1 00:00:12,304 --> 00:00:14,430 {\an8}Sojourner, atsaucieties! Vai uztverat? 2 00:00:14,431 --> 00:00:15,932 {\an8}6 MĒNEŠUS PĒC STARTA 3 00:00:15,933 --> 00:00:17,893 {\an8}Kosmos-1, mēs jūs dzirdam. 4 00:00:18,977 --> 00:00:21,729 Mēs tuvojamies Titāna orbītai. 5 00:00:21,730 --> 00:00:23,899 Bet mums ir sarežģīta situācija. 6 00:00:24,441 --> 00:00:25,650 Mums ir nepatikšanas. 7 00:00:25,651 --> 00:00:28,320 Nomierinieties, Kosmos! Ziņojiet par situāciju! 8 00:00:28,862 --> 00:00:32,322 Mūsu dzinēji ir ieslēgti, bet ātrums samazinās nepietiekami. 9 00:00:32,323 --> 00:00:34,993 Joprojām lidojam par ātru, lai ieietu Titāna orbītā. 10 00:00:35,619 --> 00:00:39,872 Tā. Varbūt - nezinu - aizveriet helikona dzesētāja cilpu. 11 00:00:39,873 --> 00:00:41,082 Pārslogojiet dzinēju. 12 00:00:41,083 --> 00:00:43,669 Tas izdegs diezgan ātri, bet jūs vismaz būtu drošībā. 13 00:00:44,253 --> 00:00:46,128 Nav laika pieslēgt apvedplūsmu. 14 00:00:46,129 --> 00:00:48,423 Jau esam pie ieiešanas vietas. 15 00:00:49,424 --> 00:00:51,843 - Mums jāsamazina ātrums. - Kas notiek? 16 00:00:51,844 --> 00:00:53,344 Problēma uz Kosmos-1. 17 00:00:53,345 --> 00:00:54,971 PLĀNOTĀ NOLAIŠANĀS AEROBREMZĒŠANA 18 00:00:54,972 --> 00:00:58,015 Viņi mēģina veikt aerobremzēšanu, lai ieietu Titāna orbītā... 19 00:00:58,016 --> 00:01:00,059 Bet izklausās, ka viņi ieiet pārāk lēzeni. 20 00:01:00,060 --> 00:01:03,187 Mūsu dzinēji strādā labi. Bet nezinu... 21 00:01:03,188 --> 00:01:05,481 - Nesaprotu. - Aerobremzēšana nav pietiekama. 22 00:01:05,482 --> 00:01:09,026 - Pēc aprēķiniem, trajektorija ir precīza. - Atkārtošanai degvielas pietiks? 23 00:01:09,027 --> 00:01:11,112 - Cerams. Esam tajā pašā trajektorijā. - Nē. 24 00:01:11,113 --> 00:01:12,197 Atlicis pavisam maz. 25 00:01:13,198 --> 00:01:15,366 - Uzgaidiet, Kosmos-1! - Sapratu. 26 00:01:15,367 --> 00:01:16,576 - Ārprāts! - Gaidām. 27 00:01:16,577 --> 00:01:18,119 Ja viņi nesamazinās ātrumu, 28 00:01:18,120 --> 00:01:20,497 atlēks no Titāna atmosfēras. 29 00:01:21,290 --> 00:01:23,417 Un tiks ievilkti Saturna gravitācijas akā. 30 00:01:24,501 --> 00:01:26,794 Viņus nogalinās radiācija vien. 31 00:01:26,795 --> 00:01:28,421 Kosmos-1, te Sojourner. Dzirdat? 32 00:01:28,422 --> 00:01:30,089 Viņiem vajadzētu kļūt lēnākiem. 33 00:01:30,090 --> 00:01:32,300 Varbūt viņi var pikēt dziļāk Titāna atmosfērā. 34 00:01:32,301 --> 00:01:33,968 Lielāka pretestība viņus nobremzētu. 35 00:01:33,969 --> 00:01:35,261 Kosmos-1, te Sojourner. 36 00:01:35,262 --> 00:01:36,804 Pamēģiniet pikēt atmuguriski! 37 00:01:36,805 --> 00:01:38,848 Tā pretestība būs lielāka. 38 00:01:38,849 --> 00:01:39,932 SAKARU LĪNIJA ATVĒRTA 39 00:01:39,933 --> 00:01:42,644 - Sapratu. Izpildīsim. - Sapratu. Gaidām. 