1
00:00:12,304 --> 00:00:14,430
{\an8}Sojourner, oglasite se. Slišite?
2
00:00:14,431 --> 00:00:15,932
{\an8}POL LETA PO IZSTRELITVI
3
00:00:15,933 --> 00:00:17,893
{\an8}Kosmos-1, slišimo vas.
4
00:00:18,977 --> 00:00:21,729
Približujemo se orbiti Titana.
5
00:00:21,730 --> 00:00:23,899
Imamo pa resno situacijo.
6
00:00:24,441 --> 00:00:25,650
V težavah smo.
7
00:00:25,651 --> 00:00:28,320
Pomirite se, Kosmos.
Kaj se dogaja?
8
00:00:28,862 --> 00:00:32,322
Pogonski sistemi so vključeni,
vendar ne upočasnjujemo dovolj.
9
00:00:32,323 --> 00:00:34,993
Prehitro bomo vstopili
v Titanovo orbito.
10
00:00:35,619 --> 00:00:39,872
Dobro, mogoče... Ne vem.
Izklopite elektromagnetno hladilno zanko.
11
00:00:39,873 --> 00:00:41,082
Preobremenite motor.
12
00:00:41,083 --> 00:00:43,669
Zgorevanje bo hitro,
vendar boste vsaj varni.
13
00:00:44,253 --> 00:00:48,423
Ni časa za obvod.
Že vstopamo v vmesnik.
14
00:00:49,424 --> 00:00:51,843
- Upočasniti moramo.
- Kaj se dogaja?
15
00:00:51,844 --> 00:00:53,344
Težave na Kosmos-1.
16
00:00:53,345 --> 00:00:58,015
Z aerozaviranjem poskušajo
vstopiti v Titanovo orbito...
17
00:00:58,016 --> 00:01:00,059
Zdi se,
da gredo preveč plitvo.
18
00:01:00,060 --> 00:01:03,187
Naši motorji delajo dobro,
ampak, ne vem.
19
00:01:03,188 --> 00:01:05,481
- Ni logično.
- Aerozaviranje ni dovolj močno.
20
00:01:05,482 --> 00:01:07,191
Njihova krivulja je v redu.
21
00:01:07,192 --> 00:01:09,026
- Je dovolj goriva za še en vžig?
- Upam.
22
00:01:09,027 --> 00:01:11,112
- Ne, komaj...
- Na isti krivulji smo.
23
00:01:11,113 --> 00:01:12,197
...še kaj goriva imamo.
24
00:01:13,198 --> 00:01:15,366
- Počakajte, Kosmos-1.
- Sprejeto.
25
00:01:15,367 --> 00:01:16,576
- Kristus.
- Čakamo.
26
00:01:16,577 --> 00:01:20,497
Če ne zmanjšajo hitrosti,
se bodo odbili od Titanove atmosfere.
27
00:01:21,290 --> 00:01:23,417
In potegnilo jih bo
v Saturnovo gravitacijo.
28
00:01:24,501 --> 00:01:28,421
- Sevanje jih bo ubilo.
- Kosmos-1, Sojourner. Slišite?
29
00:01:28,422 --> 00:01:30,089
Morali bi upočasniti.
30
00:01:30,090 --> 00:01:32,300
Morda gredo lahko globlje
v Titanovo atmosfero.
31
00:01:32,301 --> 00:01:33,968
Več upora bi jih upočasnilo.
32
00:01:33,969 --> 00:01:35,261
Kosmos-1, Sojourner.
33
00:01:35,262 --> 00:01:38,848
Spustite sprednji del,
da dobite več upora.
34
00:01:38,849 --> 00:01:42,644
- Sprejeto. Poskušamo.
- Sprejeto. Čakamo.
35
00:01:47,774 --> 00:01:48,901
Dajmo.
36
00:01:49,902 --> 00:01:50,903
Kosmos?
37
00:01:54,198 --> 00:01:55,365
Ni uspelo.
38
00:01:56,491 --> 00:01:58,743
Nimamo več goriva.
39
00:01:58,744 --> 00:02:02,997
Lahko z manevrskimi motorji
vstopite v Saturnovo orbito?
40
00:02:02,998 --> 00:02:04,875
Ne, Sojourner.
41
00:02:06,752 --> 00:02:08,252
Zgrešili smo Titan.
42
00:02:09,838 --> 00:02:12,007
Vleče nas v Saturn.
43
00:02:14,593 --> 00:02:18,180
Boste povedali našim kolegom,
da smo se trudili?
44
00:02:21,058 --> 00:02:23,268
Svoje družine imamo zelo radi.
45
00:02:29,650 --> 00:02:32,444
Seveda. Povedali jim bomo, Kosmos-1.
46
00:02:33,153 --> 00:02:34,154
Obljubim.
47
00:02:34,947 --> 00:02:39,076
Ostali bomo na zvezi z vami.
48
00:02:40,160 --> 00:02:41,161
Ves čas.
49
00:02:41,828 --> 00:02:43,580
Z vami smo.
50
00:02:46,834 --> 00:02:47,835
Kosmos?
51
00:02:53,465 --> 00:02:54,466
Kosmos?
52
00:02:54,967 --> 00:02:55,968
Ste nas slišali?
53
00:03:16,196 --> 00:03:17,948
Kosmos-1, nas slišite?
54
00:03:21,577 --> 00:03:22,995
Kosmos-1?
55
00:03:32,796 --> 00:03:35,674
SIRENE TITANA
56
00:04:32,231 --> 00:04:35,651
V IMENU ČLOVEŠTVA
57
00:04:54,711 --> 00:04:57,297
Ne vem, kako ga je moj oče
prenašal vsa ta leta.
58
00:04:58,006 --> 00:04:59,049
Veš...
59
00:05:00,300 --> 00:05:02,468
Saj ne pravim, da je kreten,
ampak tak kreten je.
60
00:05:02,469 --> 00:05:03,553
Ja.
61
00:05:03,554 --> 00:05:07,056
Prosila sem samo
za malo vodke,
62
00:05:07,057 --> 00:05:09,768
pa me je pogledal,
kot da sem preklela cerkev.
63
00:05:12,104 --> 00:05:15,190
"Če ti odmerki niso všeč,
govori s svojim očetom."
64
00:05:18,735 --> 00:05:20,153
Zemlja kliče.
65
00:05:21,363 --> 00:05:22,363
Zemlja kliče.
66
00:05:22,364 --> 00:05:23,489
Živjo.
67
00:05:23,490 --> 00:05:25,157
- Oprosti.
- Si v redu?
68
00:05:25,158 --> 00:05:27,244
Ja, oprosti...
69
00:05:28,620 --> 00:05:31,456
Še razmišljam o Kuraginovi ladji.
70
00:05:32,207 --> 00:05:33,208
Hej.
71
00:05:33,834 --> 00:05:35,043
Hej.
72
00:05:36,336 --> 00:05:39,631
Tvoja mama bo v redu. Prav?
73
00:05:40,382 --> 00:05:43,384
Za dva planeta znanstvenikov
ima na voljo,
74
00:05:43,385 --> 00:05:45,511
da ugotovi,
kako pristati na Titanu.
75
00:05:45,512 --> 00:05:47,014
Ja.
76
00:05:48,056 --> 00:05:49,056
Najbrž imaš prav.
77
00:05:49,057 --> 00:05:51,309
Mojbog. Rosalesova
78
00:05:51,310 --> 00:05:55,271
bi Saturn na smrt premlatila,
če bi kaj poskušal.
79
00:05:55,272 --> 00:05:57,857
Bolj impresionističen,
kot Antonioni.
80
00:05:57,858 --> 00:06:00,402
Pokazala ti bom, ko končam,
vendar moraš biti iskren.
81
00:06:01,320 --> 00:06:02,404
Dobro jutro.
82
00:06:02,905 --> 00:06:03,906
Živjo, Li.
83
00:06:04,448 --> 00:06:07,450
Manj govorite in več delajte.
