10:35,885 Hur kan du jämföra dem? 181 00:10:35,886 --> 00:10:37,720 ...hålls fångna i detta nu. 182 00:10:37,721 --> 00:10:38,805 Okej! 183 00:10:40,265 --> 00:10:42,809 Kan vi ens skicka tillbaka de här människorna? 184 00:10:43,727 --> 00:10:44,769 Har vi ett skepp? 185 00:10:44,770 --> 00:10:46,395 Det är en fråga för ledningen, 186 00:10:46,396 --> 00:10:48,981 alltså en fråga för Aleida Rosales. 187 00:10:48,982 --> 00:10:50,441 Dessvärre. 188 00:10:50,442 --> 00:10:51,527 Toppen. Så... 189 00:10:52,778 --> 00:10:54,696 ...vem vill tala med henne? 190 00:10:58,951 --> 00:11:00,285 Varför är det alltid jag? 191 00:11:02,454 --> 00:11:05,249 Du är den enda hon inte avskyr. 192 00:11:07,709 --> 00:11:09,710 MCGANN: DEN HÅRDA SANNINGEN 193 00:11:09,711 --> 00:11:11,003 {\an8}MARSKRISEN: DAG 154! 194 00:11:11,004 --> 00:11:13,381 {\an8}Gisslankrisen går in i sin sjätte månad, 195 00:11:13,382 --> 00:11:15,551 {\an8}och ingendera sida viker ner sig. 196 00:11:17,052 --> 00:11:20,638 M-6 har bara kontroll över en liten del av Mars-basen, 197 00:11:20,639 --> 00:11:24,350 och president Bragg vidhåller att han inte förhandlar med terrorister. 198 00:11:24,351 --> 00:11:28,855 Det dramatiska dödläget fortsätter angående M-6:s planer på automatisering, 199 00:11:28,856 --> 00:11:30,147 utan tecken på en lösning. 200 00:11:30,148 --> 00:11:32,859 Leveranserna av iridium till jorden har helt upphört, 201 00:11:32,860 --> 00:11:35,571 liksom leveranserna av förnödenheter till Happy Valley-basen... 202 00:11:36,738 --> 00:11:37,947 {\an8}SDM: INGEN AUTOMATISERING 203 00:11:37,948 --> 00:11:40,116 {\an8}SDM-rådet, uppkallat efter Sons & Daughters of Mars, 204 00:11:40,117 --> 00:11:43,786 {\an8}som verkar tala för de radikala krafter som tog kontroll över basen, 205 00:11:43,787 --> 00:11:45,663 {\an8}har släppt ännu ett uttalande. 206 00:11:45,664 --> 00:11:48,875 {\an8}Vi har fortsatt kontroll över Happy Valley och ledningscentralen, 207 00:11:48,876 --> 00:11:50,459 {\an8}liksom Phoenix rymdstation 208 00:11:50,460 --> 00:11:54,130 {\an8}och alla gruvoperationer vid Kuznetsov-stationen. 209 00:11:54,131 --> 00:11:55,590 {\an8}De ger inte efter, 210 00:11:55,591 --> 00:11:58,384 {\an8}utan hotar att utropa självständighet för Mars 211 00:11:58,385 --> 00:12:01,679 {\an8}om inte deras, citat, "legitima och rättvisa krav" uppfylls. 212 00:12:01,680 --> 00:12:05,600 {\an8}De flesta är emot de radikalas agerande, men demonstrationer för Mars 213 00:12:05,601 --> 00:12:09,270 {\an8}har förekommit i USA, Sovjetunionen och Europa. 214 00:12:09,271 --> 00:12:13,608 {\an8}Sovjets president Fjodor Korzjenko fördömde demonstrationerna. 215 00:12:13,609 --> 00:12:14,942 {\an8}M-6 FÖRDÖMER DEMONSTRATIONER 216 00:12:14,943 --> 00:12:17,570 {\an8}Lenya Polivanov, Mars guvernör och Korzjenkos medhjälpare, 217 00:12:17,571 --> 00:12:20,823 {\an8}har hållits gisslan sedan krisen började. 218 00:12:20,824 --> 00:12:24,660 {\an8}I USA håller president Bragg fast vid sin hårda linje 219 00:12:24,661 --> 00:12:27,205 när det gäller Sons and Daughters of Mars. 220 00:12:27,206 --> 00:12:32,126 Hans administration har försäkrat att M-6 fortsätter sitt Mars-embargo 221 00:12:32,127 --> 00:12:36,047 och undanhåller livsviktiga resurser som kolonin har varit beroende av 222 00:12:36,048 --> 00:12:37,424 för sin överlevnad tidigare. 223 00:12:39,801 --> 00:12:41,678 Okej. Dags för promenad. Kom. 224 00:12:43,347 --> 00:12:45,765 Dödläget har också komplicerat reaktionen 225 00:12:45,766 --> 00:12:49,644 på det tragiska misslyckandet av Kosmos-1-expeditionen till Titan, 226 00:12:49,645 --> 00:12:52,480 där besättningen kom från ett privat sovjetiskt företag. 227 00:12:52,481 --> 00:12:56,067 {\an8}Korzjenko gjorde ett uttalande och sa, citat: "Vi har mist fem hjältar." 228 00:12:56,068 --> 00:12:57,360 {\an8}FÖLJDER AV KOSMOS-1-TRAGEDIN 229 00:12:57,361 --> 00:12:59,446 {\an8}Senare får vi utvärdera följderna... 230 00:13:22,344 --> 00:13:24,179 Jag måste tala med dig. 231 00:13:25,848 --> 00:13:27,808 Jag har fått information från jorden. 232 00:13:28,642 --> 00:13:30,060 Hur lyckades du med det? 233 00:13:30,936 --> 00:13:33,605 Ge fångar salt- och pepparkar... 234 00:13:34,815 --> 00:13:36,942 De kan inte sköta ett fängelse. 235 00:13:38,944 --> 00:13:40,320 Vad är det för information? 236 00:13:41,738 --> 00:13:44,699 Inga goda nyheter, tyvärr. 237 00:13:44,700 --> 00:13:48,203 Korzjenko fortsätter använda dig som syndabock för sina egna misslyckanden. 238 00:13:49,663 --> 00:13:51,874 Inom partiet ses du nu som en förlorare, 239 00:13:52,457 --> 00:13:55,544 för du lyckades inte skydda vårt lands intressen. 