1 00:00:12,304 --> 00:00:14,430 {\an8}Sojourner, oglasite se. Slišite? 2 00:00:14,431 --> 00:00:15,932 {\an8}POL LETA PO IZSTRELITVI 3 00:00:15,933 --> 00:00:17,893 {\an8}Kosmos-1, slišimo vas. 4 00:00:18,977 --> 00:00:21,729 Približujemo se orbiti Titana. 5 00:00:21,730 --> 00:00:23,899 Imamo pa resno situacijo. 6 00:00:24,441 --> 00:00:25,650 V težavah smo. 7 00:00:25,651 --> 00:00:28,320 Pomirite se, Kosmos. Kaj se dogaja? 8 00:00:28,862 --> 00:00:32,322 Pogonski sistemi so vključeni, vendar ne upočasnjujemo dovolj. 9 00:00:32,323 --> 00:00:34,993 Prehitro bomo vstopili v Titanovo orbito. 10 00:00:35,619 --> 00:00:39,872 Dobro, mogoče... Ne vem. Izklopite elektromagnetno hladilno zanko. 11 00:00:39,873 --> 00:00:41,082 Preobremenite motor. 12 00:00:41,083 --> 00:00:43,669 Zgorevanje bo hitro, vendar boste vsaj varni. 13 00:00:44,253 --> 00:00:48,423 Ni časa za obvod. Že vstopamo v vmesnik. 14 00:00:49,424 --> 00:00:51,843 - Upočasniti moramo. - Kaj se dogaja? 15 00:00:51,844 --> 00:00:53,344 Težave na Kosmos-1. 16 00:00:53,345 --> 00:00:58,015 Z aerozaviranjem poskušajo vstopiti v Titanovo orbito... 17 00:00:58,016 --> 00:01:00,059 Zdi se, da gredo preveč plitvo. 18 00:01:00,060 --> 00:01:03,187 Naši motorji delajo dobro, ampak, ne vem. 19 00:01:03,188 --> 00:01:05,481 - Ni logično. - Aerozaviranje ni dovolj močno. 20 00:01:05,482 --> 00:01:07,191 Njihova krivulja je v redu. 21 00:01:07,192 --> 00:01:09,026 - Je dovolj goriva za še en vžig? - Upam. 22 00:01:09,027 --> 00:01:11,112 - Ne, komaj... - Na isti krivulji smo. 23 00:01:11,113 --> 00:01:12,197 ...še kaj goriva imamo. 24 00:01:13,198 --> 00:01:15,366 - Počakajte, Kosmos-1. - Sprejeto. 25 00:01:15,367 --> 00:01:16,576 - Kristus. - Čakamo. 26 00:01:16,577 --> 00:01:20,497 Če ne zmanjšajo hitrosti, se bodo odbili od Titanove atmosfere. 27 00:01:21,290 --> 00:01:23,417 In potegnilo jih bo v Saturnovo gravitacijo. 28 00:01:24,501 --> 00:01:28,421 - Sevanje jih bo ubilo. - Kosmos-1, Sojourner. Slišite? 29 00:01:28,422 --> 00:01:30,089 Morali bi upočasniti. 30 00:01:30,090 --> 00:01:32,300 Morda gredo lahko globlje v Titanovo atmosfero. 31 00:01:32,301 --> 00:01:33,968 Več upora bi jih upočasnilo. 32 00:01:33,969 --> 00:01:35,261 Kosmos-1, Sojourner. 33 00:01:35,262 --> 00:01:38,848 Spustite sprednji del, da dobite več upora. 34 00:01:38,849 --> 00:01:42,644 - Sprejeto. Poskušamo. - Sprejeto. Čakamo. 35 00:01:47,774 --> 00:01:48,901 Dajmo. 36 00:01:49,902 --> 00:01:50,903 Kosmos? 37 00:01:54,198 --> 00:01:55,365 Ni uspelo. 38 00:01:56,491 --> 00:01:58,743 Nimamo več goriva. 39 00:01:58,744 --> 00:02:02,997 Lahko z manevrskimi motorji vstopite v Saturnovo orbito? 40 00:02:02,998 --> 00:02:04,875 Ne, Sojourner. 41 00:02:06,752 --> 00:02:08,252 Zgrešili smo Titan. 42 00:02:09,838 --> 00:02:12,007 Vleče nas v Saturn. 43 00:02:14,593 --> 00:02:18,180 Boste povedali našim kolegom, da smo se trudili? 44 00:02:21,058 --> 00:02:23,268 Svoje družine imamo zelo radi. 45 00:02:29,650 --> 00:02:32,444 Seveda. Povedali jim bomo, Kosmos-1. 46 00:02:33,153 --> 00:02:34,154 Obljubim. 47 00:02:34,947 --> 00:02:39,076 Ostali bomo na zvezi z vami. 48 00:02:40,160 --> 00:02:41,161 Ves čas. 49 00:02:41,828 --> 00:02:43,580 Z vami smo. 50 00:02:46,834 --> 00:02:47,835 Kosmos? 51 00:02:53,465 --> 00:02:54,466 Kosmos? 52 00:02:54,967 --> 00:02:55,968 Ste nas slišali? 53 00:03:16,196 --> 00:03:17,948 Kosmos-1, nas slišite? 54 00:03:21,577 --> 00:03:22,995 Kosmos-1? 55 00:03:32,796 --> 00:03:35,674 SIRENE TITANA 56 00:04:32,231 --> 00:04:35,651 V IMENU ČLOVEŠTVA 57 00:04:54,711 --> 00:04:57,297 Ne vem, kako ga je moj oče prenašal vsa ta leta. 58 00:04:58,006 --> 00:04:59,049 Veš... 59 00:05:00,300 --> 00:05:02,468 Saj ne pravim, da je kreten, ampak tak kreten je. 60 00:05:02,469 --> 00:05:03,553 Ja. 61 00:05:03,554 --> 00:05:07,056 Prosila sem samo za malo vodke, 62 00:05:07,057 --> 00:05:09,768 pa me je pogledal, kot da sem preklela cerkev. 63 00:05:12,104 --> 00:05:15,190 "Če ti odmerki niso všeč, govori s svojim očetom." 64 00:05:18,735 --> 00:05:20,153 Zemlja kliče. 65 00:05:21,363 --> 00:05:22,363 Zemlja kliče. 66 00:05:22,364 --> 00:05:23,489 Živjo. 67 00:05:23,490 --> 00:05:25,157 - Oprosti. - Si v redu? 68 00:05:25,158 --> 00:05:27,244 Ja, oprosti... 69 00:05:28,620 --> 00:05:31,456 Še razmišljam o Kuraginovi ladji. 70 00:05:32,207 --> 00:05:33,208 Hej. 71 00:05:33,834 --> 00:05:35,043 Hej. 72 00:05:36,336 --> 00:05:39,631 Tvoja mama bo v redu. Prav? 73 00:05:40,382 --> 00:05:43,384 Za dva planeta znanstvenikov ima na voljo, 74 00:05:43,385 --> 00:05:45,511 da ugotovi, kako pristati na Titanu. 75 00:05:45,512 --> 00:05:47,014 Ja. 76 00:05:48,056 --> 00:05:49,056 Najbrž imaš prav. 77 00:05:49,057 --> 00:05:51,309 Mojbog. Rosalesova 78 00:05:51,310 --> 00:05:55,271 bi Saturn na smrt premlatila, če bi kaj poskušal. 79 00:05:55,272 --> 00:05:57,857 Bolj impresionističen, kot Antonioni. 80 00:05:57,858 --> 00:06:00,402 Pokazala ti bom, ko končam, vendar moraš biti iskren. 81 00:06:01,320 --> 00:06:02,404 Dobro jutro. 82 00:06:02,905 --> 00:06:03,906 Živjo, Li. 83 00:06:04,448 --> 00:06:07,450 Manj govorite in več delajte. 84 00:06:07,451 --> 00:06:09,286 - Ja. - Velja. 85 00:06:13,081 --> 00:06:15,000 Na skrivaj me sovraži. 