40 00:01:47,774 --> 00:01:48,901 Nu taču! 41 00:01:49,902 --> 00:01:50,903 Kosmos? 42 00:01:54,198 --> 00:01:55,365 Nepalīdzēja. 43 00:01:56,491 --> 00:01:58,743 Un mums vairs nav degvielas. 44 00:01:58,744 --> 00:01:59,827 Vai varat... 45 00:01:59,828 --> 00:02:02,997 Vai varat izmantot manevrēšanas dzinējus, lai tiktu Saturna orbītā? 46 00:02:02,998 --> 00:02:04,875 Nevaram, Sojourner. 47 00:02:06,752 --> 00:02:08,252 Mēs palidojām Titānam garām. 48 00:02:09,838 --> 00:02:12,007 Mūs ievelk Saturnā. 49 00:02:14,593 --> 00:02:18,180 Pasakiet, lūdzu, mūsu kolēģiem, ka centāmies. 50 00:02:21,058 --> 00:02:23,268 Un mēs ļoti mīlam savas ģimenes. 51 00:02:29,650 --> 00:02:32,444 Protams. Mēs pateiksim, Kosmos-1. 52 00:02:33,153 --> 00:02:34,154 Es apsolu. 53 00:02:34,947 --> 00:02:39,076 Un pa radio mēs paliksim kopā ar jums. 54 00:02:40,160 --> 00:02:41,161 Līdz galam. 55 00:02:41,828 --> 00:02:43,580 Esam ar jums. 56 00:02:46,834 --> 00:02:47,835 Kosmos? 57 00:02:53,465 --> 00:02:54,466 Kosmos? 58 00:02:54,967 --> 00:02:55,968 Vai dzirdējāt? 59 00:03:16,196 --> 00:03:17,948 Kosmos-1, vai dzirdat? 60 00:03:21,577 --> 00:03:22,995 Kosmos-1? 61 00:03:32,796 --> 00:03:35,674 TITĀNA SIRĒNAS 62 00:04:54,711 --> 00:04:57,297 Nezinu, kā tētis visus šos gadus viņu ir pacietis. 63 00:04:58,006 --> 00:04:59,049 Saproti? 64 00:05:00,300 --> 00:05:02,468 Nesaku, ka viņš ir maita, bet tāds maita! 65 00:05:02,469 --> 00:05:03,553 Jā. 66 00:05:03,554 --> 00:05:07,056 Es tikai palūdzu mazu devu šņabja, 67 00:05:07,057 --> 00:05:09,768 un viņš paskatījās tā, it kā es būtu nolamājusies baznīcā. 68 00:05:12,104 --> 00:05:15,190 "Ja tev nepatīk devas, runā ar savu tēvu!" 69 00:05:18,735 --> 00:05:20,153 Izsauc Zeme. 70 00:05:21,363 --> 00:05:22,363 Izsauc Zeme. 71 00:05:22,364 --> 00:05:23,489 Čau! 72 00:05:23,490 --> 00:05:25,157 - Atvaino! - Viss labi? 73 00:05:25,158 --> 00:05:27,244 Jā. Atvaino, es tikai... 74 00:05:28,620 --> 00:05:31,456 Es joprojām domāju par to, kas notika ar Kuragin kuģi. 75 00:05:32,207 --> 00:05:33,208 Ei! 76 00:05:33,834 --> 00:05:35,043 Ei! 77 00:05:36,336 --> 00:05:39,631 Klau, viņai viss būs labi. Tavai mammai viss būs labi, ja? 78 00:05:40,382 --> 00:05:43,384 Tagad veselu divu planētu zinātnieki 79 00:05:43,385 --> 00:05:45,511 cenšas izdomāt, kā viņai nolaisties uz Titāna. 80 00:05:45,512 --> 00:05:47,014 Jā. 81 00:05:48,056 --> 00:05:49,056 Laikam tev taisnība. 82 00:05:49,057 --> 00:05:51,309 Un - ak dievs! - tā dāma Rosalesa? 83 00:05:51,310 --> 00:05:55,271 Viņa burtiski sistu Saturnu līdz nāvei, ja tas ko mēģinātu. 