240 00:13:57,045 --> 00:14:01,799 Jag var alltid lojal mot honom. Och detta är tacken. 241 00:14:01,800 --> 00:14:04,553 Jag har inte berättat det värsta. 242 00:14:05,679 --> 00:14:07,139 Din fru är hotad. 243 00:14:07,681 --> 00:14:08,682 Det är omöjligt. 244 00:14:11,768 --> 00:14:13,729 Hallå! Fortsätt röra på er. 245 00:14:16,273 --> 00:14:19,650 Hennes försök att få dig frigiven 246 00:14:19,651 --> 00:14:22,154 har retat upp presidenten. 247 00:14:24,448 --> 00:14:26,533 Hon kommer att ta avstånd från dig offentligt. 248 00:14:27,117 --> 00:14:28,827 Hon har inget val. 249 00:14:32,372 --> 00:14:35,334 Okej, det var promenaden. Tillbaka till era hytter. 250 00:14:38,921 --> 00:14:40,214 Såja. Rör på er. 251 00:15:11,620 --> 00:15:13,080 Mer medicinska förnödenheter. 252 00:15:31,598 --> 00:15:33,057 Jag måste träffa honom. 253 00:15:33,058 --> 00:15:34,476 Det passar illa nu. 254 00:15:36,353 --> 00:15:38,146 Hälsa att det brådskar. 255 00:15:49,575 --> 00:15:50,826 Vi gjorde en razzia till. 256 00:15:51,451 --> 00:15:53,745 Vi tog nästan allt, särskilt läkemedel. 257 00:15:54,746 --> 00:15:55,955 Men maten är ett problem. 258 00:15:55,956 --> 00:15:58,375 De har tillräckligt för att kunna hålla ut. 259 00:15:59,001 --> 00:16:00,002 Jag vet. 260 00:16:06,675 --> 00:16:09,093 Vi har utfört nålsticksoperationer i flera månader nu, 261 00:16:09,094 --> 00:16:10,470 men de håller envist fast. 262 00:16:11,805 --> 00:16:13,557 Vi kan inte fortsätta så här länge till. 263 00:16:14,766 --> 00:16:16,642 Något måste förändras. 264 00:16:16,643 --> 00:16:19,104 Jag håller faktiskt helt med om din bedömning. 265 00:16:23,400 --> 00:16:25,402 Och jag har en plan för hur vi ska lyckas. 266 00:16:28,989 --> 00:16:31,491 Berätta, för all del. 267 00:16:33,952 --> 00:16:34,995 Den är riskabel. 268 00:16:37,122 --> 00:16:38,248 Men vi har inget val. 269 00:16:40,417 --> 00:16:42,126 Framtiden för basen, för planeten 270 00:16:42,127 --> 00:16:44,588 och för alla här, står på spel nu. 271 00:16:46,924 --> 00:16:48,967 Så exakt vad tänker du göra? 272 00:16:52,095 --> 00:16:55,515 Vi har nått slutsatsen att Kosmos-1-katastrofen 273 00:16:55,516 --> 00:16:58,101 var ett resultat av en framhastad tidslinje att nå Titan. 274 00:16:59,436 --> 00:17:01,605 Projektilbanan var korrekt, 275 00:17:02,606 --> 00:17:07,236 men kalkylerna om densiteten i Titans atmosfär var felaktiga. 276 00:17:08,487 --> 00:17:09,819 Allt gick så fort, 277 00:17:09,820 --> 00:17:13,325 ingen insåg att den atmosfäriska densiteten på den höjden hade minskat 278 00:17:14,201 --> 00:17:16,327 eftersom Titan hade kommit ut ur Saturnus skugga. 279 00:17:16,328 --> 00:17:17,828 Därför hade de fel ingångsvinkel. 280 00:17:17,829 --> 00:17:19,747 Vi skickar upp nya kalkyler, 281 00:17:19,748 --> 00:17:22,917 men våra uppskattningar om densiteten är fortfarande mycket osäkra. 282 00:17:24,461 --> 00:17:26,713 Ta en titt på riskanalysen och 283 00:17:28,214 --> 00:17:29,341 säg vad ni tror. 284 00:17:33,220 --> 00:17:34,428 Det var nära ögat. 285 00:17:34,429 --> 00:17:36,639 Ett tag trodde jag att hon skulle säga 286 00:17:36,640 --> 00:17:38,099 att vi gjorde resan förgäves. 287 00:17:38,100 --> 00:17:40,643 Stu, gör en kalkyl för ett varv runt Saturnus 288 00:17:40,644 --> 00:17:42,937 - som för oss tillbaka till Mars. - Vänta, vadå? 289 00:17:42,938 --> 00:17:44,898 Avbryter du expeditionen nu? 290 00:17:45,774 --> 00:17:48,818 Kuragin hastade fram en expeditionsplan innan allt var klart. 291 00:17:48,819 --> 00:17:51,572 Och vet du vad? Exakt samma sak hände oss. 292 00:17:52,531 --> 00:17:55,742 Hela expeditionen har lidit av det NASA brukade kalla "kör bara". 293 00:17:56,326 --> 00:17:57,660 När alla intalar sig själva 294 00:17:57,661 --> 00:17:59,370 att de inte ser problemen de ser, 295 00:17:59,371 --> 00:18:02,707 för alla vill säga "kör", och ingen vill säga "stopp". 296 00:18:02,708 --> 00:18:05,168 Men jag säger stopp. 297 00:18:05,169 --> 00:18:08,129 Vet du vad? NASA kom inte tvåa till månen efter ryssarna 298 00:18:08,130 --> 00:18:10,132 för att de agerade förhastat, 299 00:18:10,632 --> 00:18:12,467 utan för att de hade mist djärvheten. 300 00:18:13,635 --> 00:18:17,264 När stunden var kommen på Apollo 10 att bryta mot reglerna, 301 00:18:17,764 --> 00:18:19,141 att göra det djärva, 302 00:18:19,808 --> 00:18:20,934 det farliga, 303 00:18:22,561 --> 00:18:23,854 fegade min pappa ur. 304 00:18:25,731 --> 00:18:26,857 Och vet du vad? 305 00:18:27,691 --> 00:18:30,152 Han ångrade det beslutet i hela sitt liv. 306 00:18:31,904 --> 00:18:35,615 Så låt oss tänka efter lite innan vi tar ett beslut. 