86 00:06:15,501 --> 00:06:18,212 To je edini razlog, da me muči. 87 00:06:19,796 --> 00:06:23,257 Ugani, kdo bo ta teden spet gnojil. Že spet. 88 00:06:23,258 --> 00:06:25,259 - Saj se šališ. - Oba. 89 00:06:25,260 --> 00:06:26,970 Resno? Bedarija. 90 00:06:30,891 --> 00:06:33,726 Kaj? Kaj je bilo to? 91 00:06:33,727 --> 00:06:37,356 Nič, ampak tebe nikoli ne določijo za gnojenje. 92 00:06:38,315 --> 00:06:43,319 Ja, kako da ti sediš in tipkaš, mi pa vsak večer lopatamo drek? 93 00:06:43,320 --> 00:06:48,407 Moje roke so preveč občutljive, da bi jih mazal z gnojem. 94 00:06:48,408 --> 00:06:49,493 Ja. 95 00:06:50,077 --> 00:06:51,828 Tvoje darilo se nenehno manjša. 96 00:06:53,872 --> 00:06:56,040 Hej. Bodi kul. 97 00:06:56,041 --> 00:07:00,045 Povedala mi je, kakšno darilo te čaka za tvoj velik večer. 98 00:07:01,129 --> 00:07:02,839 Srečo boš imel, če boš kaj dobil, 99 00:07:02,840 --> 00:07:05,925 ker nimam časa zaradi vsega tega dodatnega dela. 100 00:07:05,926 --> 00:07:09,679 Z veseljem ti bom pomagal. 101 00:07:09,680 --> 00:07:11,472 - Ko tole končam. - Ja? 102 00:07:11,473 --> 00:07:13,015 - Stavim, da res. - Z veseljem. 103 00:07:13,016 --> 00:07:14,809 Obožuješ vonj gnojila. 104 00:07:14,810 --> 00:07:16,477 - Ja. - Ja, to vem. 105 00:07:16,478 --> 00:07:17,603 - Zelo mi je všeč. - Ja? 106 00:07:17,604 --> 00:07:19,355 Na tebi vse diši. 107 00:07:19,356 --> 00:07:21,650 - Ja? Hvala. - Ja. 108 00:07:23,193 --> 00:07:25,445 Tega nočem gledati. Ogabno. 109 00:07:26,864 --> 00:07:27,865 Umaknita se. 110 00:07:32,327 --> 00:07:35,205 {\an8}Države M-6 sumijo, da vas oskrbujemo. 111 00:07:35,873 --> 00:07:38,500 {\an8}NVD ne sme tvegati izbruha vojne doma. 112 00:07:39,585 --> 00:07:42,128 {\an8}Zato vam ne smemo več pomagati. 113 00:07:42,129 --> 00:07:44,797 Boli me, da vam moram to sporočiti. 114 00:07:44,798 --> 00:07:48,968 Pogum, ki ste ga pokazali zadnjih pol leta, je navdihujoč. 115 00:07:48,969 --> 00:07:53,639 NVD in kitajska vlada gojimo samo pozitivne občutke in sočutje do vas, 116 00:07:53,640 --> 00:07:57,853 vaših ljudi in vašega plemenitega boja. 117 00:08:02,816 --> 00:08:03,942 Strahopetci. 118 00:08:04,443 --> 00:08:10,573 Če bo NVD ukinil pomoč, smo v zelo težki situaciji. 119 00:08:10,574 --> 00:08:16,662 Pošiljke NVD-ja smo dopolnjevali s hrano s postaje Kuznetsov. 120 00:08:16,663 --> 00:08:22,669 Računamo na pridelek iz naše kmetijske kupole. Toda tega pridelka 121 00:08:23,545 --> 00:08:25,464 - ne bo še več mesecev. - Kristus. 122 00:08:26,048 --> 00:08:29,258 - Kakšno je trenutno stanje? - Videli bomo, Fumiko. 123 00:08:29,259 --> 00:08:32,678 Tudi oni so v stiski. Kdor bo pač prvi popustil. 124 00:08:32,679 --> 00:08:34,764 Poseči moramo v naše zasilne zaloge... 125 00:08:34,765 --> 00:08:38,935 Tudi tega ni več. Po vseh tistih incidentih. 126 00:08:38,936 --> 00:08:41,104 Niso bili incidenti, ampak sabotaža. 127 00:08:41,980 --> 00:08:43,689 Petelini nas hočejo ošibiti. 128 00:08:43,690 --> 00:08:46,860 Ja, bivši šerif Palmer je izmuzljiv. 129 00:08:47,569 --> 00:08:49,987 Skriti predori, ki smo jih našli prejšnji mesec... 130 00:08:49,988 --> 00:08:52,406 Ki jih je zgradil Dev, ne da bi komu povedal? 131 00:08:52,407 --> 00:08:53,491 Ja. 132 00:08:53,492 --> 00:08:57,537 Z njim so zaklenjeni v tisto trdnjavo in nič ne moremo. 133 00:08:57,538 --> 00:09:00,039 Še vedno ne verjamem, da jim Dev pomaga. 134 00:09:00,040 --> 00:09:02,709 Jaz pa. Samo za lastno korist mu je. 135 00:09:03,585 --> 00:09:06,588 Ne bodo nehali, zato moramo biti bolj pozorni. 136 00:09:08,215 --> 00:09:12,176 Li, kako dolgo lahko preživimo s hrano, ki jo imamo? 137 00:09:12,177 --> 00:09:19,101 Z omejenimi obroki in vsem, kar imamo, dva meseca. 138 00:09:19,977 --> 00:09:21,728 Dva meseca? 139 00:09:22,521 --> 00:09:24,273 Obroke lahko še omejimo. 140 00:09:25,107 --> 00:09:29,653 Človek lahko z minimalnimi obroki preživi presenetljivo dolgo. 141 00:09:30,445 --> 00:09:35,200 To smo dokazali, ko smo pred 20 leti prišli na ta planet. 142 00:09:36,493 --> 00:09:41,706 Ne vem, ali so ljudje pripravljeni in voljni takega žrtvovanja. 143 00:09:41,707 --> 00:09:43,667 DOVOLJ JE! HOČEMO DOMOV! 144 00:09:44,793 --> 00:09:48,296 "Mi, nemočni prebivalci Doline sreče 145 00:09:48,297 --> 00:09:52,551 zahtevamo, da nam dovolite vrnitev na Zemljo z naslednjo transportno ladjo." 146 00:09:53,760 --> 00:09:55,137 To ste morali videti. 147 00:09:56,096 --> 00:09:59,557 Peticijo za vrnitev na Zemljo je podpisalo 200 ljudi. 148 00:09:59,558 --> 00:10:04,104 Dobro. Naj gredo. Ne bi smeli biti del tega. 149 00:10:04,605 --> 00:10:06,063 Več hrane bo za ostale. 150 00:10:06,064 --> 00:10:08,441 In znebili se bomo tistih, ki jim ne zaupamo. 151 00:10:08,442 --> 00:10:12,613 Je možno poslati na Zemljo tiste, ki želijo oditi? 152 00:10:13,572 --> 00:10:17,909 Manj lačnih ust. Manj pritiska na verigo preskrbe s hrano. 153 00:10:17,910 --> 00:10:23,998 Siliti ostati tiste, ki želijo oditi, se zdi, kot bi jih imeli za talce. 154 00:10:23,999 --> 00:10:26,626 - Neumnost. - Poglej plakat. Tako se počutijo. 155 00:10:26,627 --> 00:10:27,960 Ne gre za občutke. 156 00:10:27,961 --> 00:10:29,253 Nihče ni talec. 157 00:10:29,254 --> 00:10:32,298 Guverner, Kuragin... 158 00:10:32,299 --> 00:10:34,425 - To je... - ...in delegacija... 159 00:10:34,426 --> 00:10:35,885 Kako lahko to primerjaš? 