84 00:05:55,272 --> 00:05:57,857 Tā drīzāk ir impresionistiska - kā Antonioni. 85 00:05:57,858 --> 00:06:00,402 Parādīšu, kad būšu pabeigusi, bet tev jābūt godīgam. 86 00:06:01,320 --> 00:06:02,404 Labrīt! 87 00:06:02,905 --> 00:06:03,906 Čau, Li! 88 00:06:04,448 --> 00:06:05,490 Mazāk runāt, 89 00:06:06,033 --> 00:06:07,450 vairāk darīt. 90 00:06:07,451 --> 00:06:09,286 - Tieši tā. - Tūlīt. 91 00:06:13,081 --> 00:06:15,000 Šķiet, patiesībā viņš mani necieš. 92 00:06:15,501 --> 00:06:18,212 Tas ir vienīgais izskaidrojums, kāpēc viņš mani moka. 93 00:06:19,796 --> 00:06:23,257 Uzmini, kam šonedēļ katru vakaru jāmēslo. Atkal. 94 00:06:23,258 --> 00:06:25,259 - Tu laikam joko. - Mums abiem. 95 00:06:25,260 --> 00:06:26,970 Nopietni? Kāds sviests! 96 00:06:30,891 --> 00:06:33,726 Kas? Kas tas bija? 97 00:06:33,727 --> 00:06:37,356 Nekas, tikai tev, šķiet, nekad nav jāmēslo. 98 00:06:38,315 --> 00:06:41,275 Jā, kā tas nākas, ka viņš sēž un klabina, 99 00:06:41,276 --> 00:06:43,319 bet mēs katru vakaru burtiski rokam mēslus. 100 00:06:43,320 --> 00:06:44,654 Laikam manas rokas... 101 00:06:44,655 --> 00:06:48,407 Tās laikam ir pārāk smalkas, lai tiktu aptraipītas ar mēsliem kā jums. 102 00:06:48,408 --> 00:06:49,493 Jā. 103 00:06:50,077 --> 00:06:51,828 Tava dāvana ar katru brīdi kļūst mazāka. 104 00:06:53,872 --> 00:06:56,040 Ei! Izturies labi! 105 00:06:56,041 --> 00:07:00,045 Viņa man pateica, kāda būs dāvana tavā lielajā vakarā. 106 00:07:01,129 --> 00:07:02,839 Tev paveiksies, ja dabūsi jebko, 107 00:07:02,840 --> 00:07:05,925 tāpēc ka man nav laika visa šī papildu darba dēļ. 108 00:07:05,926 --> 00:07:09,679 Es labprāt palīdzēšu ar to, kas tev jādara. 109 00:07:09,680 --> 00:07:11,472 - Tikai, kad būšu pabeidzis. Jā. - Jā? 110 00:07:11,473 --> 00:07:13,015 - Noteikti. - Es labprāt. 111 00:07:13,016 --> 00:07:14,809 Jā, tev patīk, kā ož mēslojums. 112 00:07:14,810 --> 00:07:16,477 - Ļoti. - Jā, es zinu. 113 00:07:16,478 --> 00:07:17,603 - Ļoti patīk. - Jā? 114 00:07:17,604 --> 00:07:19,355 Uz tevis viss ož labi. 115 00:07:19,356 --> 00:07:21,650 - Jā? Paldies. - Jā. 116 00:07:23,193 --> 00:07:25,445 Negribu to redzēt. Pretīgi. 117 00:07:26,864 --> 00:07:27,865 Malā! 118 00:07:32,327 --> 00:07:35,205 {\an8}M-6 ir radušās aizdomas, ka mēs jūs apgādājam. 119 00:07:35,873 --> 00:07:38,500 {\an8}Un NKN nevar riskēt ar kara izcelšanos mājās. 120 00:07:39,585 --> 00:07:42,128 {\an8}Tāpēc man ir pavēlēts palīdzību jums vairs nesniegt. 121 00:07:42,129 --> 00:07:44,797 Man ir sāpīgi to paziņot. 122 00:07:44,798 --> 00:07:48,968 Drosme, ko esat izrādījuši pēdējos sešus mēnešus, ir iedvesmojoša. 