307 00:18:35,616 --> 00:18:37,783 "Vi" tar inga beslut här. 308 00:18:37,784 --> 00:18:38,911 Jag tar besluten. 309 00:18:39,786 --> 00:18:41,621 En sak som alla vet om din pappa är att 310 00:18:41,622 --> 00:18:43,331 när han förde befäl över en expedition 311 00:18:43,332 --> 00:18:45,959 väntade han inte på nån omröstning innan han gav en order. 312 00:18:47,252 --> 00:18:49,462 Jag för befäl här. Inte du. 313 00:18:49,463 --> 00:18:50,964 Och jag beslutar att avbryta. 314 00:18:51,673 --> 00:18:52,674 Det är allt. 315 00:19:00,015 --> 00:19:03,227 Ge mig siffrorna, så meddelar jag Mars-kontrollen att vi återvänder. 316 00:19:07,481 --> 00:19:10,358 Jag har beslutat att det bästa är att avbryta expeditionen 317 00:19:10,359 --> 00:19:14,571 och återvända till Mars via en lågenergibana. 318 00:19:15,948 --> 00:19:20,327 Vi gjorde vårt bästa, och vi bör alla vara stolta över hur nära vi kom. 319 00:19:21,078 --> 00:19:22,371 Klart slut från Sojourner. 320 00:19:23,539 --> 00:19:25,456 Okej. Ni hörde honom. 321 00:19:25,457 --> 00:19:26,959 Låt oss få hem den här fågeln. 322 00:19:27,543 --> 00:19:28,544 Så de återvänder? 323 00:19:30,087 --> 00:19:31,504 Det var verkligen synd. 324 00:19:31,505 --> 00:19:34,216 Jag vet att många här såg fram emot landningen. 325 00:19:35,467 --> 00:19:36,510 Ja, inklusive mig. 326 00:19:38,470 --> 00:19:41,265 Hursomhelst, jag tänkte be dig om en tjänst. 327 00:19:41,849 --> 00:19:42,850 Kan vi... 328 00:19:48,105 --> 00:19:49,773 Varför får jag en dålig känsla? 329 00:19:52,276 --> 00:19:54,610 Jag bara frågar. Vi har inte beslutat att göra det. 330 00:19:54,611 --> 00:19:55,945 Så snällt. 331 00:19:55,946 --> 00:19:59,867 Du har inte beslutat att du faktiskt är chef över rymdoperationerna. 332 00:20:00,909 --> 00:20:01,909 Ännu. 333 00:20:01,910 --> 00:20:04,704 Säg till när du är redo att ta över ledningsrummet 334 00:20:04,705 --> 00:20:07,206 och börja dirigera flygtrafiken över Mars yta, 335 00:20:07,207 --> 00:20:09,709 starta underhållsexpeditioner till Kuznetsov-stationen, 336 00:20:09,710 --> 00:20:13,004 hålla styr på kommunikations- och vädersatelliter och... 337 00:20:13,005 --> 00:20:14,214 Vad har jag glömt? 338 00:20:14,965 --> 00:20:15,965 Visst ja. 339 00:20:15,966 --> 00:20:18,301 Styra flygoperationerna för Titan-expeditionen. 340 00:20:18,302 --> 00:20:20,386 Som är cirka 1,2 miljarder km härifrån 341 00:20:20,387 --> 00:20:23,014 och som närmar sig Saturnus i 40 000 km/h. 342 00:20:23,015 --> 00:20:24,265 Aleida, kom igen. 343 00:20:24,266 --> 00:20:27,143 Jag behöver bara veta om det är möjligt eller inte. 344 00:20:27,144 --> 00:20:29,021 För rymdflyg är ju så enkelt, eller hur? 345 00:20:30,314 --> 00:20:31,732 Säg bara ja eller nej. 346 00:20:32,399 --> 00:20:33,400 Snälla Aleida. 347 00:20:36,987 --> 00:20:38,488 Alltså, nu när Sojourner ska... 348 00:20:39,323 --> 00:20:42,074 ...återvända, kanske jag kan frigöra transporten vi hade i reserv. 349 00:20:42,075 --> 00:20:45,621 Men bara om jag kan få den andra färdigservad. 350 00:20:46,121 --> 00:20:48,039 - Okej? - Tack. 351 00:20:48,040 --> 00:20:49,708 Jag lovar inget. 352 00:20:50,417 --> 00:20:51,710 Jag ska se vad jag kan göra. 353 00:20:54,046 --> 00:20:56,548 Du har väl sett affischerna där de kräver att få åka hem? 354 00:20:57,382 --> 00:20:58,592 De är svåra att missa. 355 00:20:59,718 --> 00:21:01,261 De satte en på min dörr. 356 00:21:03,472 --> 00:21:05,891 Oss emellan, vad tycker du? 357 00:21:10,437 --> 00:21:12,773 Jag tror att alla blev överraskade av kuppen. 358 00:21:13,774 --> 00:21:14,941 För det var en kupp. 359 00:21:14,942 --> 00:21:16,693 - Men... - Försök inte förneka det. 360 00:21:17,903 --> 00:21:19,904 Men folk här uppe litar på dig. 361 00:21:19,905 --> 00:21:23,115 De första månaderna hade ni stöd av nästan hela basen. 362 00:21:23,116 --> 00:21:25,576 Folk hejade på er, tyckte ni var bra. 363 00:21:25,577 --> 00:21:31,083 Att ni kämpade mot tyranniet och automatiseringen, för ett fritt Mars. 364 00:21:33,460 --> 00:21:34,545 Men nu? 365 00:21:35,254 --> 00:21:36,463 Efter sex månader? 366 00:21:38,048 --> 00:21:41,425 Maten ransoneras, penningsystemet funkar inte, 367 00:21:41,426 --> 00:21:43,344 underhållsproblemen hopar sig. 368 00:21:43,345 --> 00:21:45,305 Verkligheten gör sig påmind. 369 00:21:47,850 --> 00:21:50,102 Det är då man får veta vilka som är ens vänner. 370 00:21:51,061 --> 00:21:52,062 Just det. 371 00:21:54,106 --> 00:21:56,399 Och svaret på din nästa fråga är, 372 00:21:56,400 --> 00:21:58,443 nej, jag är inte din vän, Miles. 373 00:22:01,071 --> 00:22:04,199 Men jag är inte din fiende heller. 