160 00:10:35,886 --> 00:10:37,720 ...so talci. 161 00:10:37,721 --> 00:10:38,805 V redu! 162 00:10:40,265 --> 00:10:42,809 Jih sploh lahko pošljemo nazaj na Zemljo? 163 00:10:43,727 --> 00:10:44,769 Imamo ladjo? 164 00:10:44,770 --> 00:10:48,981 Vprašajmo nadzorni center, torej Aleido Rosales. 165 00:10:48,982 --> 00:10:50,441 Na žalost. 166 00:10:50,442 --> 00:10:51,527 Krasno. Torej... 167 00:10:52,778 --> 00:10:54,696 Kdo bo govoril z njo? 168 00:10:58,951 --> 00:11:00,285 Zakaj vedno jaz? 169 00:11:02,454 --> 00:11:05,249 Samo tebe ne sovraži. 170 00:11:07,709 --> 00:11:09,710 MCGANN: KRUTA RESNICA 171 00:11:09,711 --> 00:11:13,381 {\an8}Kriza s talci se vleče že pol leta 172 00:11:13,382 --> 00:11:15,550 {\an8}in obe strani vztrajata pri svojem. 173 00:11:15,551 --> 00:11:20,638 M-6 nadzoruje zgolj majhen del baze na Marsu, 174 00:11:20,639 --> 00:11:24,350 vendar predsednik Bragg vztraja, da se s teroristi ne bo pogajal. 175 00:11:24,351 --> 00:11:28,855 Dramatičen pat položaj zaradi načrtovane avtomatizacije Marsa se nadaljuje 176 00:11:28,856 --> 00:11:30,147 in ni mu videti konca. 177 00:11:30,148 --> 00:11:32,859 Pošiljke iridija na Zemljo so povsem ustavljene, 178 00:11:32,860 --> 00:11:36,654 prav tako pošiljke zalog v bazo Dolina sreče, kar povzroča... 179 00:11:36,655 --> 00:11:40,116 {\an8}Svet SHM, poimenovan po Sinovih in hčerah Marsa, 180 00:11:40,117 --> 00:11:43,786 {\an8}ki govori v imenu radikalcev, ki so prevzeli nadzor nad bazo, 181 00:11:43,787 --> 00:11:45,663 {\an8}je objavil še eno izjavo. 182 00:11:45,664 --> 00:11:48,875 {\an8}Še vedno nadzorujemo Dolino sreče, nadzorni center, 183 00:11:48,876 --> 00:11:50,459 {\an8}vesoljski center Phoenix 184 00:11:50,460 --> 00:11:54,130 {\an8}in rudarjenje na asteroidu na postaji Kuznetsov. 185 00:11:54,131 --> 00:11:55,590 {\an8}Ne le, da ne bodo odnehali, 186 00:11:55,591 --> 00:11:58,384 {\an8}ampak grozijo tudi z razglasitvijo neodvisnosti Marsa, 187 00:11:58,385 --> 00:12:01,679 {\an8}če njihovim "legitimnim in pravičnim zahtevam" ne bo ugodeno. 188 00:12:01,680 --> 00:12:05,600 {\an8}Čeprav večina nasprotuje dejanjem radikalcev, pa v prid Marsu 189 00:12:05,601 --> 00:12:09,270 {\an8}potekajo demonstracije po ZDA, SZ in Evropi. 190 00:12:09,271 --> 00:12:13,608 {\an8}Sovjetski predsednik Fjodor Korženko je protestnike označil za nesolidarne. 191 00:12:13,609 --> 00:12:17,570 {\an8}Guverner Marsa, Lenja Polivanov, Korženkov varovanec, 192 00:12:17,571 --> 00:12:20,823 {\an8}je talec že od začetka krize. 193 00:12:20,824 --> 00:12:24,660 {\an8}V ZDA je predsednik Bragg ohranil trdo stališče 194 00:12:24,661 --> 00:12:27,205 do Sinov in hčera Marsa. 195 00:12:27,206 --> 00:12:32,126 Njegova vlada je zagotovila, da bodo države M-6 vztrajale pri embargu Marsa 196 00:12:32,127 --> 00:12:36,047 in zadrževale vitalne pošiljke zalog, od katerih je bilo odvisno 197 00:12:36,048 --> 00:12:37,424 preživetje kolonije. 198 00:12:39,801 --> 00:12:41,678 Čas je za telovadbo. Gremo. 199 00:12:43,347 --> 00:12:45,765 Pat položaj je otežil tudi odziv 200 00:12:45,766 --> 00:12:49,644 na tragičen neuspeh misije Kosmos-1 na Titan 201 00:12:49,645 --> 00:12:52,480 s posadko zasebnega sovjetskega podjetja. 202 00:12:52,481 --> 00:12:57,360 {\an8}Korženko je v izjavi dejal, da so izgubili pet junakov. 203 00:12:57,361 --> 00:12:59,446 {\an8}Posledice bomo ocenili kasneje... 204 00:13:22,344 --> 00:13:24,179 Govoriti moram s tabo. 205 00:13:25,848 --> 00:13:27,808 Dobila sem informacije z Zemlje. 206 00:13:28,642 --> 00:13:30,060 Kako ti je to uspelo? 207 00:13:30,936 --> 00:13:33,605 Ujetnikom dajo solnice in poprnice... 208 00:13:34,815 --> 00:13:36,942 Ne znajo voditi zapora. 209 00:13:38,944 --> 00:13:40,320 Kaj si izvedela? 210 00:13:41,738 --> 00:13:44,699 Ni dobro. 211 00:13:44,700 --> 00:13:48,203 Korženko te izrablja, da odvrne pozornost od svojih neuspehov. 212 00:13:49,663 --> 00:13:51,874 Za partijo si zguba, 213 00:13:52,457 --> 00:13:55,544 ker nisi zaščitil interesov države. 214 00:13:57,045 --> 00:14:01,799 Bil sem mu popolnoma zvest, on pa tako ravna z mano. 215 00:14:01,800 --> 00:14:04,553 To pa še ni najhuje. 216 00:14:05,679 --> 00:14:08,682 - Tvoja žena je v nevarnosti. - Nemogoče. 217 00:14:11,768 --> 00:14:13,729 Gremo. Zmigajte se. 218 00:14:16,273 --> 00:14:19,650 Njeni poskusi, da bi te izpustili, 219 00:14:19,651 --> 00:14:22,154 so predsednika razjezili. 220 00:14:24,448 --> 00:14:28,827 Javno te bo obsodila. Nima izbire. 221 00:14:32,372 --> 00:14:35,334 Dobro. Vrnite se v svoje module. 222 00:14:38,921 --> 00:14:40,214 Gremo. Pojdimo. 223 00:15:11,620 --> 00:15:13,080 Medicinske potrebščine. 224 00:15:31,598 --> 00:15:33,057 Moram ga videti. 225 00:15:33,058 --> 00:15:34,476 Ni pravi čas. 226 00:15:36,353 --> 00:15:38,146 Povej, da je nujno. 227 00:15:49,575 --> 00:15:53,745 Še en napad. Skoraj vse sem izpraznil, posebej medicinske potrebščine. 228 00:15:54,746 --> 00:15:58,375 Hrana pa je še problem. Dovolj je imajo, da zdržijo. 229 00:15:59,001 --> 00:16:00,002 Vem. 230 00:16:06,675 --> 00:16:10,470 Že več mesecev jih napadamo, vendar ne popuščajo. 231 00:16:11,805 --> 00:16:13,557 Dolgo ne bomo zdržali. 232 00:16:14,766 --> 00:16:19,104 - Nekaj se mora spremeniti. - Strinjam se s tvojo oceno. 233 00:16:23,400 --> 00:16:25,402 Vem, kako bomo to naredili. 