84
00:06:07,451 --> 00:06:09,286
- Ja.
- Velja.
85
00:06:13,081 --> 00:06:15,000
Na skrivaj me sovraži.
86
00:06:15,501 --> 00:06:18,212
To je edini razlog,
da me muči.
87
00:06:19,796 --> 00:06:23,257
Ugani, kdo bo ta teden
spet gnojil. Že spet.
88
00:06:23,258 --> 00:06:25,259
- Saj se šališ.
- Oba.
89
00:06:25,260 --> 00:06:26,970
Resno? Bedarija.
90
00:06:30,891 --> 00:06:33,726
Kaj? Kaj je bilo to?
91
00:06:33,727 --> 00:06:37,356
Nič, ampak tebe nikoli
ne določijo za gnojenje.
92
00:06:38,315 --> 00:06:43,319
Ja, kako da ti sediš in tipkaš,
mi pa vsak večer lopatamo drek?
93
00:06:43,320 --> 00:06:48,407
Moje roke so preveč občutljive,
da bi jih mazal z gnojem.
94
00:06:48,408 --> 00:06:49,493
Ja.
95
00:06:50,077 --> 00:06:51,828
Tvoje darilo se nenehno manjša.
96
00:06:53,872 --> 00:06:56,040
Hej. Bodi kul.
97
00:06:56,041 --> 00:07:00,045
Povedala mi je, kakšno darilo te čaka
za tvoj velik večer.
98
00:07:01,129 --> 00:07:02,839
Srečo boš imel,
če boš kaj dobil,
99
00:07:02,840 --> 00:07:05,925
ker nimam časa
zaradi vsega tega dodatnega dela.
100
00:07:05,926 --> 00:07:09,679
Z veseljem ti bom pomagal.
101
00:07:09,680 --> 00:07:11,472
- Ko tole končam.
- Ja?
102
00:07:11,473 --> 00:07:13,015
- Stavim, da res.
- Z veseljem.
103
00:07:13,016 --> 00:07:14,809
Obožuješ vonj gnojila.
104
00:07:14,810 --> 00:07:16,477
- Ja.
- Ja, to vem.
105
00:07:16,478 --> 00:07:17,603
- Zelo mi je všeč.
- Ja?
106
00:07:17,604 --> 00:07:19,355
Na tebi vse diši.
107
00:07:19,356 --> 00:07:21,650
- Ja? Hvala.
- Ja.
108
00:07:23,193 --> 00:07:25,445
Tega nočem gledati.
Ogabno.
109
00:07:26,864 --> 00:07:27,865
Umaknita se.
110
00:07:32,327 --> 00:07:35,205
{\an8}Države M-6 sumijo,
da vas oskrbujemo.
111
00:07:35,873 --> 00:07:38,500
{\an8}NVD ne sme tvegati
izbruha vojne doma.
112
00:07:39,585 --> 00:07:42,128
{\an8}Zato vam ne smemo več pomagati.
113
00:07:42,129 --> 00:07:44,797
Boli me,
da vam moram to sporočiti.
114
00:07:44,798 --> 00:07:48,968
Pogum, ki ste ga pokazali
zadnjih pol leta, je navdihujoč.
115
00:07:48,969 --> 00:07:53,639
NVD in kitajska vlada gojimo
samo pozitivne občutke in sočutje do vas,
116
00:07:53,640 --> 00:07:57,853
vaših ljudi in vašega plemenitega boja.
117
00:08:02,816 --> 00:08:03,942
Strahopetci.
118
00:08:04,443 --> 00:08:10,573
Če bo NVD ukinil pomoč,
smo v zelo težki situaciji.
119
00:08:10,574 --> 00:08:16,662
Pošiljke NVD-ja smo dopolnjevali
s hrano s postaje Kuznetsov.
120
00:08:16,663 --> 00:08:22,669
Računamo na pridelek iz naše
kmetijske kupole. Toda tega pridelka
121
00:08:23,545 --> 00:08:25,464
- ne bo še več mesecev.
- Kristus.
122
00:08:26,048 --> 00:08:29,258
- Kakšno je trenutno stanje?
- Videli bomo, Fumiko.
123
00:08:29,259 --> 00:08:32,678
Tudi oni so v stiski.
Kdor bo pač prvi popustil.
124
00:08:32,679 --> 00:08:34,764
Poseči moramo v naše
zasilne zaloge...
125
00:08:34,765 --> 00:08:38,935
Tudi tega ni več.
Po vseh tistih incidentih.
126
00:08:38,936 --> 00:08:41,104
Niso bili incidenti,
ampak sabotaža.
127
00:08:41,980 --> 00:08:43,689
Petelini nas hočejo ošibiti.
128
00:08:43,690 --> 00:08:46,860
Ja, bivši šerif Palmer
je izmuzljiv.
129
00:08:47,569 --> 00:08:49,987
Skriti predori,
ki smo jih našli prejšnji mesec...
130
00:08:49,988 --> 00:08:52,406
Ki jih je zgradil Dev,
ne da bi komu povedal?
131
00:08:52,407 --> 00:08:53,491
Ja.
132
00:08:53,492 --> 00:08:57,537
Z njim so zaklenjeni
v tisto trdnjavo in nič ne moremo.
133
00:08:57,538 --> 00:09:00,039
Še vedno ne verjamem,
da jim Dev pomaga.
134
00:09:00,040 --> 00:09:02,709
Jaz pa.
Samo za lastno korist mu je.
135
00:09:03,585 --> 00:09:06,588
Ne bodo nehali,
zato moramo biti bolj pozorni.
136
00:09:08,215 --> 00:09:12,176
Li, kako dolgo lahko preživimo
s hrano, ki jo imamo?
137
00:09:12,177 --> 00:09:19,101
Z omejenimi obroki
in vsem, kar imamo, dva meseca.
138
00:09:19,977 --> 00:09:21,728
Dva meseca?
139
00:09:22,521 --> 00:09:24,273
Obroke lahko še omejimo.
140
00:09:25,107 --> 00:09:29,653
Človek lahko z minimalnimi obroki
preživi presenetljivo dolgo.
141
00:09:30,445 --> 00:09:35,200
To smo dokazali,
ko smo pred 20 leti prišli na ta planet.
142
00:09:36,493 --> 00:09:41,706
Ne vem, ali so ljudje pripravljeni
in voljni takega žrtvovanja.
143
00:09:41,707 --> 00:09:43,667
DOVOLJ JE!
HOČEMO DOMOV!
144
00:09:44,793 --> 00:09:48,296
"Mi, nemočni prebivalci Doline sreče
145
00:09:48,297 --> 00:09:52,551
zahtevamo, da nam dovolite vrnitev
na Zemljo z naslednjo transportno ladjo."
146
00:09:53,760 --> 00:09:55,137
To ste morali videti.
147
00:09:56,096 --> 00:09:59,557
Peticijo za vrnitev na Zemljo
je podpisalo 200 ljudi.
148
00:09:59,558 --> 00:10:04,104
Dobro. Naj gredo.
Ne bi smeli biti del tega.
149
00:10:04,605 --> 00:10:06,063
Več hrane bo za ostale.
150
00:10:06,064 --> 00:10:08,441
In znebili se bomo tistih,
ki jim ne zaupamo.
151
00:10:08,442 --> 00:10:12,613
Je možno poslati na Zemljo tiste,
ki želijo oditi?
152
00:10:13,572 --> 00:10:17,909
Manj lačnih ust.
Manj pritiska na verigo preskrbe s hrano.
153
00:10:17,910 --> 00:10:23,998
Siliti ostati tiste, ki želijo oditi,
se zdi, kot bi jih imeli za talce.
154
00:10:23,999 --> 00:10:26,626
- Neumnost.
- Poglej plakat. Tako se počutijo.
155
00:10:26,627 --> 00:10:27,960
Ne gre za občutke.
156
00:10:27,961 --> 00:10:29,253
Nihče ni talec.