374 00:22:04,741 --> 00:22:06,827 Jag är bara idioten som måste bära headsetet. 375 00:22:08,078 --> 00:22:10,038 - Okej. - Okej. 376 00:22:10,539 --> 00:22:13,542 Jag kunde säga: "Välkommen åter", men jag menar det inte. 377 00:22:22,801 --> 00:22:24,094 Hej. 378 00:22:26,013 --> 00:22:28,015 Mitt namn är Natalja Polivanova 379 00:22:28,849 --> 00:22:31,142 och idag talar jag till er... 380 00:22:31,143 --> 00:22:33,061 ...det sovjetiska folket. 381 00:22:34,396 --> 00:22:37,232 Det är viktigt att folk får veta sanningen. 382 00:22:38,483 --> 00:22:39,693 Min man, 383 00:22:41,361 --> 00:22:43,322 guvernör Leonid Polivanov, 384 00:22:44,364 --> 00:22:47,784 bär skulden till allt som har hänt på Mars. 385 00:22:51,914 --> 00:22:54,124 Jag såg hur han... 386 00:22:56,752 --> 00:22:58,420 ...ignorerade problemen 387 00:22:59,254 --> 00:23:01,006 tills det var för sent. 388 00:23:11,266 --> 00:23:12,559 JAG 389 00:23:15,854 --> 00:23:17,231 JAG Ä 390 00:23:20,776 --> 00:23:21,818 JAG ÄL 391 00:23:26,823 --> 00:23:27,824 JAG ÄLSK 392 00:23:31,912 --> 00:23:33,829 De jävlarna... 393 00:23:33,830 --> 00:23:36,332 Efter allt jag har gjort för dem, för honom, 394 00:23:36,333 --> 00:23:38,835 visar han upp min Tasha inför hela världen 395 00:23:38,836 --> 00:23:40,920 och tvingar henne att säga de där lögnerna. 396 00:23:40,921 --> 00:23:43,506 Du har rätt, det är hemskt. 397 00:23:43,507 --> 00:23:46,969 Men trots pressen lyckades hon ändå sända mig... 398 00:23:48,804 --> 00:23:52,139 Snälla, du känner folk inom underrättelsetjänsten, 399 00:23:52,140 --> 00:23:55,017 de som skickar dig information. Kan de inte hjälpa henne? 400 00:23:55,018 --> 00:23:59,814 Nej. Hon är så välbevakad att det bara skulle förvärra saken. 401 00:23:59,815 --> 00:24:03,192 Men du har rätt, nåt måste göras åt Korzjenko. 402 00:24:03,193 --> 00:24:06,320 Han beter sig som en galen hund, inträngd i ett hörn. 403 00:24:06,321 --> 00:24:09,616 Han kan tänkas offra landet för att rädda sitt eget skinn. 404 00:24:10,409 --> 00:24:11,785 Så vad kan göras? 405 00:24:13,495 --> 00:24:15,454 Hans ställning i partiet är historiskt svag. 406 00:24:15,455 --> 00:24:18,165 Hela ekonomin är på randen till kollaps, 407 00:24:18,166 --> 00:24:21,294 och om Mars skulle uppnå självständighet under hans regeringstid 408 00:24:21,295 --> 00:24:23,880 finns oro att det kan sporra självständighetsrörelser 409 00:24:23,881 --> 00:24:25,089 i delar av Sovjetimperiet. 410 00:24:25,090 --> 00:24:28,301 Varför försöker han lägga skulden på dig, tror du? 411 00:24:28,302 --> 00:24:31,847 För han vet att folk kommer att skylla på honom. 412 00:24:33,223 --> 00:24:37,810 En del i partiet, som Bolkonskij, är trötta på hans pseudo-stalinism. 413 00:24:37,811 --> 00:24:41,355 De vill ha nån yngre och fräschare. 414 00:24:41,356 --> 00:24:44,609 Nån som kan föra vårt land in i 2100-talet. 415 00:24:44,610 --> 00:24:46,319 Nån som du. 416 00:24:46,320 --> 00:24:49,864 Är du galen? Jag hålls fången på en annan planet. 417 00:24:49,865 --> 00:24:53,492 Folket ser vad du har offrat för ditt land. 418 00:24:53,493 --> 00:24:55,745 De tror på dig. 419 00:24:55,746 --> 00:24:59,790 Kamrat Morozova, tyvärr har fångenskapen fått dig att tappa omdömet. 420 00:24:59,791 --> 00:25:02,919 Jag har varit med om mycket värre. 421 00:25:02,920 --> 00:25:05,671 Korzjenko kan klamra sig fast vid makten högst en månad till, 422 00:25:05,672 --> 00:25:08,883 nu när oligarkerna har vänt sig mot honom. 423 00:25:08,884 --> 00:25:11,637 Det är bara en tidsfråga. 424 00:25:17,976 --> 00:25:19,519 Min kontakt vid basledningen 425 00:25:19,520 --> 00:25:21,103 har sett till att säkerhetssystemet 426 00:25:21,104 --> 00:25:23,981 genomgår serviceuppdatering strax innan ni når ingångarna. 427 00:25:23,982 --> 00:25:25,942 Så ni bör kunna komma in och ut 428 00:25:25,943 --> 00:25:28,319 utan att Boyd eller nån annan märker nåt. 429 00:25:28,320 --> 00:25:30,489 - Tja, det är... - Är vad? 430 00:25:31,240 --> 00:25:32,991 - Tja... - Mycket riskabelt? 431 00:25:33,492 --> 00:25:34,743 - Ja. - Ja, det är det. 432 00:25:35,953 --> 00:25:37,663 Så här är läget just nu. 433 00:25:38,247 --> 00:25:39,706 Vi ligger efter, tiden rinner ut. 434 00:25:40,290 --> 00:25:42,041 Vi måste agera för att förändra läget, 435 00:25:42,042 --> 00:25:44,670 annars förstör de varje hopp om en framtid här uppe. 436 00:25:45,462 --> 00:25:48,130 De är övertygade om att de gör det rätta. 437 00:25:48,131 --> 00:25:49,758 Och de är lika envisa som nånsin. 438 00:25:51,260 --> 00:25:57,015 De är villiga att riskera livet för nåt som är dåraktigt. 