234 00:16:28,989 --> 00:16:31,491 Ne puščaj me v negotovosti. 235 00:16:33,952 --> 00:16:34,995 Tvegano je. 236 00:16:37,122 --> 00:16:38,248 Toda nimamo izbire. 237 00:16:40,417 --> 00:16:44,588 Prihodnost te baze in planeta ter vseh na njem visi na nitki. 238 00:16:46,924 --> 00:16:48,967 Kaj načrtuješ? 239 00:16:52,095 --> 00:16:55,515 Prišli smo do sklepa, da je bila nesreča Kosmosa-1 240 00:16:55,516 --> 00:16:58,101 posledica prehitre časovnice pristanka na Titanu. 241 00:16:59,436 --> 00:17:01,605 Njihova krivulja je bila pravilna, 242 00:17:02,606 --> 00:17:07,236 izračuni gostote Titanove atmosfere pa so bili napačni. 243 00:17:08,487 --> 00:17:09,819 Vse je potekalo tako hitro, 244 00:17:09,820 --> 00:17:13,325 da nihče ni pomislil, da se je gostota atmosfere na višini zmanjšala, 245 00:17:14,201 --> 00:17:16,327 ker je Titan ravno izstopil iz Saturnove sence. 246 00:17:16,328 --> 00:17:19,747 - Zato so vstopili preplitko. - Pošiljamo novo krivuljo, 247 00:17:19,748 --> 00:17:22,917 toda naše ocene gostote so še vedno negotove. 248 00:17:24,461 --> 00:17:26,713 Preverite analize tveganj 249 00:17:28,214 --> 00:17:29,341 in se odločite. 250 00:17:33,220 --> 00:17:34,428 Za las je šlo. 251 00:17:34,429 --> 00:17:38,099 Za hip sem pomislila, da bo rekla, da smo zaman opravili vso pot. 252 00:17:38,100 --> 00:17:40,643 Stu, vnesi številke za obvod okoli Saturna 253 00:17:40,644 --> 00:17:42,937 - in vrnitev na Mars. - Čakaj. Kaj? 254 00:17:42,938 --> 00:17:44,898 Zdaj boš prekinil misijo? 255 00:17:45,774 --> 00:17:48,818 Kuragin je hitel z misijo, preden je bilo vse pripravljeno. 256 00:17:48,819 --> 00:17:51,572 To se je zgodilo tudi nam. 257 00:17:52,531 --> 00:17:55,742 Celotna misija je trpela zaradi tistega, čemur je Nasa rekla "vročica", 258 00:17:56,326 --> 00:17:59,370 ko se vsi prepričujejo, da ne vidijo težav, ki jih vidijo, 259 00:17:59,371 --> 00:18:02,707 ker hočejo vsi dati znak za odhod, ne pa zadeve ustaviti. 260 00:18:02,708 --> 00:18:05,168 Jaz jo bom ustavil. 261 00:18:05,169 --> 00:18:10,132 Nasa ni prišla na Luno za Rusi zato, ker bi bili okuženi z "vročico", 262 00:18:10,632 --> 00:18:12,467 ampak, ker so se usrali. 263 00:18:13,635 --> 00:18:17,264 Ko je napočil trenutek, da bi Apollo 10 prekršil pravila 264 00:18:17,764 --> 00:18:20,934 in naredil nekaj pogumnega in nevarnega, 265 00:18:22,561 --> 00:18:23,854 se je moj oče ustrašil. 266 00:18:25,731 --> 00:18:26,857 Veš kaj? 267 00:18:27,691 --> 00:18:30,152 Do smrti je obžaloval to odločitev. 268 00:18:31,904 --> 00:18:35,615 Zato si vzemimo čas za premislek, preden se odločimo. 269 00:18:35,616 --> 00:18:38,911 Odločitev ne sprejemamo mi, ampak jaz. 270 00:18:39,786 --> 00:18:41,621 Za tvojega očeta se ve, 271 00:18:41,622 --> 00:18:45,959 da ko je poveljeval misiji, se ni ustavil in zbiral glasov, preden je izdal ukaz. 272 00:18:47,252 --> 00:18:50,964 Jaz sem poveljnik, ne ti. Odločil sem se za prekinitev. 273 00:18:51,673 --> 00:18:52,674 To je vse. 274 00:19:00,015 --> 00:19:03,227 Daj mi številke. Mars bom obvestil, da se vračamo domov. 275 00:19:07,481 --> 00:19:10,358 Odločil sem se, da je misijo najbolje prekiniti 276 00:19:10,359 --> 00:19:14,571 in se na Mars vrniti z minimalno porabo energije ter s pomočjo gravitacije. 277 00:19:15,948 --> 00:19:20,327 Dali smo vse od sebe in morali bi biti ponosni na to, kako blizu smo prišli. 278 00:19:21,078 --> 00:19:22,371 Sojourner se odjavlja. 279 00:19:23,539 --> 00:19:26,959 Dobro. Slišali ste ga. Pripeljimo jih domov. 280 00:19:27,543 --> 00:19:28,544 Se vračajo? 281 00:19:30,087 --> 00:19:34,216 Škoda. Veliko ljudi se je veselilo tega pristanka. 282 00:19:35,467 --> 00:19:36,510 Jaz tudi. 283 00:19:38,470 --> 00:19:41,265 Prišel sem te prosit za uslugo. 284 00:19:41,849 --> 00:19:42,850 Lahko... 285 00:19:48,105 --> 00:19:49,773 Zakaj mi ni všeč? 286 00:19:52,276 --> 00:19:54,610 Samo vprašam. Nismo se še odločili. 287 00:19:54,611 --> 00:19:59,867 Lepo. Niste se odločili, da ste odgovorni za vesoljske polete. 288 00:20:00,909 --> 00:20:04,704 Ne še. Sporočite, ko boste pripravljeni prevzeti nadzorni center, 289 00:20:04,705 --> 00:20:07,206 začeti usmerjati zračni promet nad površjem, 290 00:20:07,207 --> 00:20:09,709 izvajati vzdrževalne misije na postaji Kuznetsov, 291 00:20:09,710 --> 00:20:13,004 spremljati komunikacije in vremenske satelite... 292 00:20:13,005 --> 00:20:14,214 Sem še kaj pozabila? 293 00:20:14,965 --> 00:20:18,301 Ja. Nadzor letalskih operacij misije na Titan, 294 00:20:18,302 --> 00:20:20,386 ki je 1,2 milijarde kilometrov stran 295 00:20:20,387 --> 00:20:23,014 in se Saturnu približuje s hitrostjo 40.000 km/h. 296 00:20:23,015 --> 00:20:27,143 Daj no. Povej samo, ali je mogoče ali ne. 297 00:20:27,144 --> 00:20:29,021 Vesoljski poleti so tako preprosti. 298 00:20:30,314 --> 00:20:31,732 Samo ja ali ne. 299 00:20:32,399 --> 00:20:33,400 Aleida, prosim. 300 00:20:36,987 --> 00:20:38,488 Zdaj ko se Sojourner 301 00:20:39,323 --> 00:20:42,074 vrača, lahko sprostim transporter, ki je bil rezerva. 302 00:20:42,075 --> 00:20:45,621 Toda samo, če bo drugi že popravljen. 303 00:20:46,121 --> 00:20:48,039 - V redu? - Hvala. 304 00:20:48,040 --> 00:20:51,710 Ničesar ne obljubim. Videla bom, kaj se da storiti. 305 00:20:54,046 --> 00:20:56,548 Videla si plakate, da hočejo domov. 