1 00:00:12,304 --> 00:00:14,430 {\an8}Sojourner, słyszycie? 2 00:00:14,431 --> 00:00:15,932 {\an8}6 MIESIĘCY PO STARCIE 3 00:00:15,933 --> 00:00:17,893 {\an8}Kosmos-1, słyszymy was. 4 00:00:18,977 --> 00:00:21,729 Wchodzimy na orbitę Tytana. 5 00:00:21,730 --> 00:00:23,899 Ale mamy poważny problem. 6 00:00:24,441 --> 00:00:25,650 Mamy kłopoty. 7 00:00:25,651 --> 00:00:28,320 Spokojnie. Co się dzieje? 8 00:00:28,862 --> 00:00:32,322 Za mało zwalniamy. 9 00:00:32,323 --> 00:00:34,993 Lecimy za szybko, by wejść na orbitę. 10 00:00:35,619 --> 00:00:39,872 Okej... Nie wiem. Może wyłączcie pętlę chłodniczą? 11 00:00:39,873 --> 00:00:41,082 Przeciążycie silnik. 12 00:00:41,083 --> 00:00:43,669 Przepali się, ale będziecie bezpieczni. 13 00:00:44,253 --> 00:00:46,128 Mamy za mało czasu. 14 00:00:46,129 --> 00:00:48,423 Mamy sekwencję wejścia na orbitę. 15 00:00:49,424 --> 00:00:51,843 - Musimy zwolnić. - Co się dzieje? 16 00:00:51,844 --> 00:00:53,344 Problem w Kosmosie-1. 17 00:00:53,345 --> 00:00:54,971 PLANOWANE LĄDOWANIE 18 00:00:54,972 --> 00:00:58,015 Próbują manewru hamowania, by wejść na orbitę... 19 00:00:58,016 --> 00:01:00,059 Brzmi, jakby byli pod zbyt niskim kątem. 20 00:01:00,060 --> 00:01:03,187 Silniki pracują dobrze, ale nie wiem. 21 00:01:03,188 --> 00:01:05,481 - To nie ma sensu. - Za mało hamujemy. 22 00:01:05,482 --> 00:01:07,191 Ich trajektoria była idealna. 23 00:01:07,192 --> 00:01:09,026 - Mamy dość paliwa? - Oby. 24 00:01:09,027 --> 00:01:11,112 - Prawie... - Mamy tę samą trajektorię. 25 00:01:11,113 --> 00:01:12,197 ...nie mamy paliwa. 26 00:01:13,198 --> 00:01:15,366 - Czekaj, Kosmos-1. - Przyjęłam. 27 00:01:15,367 --> 00:01:16,576 - Jezu. - Czekam. 28 00:01:16,577 --> 00:01:18,119 Jeśli nie zwolnią, 29 00:01:18,120 --> 00:01:20,497 nie wejdą w atmosferę Tytana. 30 00:01:21,290 --> 00:01:23,417 I wciągnie ich grawitacja Saturna. 31 00:01:24,501 --> 00:01:26,794 Zabije ich samo promieniowanie. 32 00:01:26,795 --> 00:01:28,421 Kosmos-1, Sojourner. Słyszycie? 33 00:01:28,422 --> 00:01:30,089 Powinni zwalniać. 34 00:01:30,090 --> 00:01:32,300 Może mogą wlecieć głębiej w atmosferę Tytana. 35 00:01:32,301 --> 00:01:33,968 Opór ich spowolni. 36 00:01:33,969 --> 00:01:35,261 Kosmos-1, Sojourner. 37 00:01:35,262 --> 00:01:36,804 Zanurkujcie nosem do góry. 38 00:01:36,805 --> 00:01:38,848 Siła oporu będzie większa. 39 00:01:38,849 --> 00:01:39,932 LINIA OTWARTA 40 00:01:39,933 --> 00:01:42,644 - Przyjęłam. Spróbuję. - Przyjąłem. Czekam. 41 00:01:47,774 --> 00:01:48,901 No dalej. 42 00:01:49,902 --> 00:01:50,903 Kosmos? 43 00:01:54,198 --> 00:01:55,365 Nie udało się. 44 00:01:56,491 --> 00:01:58,743 I nie mamy już paliwa. 45 00:01:58,744 --> 00:01:59,827 Możecie... 46 00:01:59,828 --> 00:02:02,997 Możecie użyć silników manewrowych, by wejść na orbitę Saturna? 47 00:02:02,998 --> 00:02:04,875 Nie, Sojourner. 48 00:02:06,752 --> 00:02:08,252 Minęliśmy Tytana. 49 00:02:09,838 --> 00:02:12,007 Wciąga nas grawitacja Saturna. 50 00:02:14,593 --> 00:02:18,180 Przekażecie naszym kolegom, że próbowaliśmy? 51 00:02:21,058 --> 00:02:23,268 I że bardzo kochamy nasze rodziny. 52 00:02:29,650 --> 00:02:32,444 Oczywiście. Powiemy im, Kosmos-1. 53 00:02:33,153 --> 00:02:34,154 Obiecuję. 54 00:02:34,947 --> 00:02:39,076 Zostaniemy z wami w kontakcie. 55 00:02:40,160 --> 00:02:41,161 Do końca. 56 00:02:41,828 --> 00:02:43,580 Jesteśmy z wami. 57 00:02:46,834 --> 00:02:47,835 Kosmos? 58 00:02:53,465 --> 00:02:54,466 Kosmos? 59 00:02:54,967 --> 00:02:55,968 Słyszycie? 60 00:03:16,196 --> 00:03:17,948 Kosmos-1, słyszycie nas? 61 00:03:21,577 --> 00:03:22,995 Kosmos-1? 62 00:03:32,796 --> 00:03:35,674 SYRENY TYTANA 63 00:04:54,711 --> 00:04:57,297 Nie wiem, jak mój tata go znosił. 64 00:04:58,006 --> 00:04:59,049 Wiesz, 65 00:05:00,300 --> 00:05:02,468 nie mówię, że jest dupkiem, ale jest. 66 00:05:02,469 --> 00:05:03,553 Tak. 67 00:05:03,554 --> 00:05:07,056 Poprosiłam tylko o trochę wódki, 68 00:05:07,057 --> 00:05:09,768 a spojrzał na mnie, jakbym klęła w kościele. 69 00:05:12,104 --> 00:05:15,190 „Pogadaj z ojcem, jeśli nie podobają ci się racje”. 70 00:05:18,735 --> 00:05:20,153 Ziemia do Alexa? 71 00:05:21,363 --> 00:05:22,363 Ziemia do Alexa? 72 00:05:22,364 --> 00:05:23,489 Halo? 73 00:05:23,490 --> 00:05:25,157 - Przepraszam. - W porządku? 74 00:05:25,158 --> 00:05:27,244 Tak. Przepraszam, ja... 75 00:05:28,620 --> 00:05:31,456 Cały czas myślę o statku Kuragina. 76 00:05:32,207 --> 00:05:33,208 Hej. 77 00:05:33,834 --> 00:05:35,043 Hej. 78 00:05:36,336 --> 00:05:39,631 Nic jej nie będzie. Twojej mamie nic nie będzie. 79 00:05:40,382 --> 00:05:43,384 Ma dwie planety naukowców, 80 00:05:43,385 --> 00:05:45,511 którzy próbują rozgryźć lądowanie na Tytanie. 81 00:05:45,512 --> 00:05:47,014 Tak. 82 00:05:48,056 --> 00:05:49,056 Masz rację. 83 00:05:49,057 --> 00:05:51,309 O Boże, a ta pani Rosales? 84 00:05:51,310 --> 00:05:55,271 Zatłukłaby Saturna na śmierć, gdyby czegoś próbował. 85 00:05:55,272 --> 00:05:57,857 Jest impresjonistyczny jak Antonioni. 86 00:05:57,858 --> 00:06:00,402 Pokażę ci, jak skończę, ale masz być szczery. 87 00:06:01,320 --> 00:06:02,404 Dzień dobry. 88 00:06:02,905 --> 00:06:03,906 Cześć, Lee. 89 00:06:04,448 --> 00:06:05,490 Mniej gadania, 90 00:06:06,033 --> 00:06:07,450 więcej pracowania. 91 00:06:07,451 --> 00:06:09,286 - Tak jest. - Robi się. 92 00:06:13,081 --> 00:06:15,000 On mnie chyba nienawidzi. 93 00:06:15,501 --> 00:06:18,212 Tylko to tłumaczy, czemu mnie dręczy. 94 00:06:19,796 --> 00:06:23,257 Zgadnijcie, kto pracuje przy nawozach co wieczór w tym tygodniu? 95 00:06:23,258 --> 00:06:25,259 - Żartujesz. - My dwoje. 96 00:06:25,260 --> 00:06:26,970 Poważnie. Ale lipa. 97 00:06:30,891 --> 00:06:33,726 Co? Co to było? 98 00:06:33,727 --> 00:06:37,356 Nic. Tylko ty nigdy nie pracujesz przy nawozach. 