439 00:25:57,641 --> 00:25:58,641 Ja. 440 00:25:58,642 --> 00:26:00,602 Vi måste få dem att inse verkligheten. 441 00:26:01,353 --> 00:26:03,605 Att de omöjligt kan vinna. 442 00:26:05,732 --> 00:26:07,651 Säg till när du är redo att verkställa. 443 00:26:25,961 --> 00:26:27,629 - Ja? - Sover du? 444 00:26:28,922 --> 00:26:30,590 Nej. Varför skulle jag sova? 445 00:26:30,591 --> 00:26:32,633 Klockan är bara tre på natten. 446 00:26:32,634 --> 00:26:35,512 Vet du vad det är för dag idag? 447 00:26:36,180 --> 00:26:38,432 Det är din födelsedag, Alex Baldwin. 448 00:26:38,932 --> 00:26:42,394 - Det stämmer nog. - Har den äran. 449 00:26:44,229 --> 00:26:45,731 Är du redo för din present? 450 00:26:47,357 --> 00:26:48,358 Nu? 451 00:26:49,151 --> 00:26:50,277 Har du andra planer? 452 00:26:50,777 --> 00:26:52,237 Nej då. 453 00:26:52,946 --> 00:26:54,489 Möt mig ute i kupolen. 454 00:26:55,616 --> 00:26:57,326 Är... Är den inte låst? 455 00:26:58,911 --> 00:27:00,204 Kom dit, bara. 456 00:27:01,163 --> 00:27:02,331 Ja. Okej. 457 00:27:30,943 --> 00:27:32,402 Nej. Jo, du... 458 00:27:36,782 --> 00:27:37,783 Okej. 459 00:27:54,424 --> 00:27:56,300 KVÄLLENS INSLÄPPSKOD ÄR NÅNS FÖDELSEDAG. 460 00:27:56,301 --> 00:27:57,678 KAN DU RÄKNA UT DEN? 461 00:28:05,602 --> 00:28:06,603 DÖRR LÅST ANGE KOD 462 00:28:09,565 --> 00:28:10,566 DÖRR UPPLÅST 463 00:28:38,760 --> 00:28:40,387 - Hej. - Hej. 464 00:28:41,430 --> 00:28:43,223 - Grattis på födelsedagen. - Tack. 465 00:28:52,983 --> 00:28:54,818 Vad tycker du om presenten hittills? 466 00:28:56,987 --> 00:28:58,864 Jag tycker att... 467 00:29:01,074 --> 00:29:02,242 ...den är underbar. 468 00:29:07,289 --> 00:29:09,833 Öh, jag är strax tillbaka. 469 00:29:11,585 --> 00:29:12,585 - Okej. - Okej? 470 00:29:12,586 --> 00:29:13,670 - Okej? - Okej. 471 00:29:27,184 --> 00:29:28,852 Bara... Okej. 472 00:29:34,149 --> 00:29:35,733 Jag får inte gå till honom. 473 00:29:35,734 --> 00:29:36,860 Hallå? 474 00:29:43,116 --> 00:29:44,367 Gu... Gulsora, Auggie. 475 00:29:44,368 --> 00:29:46,537 Jag... Vad gör ni... 476 00:29:47,037 --> 00:29:50,415 Vänta, vad gör ni? Jag visste inte att ni skulle vara här. 477 00:29:51,875 --> 00:29:53,669 Okej. 478 00:30:00,384 --> 00:30:02,261 - Det är ju din födelsedag. - Va? 479 00:30:05,013 --> 00:30:06,014 Va? 480 00:30:09,685 --> 00:30:10,686 Va? 481 00:30:11,353 --> 00:30:12,563 Jösses, det är fler. 482 00:30:13,564 --> 00:30:14,565 Wow. 483 00:30:15,691 --> 00:30:17,109 Hej! 484 00:30:19,945 --> 00:30:20,946 Va? 485 00:30:40,465 --> 00:30:42,758 Inte trodde du väl att vi skottade dynga hela tiden, 486 00:30:42,759 --> 00:30:45,136 - eller hur? - Nej, men det här... är inte 487 00:30:45,137 --> 00:30:49,349 vad jag väntade mig, verkligen. 488 00:32:38,876 --> 00:32:40,002 En död. 489 00:32:41,587 --> 00:32:42,629 Sju skadade. 490 00:32:44,590 --> 00:32:45,591 Varav två kritiskt. 491 00:33:03,525 --> 00:33:08,780 Sju kupoler totalförstörda, tydligen. 492 00:33:10,490 --> 00:33:16,370 Och det fanns fem nödlager med livsmedel rakt under en kupol... 493 00:33:16,371 --> 00:33:17,664 ODLINGSKUPOLER 494 00:33:18,916 --> 00:33:21,877 ...som totalförstördes vid raset. 495 00:33:25,422 --> 00:33:26,632 När... 496 00:33:27,633 --> 00:33:31,010 När vet vi hur förlusten av dessa kupoler 497 00:33:31,011 --> 00:33:33,055 och nödlagren påverkar vårt livsmedelsförråd? 498 00:33:37,309 --> 00:33:40,479 Om man drar bort förlorade ransoner 499 00:33:41,688 --> 00:33:45,275 från förväntade skördar i kupolerna, 500 00:33:46,318 --> 00:33:47,319 har vi... 501 00:33:49,154 --> 00:33:50,155 ...två veckor. 502 00:33:51,031 --> 00:33:52,241 Två veckor. 503 00:33:55,202 --> 00:33:57,454 Hur fan lyckades de med det här? 504 00:33:58,205 --> 00:33:59,957 Vi har just skärpt säkerheten. 505 00:34:00,791 --> 00:34:04,669 Nån använde lösenordet för att stänga av säkerhetssystemet. 506 00:34:04,670 --> 00:34:07,421 Vem har lösenordet till säkerhetssystemet? 507 00:34:07,422 --> 00:34:10,424 Ganska många, men vi vet vem som låg bakom. 508 00:34:10,425 --> 00:34:12,969 Gränsen är nådd. Vi måste hämnas på förrädaren. 509 00:34:14,054 --> 00:34:15,221 Låt mig ta några vapen. 510 00:34:15,222 --> 00:34:18,432 Vi slår oss in dit och gör upp med dem en gång för alla. 511 00:34:18,433 --> 00:34:21,937 Och sen? Löser det nåt att kriga mot Dev och Palmer? 512 00:34:22,521 --> 00:34:24,647 Vi kan inte låta dem göra så här mot oss. 513 00:34:24,648 --> 00:34:27,359 Nej. Ingen mer blodsutgjutelse. 514 00:34:33,782 --> 00:34:34,783 Vi har fler problem. 515 00:34:36,659 --> 00:34:37,827 Sen attacken mot kupolerna 516 00:34:37,828 --> 00:34:40,955 har ännu fler skrivit på listan om att få återvända till jorden. 