123 00:07:48,969 --> 00:07:51,429 NKN un Ķīnas valdība joprojām izjūt vienīgi 124 00:07:51,430 --> 00:07:53,639 labvēlību un līdzjūtību pret jums, 125 00:07:53,640 --> 00:07:57,853 jūsu ļaudīm un cēlo cīņu, ko esat sākuši. 126 00:08:02,816 --> 00:08:03,942 Gļēvuļi. 127 00:08:04,443 --> 00:08:08,070 Ja pārtikas piegāde no NKN tagad tiek pārtraukta, 128 00:08:08,071 --> 00:08:10,573 mūsu situācija ir ļoti sarežģīta. 129 00:08:10,574 --> 00:08:16,662 NKN pārtikas piegādes mēs papildinām ar krājumiem no Kuzņecova stacijas. 130 00:08:16,663 --> 00:08:22,669 Un mēs rēķināmies ar ražu no sava lauksaimniecības kupola, bet tā būs 131 00:08:23,545 --> 00:08:25,464 - pēc vairākiem mēnešiem. - Ak kungs! 132 00:08:26,048 --> 00:08:27,340 Kā līdz tam esam nonākuši? 133 00:08:27,341 --> 00:08:29,258 Mēs tiksim galā, Fumiko. 134 00:08:29,259 --> 00:08:32,678 Saproti - problēmas ir arī viņiem. Tātad: kurš pamirkšķinās pirmais. 135 00:08:32,679 --> 00:08:34,764 Būs jāiebrauc ārkārtas pārtikas devās... 136 00:08:34,765 --> 00:08:37,225 To devu mums nemaz vairs nav. 137 00:08:37,226 --> 00:08:38,935 Visu to incidentu dēļ. 138 00:08:38,936 --> 00:08:41,104 Baigie incidenti! Tā ir sabotāža. 139 00:08:41,980 --> 00:08:43,689 Tie pogainie mēģina mūs novājināt. 140 00:08:43,690 --> 00:08:46,860 Jā, bijušais šerifs Pālmers joprojām nav notverams. 141 00:08:47,569 --> 00:08:49,987 Apslēptie pieejas tuneļi, ko pagājšmēnes atradām... 142 00:08:49,988 --> 00:08:52,406 Tie, ko stulbais Devs Ajesa izracis, nevienam nesakot? 143 00:08:52,407 --> 00:08:53,491 Jā. 144 00:08:53,492 --> 00:08:56,035 Nu viņi slēpjas tajā cietoksnī kopā ar viņu 145 00:08:56,036 --> 00:08:57,537 un mēs neko nevaram darīt. 146 00:08:57,538 --> 00:09:00,039 Joprojām nespēju noticēt, ka Devs viņiem palīdz. 147 00:09:00,040 --> 00:09:02,709 Es gan spēju. Viņš vienmēr meklējis savu labumu. 148 00:09:03,585 --> 00:09:06,588 Viņi nepārtrauks, tāpēc mums jābūt modrākiem. 149 00:09:08,215 --> 00:09:09,549 Li, 150 00:09:09,550 --> 00:09:12,176 cik ilgi varam iztikt ar atlikušo pārtiku? 151 00:09:12,177 --> 00:09:19,101 Ar tām devām, kas mums ir, un visu pārējo, kas pieejams, divus mēnešus. 152 00:09:19,977 --> 00:09:21,728 Tātad tas viss? Divi mēneši? 153 00:09:22,521 --> 00:09:24,273 Mēs varētu samazināt devas vēl vairāk. 154 00:09:25,107 --> 00:09:29,653 Cilvēka organisms ar minimālu pārtikas daudzumu var izdzīvot pārsteidzoši ilgi. 155 00:09:30,445 --> 00:09:35,200 Mēs to pierādījām, kad pirmoreiz atbraucām uz šo planētu pirms gandrīz 20 gadiem. 156 00:09:36,493 --> 00:09:38,870 Neesmu droša, vai mūsu iedzīvotāji ir gatavi 157 00:09:38,871 --> 00:09:41,706 uz tādu upuri. Jā. 158 00:09:41,707 --> 00:09:43,667 NU REIZ PIETIEK! GRIBAM BRAUKT MĀJĀS! 