99 00:06:38,315 --> 00:06:41,275 Jak to jest, że on siedzi przy kompie, 100 00:06:41,276 --> 00:06:43,319 a my dosłownie przerzucamy gówno? 101 00:06:43,320 --> 00:06:44,654 Moje ręce... 102 00:06:44,655 --> 00:06:48,407 są zbyt delikatne, by je plamić obornikiem jak wasze. 103 00:06:48,408 --> 00:06:49,493 Tak. 104 00:06:50,077 --> 00:06:51,828 Twój prezent robi się coraz mniejszy. 105 00:06:53,872 --> 00:06:56,040 Hej. Zachowaj spokój. 106 00:06:56,041 --> 00:07:00,045 Powiedziała mi, jaki prezent dostaniesz w ten wielki dzień. 107 00:07:01,129 --> 00:07:02,839 Ciesz się, że dostaniesz cokolwiek, 108 00:07:02,840 --> 00:07:05,925 bo nie mam czasu przez tę dodatkową robotę. 109 00:07:05,926 --> 00:07:09,679 Chętnie pomogę ci w pracy. 110 00:07:09,680 --> 00:07:11,472 - Gdy skończę. - Tak? 111 00:07:11,473 --> 00:07:13,015 - Nie wątpię. - Z chęcią. 112 00:07:13,016 --> 00:07:14,809 Uwielbiasz zapach nawozu. 113 00:07:14,810 --> 00:07:16,477 - Uwielbiam. - Tak, wiem. 114 00:07:16,478 --> 00:07:17,603 - Uwielbiam go. - Tak? 115 00:07:17,604 --> 00:07:19,355 Uwielbiam ten zapach na tobie. 116 00:07:19,356 --> 00:07:21,650 - Tak? Dziękuję. - Tak. 117 00:07:23,193 --> 00:07:25,445 Nie chcę tego oglądać. Ohyda. 118 00:07:26,864 --> 00:07:27,865 Z drogi. 119 00:07:32,327 --> 00:07:35,205 {\an8}M-6 podejrzewa, że przekazujemy wam zapasy. 120 00:07:35,873 --> 00:07:38,500 {\an8}A ISN nie może ryzykować wybuchu wojny. 121 00:07:39,585 --> 00:07:42,128 {\an8}Nakazano mi zaprzestać pomocy. 122 00:07:42,129 --> 00:07:44,797 Z przykrością przekazuję tę wiadomość. 123 00:07:44,798 --> 00:07:48,968 Wasza odwaga przez ostatnich sześć miesięcy była inspirująca. 124 00:07:48,969 --> 00:07:51,429 ISN i rząd Chin żywi 125 00:07:51,430 --> 00:07:53,639 same pozytywne uczucia wobec was, 126 00:07:53,640 --> 00:07:57,853 waszych ludzi i szlachetnej walki, której się podjęliście. 127 00:08:02,816 --> 00:08:03,942 Tchórze. 128 00:08:04,443 --> 00:08:08,070 Skoro ISN odcina nam dostawy, 129 00:08:08,071 --> 00:08:10,573 nasza sytuacja jest bardzo trudna. 130 00:08:10,574 --> 00:08:16,662 Uzupełnialiśmy zapasy ISN zapasami żywności ze stacji Kuzniecow. 131 00:08:16,663 --> 00:08:22,669 Liczymy na zbiory z kopuły rolniczej, ale te plony... 132 00:08:23,545 --> 00:08:25,464 - Zbierzemy za kilka miesięcy. - Chryste. 133 00:08:26,048 --> 00:08:27,340 Ile mamy w tej chwili? 134 00:08:27,341 --> 00:08:29,258 Coś wymyślimy, Fumiko. 135 00:08:29,259 --> 00:08:32,678 Im też nie jest łatwo. To kwestia, kto się pierwszy ugnie. 136 00:08:32,679 --> 00:08:34,764 Mamy jeszcze racje awaryjne... 137 00:08:34,765 --> 00:08:37,225 Tych racji też już nie mamy. 138 00:08:37,226 --> 00:08:38,935 Przy tym, co się działo. 139 00:08:38,936 --> 00:08:41,104 Bzdura. To sabotaż. 140 00:08:41,980 --> 00:08:43,689 Dzięcioły chcą nas osłabić. 141 00:08:43,690 --> 00:08:46,860 Tak, były szeryf Palmer jest nieuchwytny. 142 00:08:47,569 --> 00:08:49,987 Ukryte tunele, które znaleźliśmy miesiąc temu... 143 00:08:49,988 --> 00:08:52,406 Które, nikomu nie mówiąc, wybudował Dev Ayesa? 144 00:08:52,407 --> 00:08:53,491 Tak. 145 00:08:53,492 --> 00:08:56,035 A teraz oni się z nim ukrywają 146 00:08:56,036 --> 00:08:57,537 i nic nie możemy z tym zrobić. 147 00:08:57,538 --> 00:09:00,039 Nie wierzę, że Dev im pomaga. 148 00:09:00,040 --> 00:09:01,249 A ja wierzę. 149 00:09:01,250 --> 00:09:02,709 Jest tu dla własnego interesu. 150 00:09:03,585 --> 00:09:06,588 Oni nie przestaną, więc musimy być czujniejsi. 151 00:09:08,215 --> 00:09:09,549 Lee, 152 00:09:09,550 --> 00:09:12,176 jak długo wytrzymamy z jedzeniem, które mamy? 153 00:09:12,177 --> 00:09:19,101 Z racjami, które mamy i z tym, co możemy zdobyć, dwa miesiące. 154 00:09:19,977 --> 00:09:21,728 To tyle? Dwa miesiące? 155 00:09:22,521 --> 00:09:24,273 Możemy jeszcze zmniejszyć racje. 156 00:09:25,107 --> 00:09:29,653 Ludzki organizm może przeżyć zadziwiająco długo na minimalnej ilości jedzenia. 157 00:09:30,445 --> 00:09:35,200 Udowodniliśmy to, gdy przybyliśmy tu 20 lat temu. 158 00:09:36,493 --> 00:09:38,870 Nie jestem pewna, czy nasi ludzie są chętni 159 00:09:38,871 --> 00:09:41,706 na takie poświęcenie. 160 00:09:41,707 --> 00:09:43,667 DOSYĆ! CHCEMY WRACAĆ DO DOMU! 161 00:09:44,793 --> 00:09:48,296 „My, bezsilni i pozbawieni głosu mieszkańcy Szczęśliwej doliny, 162 00:09:48,297 --> 00:09:50,506 żądamy umożliwienia powrotu na Ziemię 163 00:09:50,507 --> 00:09:52,551 najbliższym dostępnym transportem”. 164 00:09:53,760 --> 00:09:55,137 Chciałam wam to pokazać. 165 00:09:56,096 --> 00:09:59,557 Dwieście osób podpisało petycję z prośbą o odesłanie na Ziemię. 166 00:09:59,558 --> 00:10:01,935 Dobrze. Niech się stąd wynoszą. 167 00:10:02,436 --> 00:10:04,104 Nie powinni być tego częścią. 168 00:10:04,605 --> 00:10:06,063 Więcej jedzenia dla nas. 169 00:10:06,064 --> 00:10:08,441 I pozbędziemy się ludzi, którym nie możemy ufać. 170 00:10:08,442 --> 00:10:09,610 To możliwe? 171 00:10:10,235 --> 00:10:12,613 Odesłać na Ziemię tych, którzy chcą wracać? 172 00:10:13,572 --> 00:10:15,199 Mniej gęb do wykarmienia. 173 00:10:15,699 --> 00:10:17,909 Mniejsza presja na dostawy jedzenia. 174 00:10:17,910 --> 00:10:21,704 Nie mówiąc o tym, że jeśli zmuszamy ich, by zostali, 175 00:10:21,705 --> 00:10:23,998 to wygląda to tak, jakbyśmy ich więzili. 176 00:10:23,999 --> 00:10:26,626 - To niedorzeczne. - Spójrz. Tak się czują. 177 00:10:26,627 --> 00:10:27,960 Tu nie chodzi o uczucia. 178 00:10:27,961 --> 00:10:29,253 Nikt nie jest więziony. 179 00:10:29,254 --> 00:10:32,298 W zasadzie to gubernator, ludzie z Kuragina... 180 00:10:32,299 --> 00:10:34,425 - To jest... - ...i ich świta... 181 00:10:34,426 --> 00:10:35,885 Jak możesz to porównywać? 182 00:10:35,886 --> 00:10:37,720 ...są w tej chwili więzieni. 183 00:10:37,721 --> 00:10:38,805 Dobrze! 