517 00:34:40,956 --> 00:34:43,917 - Många. - Jösses. 518 00:34:46,670 --> 00:34:49,505 Folk är inte trakterade av tanken att svälta, visar det sig. 519 00:34:51,632 --> 00:34:52,926 Jag har skrivit på. 520 00:34:59,474 --> 00:35:03,312 Nu när Sojourner ska vända tillbaka... 521 00:35:07,691 --> 00:35:09,234 Jag har barn. 522 00:35:13,071 --> 00:35:14,239 Det går... 523 00:35:17,326 --> 00:35:18,744 Det går inte längre. 524 00:35:20,746 --> 00:35:21,914 Jag beklagar. 525 00:35:24,291 --> 00:35:26,460 Det kanske är dags att inse fakta. 526 00:35:27,961 --> 00:35:30,296 Vi gjorde vårt bästa. Vi förde fram vår sak. 527 00:35:30,297 --> 00:35:31,507 Aldrig i livet. 528 00:35:33,175 --> 00:35:35,052 Inte efter allt vi gått igenom. 529 00:35:35,928 --> 00:35:37,054 Vi kan inte bara ge upp. 530 00:35:39,181 --> 00:35:40,307 Så vad, Miles? 531 00:35:42,935 --> 00:35:44,520 Vi har slut på alternativ. 532 00:35:53,070 --> 00:35:55,405 Vi följde dina instruktioner till punkt och pricka. 533 00:35:57,324 --> 00:35:58,534 Klockan var tre på natten. 534 00:35:59,701 --> 00:36:00,701 Dörrarna var låsta. 535 00:36:00,702 --> 00:36:01,827 Allt var genomtänkt. 536 00:36:01,828 --> 00:36:03,455 Det var fel tid fel plats. 537 00:36:05,249 --> 00:36:06,291 De smög sig in. 538 00:36:07,751 --> 00:36:10,629 De måste ha haft en separat kod för att ta sig in. 539 00:36:13,048 --> 00:36:14,424 Några dumma ungdomar. 540 00:36:18,095 --> 00:36:19,471 Var Alex där? 541 00:36:22,641 --> 00:36:24,726 Jag vet inte. Jag är ledsen. 542 00:36:26,895 --> 00:36:27,938 Men... 543 00:36:30,023 --> 00:36:31,441 ...det var en ung kvinna där. 544 00:36:33,277 --> 00:36:34,570 Hon överlevde inte. 545 00:37:03,223 --> 00:37:04,725 Jag hörde just vad som hände. 546 00:37:06,894 --> 00:37:08,395 Jag är så ledsen. 547 00:37:09,479 --> 00:37:11,106 Jag vet hur nära ni stod varann. 548 00:37:12,983 --> 00:37:17,321 Jag önskar att du kunde besparas såna här saker. 549 00:37:19,198 --> 00:37:20,908 Men du måste vara stark, vännen. 550 00:37:24,077 --> 00:37:25,746 Jag är nog på väg hem snart. 551 00:37:27,915 --> 00:37:29,041 Jag älskar dig. 552 00:37:29,875 --> 00:37:31,084 Alltid. 553 00:37:54,066 --> 00:37:56,192 {\an8}HÄR LANDSTEG MÄNNISKOR FRÅN JORDEN PÅ MÅNEN 554 00:37:56,193 --> 00:37:58,028 {\an8}JULI 1969 VI KOM I FRED FÖR MÄNSKLIGHETEN 555 00:38:15,003 --> 00:38:17,797 Vi går laget runt. Klartecken för hemfärden. 556 00:38:17,798 --> 00:38:19,006 Framdrivning? 557 00:38:19,007 --> 00:38:21,300 Plasmamotorkontroller klara och synkade. 558 00:38:21,301 --> 00:38:23,302 RF-generatorn, nominell effekt. 559 00:38:23,303 --> 00:38:25,389 Helikon och ICH-kopplingar på. Klart! 560 00:38:26,181 --> 00:38:28,933 - Miljösystemen? - Precis som de varit... 561 00:38:28,934 --> 00:38:30,017 BRÄNNSEKVENS LADDNING 562 00:38:30,018 --> 00:38:31,562 ...i fem månader nu. Klart. 563 00:38:32,437 --> 00:38:34,647 - Navigation? - Tröghetsnavigering bekräftad. 564 00:38:34,648 --> 00:38:36,191 Dopplern bekräftar. Klart! 565 00:38:37,067 --> 00:38:38,192 Flygdynamik? 566 00:38:38,193 --> 00:38:41,070 Brännsekvens laddad. Kollsummorna stämmer. Klart! 567 00:38:41,071 --> 00:38:42,154 BRÄNNSEKVENS INSTALLERAD 568 00:38:42,155 --> 00:38:43,781 Piloten? 569 00:38:43,782 --> 00:38:48,077 Manuella reservsystem självtestade. Klart! 570 00:38:48,078 --> 00:38:50,705 Okej. Klart för start. Kelly, Stu, ta över. 571 00:38:50,706 --> 00:38:53,708 - Ta oss tillbaka till Mars. - Nollställer manuella kontroller. 572 00:38:53,709 --> 00:38:55,293 Autosekvens beredd. 573 00:38:55,294 --> 00:38:56,962 Brännparametrar okej. Fortsätt. 574 00:38:57,462 --> 00:38:59,797 Injektorer laddade. Brännsekvens inledd. 575 00:38:59,798 --> 00:39:06,388 Om sex, fem, fyra, tre, två, ett, utför. 576 00:39:12,811 --> 00:39:14,146 Vi har tändningsfel. 577 00:39:14,646 --> 00:39:15,772 Varför? Vad hände? 578 00:39:16,982 --> 00:39:18,858 Kollar ICH-nivåer. 579 00:39:18,859 --> 00:39:21,903 Autosekvensen är aktiv, men fördröjd av nån anledning. 580 00:39:21,904 --> 00:39:23,571 Vi har inte tid för fördröjningar. 581 00:39:23,572 --> 00:39:25,615 Startfönstret mot Mars stängs om 20 sekunder. 582 00:39:25,616 --> 00:39:27,408 Av nån anledning löper brännklockan än. 583 00:39:27,409 --> 00:39:29,785 Alla injektorer offline. 584 00:39:29,786 --> 00:39:32,079 Datorn visar nominell status. 585 00:39:32,080 --> 00:39:34,582 Bekräftar negativt bränsleflöde. 586 00:39:34,583 --> 00:39:35,791 RF-system nominella. 587 00:39:35,792 --> 00:39:36,876 Helvete. 588 00:39:36,877 --> 00:39:38,586 - Vi missade fönstret. - Fasen. 