157
00:10:29,254 --> 00:10:32,298
Guverner, Kuragin...
158
00:10:32,299 --> 00:10:34,425
- To je...
- ...in delegacija...
159
00:10:34,426 --> 00:10:35,885
Kako lahko to primerjaš?
160
00:10:35,886 --> 00:10:37,720
...so talci.
161
00:10:37,721 --> 00:10:38,805
V redu!
162
00:10:40,265 --> 00:10:42,809
Jih sploh lahko pošljemo
nazaj na Zemljo?
163
00:10:43,727 --> 00:10:44,769
Imamo ladjo?
164
00:10:44,770 --> 00:10:48,981
Vprašajmo nadzorni center,
torej Aleido Rosales.
165
00:10:48,982 --> 00:10:50,441
Na žalost.
166
00:10:50,442 --> 00:10:51,527
Krasno. Torej...
167
00:10:52,778 --> 00:10:54,696
Kdo bo govoril z njo?
168
00:10:58,951 --> 00:11:00,285
Zakaj vedno jaz?
169
00:11:02,454 --> 00:11:05,249
Samo tebe ne sovraži.
170
00:11:07,709 --> 00:11:09,710
MCGANN: KRUTA RESNICA
171
00:11:09,711 --> 00:11:13,381
{\an8}Kriza s talci se vleče že pol leta
172
00:11:13,382 --> 00:11:15,550
{\an8}in obe strani vztrajata pri svojem.
173
00:11:15,551 --> 00:11:20,638
M-6 nadzoruje zgolj majhen del
baze na Marsu,
174
00:11:20,639 --> 00:11:24,350
vendar predsednik Bragg vztraja,
da se s teroristi ne bo pogajal.
175
00:11:24,351 --> 00:11:28,855
Dramatičen pat položaj zaradi načrtovane
avtomatizacije Marsa se nadaljuje
176
00:11:28,856 --> 00:11:30,147
in ni mu videti konca.
177
00:11:30,148 --> 00:11:32,859
Pošiljke iridija na Zemljo
so povsem ustavljene,
178
00:11:32,860 --> 00:11:36,654
prav tako pošiljke zalog v bazo
Dolina sreče, kar povzroča...
179
00:11:36,655 --> 00:11:40,116
{\an8}Svet SHM,
poimenovan po Sinovih in hčerah Marsa,
180
00:11:40,117 --> 00:11:43,786
{\an8}ki govori v imenu radikalcev,
ki so prevzeli nadzor nad bazo,
181
00:11:43,787 --> 00:11:45,663
{\an8}je objavil še eno izjavo.
182
00:11:45,664 --> 00:11:48,875
{\an8}Še vedno nadzorujemo Dolino sreče,
nadzorni center,
183
00:11:48,876 --> 00:11:50,459
{\an8}vesoljski center Phoenix
184
00:11:50,460 --> 00:11:54,130
{\an8}in rudarjenje na asteroidu
na postaji Kuznetsov.
185
00:11:54,131 --> 00:11:55,590
{\an8}Ne le, da ne bodo odnehali,
186
00:11:55,591 --> 00:11:58,384
{\an8}ampak grozijo tudi z razglasitvijo
neodvisnosti Marsa,
187
00:11:58,385 --> 00:12:01,679
{\an8}če njihovim "legitimnim in pravičnim
zahtevam" ne bo ugodeno.
188
00:12:01,680 --> 00:12:05,600
{\an8}Čeprav večina nasprotuje
dejanjem radikalcev, pa v prid Marsu
189
00:12:05,601 --> 00:12:09,270
{\an8}potekajo demonstracije po ZDA,
SZ in Evropi.
190
00:12:09,271 --> 00:12:13,608
{\an8}Sovjetski predsednik Fjodor Korženko
je protestnike označil za nesolidarne.
191
00:12:13,609 --> 00:12:17,570
{\an8}Guverner Marsa, Lenja Polivanov,
Korženkov varovanec,
192
00:12:17,571 --> 00:12:20,823
{\an8}je talec že od začetka krize.
193
00:12:20,824 --> 00:12:24,660
{\an8}V ZDA je predsednik Bragg
ohranil trdo stališče
194
00:12:24,661 --> 00:12:27,205
do Sinov in hčera Marsa.
195
00:12:27,206 --> 00:12:32,126
Njegova vlada je zagotovila, da bodo
države M-6 vztrajale pri embargu Marsa
196
00:12:32,127 --> 00:12:36,047
in zadrževale vitalne pošiljke zalog,
od katerih je bilo odvisno
197
00:12:36,048 --> 00:12:37,424
preživetje kolonije.
198
00:12:39,801 --> 00:12:41,678
Čas je za telovadbo. Gremo.
199
00:12:43,347 --> 00:12:45,765
Pat položaj
je otežil tudi odziv
200
00:12:45,766 --> 00:12:49,644
na tragičen neuspeh misije
Kosmos-1 na Titan
201
00:12:49,645 --> 00:12:52,480
s posadko zasebnega
sovjetskega podjetja.
202
00:12:52,481 --> 00:12:57,360
{\an8}Korženko je v izjavi dejal,
da so izgubili pet junakov.
203
00:12:57,361 --> 00:12:59,446
{\an8}Posledice bomo ocenili kasneje...
204
00:13:22,344 --> 00:13:24,179
Govoriti moram s tabo.
205
00:13:25,848 --> 00:13:27,808
Dobila sem informacije z Zemlje.
206
00:13:28,642 --> 00:13:30,060
Kako ti je to uspelo?
207
00:13:30,936 --> 00:13:33,605
Ujetnikom dajo solnice in poprnice...
208
00:13:34,815 --> 00:13:36,942
Ne znajo voditi zapora.
209
00:13:38,944 --> 00:13:40,320
Kaj si izvedela?
210
00:13:41,738 --> 00:13:44,699
Ni dobro.
211
00:13:44,700 --> 00:13:48,203
Korženko te izrablja, da odvrne
pozornost od svojih neuspehov.
212
00:13:49,663 --> 00:13:51,874
Za partijo si zguba,
213
00:13:52,457 --> 00:13:55,544
ker nisi zaščitil interesov države.
214
00:13:57,045 --> 00:14:01,799
Bil sem mu popolnoma zvest,
on pa tako ravna z mano.
215
00:14:01,800 --> 00:14:04,553
To pa še ni najhuje.
216
00:14:05,679 --> 00:14:08,682
- Tvoja žena je v nevarnosti.
- Nemogoče.
217
00:14:11,768 --> 00:14:13,729
Gremo. Zmigajte se.
218
00:14:16,273 --> 00:14:19,650
Njeni poskusi,
da bi te izpustili,
219
00:14:19,651 --> 00:14:22,154
so predsednika razjezili.
220
00:14:24,448 --> 00:14:28,827
Javno te bo obsodila.
Nima izbire.
221
00:14:32,372 --> 00:14:35,334
Dobro. Vrnite se v svoje module.
222
00:14:38,921 --> 00:14:40,214
Gremo. Pojdimo.
223
00:15:11,620 --> 00:15:13,080
Medicinske potrebščine.
224
00:15:31,598 --> 00:15:33,057
Moram ga videti.
225
00:15:33,058 --> 00:15:34,476
Ni pravi čas.
226
00:15:36,353 --> 00:15:38,146
Povej, da je nujno.
227
00:15:49,575 --> 00:15:53,745
Še en napad. Skoraj vse sem izpraznil,
posebej medicinske potrebščine.
228
00:15:54,746 --> 00:15:58,375
Hrana pa je še problem.
Dovolj je imajo, da zdržijo.
229
00:15:59,001 --> 00:16:00,002
Vem.
230
00:16:06,675 --> 00:16:10,470
Že več mesecev jih napadamo,
vendar ne popuščajo.
231
00:16:11,805 --> 00:16:13,557
Dolgo ne bomo zdržali.
232
00:16:14,766 --> 00:16:19,104
- Nekaj se mora spremeniti.