184 00:10:40,265 --> 00:10:42,809 Możemy odesłać tych ludzi na Ziemię? 185 00:10:43,727 --> 00:10:44,769 Mamy statek? 186 00:10:44,770 --> 00:10:48,981 To pytanie do centrum kontroli, czyli do Aleidy Rosales. 187 00:10:48,982 --> 00:10:50,441 Niestety. 188 00:10:50,442 --> 00:10:51,527 Świetnie. Więc... 189 00:10:52,778 --> 00:10:54,696 kto z nią porozmawia? 190 00:10:58,951 --> 00:11:00,285 Czemu to zawsze ja? 191 00:11:02,454 --> 00:11:05,249 Tylko ciebie nie nienawidzi. 192 00:11:07,709 --> 00:11:09,710 MCGANN: GORZKA PRAWDA 193 00:11:09,711 --> 00:11:11,003 {\an8}KRYZYS NA MARSIE: DZIEŃ 154! 194 00:11:11,004 --> 00:11:13,381 {\an8}Kryzys na Marsie trwa już szósty miesiąc 195 00:11:13,382 --> 00:11:15,550 {\an8}i obie strony są nieprzejednane. 196 00:11:15,551 --> 00:11:16,968 KONTROLOWANE PRZEZ SCM TERYTORIUM M-6 197 00:11:16,969 --> 00:11:20,638 M-6 zachowuje kontrolę tylko nad małą częścią bazy, 198 00:11:20,639 --> 00:11:24,350 a prezydent Bragg nadal twierdzi, że nie negocjuje z terrorystami. 199 00:11:24,351 --> 00:11:28,855 Dramatyczny impas z powodu planów M-6 wprowadzania automatyzacji na Marsie trwa 200 00:11:28,856 --> 00:11:30,147 bez nadziei na koniec. 201 00:11:30,148 --> 00:11:32,859 Dostawy irydu na Ziemię zostały wstrzymane, 202 00:11:32,860 --> 00:11:36,654 a także wszelkie dostawy zapasów do Szczęśliwej doliny, powodując... 203 00:11:36,655 --> 00:11:37,947 {\an8}LIDER SCM NIE CHCE AUTOMATYZACJI 204 00:11:37,948 --> 00:11:40,116 {\an8}Rada SCM, czyli Synów i córek Marsa, 205 00:11:40,117 --> 00:11:43,786 {\an8}która przemawia w imieniu radykałów, którzy przejęli kontrolę nad bazą, 206 00:11:43,787 --> 00:11:45,663 {\an8}wydała kolejne oświadczenie. 207 00:11:45,664 --> 00:11:48,875 {\an8}Nadal kontrolujemy Szczęśliwą dolinę, włącznie z centrum kontroli lotów, 208 00:11:48,876 --> 00:11:50,459 {\an8}a także portem Phoenix 209 00:11:50,460 --> 00:11:54,130 {\an8}oraz wszelkimi operacjami wydobywczymi w stacji Kuzniecow. 210 00:11:54,131 --> 00:11:55,590 {\an8}Nie zamierzają ustąpić 211 00:11:55,591 --> 00:11:58,384 {\an8}i grożą ogłoszeniem niepodległości Marsa, 212 00:11:58,385 --> 00:12:01,679 {\an8}jeśli ich „uzasadnione i sprawiedliwe żądania” nie zostaną spełnione. 213 00:12:01,680 --> 00:12:05,600 {\an8}Choć większość sprzeciwia się działaniom radykałów, 214 00:12:05,601 --> 00:12:09,270 {\an8}wybuchły protesty popierające Marsa w USA, ZSRR i Europie. 215 00:12:09,271 --> 00:12:13,608 {\an8}Sowiecki prezydent Fiodor Korżenko uznał je za niewspierające. 216 00:12:13,609 --> 00:12:14,942 {\an8}M-6 POTĘPIA PROTESTY 217 00:12:14,943 --> 00:12:17,570 {\an8}Gubernator Marsa, Lenja Poliwanow, poplecznik Korżenki, 218 00:12:17,571 --> 00:12:20,823 {\an8}jest przetrzymywany jako zakładnik od początku kryzysu. 219 00:12:20,824 --> 00:12:24,660 {\an8}W USA prezydent Bragg nie zmienia swojego stanowiska 220 00:12:24,661 --> 00:12:27,205 dotyczącego Synów i córek Marsa. 221 00:12:27,206 --> 00:12:32,126 Jego rząd dopilnował, by M-6 utrzymywało embargo wobec czerwonej planety, 222 00:12:32,127 --> 00:12:36,047 wstrzymując dostawy niezbędnych zasobów, od których w przeszłości 223 00:12:36,048 --> 00:12:37,424 zależało przetrwanie kolonii. 224 00:12:39,801 --> 00:12:41,678 Czas na ćwiczenia. Chodźmy. 225 00:12:43,347 --> 00:12:45,765 Impas utrudnił także odpowiedź 226 00:12:45,766 --> 00:12:49,644 na tragiczną porażkę misji na Tytana załogi statku Kosmos-1, 227 00:12:49,645 --> 00:12:52,480 którą zorganizowała prywatna, sowiecka firma. 228 00:12:52,481 --> 00:12:56,067 {\an8}Korżenko wydał oświadczenie, cytuję: „Straciliśmy pięciu bohaterów”. 229 00:12:56,068 --> 00:12:57,360 {\an8}SKUTKI TRAGEDII STATKU KOSMOS-1 230 00:12:57,361 --> 00:12:59,446 {\an8}Później ocenimy wpływ... 231 00:13:22,344 --> 00:13:24,179 Musimy pomówić. 232 00:13:25,848 --> 00:13:27,808 Dostałam informacje z Ziemi. 233 00:13:28,642 --> 00:13:30,060 Jak ci się to udało? 234 00:13:30,936 --> 00:13:33,605 Dają więźniom solniczki i pieprzniczki... 235 00:13:34,815 --> 00:13:36,942 Nie wiedzą, jak zarządzać więzieniem. 236 00:13:38,944 --> 00:13:40,320 Co to za informacje? 237 00:13:41,738 --> 00:13:44,699 Obawiam się, że niedobre. 238 00:13:44,700 --> 00:13:48,203 Korżenko wciąż obwinia cię o swoje własne porażki. 239 00:13:49,663 --> 00:13:51,874 W partii widzą cię jako nieudacznika, 240 00:13:52,457 --> 00:13:55,544 bo nie obroniłeś interesów narodu. 241 00:13:57,045 --> 00:14:01,799 Byłem wobec niego lojalny. I tak mnie teraz traktuje. 242 00:14:01,800 --> 00:14:04,553 Nie powiedziałam najgorszego. 243 00:14:05,679 --> 00:14:07,139 Grożą twojej żonie. 244 00:14:07,681 --> 00:14:08,682 To niedopuszczalne. 245 00:14:11,768 --> 00:14:13,729 Hej! Ruchy. 246 00:14:16,273 --> 00:14:19,650 Jej prośby o to, by cię wypuszczono, 247 00:14:19,651 --> 00:14:22,154 rozwścieczyły prezydenta. 248 00:14:24,448 --> 00:14:26,533 Publicznie cię potępi. 249 00:14:27,117 --> 00:14:28,827 Nie ma wyboru. 250 00:14:32,372 --> 00:14:35,334 Dobra, wracajcie do modułów. 251 00:14:38,921 --> 00:14:40,214 Dalej. Ruszać się. 252 00:15:11,620 --> 00:15:13,080 Materiały medyczne. 253 00:15:25,592 --> 00:15:28,804 {\an8}SPM 254 00:15:31,598 --> 00:15:33,057 Muszę się z nim zobaczyć. 255 00:15:33,058 --> 00:15:34,476 Kiepski moment. 256 00:15:36,353 --> 00:15:38,146 Powiedz, że to pilne. 257 00:15:49,575 --> 00:15:50,826 Zrobiliśmy nalot. 258 00:15:51,451 --> 00:15:53,745 Prawie pozbawiliśmy ich środków medycznych. 259 00:15:54,746 --> 00:15:58,375 Wciąż jest problem z jedzeniem. Mają go jeszcze dość, by przetrwać. 260 00:15:59,001 --> 00:16:00,002 Wiem. 261 00:16:06,675 --> 00:16:09,093 Od miesięcy robimy te naloty, 262 00:16:09,094 --> 00:16:10,470 a oni się nie ugięli. 263 00:16:11,805 --> 00:16:13,557 Długo tak nie pociągniemy. 264 00:16:14,766 --> 00:16:16,642 Coś się musi zmienić. 