306 00:20:57,382 --> 00:20:58,592 Težko bi jih zgrešila. 307 00:20:59,718 --> 00:21:01,261 Eden je bil na mojih vratih. 308 00:21:03,472 --> 00:21:05,891 Neuradno, kaj ti misliš? 309 00:21:10,437 --> 00:21:12,773 Puč je vse presenetil. 310 00:21:13,774 --> 00:21:14,941 To je to, Miles. 311 00:21:14,942 --> 00:21:16,693 - Ampak... - Ne delaj si utvar. 312 00:21:17,903 --> 00:21:19,904 Ljudje tukaj ti zaupajo. 313 00:21:19,905 --> 00:21:23,115 Prva dva meseca ti je zaupala skoraj celotna baza. 314 00:21:23,116 --> 00:21:25,576 Ljudje so te bodrili in slavili. 315 00:21:25,577 --> 00:21:31,083 Ker ste se borili proti tiraniji avtomatizacije in za neodvisen Mars. 316 00:21:33,460 --> 00:21:34,545 Kaj pa zdaj? 317 00:21:35,254 --> 00:21:36,463 Po šestih mesecih? 318 00:21:38,048 --> 00:21:41,425 Hrana je omejena, denarni sistem se sesuva, 319 00:21:41,426 --> 00:21:45,305 vzdrževalna dela se kopičijo. Soočeni smo z resničnostjo. 320 00:21:47,850 --> 00:21:50,102 Takrat izveš, kdo so tvoji pravi prijatelji. 321 00:21:51,061 --> 00:21:52,062 Ja. 322 00:21:54,106 --> 00:21:58,443 Odgovor na tvoje naslednje vprašanje je, da nisem tvoja prijateljica. 323 00:22:01,071 --> 00:22:04,199 Pa tudi sovražnica ne. 324 00:22:04,741 --> 00:22:06,827 Samo trapa sem, ki mora nositi slušalke. 325 00:22:08,078 --> 00:22:10,038 - Prav. - V redu. 326 00:22:10,539 --> 00:22:13,542 Rekla bi, da se vrni kadarkoli, ampak upam, da se ne boš. 327 00:22:22,801 --> 00:22:24,094 Pozdravljeni. 328 00:22:26,013 --> 00:22:28,015 Sem Natalija Polivanova 329 00:22:28,849 --> 00:22:33,061 in danes govorim vam, sovjetskemu narodu. 330 00:22:34,396 --> 00:22:37,232 Pomembno je, da ljudje vedo resnico. 331 00:22:38,483 --> 00:22:39,693 Moj mož, 332 00:22:41,361 --> 00:22:43,322 guverner Leonid Polivanov, 333 00:22:44,364 --> 00:22:47,784 je kriv za vse, kar se je zgodilo na Marsu. 334 00:22:51,914 --> 00:22:54,124 Opazovala sem... 335 00:22:56,752 --> 00:22:58,420 kako je ignoriral težave, 336 00:22:59,254 --> 00:23:01,006 dokler ni bilo prepozno. 337 00:23:11,266 --> 00:23:12,559 JAZ 338 00:23:15,854 --> 00:23:17,231 TE 339 00:23:20,776 --> 00:23:21,818 LJU 340 00:23:26,823 --> 00:23:27,824 BIM 341 00:23:31,912 --> 00:23:33,829 Ti prasci... 342 00:23:33,830 --> 00:23:36,332 Po vsem, kar sem storil zanje, 343 00:23:36,333 --> 00:23:40,920 mojo Tašo postavijo pred ves svet in jo silijo govoriti te podle stvari. 344 00:23:40,921 --> 00:23:43,506 Grozno je, prav imaš. 345 00:23:43,507 --> 00:23:46,969 Kljub pritisku mi je vseeno poslala... 346 00:23:48,804 --> 00:23:52,139 Ljudje, ki jih poznaš v obveščevalni službi 347 00:23:52,140 --> 00:23:55,017 in ti pošiljajo informacije... Ji lahko pomagajo? 348 00:23:55,018 --> 00:23:59,814 Ne. Tako temeljito jo opazujejo, da bi bilo samo še huje. 349 00:23:59,815 --> 00:24:03,192 Toda prav imaš, glede Korženka bo treba nekaj ukreniti. 350 00:24:03,193 --> 00:24:06,320 Obnaša se kot stekel pes, stisnjen v kot in sposoben vsega. 351 00:24:06,321 --> 00:24:09,616 Lahko bi uničil narod, da reši lastno kožo. 352 00:24:10,409 --> 00:24:11,785 Kaj lahko storimo? 353 00:24:13,495 --> 00:24:18,165 Tako šibek v stranki še ni bil. Gospodarstvo je na robu propada 354 00:24:18,166 --> 00:24:21,294 in če med njegovim mandatom Mars postane neodvisen, 355 00:24:21,295 --> 00:24:23,880 bi to lahko spodbudilo gibanja za neodvisnost 356 00:24:23,881 --> 00:24:28,301 v delih sovjetskega imperija. Veš, zakaj krivi tebe? 357 00:24:28,302 --> 00:24:31,847 Ker ve, da bodo ljudje krivili njega. 358 00:24:33,223 --> 00:24:37,810 Nekateri v stranki, kot je Bolkonski, imajo dovolj njegovega psevdostalinizma. 359 00:24:37,811 --> 00:24:41,355 Hočejo mlajši, svež obraz. 360 00:24:41,356 --> 00:24:44,609 Nekoga, ki lahko naš narod popelje v 21. stoletje. 361 00:24:44,610 --> 00:24:46,319 Nekoga, kot si ti. 362 00:24:46,320 --> 00:24:49,864 Si nora? Na drugem planetu sem ujetnik. 363 00:24:49,865 --> 00:24:53,492 Ljudje vidijo, kaj si žrtvoval za svoj narod. 364 00:24:53,493 --> 00:24:55,745 Verjamejo vate. 365 00:24:55,746 --> 00:24:59,790 Tovarišica Morozova, ta zapor te je oropal razuma. 366 00:24:59,791 --> 00:25:02,919 Doživela sem že hujše. 367 00:25:02,920 --> 00:25:05,671 Korženko bo na oblasti največ še en mesec, 368 00:25:05,672 --> 00:25:08,883 zdaj ko so se oligarhi obrnili proti njemu. 369 00:25:08,884 --> 00:25:11,637 Samo vprašanje časa je. 370 00:25:17,976 --> 00:25:21,103 Moj kontakt v operativni je uredil redno vzdrževanje 371 00:25:21,104 --> 00:25:23,981 varnostnega sistema tik pred vašim vstopom. 372 00:25:23,982 --> 00:25:25,942 Torej boste lahko vstopili in izstopili, 373 00:25:25,943 --> 00:25:28,319 ne da bi se Boydovi in ostalim sanjalo o tem. 374 00:25:28,320 --> 00:25:30,489 - No... - Kaj? 375 00:25:31,240 --> 00:25:32,991 - No... - Je zelo tvegano? 376 00:25:33,492 --> 00:25:34,743 - Ja. - Ja. 377 00:25:35,953 --> 00:25:39,706 Na tej točki igre smo. Zaostajamo, čas pa se izteka. 378 00:25:40,290 --> 00:25:42,041 Narediti moramo nekaj, da to spremenimo 379 00:25:42,042 --> 00:25:44,670 ali pa bodo uničili vse upe na prihodnost tukaj. 380 00:25:45,462 --> 00:25:48,130 Ti ljudje so prepričani, da delajo prav. 381 00:25:48,131 --> 00:25:49,758 In zelo so trmasti. 382 00:25:51,260 --> 00:25:57,015 Pripravljeni so tvegati življenje za nekaj popolnoma neumnega. 