- Strinjam se s tvojo oceno.
233
00:16:23,400 --> 00:16:25,402
Vem, kako bomo to naredili.
234
00:16:28,989 --> 00:16:31,491
Ne puščaj me v negotovosti.
235
00:16:33,952 --> 00:16:34,995
Tvegano je.
236
00:16:37,122 --> 00:16:38,248
Toda nimamo izbire.
237
00:16:40,417 --> 00:16:44,588
Prihodnost te baze in planeta
ter vseh na njem visi na nitki.
238
00:16:46,924 --> 00:16:48,967
Kaj načrtuješ?
239
00:16:52,095 --> 00:16:55,515
Prišli smo do sklepa,
da je bila nesreča Kosmosa-1
240
00:16:55,516 --> 00:16:58,101
posledica prehitre
časovnice pristanka na Titanu.
241
00:16:59,436 --> 00:17:01,605
Njihova krivulja je bila pravilna,
242
00:17:02,606 --> 00:17:07,236
izračuni gostote Titanove atmosfere
pa so bili napačni.
243
00:17:08,487 --> 00:17:09,819
Vse je potekalo tako hitro,
244
00:17:09,820 --> 00:17:13,325
da nihče ni pomislil, da se je gostota
atmosfere na višini zmanjšala,
245
00:17:14,201 --> 00:17:16,327
ker je Titan ravno izstopil
iz Saturnove sence.
246
00:17:16,328 --> 00:17:19,747
- Zato so vstopili preplitko.
- Pošiljamo novo krivuljo,
247
00:17:19,748 --> 00:17:22,917
toda naše ocene gostote
so še vedno negotove.
248
00:17:24,461 --> 00:17:26,713
Preverite analize tveganj
249
00:17:28,214 --> 00:17:29,341
in se odločite.
250
00:17:33,220 --> 00:17:34,428
Za las je šlo.
251
00:17:34,429 --> 00:17:38,099
Za hip sem pomislila, da bo rekla,
da smo zaman opravili vso pot.
252
00:17:38,100 --> 00:17:40,643
Stu, vnesi številke
za obvod okoli Saturna
253
00:17:40,644 --> 00:17:42,937
- in vrnitev na Mars.
- Čakaj. Kaj?
254
00:17:42,938 --> 00:17:44,898
Zdaj boš prekinil misijo?
255
00:17:45,774 --> 00:17:48,818
Kuragin je hitel z misijo,
preden je bilo vse pripravljeno.
256
00:17:48,819 --> 00:17:51,572
To se je zgodilo tudi nam.
257
00:17:52,531 --> 00:17:55,742
Celotna misija je trpela zaradi tistega,
čemur je Nasa rekla "vročica",
258
00:17:56,326 --> 00:17:59,370
ko se vsi prepričujejo,
da ne vidijo težav, ki jih vidijo,
259
00:17:59,371 --> 00:18:02,707
ker hočejo vsi dati znak za odhod,
ne pa zadeve ustaviti.
260
00:18:02,708 --> 00:18:05,168
Jaz jo bom ustavil.
261
00:18:05,169 --> 00:18:10,132
Nasa ni prišla na Luno za Rusi zato,
ker bi bili okuženi z "vročico",
262
00:18:10,632 --> 00:18:12,467
ampak, ker so se usrali.
263
00:18:13,635 --> 00:18:17,264
Ko je napočil trenutek,
da bi Apollo 10 prekršil pravila
264
00:18:17,764 --> 00:18:20,934
in naredil nekaj pogumnega
in nevarnega,
265
00:18:22,561 --> 00:18:23,854
se je moj oče ustrašil.
266
00:18:25,731 --> 00:18:26,857
Veš kaj?
267
00:18:27,691 --> 00:18:30,152
Do smrti je obžaloval to odločitev.
268
00:18:31,904 --> 00:18:35,615
Zato si vzemimo čas za premislek,
preden se odločimo.
269
00:18:35,616 --> 00:18:38,911
Odločitev ne sprejemamo mi,
ampak jaz.
270
00:18:39,786 --> 00:18:41,621
Za tvojega očeta se ve,
271
00:18:41,622 --> 00:18:45,959
da ko je poveljeval misiji, se ni ustavil
in zbiral glasov, preden je izdal ukaz.
272
00:18:47,252 --> 00:18:50,964
Jaz sem poveljnik, ne ti.
Odločil sem se za prekinitev.
273
00:18:51,673 --> 00:18:52,674
To je vse.
274
00:19:00,015 --> 00:19:03,227
Daj mi številke. Mars bom obvestil,
da se vračamo domov.
275
00:19:07,481 --> 00:19:10,358
Odločil sem se,
da je misijo najbolje prekiniti
276
00:19:10,359 --> 00:19:14,571
in se na Mars vrniti z minimalno porabo
energije ter s pomočjo gravitacije.
277
00:19:15,948 --> 00:19:20,327
Dali smo vse od sebe in morali bi biti
ponosni na to, kako blizu smo prišli.
278
00:19:21,078 --> 00:19:22,371
Sojourner se odjavlja.
279
00:19:23,539 --> 00:19:26,959
Dobro. Slišali ste ga.
Pripeljimo jih domov.
280
00:19:27,543 --> 00:19:28,544
Se vračajo?
281
00:19:30,087 --> 00:19:34,216
Škoda. Veliko ljudi se je veselilo
tega pristanka.
282
00:19:35,467 --> 00:19:36,510
Jaz tudi.
283
00:19:38,470 --> 00:19:41,265
Prišel sem te prosit za uslugo.
284
00:19:41,849 --> 00:19:42,850
Lahko...
285
00:19:48,105 --> 00:19:49,773
Zakaj mi ni všeč?
286
00:19:52,276 --> 00:19:54,610
Samo vprašam.
Nismo se še odločili.
287
00:19:54,611 --> 00:19:59,867
Lepo. Niste se odločili,
da ste odgovorni za vesoljske polete.
288
00:20:00,909 --> 00:20:04,704
Ne še. Sporočite, ko boste pripravljeni
prevzeti nadzorni center,
289
00:20:04,705 --> 00:20:07,206
začeti usmerjati zračni promet
nad površjem,
290
00:20:07,207 --> 00:20:09,709
izvajati vzdrževalne misije
na postaji Kuznetsov,
291
00:20:09,710 --> 00:20:13,004
spremljati komunikacije
in vremenske satelite...
292
00:20:13,005 --> 00:20:14,214
Sem še kaj pozabila?
293
00:20:14,965 --> 00:20:18,301
Ja. Nadzor letalskih operacij
misije na Titan,
294
00:20:18,302 --> 00:20:20,386
ki je 1,2 milijarde kilometrov stran
295
00:20:20,387 --> 00:20:23,014
in se Saturnu približuje
s hitrostjo 40.000 km/h.
296
00:20:23,015 --> 00:20:27,143
Daj no. Povej samo,
ali je mogoče ali ne.
297
00:20:27,144 --> 00:20:29,021
Vesoljski poleti so tako preprosti.
298
00:20:30,314 --> 00:20:31,732
Samo ja ali ne.
299
00:20:32,399 --> 00:20:33,400
Aleida, prosim.
300
00:20:36,987 --> 00:20:38,488
Zdaj ko se Sojourner
301
00:20:39,323 --> 00:20:42,074
vrača, lahko sprostim transporter,
ki je bil rezerva.
302
00:20:42,075 --> 00:20:45,621
Toda samo,
če bo drugi že popravljen.
303
00:20:46,121 --> 00:20:48,039
- V redu?
- Hvala.
304
00:20:48,040 --> 00:20:51,710
Ničesar ne obljubim.
Videla bom, kaj se da storiti.
305
00:20:54,046 --> 00:20:56,548
Videla si plakate,
da hočejo domov.
306
00:20:57,382 --> 00:20:58,592
Težko bi jih zgrešila.
307
00:20:59,718 --> 00:21:01,261
Eden je bil na mojih vratih.