265 00:16:16,643 --> 00:16:19,104 Wierz lub nie, ale zgadzam się z tobą. 266 00:16:23,400 --> 00:16:25,402 I mam pomysł, jak to zrobić. 267 00:16:28,989 --> 00:16:31,491 Nie trzymaj mnie w napięciu. 268 00:16:33,952 --> 00:16:34,995 Jest ryzykowny. 269 00:16:37,122 --> 00:16:38,248 Ale nie mamy wyboru. 270 00:16:40,417 --> 00:16:42,126 Przyszłość tej bazy, tej planety 271 00:16:42,127 --> 00:16:44,588 i wszystkich tutaj od tego zależy. 272 00:16:46,924 --> 00:16:48,967 Co dokładnie masz na myśli? 273 00:16:52,095 --> 00:16:55,515 Doszliśmy do wniosku, że katastrofa statku Kosmos-1 274 00:16:55,516 --> 00:16:58,101 była wynikiem nadmiernego pośpiechu, by wylądować. 275 00:16:59,436 --> 00:17:01,605 Ich trajektoria była poprawna, 276 00:17:02,606 --> 00:17:07,236 ale wyliczenia gęstości atmosfery Tytana się nie zgadzały. 277 00:17:08,487 --> 00:17:09,819 Wszystko działo się za szybko, 278 00:17:09,820 --> 00:17:13,325 nikt nie zauważył, że zmniejszyła się gęstość atmosfery, 279 00:17:14,201 --> 00:17:16,327 bo Tytan właśnie wyszedł z cienia Saturna. 280 00:17:16,328 --> 00:17:17,828 Dlatego kąt był zbyt niski. 281 00:17:17,829 --> 00:17:19,747 Przesyłamy wam nowe wyliczenia, 282 00:17:19,748 --> 00:17:22,917 ale nie jesteśmy do końca pewni oszacowań gęstości. 283 00:17:24,461 --> 00:17:26,713 Spójrz na analizę ryzyka 284 00:17:28,214 --> 00:17:29,341 i daj znać, co myślisz. 285 00:17:33,220 --> 00:17:34,428 Mało brakowało. 286 00:17:34,429 --> 00:17:36,639 Przez chwilę myślałam, że powie, 287 00:17:36,640 --> 00:17:38,099 że z naszej wyprawy nici. 288 00:17:38,100 --> 00:17:40,643 Stu, przelicz, czy możemy okrążyć Saturna 289 00:17:40,644 --> 00:17:42,937 - i wrócić na Marsa. - Czekaj, co? 290 00:17:42,938 --> 00:17:44,898 Chcesz przerwać misję? 291 00:17:45,774 --> 00:17:48,818 Kuragin pośpieszył się z misją, nim byli gotowi. 292 00:17:48,819 --> 00:17:51,572 I wiesz co? Tak samo jest z nami. 293 00:17:52,531 --> 00:17:55,742 Ta cała misja była przygotowywana gorączkowo. 294 00:17:56,326 --> 00:17:57,660 Wszyscy przekonywali siebie, 295 00:17:57,661 --> 00:17:59,370 że nie widzą problemów, które widzą, 296 00:17:59,371 --> 00:18:02,707 bo wszyscy chcą lecieć, a nikt nie chce powiedzieć „stop”. 297 00:18:02,708 --> 00:18:05,168 Więc ja mówię stop. 298 00:18:05,169 --> 00:18:08,129 Coś ci powiem. NASA nie przegrała Księżyca z Rosjanami, 299 00:18:08,130 --> 00:18:10,132 bo działała w pośpiechu. 300 00:18:10,632 --> 00:18:12,467 Przegrała, bo nie miała jaj. 301 00:18:13,635 --> 00:18:17,264 Gdy w Apollo 10 nadeszła chwila, by złamać zasady 302 00:18:17,764 --> 00:18:19,141 i zadziałać odważnie, 303 00:18:19,808 --> 00:18:20,934 niebezpiecznie, 304 00:18:22,561 --> 00:18:23,854 mój tata stchórzył. 305 00:18:25,731 --> 00:18:26,857 I wiesz co? 306 00:18:27,691 --> 00:18:30,152 Do śmierci żałował tej decyzji. 307 00:18:31,904 --> 00:18:35,615 Więc zastanówmy się nad tym chwilę, nim podejmiemy decyzję. 308 00:18:35,616 --> 00:18:37,783 My nie podejmujemy decyzji. 309 00:18:37,784 --> 00:18:38,911 Ja to robię. 310 00:18:39,786 --> 00:18:43,331 Wszyscy wiedzieli, że gdy twój tata dowodził misją, 311 00:18:43,332 --> 00:18:45,959 nie pytał innych, zanim wydał rozkaz. 312 00:18:47,252 --> 00:18:49,462 Ja tu dowodzę. Nie ty. 313 00:18:49,463 --> 00:18:50,964 I postanowiłem przerwać misję. 314 00:18:51,673 --> 00:18:52,674 To koniec. 315 00:19:00,015 --> 00:19:03,227 Zrób wyliczenia i poinformuję Marsa, że wracamy do domu. 316 00:19:07,481 --> 00:19:10,358 Uznałem, że najlepiej będzie przerwać misję 317 00:19:10,359 --> 00:19:14,571 i wrócić na Marsa, opierając się na trajektorii wspomaganej grawitacją. 318 00:19:15,948 --> 00:19:20,327 Zrobiliśmy, co w naszej mocy i bądźmy dumni, jak daleko zaszliśmy. 319 00:19:21,078 --> 00:19:22,371 Bez odbioru. 320 00:19:23,539 --> 00:19:25,456 Okej. Słyszeliście. 321 00:19:25,457 --> 00:19:26,959 Sprowadźmy ich do domu. 322 00:19:27,543 --> 00:19:28,544 Wracają? 323 00:19:30,087 --> 00:19:31,504 Wielka szkoda. 324 00:19:31,505 --> 00:19:34,216 Wielu ludzi tutaj czekało na to lądowanie. 325 00:19:35,467 --> 00:19:36,510 Tak, ja też. 326 00:19:38,470 --> 00:19:41,265 Przyszedłem prosić o przysługę. 327 00:19:41,849 --> 00:19:42,850 Możemy... 328 00:19:48,105 --> 00:19:49,773 Już mi się to nie podoba. 329 00:19:52,276 --> 00:19:54,610 Tylko pytam. Nie mówię, że postanowiliśmy. 330 00:19:54,611 --> 00:19:55,945 To miłe. 331 00:19:55,946 --> 00:19:59,867 Nie zdecydowaliście, czy dowodzicie operacjami lotniczymi. 332 00:20:00,909 --> 00:20:01,909 Jeszcze. 333 00:20:01,910 --> 00:20:04,704 Tak, daj znać, gdy zechcecie przejąć CKOM, 334 00:20:04,705 --> 00:20:07,206 kierować ruchem powietrznym nad powierzchnią, 335 00:20:07,207 --> 00:20:09,709 zarządzać konserwacją w stacji Kuzniecow, 336 00:20:09,710 --> 00:20:13,004 nadzorować satelity komunikacyjne i pogodowe oraz... 337 00:20:13,005 --> 00:20:14,214 O czym zapominam? 338 00:20:14,965 --> 00:20:15,965 Tak. 339 00:20:15,966 --> 00:20:18,301 Prowadzić operacje misji Tytana. 340 00:20:18,302 --> 00:20:20,386 Która jest 1,2 miliarda kilometrów stąd 341 00:20:20,387 --> 00:20:23,014 i leci w stronę Saturna z prędkością 40 000 km/h. 342 00:20:23,015 --> 00:20:24,265 Aleido, daj spokój. 343 00:20:24,266 --> 00:20:27,143 Powiedz tylko „To możliwe” albo „Nie ma mowy”. 344 00:20:27,144 --> 00:20:29,021 Bo loty to łatwizna, co? 345 00:20:30,314 --> 00:20:31,732 Tak lub nie. 346 00:20:32,399 --> 00:20:33,400 Aleido, proszę. 347 00:20:36,987 --> 00:20:38,488 Teraz gdy Sojourner... 348 00:20:39,323 --> 00:20:42,074 wraca, może uda się uruchomić transport. 349 00:20:42,075 --> 00:20:45,621 Ale tylko wtedy, gdy drugi statek zakończy konserwację. 350 00:20:46,121 --> 00:20:48,039 - Okej? - Dziękuję. 351 00:20:48,040 --> 00:20:49,708 Niczego nie obiecuję. 