589 00:39:38,587 --> 00:39:41,881 Kan vi starta manuellt med längre brännsekvens som kompensation? 590 00:39:41,882 --> 00:39:44,760 Inte med vår bränslemängd. 591 00:39:45,260 --> 00:39:46,553 Vad tusan var det? 592 00:39:50,015 --> 00:39:51,265 Motorerna startar. 593 00:39:51,266 --> 00:39:52,600 - Brännsekvens inledd. - Va? 594 00:39:52,601 --> 00:39:54,310 - Hur? - Det är ologiskt. 595 00:39:54,311 --> 00:39:56,229 Elena, kolla motorfunktionen. 596 00:39:56,230 --> 00:39:57,897 Allt visar grönt ljus. 597 00:39:57,898 --> 00:40:00,274 Avbryt brännsekvensen. Stäng ner RF-flödena. 598 00:40:00,275 --> 00:40:01,817 Det skulle släcka brännkammaren. 599 00:40:01,818 --> 00:40:04,571 - Den kanske inte startar igen. - Vart för det här oss? 600 00:40:05,822 --> 00:40:07,406 Vi är rökta. 601 00:40:07,407 --> 00:40:08,617 Hur illa är det? 602 00:40:09,409 --> 00:40:11,036 Vi är på kurs mot Titan. 603 00:40:11,662 --> 00:40:15,122 Omöjligt. Jag laddade Mars-sekvensen och kollade själv. 604 00:40:15,123 --> 00:40:17,708 Kanske ett fel i processorn. 605 00:40:17,709 --> 00:40:19,293 - Felaktigt... - Navigationsdatorn 606 00:40:19,294 --> 00:40:20,504 kör fel brännsekvens. 607 00:40:21,004 --> 00:40:22,004 - Va? - Ja, 608 00:40:22,005 --> 00:40:23,715 det är den vi fick av ms Rosales. 609 00:40:24,800 --> 00:40:28,011 Nej. Omöjligt. Jag vet att jag laddade den rätta... 610 00:40:31,098 --> 00:40:32,474 Motorn stannar. 611 00:40:35,853 --> 00:40:37,479 Vi har kurs mot Titan. 612 00:40:40,065 --> 00:40:41,191 Vi kanske kan... 613 00:40:41,692 --> 00:40:43,442 Kan vi använda Titan för slangbellaeffekt 614 00:40:43,443 --> 00:40:45,570 och acceleration för ännu ett varv runt Saturnus? 615 00:40:45,571 --> 00:40:47,321 Nej, bränslenivån är för låg. 616 00:40:47,322 --> 00:40:50,534 Elena, har vi bränsle nog för vår ursprungliga landningsplan? 617 00:40:51,827 --> 00:40:52,870 Ja. Nätt och jämt. 618 00:40:54,037 --> 00:40:55,079 Då bör vi försöka landa. 619 00:40:55,080 --> 00:40:57,123 Nej. Så får det inte bli. Vi ska hem. 620 00:40:57,124 --> 00:40:59,083 Det är för sent. Vi har inget val. 621 00:40:59,084 --> 00:41:00,751 Hon har rätt. 622 00:41:00,752 --> 00:41:03,045 Enda sättet att få nog med bränsle 623 00:41:03,046 --> 00:41:05,882 för hemfärd är att landa på Titan och tillverka bränsle. 624 00:41:05,883 --> 00:41:08,342 Yttre skrovtemperaturen börjar stiga. 625 00:41:08,343 --> 00:41:10,553 Vi bromsas in av Titans atmosfär. 626 00:41:10,554 --> 00:41:13,348 Bäst att konfigurera för inbromsning och sätta igång. 627 00:41:13,974 --> 00:41:14,975 Walt? 628 00:41:18,645 --> 00:41:19,730 Walt? 629 00:41:24,026 --> 00:41:26,652 Byter manuell kontroll till min station. 630 00:41:26,653 --> 00:41:29,488 - Du har skeppet. - Vänta. Jag har inte godkänt det. 631 00:41:29,489 --> 00:41:33,201 Jag landar oss. Stu, ladda bromssekvensen för att nå Titans omloppsbana, 632 00:41:33,202 --> 00:41:34,994 men starta inte autopiloten. 633 00:41:34,995 --> 00:41:37,455 Laddar pyroxen för extern bränsletankfunktion. 634 00:41:37,456 --> 00:41:39,207 Intar inbromsningsvinkel. 635 00:41:39,208 --> 00:41:41,000 Nej. Jag ger motorder. 636 00:41:41,001 --> 00:41:43,211 Att landa är för farligt. Stu, ta kontrollen! 637 00:41:43,212 --> 00:41:45,589 Nej, chefen. Hon har rätt. Vi har bestämt oss. 638 00:41:46,256 --> 00:41:48,425 Elena, kolla temperaturen på värmesköldarna. 639 00:41:49,009 --> 00:41:50,593 Säg till var hundrade kelvin. 640 00:41:50,594 --> 00:41:54,180 Starta marknavigation och var redo att ge uppdateringar om landningsplats. 641 00:41:54,181 --> 00:41:55,807 Ska bli. 642 00:41:56,350 --> 00:41:57,684 Måtte du veta vad du gör. 643 00:42:21,083 --> 00:42:22,626 - Hur mår du? - Toppen. 644 00:42:23,418 --> 00:42:26,170 Jag har jämt velat veta hur det känns att misslyckas totalt, 645 00:42:26,171 --> 00:42:27,923 offentligt inför hela världen. 646 00:42:28,507 --> 00:42:30,341 - Miles... - Ingen fara. 647 00:42:30,342 --> 00:42:31,635 Du borde prova nån gång. 648 00:42:39,184 --> 00:42:44,147 Minns du vad du sa till mig när Sarah hade fötts? 649 00:42:45,649 --> 00:42:48,360 Hon var en dag gammal och de visste inte vad som var fel. 650 00:42:51,405 --> 00:42:52,865 Att det är okej att vara rädd. 651 00:42:55,200 --> 00:42:57,536 Du kanske borde lyda ditt eget råd. 652 00:43:05,294 --> 00:43:09,213 Miles, kom till ledningsrummet. Det är Sojourner. 653 00:43:09,214 --> 00:43:10,299 Kom. 654 00:43:21,935 --> 00:43:23,061 Jag avskyr det där. 655 00:43:24,146 --> 00:43:27,899 Värmesköldens yttemperatur nu 2 800 kelvin. 656 00:43:27,900 --> 00:43:30,151 Baldwin, minns att skölden börjar smälta vid 33. 