159 00:09:44,793 --> 00:09:48,296 "Mēs, pie teikšanas un varas neesošie Laimes ielejas iedzīvotāji, 160 00:09:48,297 --> 00:09:50,506 pieprasām, lai mums atļauj atgriezties uz Zemes 161 00:09:50,507 --> 00:09:52,551 ar nākamo pieejamo transporta kuģi." 162 00:09:53,760 --> 00:09:55,137 Domāju - jums šis jāredz. 163 00:09:56,096 --> 00:09:59,557 200 cilvēki ir parakstījuši petīciju, prasot, lai viņus nosūta uz Zemi. 164 00:09:59,558 --> 00:10:01,935 Labi. Lai tik brauc prom! 165 00:10:02,436 --> 00:10:04,104 Viņiem te nemaz nebūtu jābūt. 166 00:10:04,605 --> 00:10:06,063 Paliks vairāk pārtikas pārējiem. 167 00:10:06,064 --> 00:10:08,441 Un atbrīvosimies no tiem, kam nevaram uzticēties. 168 00:10:08,442 --> 00:10:09,610 Vai tas ir iespējams? 169 00:10:10,235 --> 00:10:12,613 Nosūtīt uz Zemi tos, kuri grib aizbraukt. 170 00:10:13,572 --> 00:10:15,199 Mazāk ēdēju - 171 00:10:15,699 --> 00:10:17,909 mazāks spiediens uz pārtikas piegādi. 172 00:10:17,910 --> 00:10:21,704 Turklāt, ja piespiežam palikt tos, kuri grib aizbraukt, 173 00:10:21,705 --> 00:10:23,998 izskatās, ka viņi tiek turēti gūstā. 174 00:10:23,999 --> 00:10:26,626 - Izsmiekls. - Paskaties uz plakātu! Tā viņi jūtas. 175 00:10:26,627 --> 00:10:27,960 Runa nav par jūtām. 176 00:10:27,961 --> 00:10:29,253 Nevienu te gūstā netur. 177 00:10:29,254 --> 00:10:32,298 Nu, vispār gubernatoru, Kuragin pārstāvjus... 178 00:10:32,299 --> 00:10:34,425 - Tas ir pavisam... - ...un visu viņu svītu... 179 00:10:34,426 --> 00:10:35,885 Kas tas par salīdzinājumu! 180 00:10:35,886 --> 00:10:37,720 ...tiešām tur gūstā. 181 00:10:37,721 --> 00:10:38,805 Tā! 182 00:10:40,265 --> 00:10:42,809 Vai mēs vispār varam nosūtīt šos cilvēkus uz Zemi? 183 00:10:43,727 --> 00:10:44,769 Vai mums ir kuģis? 184 00:10:44,770 --> 00:10:46,395 Tas jājautā MOCC, 185 00:10:46,396 --> 00:10:48,981 tātad jājautā Aleidai Rosalesai. 186 00:10:48,982 --> 00:10:50,441 Diemžēl. 187 00:10:50,442 --> 00:10:51,527 Labi. Tātad... 188 00:10:52,778 --> 00:10:54,696 kurš gribētu ar viņu runāt? 189 00:10:58,951 --> 00:11:00,285 Kāpēc vienmēr es? 190 00:11:02,454 --> 00:11:05,249 Esi vienīgais, kuru viņa pacieš. 191 00:11:07,709 --> 00:11:09,710 MAKGANS: SKARBĀ PATIESĪBA 192 00:11:09,711 --> 00:11:11,003 {\an8}MARSA KRĪZE: 154. DIENA! 193 00:11:11,004 --> 00:11:13,381 {\an8}Sākas ķīlnieku krīzes sestais mēnesis, 194 00:11:13,382 --> 00:11:15,550 {\an8}un abas puses aizvien ir nelokāmas. 195 00:11:15,551 --> 00:11:16,968 MDM PĀRVALDĪBA M-6 TERITORIJA 196 00:11:16,969 --> 00:11:20,638 M-6 saglabājusi kontroli tikai pār nelielu Marsa bāzes daļu, 197 00:11:20,639 --> 00:11:24,350 bet prezidents Bregs turpina apgalvot, ka ar teroristiem sarunas nevedīs. 