352 00:20:50,417 --> 00:20:51,710 Ale zrobię, co mogę. 353 00:20:54,046 --> 00:20:56,548 Widziałaś plakaty, że chcą wracać. 354 00:20:57,382 --> 00:20:58,592 Trudno je przegapić. 355 00:20:59,718 --> 00:21:01,261 Powiesili mi taki na drzwiach. 356 00:21:03,472 --> 00:21:05,891 Nieoficjalnie, co o tym myślisz? 357 00:21:10,437 --> 00:21:12,773 Myślę, że przewrót wszystkich zaskoczył. 358 00:21:13,774 --> 00:21:14,941 Tym to było, Miles. 359 00:21:14,942 --> 00:21:16,693 - Ale... - Zaakceptuj to. 360 00:21:17,903 --> 00:21:19,904 Ludzie tutaj ci ufają. 361 00:21:19,905 --> 00:21:23,115 Więc przez kilka miesięcy miałeś poparcie prawie całej bazy. 362 00:21:23,116 --> 00:21:25,576 Ludzie ci kibicowali, wspierali cię. 363 00:21:25,577 --> 00:21:31,083 Jak walczycie z tyranią automatyzacji dla niepodległego Marsa. 364 00:21:33,460 --> 00:21:34,545 Ale teraz? 365 00:21:35,254 --> 00:21:36,463 Po sześciu miesiącach? 366 00:21:38,048 --> 00:21:41,425 Żywność jest racjonowana, system pieniężny się rozpada, 367 00:21:41,426 --> 00:21:43,344 problemy z konserwacją narastają. 368 00:21:43,345 --> 00:21:45,305 Dopadła was rzeczywistość. 369 00:21:47,850 --> 00:21:50,102 Dowiecie się, kto jest prawdziwym przyjacielem. 370 00:21:51,061 --> 00:21:52,062 Tak. 371 00:21:54,106 --> 00:21:56,399 A odpowiedź na kolejne pytanie brzmi: 372 00:21:56,400 --> 00:21:58,443 nie, ja nim nie jestem, Miles. 373 00:22:01,071 --> 00:22:04,199 Ale nie jestem też wrogiem? 374 00:22:04,741 --> 00:22:06,827 Jestem tylko głupkiem ze słuchawkami. 375 00:22:08,078 --> 00:22:10,038 - Okej. - Okej. 376 00:22:10,539 --> 00:22:13,542 Powiedziałabym, żebyś tu wracał, ale nie rób tego. 377 00:22:22,801 --> 00:22:24,094 Dzień dobry. 378 00:22:26,013 --> 00:22:28,015 Nazywam się Natalia Poliwanowa 379 00:22:28,849 --> 00:22:31,142 i dziś mówię do was... 380 00:22:31,143 --> 00:22:33,061 narodzie sowiecki. 381 00:22:34,396 --> 00:22:37,232 Uważam, że to ważne, by ludzie znali prawdę. 382 00:22:38,483 --> 00:22:39,693 Mój mąż, 383 00:22:41,361 --> 00:22:43,322 gubernator Leonid Poliwanow, 384 00:22:44,364 --> 00:22:47,784 jest winny wszystkiemu, co stało się na Marsie. 385 00:22:51,914 --> 00:22:54,124 Widziałam, jak... 386 00:22:56,752 --> 00:22:58,420 ignorował problemy, 387 00:22:59,254 --> 00:23:01,006 aż było za późno. 388 00:23:11,266 --> 00:23:12,559 JA 389 00:23:15,854 --> 00:23:17,231 JA K 390 00:23:20,776 --> 00:23:21,818 JA KOCH 391 00:23:26,823 --> 00:23:27,824 JA KOCHA 392 00:23:31,912 --> 00:23:33,829 Ci gnoje... 393 00:23:33,830 --> 00:23:36,332 Wszystko, co zrobiłem dla nich, dla niego, 394 00:23:36,333 --> 00:23:38,835 a on stawia moją Taszę przed światem 395 00:23:38,836 --> 00:23:40,920 i zmusza ją, by mówiła takie podłe rzeczy. 396 00:23:40,921 --> 00:23:43,506 Masz rację, to okropne. 397 00:23:43,507 --> 00:23:46,969 Ale nawet będąc pod taką presją, wysłała mi... 398 00:23:48,804 --> 00:23:52,139 Proszę, ludzie, których znasz w wywiadzie, 399 00:23:52,140 --> 00:23:55,017 czy oni mogą jej jakoś pomóc? 400 00:23:55,018 --> 00:23:59,814 Nie. Jest obserwowana, więc tylko pogorszyłoby to sprawę. 401 00:23:59,815 --> 00:24:03,192 Ale masz rację, trzeba coś zrobić w sprawie Korżenki. 402 00:24:03,193 --> 00:24:06,320 Zachowuje się jak zagoniony w kąt pies, gotowy na wszystko. 403 00:24:06,321 --> 00:24:09,616 Zniszczy ten kraj, byle tylko ratować skórę. 404 00:24:10,409 --> 00:24:11,785 Co można zrobić? 405 00:24:13,495 --> 00:24:15,454 Nigdy nie miał słabszej pozycji w partii. 406 00:24:15,455 --> 00:24:18,165 Gospodarka jest na skraju załamania, 407 00:24:18,166 --> 00:24:21,294 a możliwość, że Mars uzyska niepodległość za jego prezydentury 408 00:24:21,295 --> 00:24:23,880 budzi obawy, że to może wywołać ruchy niepodległościowe 409 00:24:23,881 --> 00:24:28,301 w częściach imperium sowieckiego. Czemu próbuje zrzucić na ciebie winę? 410 00:24:28,302 --> 00:24:31,847 Bo wie, że ludzie będą winić jego. 411 00:24:33,223 --> 00:24:37,810 Niektórzy ludzie w partii, jak Bolkonski, mają dość jego pseudostalinizmu. 412 00:24:37,811 --> 00:24:41,355 Chcą kogoś młodszego, ze świeższymi poglądami. 413 00:24:41,356 --> 00:24:44,609 Kogoś, kto wprowadzi naród w XXI wiek... 414 00:24:44,610 --> 00:24:46,319 kogoś takiego jak ty. 415 00:24:46,320 --> 00:24:49,864 Oszalałaś? Jestem więźniem na innej planecie. 416 00:24:49,865 --> 00:24:53,492 Ludzie widzą, co poświęciłeś dla kraju. 417 00:24:53,493 --> 00:24:55,745 Wierzą w ciebie. 418 00:24:55,746 --> 00:24:59,790 Towarzyszko Morozowa, przez odosobnienie zupełnie straciłaś rozum. 419 00:24:59,791 --> 00:25:02,919 Przeżyłam o wiele gorsze rzeczy. 420 00:25:02,920 --> 00:25:05,671 Korżenko zachowa władzę przez miesiąc, 421 00:25:05,672 --> 00:25:08,883 nim oligarchowie odwrócą się od niego. 422 00:25:08,884 --> 00:25:11,637 To kwestia czasu. 423 00:25:17,976 --> 00:25:21,103 Mój kontakt zorganizował rutynową konserwację 424 00:25:21,104 --> 00:25:23,981 systemu bezpieczeństwa tuż przed waszym przybyciem. 425 00:25:23,982 --> 00:25:25,942 Powinniście dać radę wejść i wyjść, 426 00:25:25,943 --> 00:25:28,319 a Boyd lub ktokolwiek inny was nie zauważą. 427 00:25:28,320 --> 00:25:30,489 - Cóż, to... - Co? 428 00:25:31,240 --> 00:25:32,991 Ryzykowne? 429 00:25:33,492 --> 00:25:34,743 - Właśnie. - Tak. 430 00:25:35,953 --> 00:25:37,663 Oto nasza pozycja w grze. 431 00:25:38,247 --> 00:25:39,706 Zostaliśmy w tyle, a czas ucieka. 432 00:25:40,290 --> 00:25:42,041 Musimy coś zmienić 433 00:25:42,042 --> 00:25:44,670 albo oni zniszczą jakąkolwiek nadzieję na jutro. 434 00:25:45,462 --> 00:25:48,130 Ci ludzie są przekonani, że postępują właściwie. 435 00:25:48,131 --> 00:25:49,758 I są potwornie uparci. 436 00:25:51,260 --> 00:25:57,015 Są gotowi poświęcić życie za coś skrajnie głupiego. 437 00:25:57,641 --> 00:25:58,641 Tak. 438 00:25:58,642 --> 00:26:00,602 Muszą dostrzec rzeczywistość. 