383 00:25:57,641 --> 00:26:00,602 - Ja. - Soočiti jih moramo z resničnostjo. 384 00:26:01,353 --> 00:26:03,605 Ne smejo zmagati. 385 00:26:05,732 --> 00:26:07,651 Sporoči, ko boš pripravljen. 386 00:26:25,961 --> 00:26:27,629 - Ja? - Spiš? 387 00:26:28,922 --> 00:26:32,633 Ne, zakaj bi spal? Ura je tri zjutraj. 388 00:26:32,634 --> 00:26:35,512 Veš, kateri dan je danes? 389 00:26:36,180 --> 00:26:38,432 Rojstni dan imaš, Alex Baldwin. 390 00:26:38,932 --> 00:26:42,394 - Ja. - Vse najboljše. 391 00:26:44,229 --> 00:26:45,731 Si pripravljen na darilo? 392 00:26:47,357 --> 00:26:48,358 Zdaj? 393 00:26:49,151 --> 00:26:50,277 Imaš druge načrte? 394 00:26:50,777 --> 00:26:52,237 Ne. 395 00:26:52,946 --> 00:26:54,489 Potem pa pridi v kupolo. 396 00:26:55,616 --> 00:26:57,326 Ni zaklenjena? 397 00:26:58,911 --> 00:27:00,204 Pridi tja. 398 00:27:01,163 --> 00:27:02,331 Prav... 399 00:27:30,943 --> 00:27:32,402 Ne. Ja... 400 00:27:36,782 --> 00:27:37,783 Dobro. 401 00:27:54,424 --> 00:27:57,678 VSTOPNA ŠIFRA JE ROJSTNI DAN. BOŠ POŠTEKAL? 402 00:28:09,565 --> 00:28:10,566 ODKLENJENO 403 00:28:38,760 --> 00:28:40,387 - Živjo. - Živjo. 404 00:28:41,430 --> 00:28:43,223 Vse najboljše. 405 00:28:52,983 --> 00:28:54,818 Ti je všeč darilo? 406 00:28:56,987 --> 00:28:58,864 Mislim... 407 00:29:01,074 --> 00:29:02,242 Lepo je. 408 00:29:07,289 --> 00:29:09,833 Takoj se vrnem. 409 00:29:11,585 --> 00:29:12,585 - Prav. - V redu? 410 00:29:12,586 --> 00:29:13,670 - V redu. - Prav. 411 00:29:27,184 --> 00:29:28,852 V redu. 412 00:29:34,149 --> 00:29:36,860 - Ne smem k njemu. - Halo? 413 00:29:43,116 --> 00:29:44,367 Gulsora, Auggie. 414 00:29:44,368 --> 00:29:46,537 Jaz... Kaj pa vidva... 415 00:29:47,037 --> 00:29:50,415 Kaj počneta? Nisem vedel, da bosta tu. 416 00:29:51,875 --> 00:29:53,669 Dobro. 417 00:30:00,384 --> 00:30:02,261 - Rojstni dan imaš. - Kaj? 418 00:30:05,013 --> 00:30:06,014 Kaj? 419 00:30:09,685 --> 00:30:10,686 Kaj? 420 00:30:11,353 --> 00:30:12,563 Mojbog. Še več. 421 00:30:13,564 --> 00:30:14,565 Vau. 422 00:30:15,691 --> 00:30:17,109 Hej! 423 00:30:19,945 --> 00:30:20,946 Kaj? 424 00:30:40,465 --> 00:30:42,758 Menda nisi mislil, da ves čas samo gnojimo, 425 00:30:42,759 --> 00:30:45,136 - kajne? - Ja, ampak tole ni, 426 00:30:45,137 --> 00:30:49,349 kar sem pričakoval. 427 00:32:38,876 --> 00:32:40,002 Eden mrtev. 428 00:32:41,587 --> 00:32:42,629 Sedem ranjenih. 429 00:32:44,590 --> 00:32:45,591 Dva kritično. 430 00:33:03,525 --> 00:33:08,780 Šest kupol je povsem uničenih. 431 00:33:10,490 --> 00:33:16,370 Pod eno kupolo je bilo pet skladišč nujnih zalog hrane... 432 00:33:16,371 --> 00:33:17,664 KMETIJSKE KUPOLE 433 00:33:18,916 --> 00:33:21,877 ...ki so po padcu kupole povsem uničene. 434 00:33:25,422 --> 00:33:26,632 Kdaj... 435 00:33:27,633 --> 00:33:33,055 Kdaj bomo ocenili posledice izgube vseh kupol in zalog hrane? 436 00:33:37,309 --> 00:33:40,479 Če od predvidenega pridelka kupole 437 00:33:41,688 --> 00:33:45,275 odštejemo izgubljene obroke, 438 00:33:46,318 --> 00:33:47,319 imamo še... 439 00:33:49,154 --> 00:33:50,155 dva tedna. 440 00:33:51,031 --> 00:33:52,241 Dva tedna. 441 00:33:55,202 --> 00:33:57,454 Kako jim je to uspelo? 442 00:33:58,205 --> 00:33:59,957 Zvišali smo varnost. 443 00:34:00,791 --> 00:34:04,669 Nekdo je uporabil administratorjevo geslo za izklop varnostnega sistema. 444 00:34:04,670 --> 00:34:07,421 Kdo ima to geslo? 445 00:34:07,422 --> 00:34:10,424 Kar nekaj ljudi, toda vemo, kdo je odgovoren. 446 00:34:10,425 --> 00:34:12,969 Vse, kar je prav. Dobiti moramo izdajalca. 447 00:34:14,054 --> 00:34:18,432 Daj mi nekaj orožja in enkrat za vselej bomo to uredili. 448 00:34:18,433 --> 00:34:21,937 Misliš, da bo boj z Devom in Palmerjem kaj rešil? 449 00:34:22,521 --> 00:34:24,647 Ne smemo dovoliti, da nas tako zajebavajo. 450 00:34:24,648 --> 00:34:27,359 Ne, dovolj je prelivanja krvi. 451 00:34:33,782 --> 00:34:34,783 Še nekaj je. 452 00:34:36,659 --> 00:34:40,955 Po napadu na kupolo hoče še več ljudi nazaj na Zemljo. 453 00:34:40,956 --> 00:34:43,917 - Hitro. - Kristus. 454 00:34:46,670 --> 00:34:49,505 Ljudem ni všeč misel na stradanje. 455 00:34:51,632 --> 00:34:52,926 Jaz sem podpisala. 456 00:34:59,474 --> 00:35:03,312 Ker se bo Sojourner vrnil... 457 00:35:07,691 --> 00:35:09,234 Otroka imam. 458 00:35:13,071 --> 00:35:14,239 Ne morem... 459 00:35:17,326 --> 00:35:18,744 Ne morem več. 460 00:35:20,746 --> 00:35:21,914 Žal mi je. 461 00:35:24,291 --> 00:35:26,460 Morda se moramo soočiti z dejstvi. 462 00:35:27,961 --> 00:35:30,296 Dali smo vse od sebe in povedali svoje. 463 00:35:30,297 --> 00:35:31,507 Niti slučajno. 464 00:35:33,175 --> 00:35:37,054 Ne po vsem, kar smo prestali. Ne moremo odnehati. 465 00:35:39,181 --> 00:35:40,307 Kaj pa, Miles? 466 00:35:42,935 --> 00:35:44,520 Vse možnosti smo izčrpali. 467 00:35:53,070 --> 00:35:55,405 Do pike smo sledili vašim navodilom. 468 00:35:57,324 --> 00:35:58,534 Ura je bila tri zjutraj. 469 00:35:59,701 --> 00:36:01,827 Vrata so bila zaklenjena. Vse smo premislili. 470 00:36:01,828 --> 00:36:03,455 Napačen kraj ob napačnem času. 471 00:36:05,249 --> 00:36:06,291 Vtihotapili so se. 472 00:36:07,751 --> 00:36:10,629 Nekako so dobili vstopno šifro. 473 00:36:13,048 --> 00:36:14,424 Skupina neumnih otrok. 