308
00:21:03,472 --> 00:21:05,891
Neuradno, kaj ti misliš?
309
00:21:10,437 --> 00:21:12,773
Puč je vse presenetil.
310
00:21:13,774 --> 00:21:14,941
To je to, Miles.
311
00:21:14,942 --> 00:21:16,693
- Ampak...
- Ne delaj si utvar.
312
00:21:17,903 --> 00:21:19,904
Ljudje tukaj ti zaupajo.
313
00:21:19,905 --> 00:21:23,115
Prva dva meseca ti je zaupala
skoraj celotna baza.
314
00:21:23,116 --> 00:21:25,576
Ljudje so te bodrili in slavili.
315
00:21:25,577 --> 00:21:31,083
Ker ste se borili proti tiraniji
avtomatizacije in za neodvisen Mars.
316
00:21:33,460 --> 00:21:34,545
Kaj pa zdaj?
317
00:21:35,254 --> 00:21:36,463
Po šestih mesecih?
318
00:21:38,048 --> 00:21:41,425
Hrana je omejena,
denarni sistem se sesuva,
319
00:21:41,426 --> 00:21:45,305
vzdrževalna dela se kopičijo.
Soočeni smo z resničnostjo.
320
00:21:47,850 --> 00:21:50,102
Takrat izveš,
kdo so tvoji pravi prijatelji.
321
00:21:51,061 --> 00:21:52,062
Ja.
322
00:21:54,106 --> 00:21:58,443
Odgovor na tvoje naslednje vprašanje je,
da nisem tvoja prijateljica.
323
00:22:01,071 --> 00:22:04,199
Pa tudi sovražnica ne.
324
00:22:04,741 --> 00:22:06,827
Samo trapa sem,
ki mora nositi slušalke.
325
00:22:08,078 --> 00:22:10,038
- Prav.
- V redu.
326
00:22:10,539 --> 00:22:13,542
Rekla bi, da se vrni kadarkoli,
ampak upam, da se ne boš.
327
00:22:22,801 --> 00:22:24,094
Pozdravljeni.
328
00:22:26,013 --> 00:22:28,015
Sem Natalija Polivanova
329
00:22:28,849 --> 00:22:33,061
in danes govorim vam,
sovjetskemu narodu.
330
00:22:34,396 --> 00:22:37,232
Pomembno je,
da ljudje vedo resnico.
331
00:22:38,483 --> 00:22:39,693
Moj mož,
332
00:22:41,361 --> 00:22:43,322
guverner Leonid Polivanov,
333
00:22:44,364 --> 00:22:47,784
je kriv za vse,
kar se je zgodilo na Marsu.
334
00:22:51,914 --> 00:22:54,124
Opazovala sem...
335
00:22:56,752 --> 00:22:58,420
kako je ignoriral težave,
336
00:22:59,254 --> 00:23:01,006
dokler ni bilo prepozno.
337
00:23:11,266 --> 00:23:12,559
JAZ
338
00:23:15,854 --> 00:23:17,231
TE
339
00:23:20,776 --> 00:23:21,818
LJU
340
00:23:26,823 --> 00:23:27,824
BIM
341
00:23:31,912 --> 00:23:33,829
Ti prasci...
342
00:23:33,830 --> 00:23:36,332
Po vsem, kar sem storil zanje,
343
00:23:36,333 --> 00:23:40,920
mojo Tašo postavijo pred ves svet
in jo silijo govoriti te podle stvari.
344
00:23:40,921 --> 00:23:43,506
Grozno je, prav imaš.
345
00:23:43,507 --> 00:23:46,969
Kljub pritisku
mi je vseeno poslala...
346
00:23:48,804 --> 00:23:52,139
Ljudje, ki jih poznaš
v obveščevalni službi
347
00:23:52,140 --> 00:23:55,017
in ti pošiljajo informacije...
Ji lahko pomagajo?
348
00:23:55,018 --> 00:23:59,814
Ne. Tako temeljito jo opazujejo,
da bi bilo samo še huje.
349
00:23:59,815 --> 00:24:03,192
Toda prav imaš,
glede Korženka bo treba nekaj ukreniti.
350
00:24:03,193 --> 00:24:06,320
Obnaša se kot stekel pes,
stisnjen v kot in sposoben vsega.
351
00:24:06,321 --> 00:24:09,616
Lahko bi uničil narod,
da reši lastno kožo.
352
00:24:10,409 --> 00:24:11,785
Kaj lahko storimo?
353
00:24:13,495 --> 00:24:18,165
Tako šibek v stranki še ni bil.
Gospodarstvo je na robu propada
354
00:24:18,166 --> 00:24:21,294
in če med njegovim mandatom
Mars postane neodvisen,
355
00:24:21,295 --> 00:24:23,880
bi to lahko spodbudilo
gibanja za neodvisnost
356
00:24:23,881 --> 00:24:28,301
v delih sovjetskega imperija.
Veš, zakaj krivi tebe?
357
00:24:28,302 --> 00:24:31,847
Ker ve, da bodo ljudje krivili njega.
358
00:24:33,223 --> 00:24:37,810
Nekateri v stranki, kot je Bolkonski,
imajo dovolj njegovega psevdostalinizma.
359
00:24:37,811 --> 00:24:41,355
Hočejo mlajši, svež obraz.
360
00:24:41,356 --> 00:24:44,609
Nekoga, ki lahko naš narod
popelje v 21. stoletje.
361
00:24:44,610 --> 00:24:46,319
Nekoga, kot si ti.
362
00:24:46,320 --> 00:24:49,864
Si nora?
Na drugem planetu sem ujetnik.
363
00:24:49,865 --> 00:24:53,492
Ljudje vidijo,
kaj si žrtvoval za svoj narod.
364
00:24:53,493 --> 00:24:55,745
Verjamejo vate.
365
00:24:55,746 --> 00:24:59,790
Tovarišica Morozova,
ta zapor te je oropal razuma.
366
00:24:59,791 --> 00:25:02,919
Doživela sem že hujše.
367
00:25:02,920 --> 00:25:05,671
Korženko bo na oblasti
največ še en mesec,
368
00:25:05,672 --> 00:25:08,883
zdaj ko so se oligarhi
obrnili proti njemu.
369
00:25:08,884 --> 00:25:11,637
Samo vprašanje časa je.
370
00:25:17,976 --> 00:25:21,103
Moj kontakt v operativni
je uredil redno vzdrževanje
371
00:25:21,104 --> 00:25:23,981
varnostnega sistema
tik pred vašim vstopom.
372
00:25:23,982 --> 00:25:25,942
Torej boste lahko vstopili
in izstopili,
373
00:25:25,943 --> 00:25:28,319
ne da bi se Boydovi
in ostalim sanjalo o tem.
374
00:25:28,320 --> 00:25:30,489
- No...
- Kaj?
375
00:25:31,240 --> 00:25:32,991
- No...
- Je zelo tvegano?
376
00:25:33,492 --> 00:25:34,743
- Ja.
- Ja.
377
00:25:35,953 --> 00:25:39,706
Na tej točki igre smo.
Zaostajamo, čas pa se izteka.
378
00:25:40,290 --> 00:25:42,041
Narediti moramo nekaj,
da to spremenimo
379
00:25:42,042 --> 00:25:44,670
ali pa bodo uničili vse upe
na prihodnost tukaj.
380
00:25:45,462 --> 00:25:48,130
Ti ljudje so prepričani,
da delajo prav.
381
00:25:48,131 --> 00:25:49,758
In zelo so trmasti.
382
00:25:51,260 --> 00:25:57,015
Pripravljeni so tvegati življenje
za nekaj popolnoma neumnega.
383
00:25:57,641 --> 00:26:00,602
- Ja.
- Soočiti jih moramo z resničnostjo.
384
00:26:01,353 --> 00:26:03,605
Ne smejo zmagati.