439 00:26:01,353 --> 00:26:03,605 Nie ma opcji, żeby wygrali. 440 00:26:05,732 --> 00:26:07,651 Daj znać, gdy będziesz gotowy. 441 00:26:24,877 --> 00:26:27,629 - Tak? - Śpisz? 442 00:26:28,922 --> 00:26:30,590 Nie, skąd. Czemu miałbym spać? 443 00:26:30,591 --> 00:26:32,633 Jest tylko trzecia nad ranem. 444 00:26:32,634 --> 00:26:35,512 Wiesz, jaki jest dziś dzień? 445 00:26:36,180 --> 00:26:38,432 To twoje urodziny, Aleksie Baldwinie. 446 00:26:38,932 --> 00:26:42,394 - Zgadza się. Tak. - Sto lat. 447 00:26:44,229 --> 00:26:45,731 Gotów na swój prezent? 448 00:26:47,357 --> 00:26:48,358 Teraz? 449 00:26:49,151 --> 00:26:50,277 A masz inne plany? 450 00:26:50,777 --> 00:26:52,237 Nie. 451 00:26:52,946 --> 00:26:54,489 To spotkajmy się w kopule. 452 00:26:55,616 --> 00:26:57,326 Nie jest zamknięta? 453 00:26:58,911 --> 00:27:00,204 Po prostu przyjdź. 454 00:27:01,163 --> 00:27:02,331 Tak. Okej. 455 00:27:08,754 --> 00:27:09,755 MIĘTÓWKI 456 00:27:30,943 --> 00:27:32,402 Nie. Tak, ty... 457 00:27:36,782 --> 00:27:37,783 Okej. 458 00:27:54,424 --> 00:27:56,300 KOD DOSTĘPU TO DATA CZYICHŚ URODZIN. 459 00:27:56,301 --> 00:27:57,678 ROZWIKŁASZ TO? 460 00:28:05,602 --> 00:28:06,603 DRZWI ZABLOKOWANE 461 00:28:09,565 --> 00:28:10,566 DRZWI ODBLOKOWANE 462 00:28:38,760 --> 00:28:40,387 - Cześć. - Cześć. 463 00:28:41,430 --> 00:28:43,223 - Wszystkiego najlepszego. - Dzięki. 464 00:28:52,983 --> 00:28:54,818 Jak na razie podoba ci się twój prezent? 465 00:28:56,987 --> 00:28:58,864 Uważam... 466 00:29:01,074 --> 00:29:02,242 że jest piękny. 467 00:29:07,289 --> 00:29:09,833 Zaraz wrócę. 468 00:29:11,585 --> 00:29:12,585 - Okej. - Okej? 469 00:29:12,586 --> 00:29:13,670 - Okej? - Okej. 470 00:29:27,184 --> 00:29:28,852 Okej. W porządku. 471 00:29:34,149 --> 00:29:36,860 - Nie powinnam tam iść. - Halo? 472 00:29:43,116 --> 00:29:44,367 Gulsora, Auggie. 473 00:29:44,368 --> 00:29:46,537 Ja... Co wy tu... 474 00:29:47,037 --> 00:29:50,415 Co wy tu robicie? Nie wiedziałem, że tu będziecie. 475 00:29:51,875 --> 00:29:53,669 Okej. Spoko. 476 00:30:00,384 --> 00:30:02,261 - To twoje urodziny. - Co? 477 00:30:05,013 --> 00:30:06,014 Co? 478 00:30:09,685 --> 00:30:10,686 Co? 479 00:30:11,353 --> 00:30:12,563 Boże. Jest ich więcej. 480 00:30:15,691 --> 00:30:17,109 Hej! 481 00:30:19,945 --> 00:30:20,946 Co? 482 00:30:40,465 --> 00:30:42,758 Chyba nie myślałeś, że cały czas przerzucamy obornik, 483 00:30:42,759 --> 00:30:45,136 - co? - Tak, ale to... To nie... 484 00:30:45,137 --> 00:30:49,349 - Nie tego się spodziewałem. - ...jeszcze raz 485 00:32:38,876 --> 00:32:40,002 Jedna osoba nie żyje. 486 00:32:41,587 --> 00:32:42,629 Siedem jest rannych. 487 00:32:44,590 --> 00:32:45,591 Dwie w stanie krytycznym. 488 00:33:03,525 --> 00:33:08,780 Sześć kopuł zostało zniszczonych. 489 00:33:10,490 --> 00:33:16,370 Pod jedną z nich znajdowało się pięć magazynów racji żywnościowych... 490 00:33:16,371 --> 00:33:17,664 KOPUŁY ROLNICZE 491 00:33:18,916 --> 00:33:21,877 ...które zostały zniszczone, gdy kopuła się rozpadła. 492 00:33:25,422 --> 00:33:26,632 Kiedy... 493 00:33:27,633 --> 00:33:31,010 Kiedy możemy oszacować wpływ utraty tych kopuł 494 00:33:31,011 --> 00:33:33,055 i racji na zaopatrzenie w żywność? 495 00:33:37,309 --> 00:33:40,479 Gdy odejmiemy utracone racje 496 00:33:41,688 --> 00:33:45,275 z przewidywanych zbiorów z kopuł 497 00:33:46,318 --> 00:33:47,319 zostaną nam... 498 00:33:49,154 --> 00:33:50,155 dwa tygodnie. 499 00:33:51,031 --> 00:33:52,241 Dwa tygodnie. 500 00:33:55,202 --> 00:33:57,454 Jak oni to, kurwa, zrobili? 501 00:33:58,205 --> 00:33:59,957 Zwiększyliśmy ochronę. 502 00:34:00,791 --> 00:34:04,669 Ktoś użył hasła administratora, by wyłączyć system bezpieczeństwa. 503 00:34:04,670 --> 00:34:07,421 Kto ma hasło administratora do systemu? 504 00:34:07,422 --> 00:34:10,424 Sporo osób, ale wiemy, kto za tym stał. 505 00:34:10,425 --> 00:34:12,969 Miarka się przebrała. Musimy dopaść zdrajcę. 506 00:34:14,054 --> 00:34:15,221 Wezmę broń. 507 00:34:15,222 --> 00:34:18,432 Wtargniemy tam i załatwimy sprawę raz na zawsze. 508 00:34:18,433 --> 00:34:21,937 Uważasz, że pójście na wojnę z Devem i Palmerem rozwiąże problem? 509 00:34:22,521 --> 00:34:24,647 Nie mogą tak z nami pogrywać. 510 00:34:24,648 --> 00:34:27,359 Nie. Dość rozlewu krwi. 511 00:34:33,782 --> 00:34:34,783 To nie koniec. 512 00:34:36,659 --> 00:34:37,827 Od ataku na kopuły, 513 00:34:37,828 --> 00:34:40,955 rośnie liczba chętnych do powrotu na Ziemię. 514 00:34:40,956 --> 00:34:43,917 - I to szybko. - Jezu. 515 00:34:46,670 --> 00:34:49,505 Ludzi nie cieszy wizja głodu. 516 00:34:51,632 --> 00:34:52,926 Ja się wpisałam. 517 00:34:59,474 --> 00:35:03,312 Skoro Sojourner jednak wraca... 518 00:35:07,691 --> 00:35:09,234 Mam dzieci. 519 00:35:13,071 --> 00:35:14,239 Nie mogę... 520 00:35:17,326 --> 00:35:18,744 Dłużej już nie mogę. 521 00:35:20,746 --> 00:35:21,914 Przykro mi. 522 00:35:24,291 --> 00:35:26,460 Może czas spojrzeć prawdzie w oczy. 523 00:35:27,961 --> 00:35:30,296 Przedstawiliśmy nasze stanowisko. 524 00:35:30,297 --> 00:35:31,507 Nie ma mowy. 525 00:35:33,175 --> 00:35:35,052 Nie po tym, co przeszliśmy. 526 00:35:35,928 --> 00:35:37,054 Nie możemy przestać. 527 00:35:39,181 --> 00:35:40,307 A potem co, Miles? 528 00:35:42,935 --> 00:35:44,520 Nie mamy innego wyjścia. 529 00:35:53,070 --> 00:35:55,405 Zrobiliśmy dokładnie to, co nam kazałeś. 530 00:35:57,324 --> 00:35:58,534 Była trzecia w nocy. 531 00:35:59,701 --> 00:36:00,701 Drzwi były zablokowane. 532 00:36:00,702 --> 00:36:01,827 Wszystko przemyślałem. 533 00:36:01,828 --> 00:36:03,455 Niewłaściwy czas i miejsce. 534 00:36:05,249 --> 00:36:06,291 Zakradli się. 535 00:36:07,751 --> 00:36:10,629 Mieli jakiś inny kod dostępu. 536 00:36:13,048 --> 00:36:14,424 Durne dzieciaki. 