198 00:11:24,351 --> 00:11:28,855 Turpinās dramatiskais konflikts par M-6 plāniem Marsu automatizēt, 199 00:11:28,856 --> 00:11:30,147 un galu tam neredz. 200 00:11:30,148 --> 00:11:32,859 Irīdija piegāde uz Zemi ir pilnīgi pārtraukta, 201 00:11:32,860 --> 00:11:35,570 tāpat kā produktu piegāde uz Laimes ieleju, izraisot masveida... 202 00:11:35,571 --> 00:11:36,654 ŅUJORKAS BIRŽA 203 00:11:36,655 --> 00:11:40,116 {\an8}MDM padome, kas tā nosaukta par godu Marsa dēliem un meitām 204 00:11:40,117 --> 00:11:43,786 {\an8}un kas pārstāv radikāļus, kuri pārņēmuši kontroli pār bāzi, 205 00:11:43,787 --> 00:11:45,663 {\an8}ir nākusi klajā ar jaunu paziņojumu. 206 00:11:45,664 --> 00:11:48,875 {\an8}Mēs joprojām pārvaldām Laimes ieleju, ieskaitot misiju vadības centru, 207 00:11:48,876 --> 00:11:50,459 {\an8}kā arī Phoenix kosmodromu 208 00:11:50,460 --> 00:11:54,130 {\an8}un visus asteroīda kalnrūpniecības darbus Kuzņecova stacijā. 209 00:11:54,131 --> 00:11:55,590 {\an8}Pat nedomājot piekāpties, 210 00:11:55,591 --> 00:11:58,384 {\an8}nu viņi draud pasludināt Marsa neatkarību, 211 00:11:58,385 --> 00:12:01,679 {\an8}ja viņu - citēju - "likumīgās un taisnīgās prasības" netiks izpildītas. 212 00:12:01,680 --> 00:12:05,600 {\an8}Kaut arī vairums radikāļu rīcību nosoda, daži Marsa atbalsta protesti 213 00:12:05,601 --> 00:12:09,270 {\an8}ir notikuši ASV, Padomju Savienībā un Eiropā. 214 00:12:09,271 --> 00:12:13,608 {\an8}Padomju prezidents Fjodors Korženko teica, ka protestētāji nav pretimnākoši. 215 00:12:13,609 --> 00:12:14,942 {\an8}M-6 LĪDERI PROTESTUS NOSODA 216 00:12:14,943 --> 00:12:17,570 {\an8}Marsa gubernators Leonīds Poļivanovs, Korženko atbalstītājs, 217 00:12:17,571 --> 00:12:20,823 {\an8}kopš krīzes sākuma tiek turēts gūstā. 218 00:12:20,824 --> 00:12:24,660 {\an8}ASV prezidents Bregs ir saglabājis savu stingro nostāju 219 00:12:24,661 --> 00:12:27,205 pret Marsa dēliem un meitām. 220 00:12:27,206 --> 00:12:32,126 Viņa administrācija ir nodrošinājusi to, ka M-6 turpina Sarkanās planētas embargo, 221 00:12:32,127 --> 00:12:36,047 nepiegādājot dzīvībai svarīgos resursus, no kuriem agrāk bija atkarīga 222 00:12:36,048 --> 00:12:37,424 kolonijas izdzīvošana. 223 00:12:39,801 --> 00:12:41,678 Labi. Laiks izlocīt kājas. Aiziet! 224 00:12:43,347 --> 00:12:45,765 Šis konflikts ir arī sarežģījis reakciju 225 00:12:45,766 --> 00:12:49,644 uz traģisko neveiksmi, ko piedzīvoja Titāna misija Kosmos-1, 226 00:12:49,645 --> 00:12:52,480 kuru īstenoja privāts padomju uzņēmums. 227 00:12:52,481 --> 00:12:56,067 {\an8}Korženko paziņoja - citēju: "Esam zaudējuši piecus varoņus." 