385
00:26:05,732 --> 00:26:07,651
Sporoči, ko boš pripravljen.
386
00:26:25,961 --> 00:26:27,629
- Ja?
- Spiš?
387
00:26:28,922 --> 00:26:32,633
Ne, zakaj bi spal?
Ura je tri zjutraj.
388
00:26:32,634 --> 00:26:35,512
Veš, kateri dan je danes?
389
00:26:36,180 --> 00:26:38,432
Rojstni dan imaš, Alex Baldwin.
390
00:26:38,932 --> 00:26:42,394
- Ja.
- Vse najboljše.
391
00:26:44,229 --> 00:26:45,731
Si pripravljen na darilo?
392
00:26:47,357 --> 00:26:48,358
Zdaj?
393
00:26:49,151 --> 00:26:50,277
Imaš druge načrte?
394
00:26:50,777 --> 00:26:52,237
Ne.
395
00:26:52,946 --> 00:26:54,489
Potem pa pridi v kupolo.
396
00:26:55,616 --> 00:26:57,326
Ni zaklenjena?
397
00:26:58,911 --> 00:27:00,204
Pridi tja.
398
00:27:01,163 --> 00:27:02,331
Prav...
399
00:27:30,943 --> 00:27:32,402
Ne. Ja...
400
00:27:36,782 --> 00:27:37,783
Dobro.
401
00:27:54,424 --> 00:27:57,678
VSTOPNA ŠIFRA JE ROJSTNI DAN.
BOŠ POŠTEKAL?
402
00:28:09,565 --> 00:28:10,566
ODKLENJENO
403
00:28:38,760 --> 00:28:40,387
- Živjo.
- Živjo.
404
00:28:41,430 --> 00:28:43,223
Vse najboljše.
405
00:28:52,983 --> 00:28:54,818
Ti je všeč darilo?
406
00:28:56,987 --> 00:28:58,864
Mislim...
407
00:29:01,074 --> 00:29:02,242
Lepo je.
408
00:29:07,289 --> 00:29:09,833
Takoj se vrnem.
409
00:29:11,585 --> 00:29:12,585
- Prav.
- V redu?
410
00:29:12,586 --> 00:29:13,670
- V redu.
- Prav.
411
00:29:27,184 --> 00:29:28,852
V redu.
412
00:29:34,149 --> 00:29:36,860
- Ne smem k njemu.
- Halo?
413
00:29:43,116 --> 00:29:44,367
Gulsora, Auggie.
414
00:29:44,368 --> 00:29:46,537
Jaz... Kaj pa vidva...
415
00:29:47,037 --> 00:29:50,415
Kaj počneta?
Nisem vedel, da bosta tu.
416
00:29:51,875 --> 00:29:53,669
Dobro.
417
00:30:00,384 --> 00:30:02,261
- Rojstni dan imaš.
- Kaj?
418
00:30:05,013 --> 00:30:06,014
Kaj?
419
00:30:09,685 --> 00:30:10,686
Kaj?
420
00:30:11,353 --> 00:30:12,563
Mojbog. Še več.
421
00:30:13,564 --> 00:30:14,565
Vau.
422
00:30:15,691 --> 00:30:17,109
Hej!
423
00:30:19,945 --> 00:30:20,946
Kaj?
424
00:30:40,465 --> 00:30:42,758
Menda nisi mislil,
da ves čas samo gnojimo,
425
00:30:42,759 --> 00:30:45,136
- kajne?
- Ja, ampak tole ni,
426
00:30:45,137 --> 00:30:49,349
kar sem pričakoval.
427
00:32:38,876 --> 00:32:40,002
Eden mrtev.
428
00:32:41,587 --> 00:32:42,629
Sedem ranjenih.
429
00:32:44,590 --> 00:32:45,591
Dva kritično.
430
00:33:03,525 --> 00:33:08,780
Šest kupol je povsem uničenih.
431
00:33:10,490 --> 00:33:16,370
Pod eno kupolo je bilo pet skladišč
nujnih zalog hrane...
432
00:33:16,371 --> 00:33:17,664
KMETIJSKE KUPOLE
433
00:33:18,916 --> 00:33:21,877
...ki so po padcu kupole
povsem uničene.
434
00:33:25,422 --> 00:33:26,632
Kdaj...
435
00:33:27,633 --> 00:33:33,055
Kdaj bomo ocenili posledice
izgube vseh kupol in zalog hrane?
436
00:33:37,309 --> 00:33:40,479
Če od predvidenega pridelka kupole
437
00:33:41,688 --> 00:33:45,275
odštejemo izgubljene obroke,
438
00:33:46,318 --> 00:33:47,319
imamo še...
439
00:33:49,154 --> 00:33:50,155
dva tedna.
440
00:33:51,031 --> 00:33:52,241
Dva tedna.
441
00:33:55,202 --> 00:33:57,454
Kako jim je to uspelo?
442
00:33:58,205 --> 00:33:59,957
Zvišali smo varnost.
443
00:34:00,791 --> 00:34:04,669
Nekdo je uporabil administratorjevo geslo
za izklop varnostnega sistema.
444
00:34:04,670 --> 00:34:07,421
Kdo ima to geslo?
445
00:34:07,422 --> 00:34:10,424
Kar nekaj ljudi,
toda vemo, kdo je odgovoren.
446
00:34:10,425 --> 00:34:12,969
Vse, kar je prav.
Dobiti moramo izdajalca.
447
00:34:14,054 --> 00:34:18,432
Daj mi nekaj orožja
in enkrat za vselej bomo to uredili.
448
00:34:18,433 --> 00:34:21,937
Misliš, da bo boj z Devom
in Palmerjem kaj rešil?
449
00:34:22,521 --> 00:34:24,647
Ne smemo dovoliti,
da nas tako zajebavajo.
450
00:34:24,648 --> 00:34:27,359
Ne, dovolj je prelivanja krvi.
451
00:34:33,782 --> 00:34:34,783
Še nekaj je.
452
00:34:36,659 --> 00:34:40,955
Po napadu na kupolo
hoče še več ljudi nazaj na Zemljo.
453
00:34:40,956 --> 00:34:43,917
- Hitro.
- Kristus.
454
00:34:46,670 --> 00:34:49,505
Ljudem ni všeč misel na stradanje.
455
00:34:51,632 --> 00:34:52,926
Jaz sem podpisala.
456
00:34:59,474 --> 00:35:03,312
Ker se bo Sojourner vrnil...
457
00:35:07,691 --> 00:35:09,234
Otroka imam.
458
00:35:13,071 --> 00:35:14,239
Ne morem...
459
00:35:17,326 --> 00:35:18,744
Ne morem več.
460
00:35:20,746 --> 00:35:21,914
Žal mi je.
461
00:35:24,291 --> 00:35:26,460
Morda se moramo soočiti z dejstvi.
462
00:35:27,961 --> 00:35:30,296
Dali smo vse od sebe
in povedali svoje.
463
00:35:30,297 --> 00:35:31,507
Niti slučajno.
464
00:35:33,175 --> 00:35:37,054
Ne po vsem, kar smo prestali.
Ne moremo odnehati.
465
00:35:39,181 --> 00:35:40,307
Kaj pa, Miles?
466
00:35:42,935 --> 00:35:44,520
Vse možnosti smo izčrpali.
467
00:35:53,070 --> 00:35:55,405
Do pike smo sledili vašim navodilom.
468
00:35:57,324 --> 00:35:58,534
Ura je bila tri zjutraj.
469
00:35:59,701 --> 00:36:01,827
Vrata so bila zaklenjena.
Vse smo premislili.
470
00:36:01,828 --> 00:36:03,455
Napačen kraj ob napačnem času.
471
00:36:05,249 --> 00:36:06,291
Vtihotapili so se.
472
00:36:07,751 --> 00:36:10,629
Nekako so dobili vstopno šifro.
473
00:36:13,048 --> 00:36:14,424
Skupina neumnih otrok.
474
00:36:18,095 --> 00:36:19,471
Je bil Alex tam?