474 00:36:18,095 --> 00:36:19,471 Je bil Alex tam? 475 00:36:22,641 --> 00:36:24,726 Ne vem. Žal mi je. 476 00:36:26,895 --> 00:36:27,938 Ampak... 477 00:36:30,023 --> 00:36:31,441 Bilo je mlado dekle. 478 00:36:33,277 --> 00:36:34,570 Ni preživela. 479 00:37:03,223 --> 00:37:04,725 Slišala sem, kaj je bilo. 480 00:37:06,894 --> 00:37:08,395 Zelo mi je žal. 481 00:37:09,479 --> 00:37:11,106 Vem, da sta si bila blizu. 482 00:37:12,983 --> 00:37:17,321 Želim si, da bi ti bile take stvari prihranjene. 483 00:37:19,198 --> 00:37:20,908 Toda ostati moraš močen. 484 00:37:24,077 --> 00:37:25,746 Kmalu se vračam domov. 485 00:37:27,915 --> 00:37:29,041 Rada te imam. 486 00:37:29,875 --> 00:37:31,084 Vedno. 487 00:38:15,003 --> 00:38:19,006 Okoli roga. Odhajamo domov. Pogon? 488 00:38:19,007 --> 00:38:21,300 Motorji pripravljeni in sinhronizirani. 489 00:38:21,301 --> 00:38:23,302 Izhod RF generatorja nominalen. 490 00:38:23,303 --> 00:38:25,389 Helicon in ICH sklopke vključeni. Gremo! 491 00:38:26,181 --> 00:38:28,933 - Okoljski sistemi? - Enako kot 492 00:38:28,934 --> 00:38:31,562 zadnjih pet mesecev. Gremo. 493 00:38:32,437 --> 00:38:34,647 - Navigacija? - Inercijska navigacija potrjena. 494 00:38:34,648 --> 00:38:38,192 - Dopplerjev signal v redu. Gremo! - Dinamika leta? 495 00:38:38,193 --> 00:38:41,071 Zaporedje zgorevanja naloženo. Vse se ujema. Gremo! 496 00:38:42,239 --> 00:38:43,781 Pilotka? 497 00:38:43,782 --> 00:38:48,077 Manualni sistemi so v redu. Gremo! 498 00:38:48,078 --> 00:38:50,705 Dobro, gremo. Kelly, Stu, ladja je vajina. 499 00:38:50,706 --> 00:38:53,708 - Vrnita nas na Mars. - Izklop ročnega upravljanja. 500 00:38:53,709 --> 00:38:56,962 Avtosekvenca pripravljena. Parametri zgorevanja so v redu. Nadaljuj. 501 00:38:57,462 --> 00:38:59,797 Injektorji pripravljeni. Motorji bodo zagnani 502 00:38:59,798 --> 00:39:06,388 čez šest, pet, štiri, tri, dve, ena, zdaj. 503 00:39:12,811 --> 00:39:14,146 Vžig je zatajil. 504 00:39:14,646 --> 00:39:15,772 Kaj se je zgodilo? 505 00:39:16,982 --> 00:39:18,858 Preverjam moč ICH. 506 00:39:18,859 --> 00:39:21,903 Avtosekvenca je še aktivna, vendar zamuja. 507 00:39:21,904 --> 00:39:25,615 Nimamo časa za zamude. Časovno okno za Mars se zapre čez 20 sekund. 508 00:39:25,616 --> 00:39:29,785 Ura za vžig še teče. Injektorji so izklopljeni. 509 00:39:29,786 --> 00:39:32,079 Računalnik kaže nominalen status. 510 00:39:32,080 --> 00:39:35,791 - Negativen dotok goriva. - RF sistemi nominalni. 511 00:39:35,792 --> 00:39:38,586 - Sranje. Zgrešili smo okno. - Prekleto. 512 00:39:38,587 --> 00:39:41,881 Lahko ročno vžgemo in podaljšamo zgorevanje? 513 00:39:41,882 --> 00:39:44,760 - S tem gorivom ne. - Moramo ukrepati. Mogoče... 514 00:39:45,260 --> 00:39:46,553 Kaj je bilo to? 515 00:39:50,015 --> 00:39:52,600 - Motorji se vžigajo. Vžig. - Kaj? 516 00:39:52,601 --> 00:39:54,310 - Kako? - To ni logično. 517 00:39:54,311 --> 00:39:57,897 - Elena, preveri motorje. - Vse je v zelenem. 518 00:39:57,898 --> 00:40:01,817 - Izklopi vžig in RF napajanje. - To bi ohladilo komoro. 519 00:40:01,818 --> 00:40:04,571 - Morda ne bo več vžgala. - Kaj to pomeni? 520 00:40:05,822 --> 00:40:08,617 - V riti smo. - Kako močno? 521 00:40:09,409 --> 00:40:11,036 Na Titan gremo. 522 00:40:11,662 --> 00:40:15,122 Nemogoče. Lastnoročno sem vtipkal sekvenco za vrnitev na Mars. 523 00:40:15,123 --> 00:40:17,708 Morda je napaka v procesorju. 524 00:40:17,709 --> 00:40:20,504 - Napačno rokovanje... - Navigacija izvaja napačno zgorevanje. 525 00:40:21,004 --> 00:40:23,715 - Kaj? - Ja, tista od ge. Rosales. 526 00:40:24,800 --> 00:40:28,011 Nemogoče. Vem, da sem naložil pravilno... 527 00:40:31,098 --> 00:40:32,474 Izklop motorja. 528 00:40:35,853 --> 00:40:37,479 Približujemo se Titanu. 529 00:40:40,065 --> 00:40:43,442 Morda je... Lahko izkoristimo Titan za vleko 530 00:40:43,443 --> 00:40:45,570 in zadosten pospešek, da obkrožimo Saturn? 531 00:40:45,571 --> 00:40:47,321 Ne, imamo premalo goriva. 532 00:40:47,322 --> 00:40:50,534 Elena, imamo dovolj goriva za prvoten načrt pristanka? 533 00:40:51,827 --> 00:40:52,870 Ja, komajda. 534 00:40:54,037 --> 00:40:57,123 - Potem pristanimo. - Ne, domov gremo. 535 00:40:57,124 --> 00:41:00,751 - Prepozno je, nimamo izbire. - Prav ima. 536 00:41:00,752 --> 00:41:03,045 Dovolj goriva za domov bomo imeli samo, 537 00:41:03,046 --> 00:41:05,882 če pristanemo na Titanu in si ga priskrbimo. 538 00:41:05,883 --> 00:41:08,342 Temperatura zunanjega trupa se dviguje. 539 00:41:08,343 --> 00:41:10,553 Zaznavamo zračni upor Titanove atmosfere. 540 00:41:10,554 --> 00:41:13,348 Pripravimo se na aerozaviranje in naj se zabava začne. 541 00:41:13,974 --> 00:41:14,975 Walt? 542 00:41:18,645 --> 00:41:19,730 Walt? 543 00:41:24,026 --> 00:41:26,652 Preklapljam na ročno upravljanje. 544 00:41:26,653 --> 00:41:29,488 - Prevzemi. - Čakaj, tega nisem dovolil. 545 00:41:29,489 --> 00:41:33,201 Peljem nas tja. Stu, naloži sekvenco aerozaviranja za vstop v Titanovo orbito, 546 00:41:33,202 --> 00:41:34,994 vendar ne vklopi avtopilota. 547 00:41:34,995 --> 00:41:37,455 Vklop pirotehnike za zunanje rezervoarje goriva. 548 00:41:37,456 --> 00:41:41,000 - Nagib za aerozaviranje. - Ne. To preklicujem. 549 00:41:41,001 --> 00:41:43,211 Pristanek je prenevaren. Stu, prevzemi nadzor! 