657 00:43:30,152 --> 00:43:34,071 Vi måste få ner hastigheten under 2,6 km per sekund, annars studsar vi. 658 00:43:34,072 --> 00:43:36,074 Inbromsning nu 21 meter per sekundtvå. 659 00:43:39,328 --> 00:43:40,621 Kelly? 660 00:43:41,622 --> 00:43:43,164 Kelly, har du kontroll eller inte? 661 00:43:43,165 --> 00:43:45,917 Ingen idé att jag svarar på meningslösa frågor just nu. 662 00:43:45,918 --> 00:43:47,460 Ingångsvinkeln är fel. 663 00:43:47,461 --> 00:43:49,588 Håll i er. Vi går in brantare. 664 00:43:50,088 --> 00:43:51,673 Motståndet borde sakta ner oss mer. 665 00:43:55,552 --> 00:43:56,678 Okej. 666 00:43:57,304 --> 00:43:58,931 Behåll lugnet, bara. 667 00:44:02,226 --> 00:44:04,978 Precis som mörkerlandningar hemma på Connie. 668 00:44:08,774 --> 00:44:10,108 Vad är det? 669 00:44:11,652 --> 00:44:12,653 Sojourner... 670 00:44:13,862 --> 00:44:14,905 De försöker landa. 671 00:44:15,489 --> 00:44:17,324 De försöker komma in i Titans atmosfär nu. 672 00:44:18,325 --> 00:44:22,162 Om de inte saktar ner nog, studsar de bort från Titan precis som Kosmos-1. 673 00:44:23,121 --> 00:44:26,667 Men om värmeskölden smälter blir det också väldigt jobbigt för dem. 674 00:44:27,876 --> 00:44:29,336 De har det i egna händer nu. 675 00:44:29,837 --> 00:44:32,296 Marskontrollen, hastigheten minskar, 676 00:44:32,297 --> 00:44:34,883 men vi ligger fortfarande 7 km per sekund över målet. 677 00:44:36,844 --> 00:44:38,929 Höjd 290 kilometer. 678 00:44:41,181 --> 00:44:43,058 DAP är nu P-tre-tjugo. 679 00:44:44,977 --> 00:44:47,771 - A-D-I på trögläge. - Vi måste sända det här till basen. 680 00:44:49,523 --> 00:44:50,899 Vill du att alla ska höra det? 681 00:44:52,192 --> 00:44:53,359 Varför inte? 682 00:44:53,360 --> 00:44:55,779 Höjd 270. Hastighet 9,2. 683 00:44:56,822 --> 00:44:58,907 Det kanske inte slutar lyckligt. 684 00:45:00,617 --> 00:45:04,121 Men kanske. Det här är en Mars-expedition. Det byggdes här. 685 00:45:04,705 --> 00:45:07,081 Det planerades här. Besättningen är härifrån. 686 00:45:07,082 --> 00:45:08,834 De förtjänar att veta vad som händer. 687 00:45:10,419 --> 00:45:11,961 Nu 255 km. 688 00:45:11,962 --> 00:45:13,547 Hastighet nio km per sekund. 689 00:45:14,631 --> 00:45:16,175 Ja. 690 00:45:17,092 --> 00:45:19,344 Startar ytkontrollen. 691 00:45:20,137 --> 00:45:21,555 Bränsletankar trycksatta. 692 00:45:22,931 --> 00:45:24,850 Korsflödeskontroller stängda. 693 00:45:25,851 --> 00:45:27,852 Jag ser mer jonisering. 694 00:45:27,853 --> 00:45:29,312 Signalavbrott snart. 695 00:45:29,313 --> 00:45:31,732 Inbromsningen nu 31 meter per sekundtvå. 696 00:45:32,733 --> 00:45:35,319 Värmesköldarna håller 3 500 kelvin. 697 00:45:36,695 --> 00:45:39,238 Vi kopplar över till flygkontrollerna. 698 00:45:39,239 --> 00:45:42,491 Kopplar över om tre, två, ett. 699 00:45:42,492 --> 00:45:44,536 Skrovtemperaturen stiger än. 700 00:45:45,329 --> 00:45:47,206 Flyghydrauliken trycksatt. 701 00:45:47,915 --> 00:45:53,211 Vi håller G 191,7. Hastighet 8,5. 702 00:45:53,212 --> 00:45:55,172 Svårt att hålla kontrollen. 703 00:45:55,756 --> 00:46:00,009 - Hydrauliska trycket minskar. - Bromsflänsar 131 vid 92 procent. 704 00:46:00,010 --> 00:46:01,511 Markradar aktiv. 705 00:46:01,512 --> 00:46:03,180 O-A-T 94 Kelvin. 706 00:46:03,847 --> 00:46:05,224 Håll ögonen på gränsvärdena. 707 00:46:08,977 --> 00:46:11,270 - Du bromsar för fort! - Gränsvärdet överskridet. 708 00:46:11,271 --> 00:46:13,397 Värmesköldarna fallerar snart! 709 00:46:13,398 --> 00:46:15,816 Strukturell spänning 20 procent över gränsen. 710 00:46:15,817 --> 00:46:17,653 Skrovtemperaturen stiger än... 711 00:46:23,075 --> 00:46:25,452 Värmesköldarna överskrider gränsvärdet. 712 00:46:26,662 --> 00:46:28,372 Hydraulisk temperatur... 713 00:46:35,003 --> 00:46:37,548 Signalavbrott från Sojourner. 714 00:46:38,757 --> 00:46:40,175 Ingen signal på X-bandet. 715 00:46:43,887 --> 00:46:45,180 Skannar. 716 00:46:46,932 --> 00:46:49,560 Byter HG-3 till sökläge. 717 00:46:51,019 --> 00:46:52,854 Har vi fått några sökdata? 718 00:46:52,855 --> 00:46:53,939 Svar nej. 719 00:47:10,455 --> 00:47:11,914 Ännu ingen signal. 720 00:47:11,915 --> 00:47:14,126 SIGNALAVBROTT 721 00:47:26,096 --> 00:47:27,890 Där. Den frekvensen. 722 00:47:37,316 --> 00:47:39,817 Sojour... anropar Happy Valley... 723 00:47:39,818 --> 00:47:42,070 Vi har tryggt inträtt i Titans atmosfär. 724 00:48:07,763 --> 00:48:09,223 Vi har landat. 725 00:49:04,945 --> 00:49:05,946 Tre... 726 00:49:07,281 --> 00:49:08,282 ...två... 727 00:49:09,408 --> 00:49:10,409 ...ett. 728 00:51:15,659 --> 00:51:17,661 Undertexter: Bengt-Ove Andersson