475
00:36:22,641 --> 00:36:24,726
Ne vem. Žal mi je.
476
00:36:26,895 --> 00:36:27,938
Ampak...
477
00:36:30,023 --> 00:36:31,441
Bilo je mlado dekle.
478
00:36:33,277 --> 00:36:34,570
Ni preživela.
479
00:37:03,223 --> 00:37:04,725
Slišala sem, kaj je bilo.
480
00:37:06,894 --> 00:37:08,395
Zelo mi je žal.
481
00:37:09,479 --> 00:37:11,106
Vem, da sta si bila blizu.
482
00:37:12,983 --> 00:37:17,321
Želim si, da bi ti bile
take stvari prihranjene.
483
00:37:19,198 --> 00:37:20,908
Toda ostati moraš močen.
484
00:37:24,077 --> 00:37:25,746
Kmalu se vračam domov.
485
00:37:27,915 --> 00:37:29,041
Rada te imam.
486
00:37:29,875 --> 00:37:31,084
Vedno.
487
00:38:15,003 --> 00:38:19,006
Okoli roga. Odhajamo domov.
Pogon?
488
00:38:19,007 --> 00:38:21,300
Motorji pripravljeni
in sinhronizirani.
489
00:38:21,301 --> 00:38:23,302
Izhod RF generatorja nominalen.
490
00:38:23,303 --> 00:38:25,389
Helicon in ICH sklopke vključeni.
Gremo!
491
00:38:26,181 --> 00:38:28,933
- Okoljski sistemi?
- Enako kot
492
00:38:28,934 --> 00:38:31,562
zadnjih pet mesecev. Gremo.
493
00:38:32,437 --> 00:38:34,647
- Navigacija?
- Inercijska navigacija potrjena.
494
00:38:34,648 --> 00:38:38,192
- Dopplerjev signal v redu. Gremo!
- Dinamika leta?
495
00:38:38,193 --> 00:38:41,071
Zaporedje zgorevanja naloženo.
Vse se ujema. Gremo!
496
00:38:42,239 --> 00:38:43,781
Pilotka?
497
00:38:43,782 --> 00:38:48,077
Manualni sistemi so v redu.
Gremo!
498
00:38:48,078 --> 00:38:50,705
Dobro, gremo.
Kelly, Stu, ladja je vajina.
499
00:38:50,706 --> 00:38:53,708
- Vrnita nas na Mars.
- Izklop ročnega upravljanja.
500
00:38:53,709 --> 00:38:56,962
Avtosekvenca pripravljena.
Parametri zgorevanja so v redu. Nadaljuj.
501
00:38:57,462 --> 00:38:59,797
Injektorji pripravljeni.
Motorji bodo zagnani
502
00:38:59,798 --> 00:39:06,388
čez šest, pet, štiri, tri, dve, ena, zdaj.
503
00:39:12,811 --> 00:39:14,146
Vžig je zatajil.
504
00:39:14,646 --> 00:39:15,772
Kaj se je zgodilo?
505
00:39:16,982 --> 00:39:18,858
Preverjam moč ICH.
506
00:39:18,859 --> 00:39:21,903
Avtosekvenca je še aktivna,
vendar zamuja.
507
00:39:21,904 --> 00:39:25,615
Nimamo časa za zamude. Časovno okno
za Mars se zapre čez 20 sekund.
508
00:39:25,616 --> 00:39:29,785
Ura za vžig še teče.
Injektorji so izklopljeni.
509
00:39:29,786 --> 00:39:32,079
Računalnik kaže nominalen status.
510
00:39:32,080 --> 00:39:35,791
- Negativen dotok goriva.
- RF sistemi nominalni.
511
00:39:35,792 --> 00:39:38,586
- Sranje. Zgrešili smo okno.
- Prekleto.
512
00:39:38,587 --> 00:39:41,881
Lahko ročno vžgemo
in podaljšamo zgorevanje?
513
00:39:41,882 --> 00:39:44,760
- S tem gorivom ne.
- Moramo ukrepati. Mogoče...
514
00:39:45,260 --> 00:39:46,553
Kaj je bilo to?
515
00:39:50,015 --> 00:39:52,600
- Motorji se vžigajo. Vžig.
- Kaj?
516
00:39:52,601 --> 00:39:54,310
- Kako?
- To ni logično.
517
00:39:54,311 --> 00:39:57,897
- Elena, preveri motorje.
- Vse je v zelenem.
518
00:39:57,898 --> 00:40:01,817
- Izklopi vžig in RF napajanje.
- To bi ohladilo komoro.
519
00:40:01,818 --> 00:40:04,571
- Morda ne bo več vžgala.
- Kaj to pomeni?
520
00:40:05,822 --> 00:40:08,617
- V riti smo.
- Kako močno?
521
00:40:09,409 --> 00:40:11,036
Na Titan gremo.
522
00:40:11,662 --> 00:40:15,122
Nemogoče. Lastnoročno sem vtipkal
sekvenco za vrnitev na Mars.
523
00:40:15,123 --> 00:40:17,708
Morda je napaka v procesorju.
524
00:40:17,709 --> 00:40:20,504
- Napačno rokovanje...
- Navigacija izvaja napačno zgorevanje.
525
00:40:21,004 --> 00:40:23,715
- Kaj?
- Ja, tista od ge. Rosales.
526
00:40:24,800 --> 00:40:28,011
Nemogoče.
Vem, da sem naložil pravilno...
527
00:40:31,098 --> 00:40:32,474
Izklop motorja.
528
00:40:35,853 --> 00:40:37,479
Približujemo se Titanu.
529
00:40:40,065 --> 00:40:43,442
Morda je...
Lahko izkoristimo Titan za vleko
530
00:40:43,443 --> 00:40:45,570
in zadosten pospešek,
da obkrožimo Saturn?
531
00:40:45,571 --> 00:40:47,321
Ne, imamo premalo goriva.
532
00:40:47,322 --> 00:40:50,534
Elena, imamo dovolj goriva
za prvoten načrt pristanka?
533
00:40:51,827 --> 00:40:52,870
Ja, komajda.
534
00:40:54,037 --> 00:40:57,123
- Potem pristanimo.
- Ne, domov gremo.
535
00:40:57,124 --> 00:41:00,751
- Prepozno je, nimamo izbire.
- Prav ima.
536
00:41:00,752 --> 00:41:03,045
Dovolj goriva za domov
bomo imeli samo,
537
00:41:03,046 --> 00:41:05,882
če pristanemo na Titanu
in si ga priskrbimo.
538
00:41:05,883 --> 00:41:08,342
Temperatura zunanjega trupa se dviguje.
539
00:41:08,343 --> 00:41:10,553
Zaznavamo zračni upor
Titanove atmosfere.
540
00:41:10,554 --> 00:41:13,348
Pripravimo se na aerozaviranje
in naj se zabava začne.
541
00:41:13,974 --> 00:41:14,975
Walt?
542
00:41:18,645 --> 00:41:19,730
Walt?
543
00:41:24,026 --> 00:41:26,652
Preklapljam na ročno upravljanje.
544
00:41:26,653 --> 00:41:29,488
- Prevzemi.
- Čakaj, tega nisem dovolil.
545
00:41:29,489 --> 00:41:33,201
Peljem nas tja. Stu, naloži sekvenco
aerozaviranja za vstop v Titanovo orbito,
546
00:41:33,202 --> 00:41:34,994
vendar ne vklopi avtopilota.
547
00:41:34,995 --> 00:41:37,455
Vklop pirotehnike za
zunanje rezervoarje goriva.
548
00:41:37,456 --> 00:41:41,000
- Nagib za aerozaviranje.
- Ne. To preklicujem.
549
00:41:41,001 --> 00:41:43,211
Pristanek je prenevaren.
Stu, prevzemi nadzor!
550
00:41:43,212 --> 00:41:45,589
Ne, šef. Prav ima. Nimamo izbire.