550 00:41:43,212 --> 00:41:45,589 Ne, šef. Prav ima. Nimamo izbire. 551 00:41:46,256 --> 00:41:48,425 Elena, pazi na temperaturo toplotnega ščita. 552 00:41:49,009 --> 00:41:50,593 Poročaj na vsakih sto kelvinov. 553 00:41:50,594 --> 00:41:54,180 Vklopi navigacijo in mi posreduj podatke o pristajališču. 554 00:41:54,181 --> 00:41:55,807 Velja. 555 00:41:56,350 --> 00:41:57,684 Upam, da veš, kaj delaš. 556 00:42:21,083 --> 00:42:22,626 - Kako si? - Odlično. 557 00:42:23,418 --> 00:42:26,170 Vedno me je zanimalo, kako je popolnoma pogoreti 558 00:42:26,171 --> 00:42:27,923 pred celim svetom. 559 00:42:28,507 --> 00:42:31,635 - Miles... - Ne, kul je. Poskusi kdaj. 560 00:42:39,184 --> 00:42:44,147 Veš, kaj si mi rekel, ko sem rodila Sarah? 561 00:42:45,649 --> 00:42:48,360 Stara je bila en dan in niso vedeli, kaj je narobe. 562 00:42:51,405 --> 00:42:52,865 Normalno je, da se bojiš. 563 00:42:55,200 --> 00:42:57,536 Upoštevaj svoj nasvet. 564 00:43:05,294 --> 00:43:09,213 Miles, pridi v nadzorni center. Za Sojourner gre. 565 00:43:09,214 --> 00:43:10,299 Pridi. 566 00:43:21,935 --> 00:43:23,061 To sovražim. 567 00:43:24,146 --> 00:43:27,899 Temperatura sprednjega roba toplotnega ščita je 2800 kelvinov. 568 00:43:27,900 --> 00:43:30,151 Baldwinova, ščit se začne topiti pri 33. 569 00:43:30,152 --> 00:43:34,071 Hitrost moramo zmanjšati, sicer se bomo odbili. 570 00:43:34,072 --> 00:43:36,074 Zaviranje 21 m/s na kvadrat. 571 00:43:39,328 --> 00:43:40,621 Kelly? 572 00:43:41,622 --> 00:43:43,164 Kelly, boš zmogla? 573 00:43:43,165 --> 00:43:45,917 Ne bom odgovarjala na neumna vprašanja. 574 00:43:45,918 --> 00:43:49,588 - Vstopamo preplitvo. - Čakaj. Povečala bom kot vstopa. 575 00:43:50,088 --> 00:43:51,673 Upor bi nas moral upočasniti. 576 00:43:55,552 --> 00:43:56,678 Dobro. 577 00:43:57,304 --> 00:43:58,931 Ostani mirna. 578 00:44:02,226 --> 00:44:04,978 Tako je, kot nočni pristanki na Connieju. 579 00:44:08,774 --> 00:44:10,108 Kaj se dogaja? 580 00:44:11,652 --> 00:44:12,653 Sojourner... 581 00:44:13,862 --> 00:44:17,324 Nadaljujejo. Poskušajo vstopiti v Titanovo atmosfero. 582 00:44:18,325 --> 00:44:22,162 Če ne upočasnijo dovolj, jih bo odbilo od atmosfere, kot Kosmos-1. 583 00:44:23,121 --> 00:44:26,667 A če se jim stopi toplotni ščit, bo tudi to slabo. 584 00:44:27,876 --> 00:44:29,336 Vse je v njihovih rokah. 585 00:44:29,837 --> 00:44:34,883 Mars, hitrost zmanjšujemo, a smo še vedno 7 km/s prehitri. 586 00:44:36,844 --> 00:44:38,929 Višina 290 kilometrov. 587 00:44:41,181 --> 00:44:43,058 DAP na P-320. 588 00:44:44,977 --> 00:44:47,771 - A-D-I na inerciji. - To moramo posredovati bazi. 589 00:44:49,523 --> 00:44:50,899 Hočeš, da to vsi slišijo? 590 00:44:52,192 --> 00:44:53,359 Zakaj pa ne? 591 00:44:53,360 --> 00:44:55,779 Višina 270. Hitrost 9,2. 592 00:44:56,822 --> 00:44:58,907 Ker morda ne bo srečnega konca. 593 00:45:00,617 --> 00:45:04,121 Morda pa. To je Marsova misija. Tu je bila zgrajena. 594 00:45:04,705 --> 00:45:07,081 Tu je bila načrtovana in naša ekipa je gor. 595 00:45:07,082 --> 00:45:08,834 Zaslužijo si vedeti, kaj se dogaja. 596 00:45:10,419 --> 00:45:13,547 Na 255 kilometrih. Hitrost 9 km/s. 597 00:45:14,631 --> 00:45:16,175 Ja. 598 00:45:17,092 --> 00:45:21,555 Vklop nadzora aeropovršine. Rezervoarji za gorivo so pod tlakom. 599 00:45:22,931 --> 00:45:24,850 Preklopna stikala zaprta. 600 00:45:25,851 --> 00:45:27,852 Vidim več ionizacije. 601 00:45:27,853 --> 00:45:31,732 - Kmalu bomo izgubili signal. - Zaviranje 31 m/s na kvadrat. 602 00:45:32,733 --> 00:45:35,319 Toplotni ščit 3500 kelvinov. 603 00:45:36,695 --> 00:45:39,238 Preklopimo na krmiljenje. 604 00:45:39,239 --> 00:45:42,491 Preklapljam čez tri, dve, ena. 605 00:45:42,492 --> 00:45:47,206 - Temperatura ščita še narašča. - Hidravlika aeropovršine pod pritiskom. 606 00:45:47,915 --> 00:45:53,211 Držimo se na G 191,7. Hitrost 8,5. 607 00:45:53,212 --> 00:45:55,172 Težko jo je nadzorovati. 608 00:45:55,756 --> 00:46:00,009 - Hidravlični tlak se znižuje. - Pokrov 131 na 92 odstotkih. 609 00:46:00,010 --> 00:46:03,180 Talni radar aktiven. O-A-T 94 Kelvinov. 610 00:46:03,847 --> 00:46:05,224 Pazi na rdečo črto. 611 00:46:08,977 --> 00:46:11,270 - Predaleč greš! - Čez rdečo črto. 612 00:46:11,271 --> 00:46:13,397 Toplotni ščiti odpovedujejo! 613 00:46:13,398 --> 00:46:15,816 Preobremenitev konstrukcije za 20 %. 614 00:46:15,817 --> 00:46:17,653 Temperatura še narašča... 615 00:46:23,075 --> 00:46:25,452 Toplotni ščiti preobremenjeni. 616 00:46:26,662 --> 00:46:28,372 Hidravlika je... 617 00:46:35,003 --> 00:46:37,548 Izgubili smo stik s Sojournerjem. 618 00:46:38,757 --> 00:46:40,175 Ni signala. 619 00:46:43,887 --> 00:46:45,180 Skeniram. 620 00:46:46,932 --> 00:46:49,560 Iščem signal. 621 00:46:51,019 --> 00:46:53,939 - Smo dobili podatke? - Ne. 622 00:47:10,455 --> 00:47:11,914 Ni signala. 623 00:47:11,915 --> 00:47:14,126 IZGUBA SIGNALA 624 00:47:26,096 --> 00:47:27,890 Ta frekvenca. 625 00:47:37,316 --> 00:47:39,817 Sojour... Dolina sreče... 626 00:47:39,818 --> 00:47:42,070 Varno smo vstopili v Titanovo atmosfero. 627 00:48:07,763 --> 00:48:09,223 Cilj pristanka dosežen. 628 00:49:04,945 --> 00:49:05,946 Tri, 629 00:49:07,281 --> 00:49:08,282 dve, 630 00:49:09,408 --> 00:49:10,409 ena. 631 00:51:15,659 --> 00:51:17,661 Prevedla Lidija P. Černi