537 00:36:18,095 --> 00:36:19,471 Był tam Alex? 538 00:36:22,641 --> 00:36:24,726 Nie wiem. Przykro mi. 539 00:36:26,895 --> 00:36:27,938 Ale... 540 00:36:30,023 --> 00:36:31,441 była tam młoda kobieta. 541 00:36:33,277 --> 00:36:34,570 Nie przeżyła. 542 00:37:03,223 --> 00:37:04,725 Słyszałam, co się stało. 543 00:37:06,894 --> 00:37:08,395 Przykro mi. 544 00:37:09,479 --> 00:37:11,106 Wiem, że byliście blisko. 545 00:37:12,983 --> 00:37:17,321 Chciałabym ci oszczędzić takich doświadczeń. 546 00:37:19,198 --> 00:37:20,908 Ale musisz być silny, skarbie. 547 00:37:24,077 --> 00:37:25,746 Niedługo wracam do domu. 548 00:37:27,915 --> 00:37:29,041 Kocham cię. 549 00:37:29,875 --> 00:37:31,084 Zawsze. 550 00:37:54,066 --> 00:37:56,192 {\an8}TUTAJ ZIEMIANIE STANĘLI NA KSIĘŻYCU 551 00:37:56,193 --> 00:37:58,028 {\an8}PRZYBYLIŚMY W POKOJU DLA CAŁEJ LUDZKOŚCI 552 00:38:15,003 --> 00:38:17,797 Zaczynamy. Zgoda na powrót do domu. 553 00:38:17,798 --> 00:38:19,006 Napęd? 554 00:38:19,007 --> 00:38:21,300 Silnik plazmowy gotowy. 555 00:38:21,301 --> 00:38:23,302 Moc generatora RF znamionowa. 556 00:38:23,303 --> 00:38:25,389 Helikon i ICH gotowe. Zgoda! 557 00:38:26,181 --> 00:38:28,933 - Systemy środowiskowe? - Takie same... 558 00:38:28,934 --> 00:38:30,017 ŁADOWANIE SEKWENCJI 559 00:38:30,018 --> 00:38:31,562 ...jak od pięciu miesięcy. Zgoda! 560 00:38:32,437 --> 00:38:34,647 - Naprowadzanie? - Potwierdzone. 561 00:38:34,648 --> 00:38:36,191 Radar w porządku. Zgoda! 562 00:38:37,067 --> 00:38:38,192 Dynamika lotu? 563 00:38:38,193 --> 00:38:41,070 Sekwencja załadowana. Gotowi do lotu! 564 00:38:41,071 --> 00:38:42,154 SEKWENCJA ZAINSTALOWANA 565 00:38:42,155 --> 00:38:43,781 Pilotko? 566 00:38:43,782 --> 00:38:48,077 Ręczne, zapasowe systemy lotu są poprawne. Zgoda! 567 00:38:48,078 --> 00:38:50,705 Dobra. Mamy zgodę. Kelly, Stu, statek jest wasz. 568 00:38:50,706 --> 00:38:53,708 - Zabierzcie nas na Marsa. - Wyzerowuję sterowanie. 569 00:38:53,709 --> 00:38:55,293 Autosekwencja gotowa. 570 00:38:55,294 --> 00:38:56,962 Parametry dobre. Kontynuuj. 571 00:38:57,462 --> 00:38:59,797 Wtryskiwacze gotowe. Inicjuję sekwencję. 572 00:38:59,798 --> 00:39:06,388 Za sześć, pięć, cztery, trzy, dwa, jeden, start. 573 00:39:12,811 --> 00:39:14,146 Brak zapłonu. 574 00:39:14,646 --> 00:39:15,772 Czemu? Co się stało? 575 00:39:16,982 --> 00:39:18,858 Sprawdzam poziom mocy ICH. 576 00:39:18,859 --> 00:39:21,903 Autosekwencja jest aktywna, ale z jakiegoś powodu opóźniona. 577 00:39:21,904 --> 00:39:23,571 Nie mamy na to czasu. 578 00:39:23,572 --> 00:39:25,615 Nasze okno zamyka się za 20 sekund. 579 00:39:25,616 --> 00:39:27,408 Odliczanie wciąż trwa. 580 00:39:27,409 --> 00:39:29,785 Wtryskiwacze nie działają. 581 00:39:29,786 --> 00:39:32,079 Status znamionowy. 582 00:39:32,080 --> 00:39:34,582 Brak zasilania paliwem. 583 00:39:34,583 --> 00:39:35,791 Systemy RF działają. 584 00:39:35,792 --> 00:39:36,876 Szlag. 585 00:39:36,877 --> 00:39:38,586 - Przegapiliśmy okno. - Szlag. 586 00:39:38,587 --> 00:39:41,881 Możemy odpalić silniki ręcznie? 587 00:39:41,882 --> 00:39:44,760 - Nie z tym paliwem. - Musimy coś zrobić. Może... 588 00:39:45,260 --> 00:39:46,553 Co to było? 589 00:39:50,015 --> 00:39:51,265 Silniki odpaliły. 590 00:39:51,266 --> 00:39:52,600 - Wystartowaliśmy. - Co? 591 00:39:52,601 --> 00:39:54,310 - Jak? - To nie ma sensu. 592 00:39:54,311 --> 00:39:56,229 Elena, sprawdź silniki. 593 00:39:56,230 --> 00:39:57,897 Wszystko na zielono. 594 00:39:57,898 --> 00:40:00,274 Przerwij start. Wyłącz zasilanie. 595 00:40:00,275 --> 00:40:01,817 To może zgasić komorę. 596 00:40:01,818 --> 00:40:04,571 - Może znowu nie odpalić. - Dokąd lecimy? 597 00:40:05,822 --> 00:40:07,406 Mamy przejebane. 598 00:40:07,407 --> 00:40:08,617 Jak bardzo? 599 00:40:09,409 --> 00:40:11,036 Lecimy na Tytana. 600 00:40:11,662 --> 00:40:15,122 To niemożliwe. Sam załadowałem sekwencję powrotu na Marsa. 601 00:40:15,123 --> 00:40:17,708 Może wystąpił jakiś błąd. 602 00:40:17,709 --> 00:40:20,504 Komputer wykonał nieprawidłowy start. 603 00:40:21,004 --> 00:40:22,004 - Co? - Tak, 604 00:40:22,005 --> 00:40:23,715 to dane od pani Rosales. 605 00:40:24,800 --> 00:40:28,011 Nie, to niemożliwe. Załadowałem poprawne... 606 00:40:31,098 --> 00:40:32,474 Silnik się wyłączył. 607 00:40:35,853 --> 00:40:37,479 Lecimy na Tytana. 608 00:40:40,065 --> 00:40:41,191 Może jest... 609 00:40:41,692 --> 00:40:43,442 Czy jest sposób, by wykorzystać Tytana, 610 00:40:43,443 --> 00:40:45,570 by jeszcze raz okrążyć Saturna? 611 00:40:45,571 --> 00:40:47,321 Mamy za mało paliwa. 612 00:40:47,322 --> 00:40:50,534 Czy mamy dość paliwa, by wykonać plan lądowania? 613 00:40:51,827 --> 00:40:52,870 Tak. Ledwo. 614 00:40:54,037 --> 00:40:55,079 To lądujmy. 615 00:40:55,080 --> 00:40:57,123 Nie. To niemożliwe. Wracamy do domu. 616 00:40:57,124 --> 00:40:59,083 Za późno, Walt. Nie mamy wyboru. 617 00:40:59,084 --> 00:41:00,751 Ona ma rację. 618 00:41:00,752 --> 00:41:03,045 Jedynym sposobem na zdobycie paliwa 619 00:41:03,046 --> 00:41:05,882 jest wylądowanie na Tytanie i wytworzenie go. 620 00:41:05,883 --> 00:41:08,342 Rośnie temperatura kadłuba. 621 00:41:08,343 --> 00:41:10,553 Spowalnia nas atmosfera Tytana. 622 00:41:10,554 --> 00:41:13,348 Lepiej zacznijmy hamować i weźmy się do roboty. 623 00:41:13,974 --> 00:41:14,975 Walt? 624 00:41:18,645 --> 00:41:19,730 Walt? 625 00:41:24,026 --> 00:41:26,652 Przełączam sterowanie ręczne na moje stanowisko. 626 00:41:26,653 --> 00:41:29,488 - Statek jest twój. - Nie pozwoliłem na to. 627 00:41:29,489 --> 00:41:33,201 Ląduję. Stu, załaduj sekwencję hamowania, by wejść na orbitę, 628 00:41:33,202 --> 00:41:34,994 ale nie włączaj autopilota. 629 00:41:34,995 --> 00:41:37,455 Włączam funkcje silnika z zewnętrznym zbiornikiem paliwa. 630 00:41:37,456 --> 00:41:39,207 Wchodzę na wysokość do hamowania. 