551
00:41:46,256 --> 00:41:48,425
Elena, pazi na
temperaturo toplotnega ščita.
552
00:41:49,009 --> 00:41:50,593
Poročaj na vsakih sto kelvinov.
553
00:41:50,594 --> 00:41:54,180
Vklopi navigacijo in mi
posreduj podatke o pristajališču.
554
00:41:54,181 --> 00:41:55,807
Velja.
555
00:41:56,350 --> 00:41:57,684
Upam, da veš, kaj delaš.
556
00:42:21,083 --> 00:42:22,626
- Kako si?
- Odlično.
557
00:42:23,418 --> 00:42:26,170
Vedno me je zanimalo,
kako je popolnoma pogoreti
558
00:42:26,171 --> 00:42:27,923
pred celim svetom.
559
00:42:28,507 --> 00:42:31,635
- Miles...
- Ne, kul je. Poskusi kdaj.
560
00:42:39,184 --> 00:42:44,147
Veš, kaj si mi rekel,
ko sem rodila Sarah?
561
00:42:45,649 --> 00:42:48,360
Stara je bila en dan
in niso vedeli, kaj je narobe.
562
00:42:51,405 --> 00:42:52,865
Normalno je, da se bojiš.
563
00:42:55,200 --> 00:42:57,536
Upoštevaj svoj nasvet.
564
00:43:05,294 --> 00:43:09,213
Miles, pridi v nadzorni center.
Za Sojourner gre.
565
00:43:09,214 --> 00:43:10,299
Pridi.
566
00:43:21,935 --> 00:43:23,061
To sovražim.
567
00:43:24,146 --> 00:43:27,899
Temperatura sprednjega roba
toplotnega ščita je 2800 kelvinov.
568
00:43:27,900 --> 00:43:30,151
Baldwinova,
ščit se začne topiti pri 33.
569
00:43:30,152 --> 00:43:34,071
Hitrost moramo zmanjšati,
sicer se bomo odbili.
570
00:43:34,072 --> 00:43:36,074
Zaviranje 21 m/s na kvadrat.
571
00:43:39,328 --> 00:43:40,621
Kelly?
572
00:43:41,622 --> 00:43:43,164
Kelly, boš zmogla?
573
00:43:43,165 --> 00:43:45,917
Ne bom odgovarjala
na neumna vprašanja.
574
00:43:45,918 --> 00:43:49,588
- Vstopamo preplitvo.
- Čakaj. Povečala bom kot vstopa.
575
00:43:50,088 --> 00:43:51,673
Upor bi nas moral upočasniti.
576
00:43:55,552 --> 00:43:56,678
Dobro.
577
00:43:57,304 --> 00:43:58,931
Ostani mirna.
578
00:44:02,226 --> 00:44:04,978
Tako je,
kot nočni pristanki na Connieju.
579
00:44:08,774 --> 00:44:10,108
Kaj se dogaja?
580
00:44:11,652 --> 00:44:12,653
Sojourner...
581
00:44:13,862 --> 00:44:17,324
Nadaljujejo.
Poskušajo vstopiti v Titanovo atmosfero.
582
00:44:18,325 --> 00:44:22,162
Če ne upočasnijo dovolj,
jih bo odbilo od atmosfere, kot Kosmos-1.
583
00:44:23,121 --> 00:44:26,667
A če se jim stopi toplotni ščit,
bo tudi to slabo.
584
00:44:27,876 --> 00:44:29,336
Vse je v njihovih rokah.
585
00:44:29,837 --> 00:44:34,883
Mars, hitrost zmanjšujemo,
a smo še vedno 7 km/s prehitri.
586
00:44:36,844 --> 00:44:38,929
Višina 290 kilometrov.
587
00:44:41,181 --> 00:44:43,058
DAP na P-320.
588
00:44:44,977 --> 00:44:47,771
- A-D-I na inerciji.
- To moramo posredovati bazi.
589
00:44:49,523 --> 00:44:50,899
Hočeš, da to vsi slišijo?
590
00:44:52,192 --> 00:44:53,359
Zakaj pa ne?
591
00:44:53,360 --> 00:44:55,779
Višina 270. Hitrost 9,2.
592
00:44:56,822 --> 00:44:58,907
Ker morda ne bo srečnega konca.
593
00:45:00,617 --> 00:45:04,121
Morda pa. To je Marsova misija.
Tu je bila zgrajena.
594
00:45:04,705 --> 00:45:07,081
Tu je bila načrtovana
in naša ekipa je gor.
595
00:45:07,082 --> 00:45:08,834
Zaslužijo si vedeti,
kaj se dogaja.
596
00:45:10,419 --> 00:45:13,547
Na 255 kilometrih.
Hitrost 9 km/s.
597
00:45:14,631 --> 00:45:16,175
Ja.
598
00:45:17,092 --> 00:45:21,555
Vklop nadzora aeropovršine.
Rezervoarji za gorivo so pod tlakom.
599
00:45:22,931 --> 00:45:24,850
Preklopna stikala zaprta.
600
00:45:25,851 --> 00:45:27,852
Vidim več ionizacije.
601
00:45:27,853 --> 00:45:31,732
- Kmalu bomo izgubili signal.
- Zaviranje 31 m/s na kvadrat.
602
00:45:32,733 --> 00:45:35,319
Toplotni ščit 3500 kelvinov.
603
00:45:36,695 --> 00:45:39,238
Preklopimo na krmiljenje.
604
00:45:39,239 --> 00:45:42,491
Preklapljam čez tri, dve, ena.
605
00:45:42,492 --> 00:45:47,206
- Temperatura ščita še narašča.
- Hidravlika aeropovršine pod pritiskom.
606
00:45:47,915 --> 00:45:53,211
Držimo se na G 191,7.
Hitrost 8,5.
607
00:45:53,212 --> 00:45:55,172
Težko jo je nadzorovati.
608
00:45:55,756 --> 00:46:00,009
- Hidravlični tlak se znižuje.
- Pokrov 131 na 92 odstotkih.
609
00:46:00,010 --> 00:46:03,180
Talni radar aktiven.
O-A-T 94 Kelvinov.
610
00:46:03,847 --> 00:46:05,224
Pazi na rdečo črto.
611
00:46:08,977 --> 00:46:11,270
- Predaleč greš!
- Čez rdečo črto.
612
00:46:11,271 --> 00:46:13,397
Toplotni ščiti odpovedujejo!
613
00:46:13,398 --> 00:46:15,816
Preobremenitev konstrukcije za 20 %.
614
00:46:15,817 --> 00:46:17,653
Temperatura še narašča...
615
00:46:23,075 --> 00:46:25,452
Toplotni ščiti preobremenjeni.
616
00:46:26,662 --> 00:46:28,372
Hidravlika je...
617
00:46:35,003 --> 00:46:37,548
Izgubili smo stik
s Sojournerjem.
618
00:46:38,757 --> 00:46:40,175
Ni signala.
619
00:46:43,887 --> 00:46:45,180
Skeniram.
620
00:46:46,932 --> 00:46:49,560
Iščem signal.
621
00:46:51,019 --> 00:46:53,939
- Smo dobili podatke?
- Ne.
622
00:47:10,455 --> 00:47:11,914
Ni signala.
623
00:47:11,915 --> 00:47:14,126
IZGUBA SIGNALA
624
00:47:26,096 --> 00:47:27,890
Ta frekvenca.
625
00:47:37,316 --> 00:47:39,817
Sojour... Dolina sreče...
626
00:47:39,818 --> 00:47:42,070
Varno smo vstopili
v Titanovo atmosfero.
627
00:48:07,763 --> 00:48:09,223
Cilj pristanka dosežen.
628
00:49:04,945 --> 00:49:05,946
Tri,
629
00:49:07,281 --> 00:49:08,282
dve,
630
00:49:09,408 --> 00:49:10,409
ena.
631
00:51:15,659 --> 00:51:17,661
Prevedla Lidija P. Černi