631 00:41:39,208 --> 00:41:41,000 Nie zezwalam na to. 632 00:41:41,001 --> 00:41:43,211 To zbyt niebezpieczne. Stu, przejmij kontrolę! 633 00:41:43,212 --> 00:41:45,589 Nie, szefie. Ona ma rację. Musimy lądować. 634 00:41:46,256 --> 00:41:48,425 Elena, pilnuj temperatury. 635 00:41:49,009 --> 00:41:50,593 Zgłaszaj co sto kelwinów. 636 00:41:50,594 --> 00:41:54,180 Włącz nawigację i informuj mnie o miejscu do lądowania. 637 00:41:54,181 --> 00:41:55,807 Robi się. 638 00:41:56,350 --> 00:41:57,684 Obyś wiedziała, co robisz. 639 00:42:21,083 --> 00:42:22,626 - Jak się masz? - Świetnie. 640 00:42:23,418 --> 00:42:26,170 Zawsze chciałem wiedzieć, jak to jest ponieść porażkę 641 00:42:26,171 --> 00:42:27,923 na oczach całego świata. 642 00:42:28,507 --> 00:42:30,341 - Miles... - Nie, spoko. 643 00:42:30,342 --> 00:42:31,635 Powinnaś spróbować. 644 00:42:39,184 --> 00:42:44,147 Pamiętasz, co mi powiedziałeś po narodzinach Sarah? 645 00:42:45,649 --> 00:42:48,360 Miała jeden dzień i nie wiedzieli, co jej jest. 646 00:42:51,405 --> 00:42:52,865 Że to w porządku się bać. 647 00:42:55,200 --> 00:42:57,536 Może skorzystaj ze swojej własnej rady. 648 00:43:05,294 --> 00:43:09,213 Miles, chodź do centrum kontroli. Chodzi o Sojournera. 649 00:43:09,214 --> 00:43:10,299 Chodź. 650 00:43:21,935 --> 00:43:23,061 Nie podoba mi się to. 651 00:43:24,146 --> 00:43:27,899 Temperatura osłony wynosi 2800 kelwinów. 652 00:43:27,900 --> 00:43:30,151 Pamiętaj, że zaczyna się topić przy 33. 653 00:43:30,152 --> 00:43:34,071 Musimy zwolnić do poniżej 2,6 km/s albo wyskoczymy. 654 00:43:34,072 --> 00:43:36,074 Zwalniamy z prędkością 21 m/s2. 655 00:43:39,328 --> 00:43:40,621 Kelly? 656 00:43:41,622 --> 00:43:43,164 Kelly, dasz radę czy nie? 657 00:43:43,165 --> 00:43:45,917 Nie będę odpowiadać na bezsensowne pytania. 658 00:43:45,918 --> 00:43:47,460 Mamy za niski kąt. 659 00:43:47,461 --> 00:43:49,588 Chwila. Ustawię nas bardziej stromo. 660 00:43:50,088 --> 00:43:51,673 Opór nas jeszcze spowolni. 661 00:43:55,552 --> 00:43:56,678 Okej. 662 00:43:57,304 --> 00:43:58,931 Okej, spokojnie. 663 00:44:02,226 --> 00:44:04,978 Tak jak podczas nocnych lądowań w Connie. 664 00:44:08,774 --> 00:44:10,108 Co się dzieje? 665 00:44:11,652 --> 00:44:12,653 Sojourner... 666 00:44:13,862 --> 00:44:14,905 Będą lądować. 667 00:44:15,489 --> 00:44:17,324 Próbują wejść w atmosferę Tytana. 668 00:44:18,325 --> 00:44:22,162 Jeśli nie zwolnią, wypadną z niej tak jak Kosmos-1. 669 00:44:23,121 --> 00:44:26,667 Ale jeśli roztopi im się osłona, to też będzie kiepski dzień. 670 00:44:27,876 --> 00:44:29,336 Wszystko w ich rękach. 671 00:44:29,837 --> 00:44:32,296 Mars, prędkość spada, 672 00:44:32,297 --> 00:44:34,883 ale jest o siedem kilometrów na sekundę za wysoka. 673 00:44:36,844 --> 00:44:38,929 Wysokość 290 kilometrów. 674 00:44:41,181 --> 00:44:43,058 DAP na P-trzy-dwadzieścia. 675 00:44:44,977 --> 00:44:47,771 - ADI, inercja. - Puśćmy to w bazie. 676 00:44:49,523 --> 00:44:50,899 Chcesz, by wszyscy to słyszeli? 677 00:44:52,192 --> 00:44:53,359 A czemu nie? 678 00:44:53,360 --> 00:44:55,779 Wysokość 270. Prędkość 9,2. 679 00:44:56,822 --> 00:44:58,907 Bo to się może źle skończyć. 680 00:45:00,617 --> 00:45:04,121 A może dobrze. To misja Marsa. Zbudowana tutaj. 681 00:45:04,705 --> 00:45:07,081 Zaplanowana tutaj. Załoga jest stąd. 682 00:45:07,082 --> 00:45:08,834 Powinni wiedzieć, co się dzieje. 683 00:45:10,419 --> 00:45:11,961 Wysokość 255 km. 684 00:45:11,962 --> 00:45:13,547 Prędkość 9 km/s. 685 00:45:14,631 --> 00:45:16,175 Tak. 686 00:45:17,092 --> 00:45:19,344 Włączam kontrolę powierzchni. 687 00:45:20,137 --> 00:45:21,555 Zbiorniki paliwa pod ciśnieniem. 688 00:45:22,931 --> 00:45:24,850 Przełączniki krzyżowe zamknięte. 689 00:45:25,851 --> 00:45:27,852 Wyższa jonizacja. 690 00:45:27,853 --> 00:45:29,312 Możliwa utrata sygnału. 691 00:45:29,313 --> 00:45:31,732 Zwalniamy z prędkością 31 m/s2. 692 00:45:32,733 --> 00:45:35,319 Temperatura osłony 3500 kelwinów. 693 00:45:36,695 --> 00:45:39,238 Przełączmy kontrolę lotu. 694 00:45:39,239 --> 00:45:42,491 Przełączam za trzy, dwa, jeden. 695 00:45:42,492 --> 00:45:44,536 Temperatura wciąż rośnie. 696 00:45:45,329 --> 00:45:47,206 Hydraulika pod ciśnieniem. 697 00:45:47,915 --> 00:45:53,211 Stała grawitacji 191,7. Prędkość 8,5 km/s. 698 00:45:53,212 --> 00:45:55,172 Trudno go utrzymać. 699 00:45:55,756 --> 00:46:00,009 - Ciśnienie spada. - Dźwigar 131 92%. 700 00:46:00,010 --> 00:46:01,511 Radar aktywny. 701 00:46:01,512 --> 00:46:03,180 O-A-T 94 kelwiny. 702 00:46:03,847 --> 00:46:05,224 Pilnuj czerwonej linii. 703 00:46:08,977 --> 00:46:11,270 - Za daleko! - Linia przekroczona. 704 00:46:11,271 --> 00:46:13,397 Osłony termiczne zaczynają zawodzić! 705 00:46:13,398 --> 00:46:15,816 Napięcie strukturalne 20% ponad normę. 706 00:46:15,817 --> 00:46:17,653 Temperatura rośnie. 707 00:46:23,075 --> 00:46:25,452 Temperatura osłon przekroczona. 708 00:46:26,662 --> 00:46:28,372 Temperatura hydrauliki... 709 00:46:35,003 --> 00:46:37,548 Utraciliśmy sygnał. 710 00:46:38,757 --> 00:46:40,175 Brak sygnału. 711 00:46:43,887 --> 00:46:45,180 Skanuję. 712 00:46:46,932 --> 00:46:49,560 Przełączam na tryb wyszukiwania. 713 00:46:51,019 --> 00:46:52,854 Masz coś? 714 00:46:52,855 --> 00:46:53,939 Nic. 715 00:47:10,455 --> 00:47:11,914 Wciąż brak sygnału. 716 00:47:11,915 --> 00:47:14,126 BRAK SYGNAŁU 717 00:47:26,096 --> 00:47:27,890 Tam. Ta częstotliwość. 718 00:47:37,316 --> 00:47:39,817 Sojour... do Szczęśliwej doliny... 719 00:47:39,818 --> 00:47:42,070 Weszliśmy w atmosferę Tytana. 720 00:48:07,763 --> 00:48:09,223 Namierzony cel lądowania. 721 00:49:04,945 --> 00:49:05,946 Trzy, 722 00:49:07,281 --> 00:49:08,282 dwa, 723 00:49:09,408 --> 00:49:10,409 jeden. 724 00:51:15,659 --> 00:51:17,661 Napisy: Agnieszka Otawska