228 00:12:56,068 --> 00:12:57,360 {\an8}KOSMOS-1 TRAĢĒDIJAS SEKAS 229 00:12:57,361 --> 00:12:59,446 {\an8}Vēlāk tiks novērtēts, kāda ietekme... 230 00:13:22,344 --> 00:13:24,179 Man ar tevi jārunā. 231 00:13:25,848 --> 00:13:27,808 Esmu saņēmusi informāciju no Zemes. 232 00:13:28,642 --> 00:13:30,060 Kādā veidā? 233 00:13:30,936 --> 00:13:33,605 Kas ieslodzītajiem dod salmiņus un piparnīcas? 234 00:13:34,815 --> 00:13:36,942 Viņi galīgi neprot vadīt cietumu. 235 00:13:38,944 --> 00:13:40,320 Un kas tā ir par informāciju? 236 00:13:41,738 --> 00:13:44,699 Diemžēl ne visai laba. 237 00:13:44,700 --> 00:13:48,203 Korženko turpina visos savos grēkos vainot tevi. 238 00:13:49,663 --> 00:13:51,874 Partija tevi uzskata par neveiksminieku, 239 00:13:52,457 --> 00:13:55,544 tāpēc ka nespēji aizstāvēt nācijas intereses. 240 00:13:57,045 --> 00:14:01,799 Viss, ko viņa dēļ izdarīju... Un tā viņš man atmaksā, ja? 241 00:14:01,800 --> 00:14:04,553 Bet tas nav pats sliktākais. 242 00:14:05,679 --> 00:14:07,139 Ir apdraudēta tava sieva. 243 00:14:07,681 --> 00:14:08,682 Nevar būt. 244 00:14:11,768 --> 00:14:13,729 Ei! Aiziet! Kustieties! 245 00:14:16,273 --> 00:14:19,650 Visi viņas mēģinājumi tevi atbrīvot 246 00:14:19,651 --> 00:14:22,154 prezidentu tracina. 247 00:14:24,448 --> 00:14:26,533 Viņa teiks publisku runu pret tevi. 248 00:14:27,117 --> 00:14:28,827 Viņai nav citas izejas. 249 00:14:32,372 --> 00:14:35,334 Tā. Laiks beidzies. Atpakaļ mājokļos! 250 00:14:38,921 --> 00:14:40,214 Nu! Aiziet! Nu! 251 00:15:11,620 --> 00:15:13,080 Vēl medicīnas preces. 252 00:15:25,592 --> 00:15:28,804 {\an8}MMU 253 00:15:31,598 --> 00:15:33,057 Man viņš jāsatiek. 254 00:15:33,058 --> 00:15:34,476 Nav piemērots brīdis. 255 00:15:36,353 --> 00:15:38,146 Pasaki, ka tas ir steidzami. 256 00:15:49,575 --> 00:15:50,826 Pārmeklējām vēlreiz. 257 00:15:51,451 --> 00:15:53,745 Iztīrījām gandrīz pa tukšo, īpaši medicīnas preces. 258 00:15:54,746 --> 00:15:55,955 Ar pārtiku vēl ir problēma. 259 00:15:55,956 --> 00:15:58,375 Viņiem joprojām pietiek, lai noturētos. 260 00:15:59,001 --> 00:16:00,002 Zinu. 261 00:16:06,675 --> 00:16:10,470 Veicam šīs kampaņas jau mēnešiem, un viņi nav piekāpušies ne par matu. 262 00:16:11,805 --> 00:16:13,557 Ilgi tā vairs nevarēsim. 263 00:16:14,766 --> 00:16:16,642 Kaut kam ir jāmainās. 264 00:16:16,643 --> 00:16:19,104 Tici vai ne, es tev pilnīgi piekrītu. 265 00:16:23,400 --> 00:16:25,402 Un man ir ideja, kā to izdarīt. 266 00:16:28,989 --> 00:16:31,491 Nu, neturi mani neziņā! 267 00:16:33,952 --> 00:16:34,995 Tas ir riskanti. 268 00:16:37,122 --> 00:16:38,248 Bet mums nav izvēles. 269 00:16:40,417 --> 00:16:44,588 Šīs bāzes nākotne, šīs planētas nākotne un visu, kas uz tās, karājas mata galā. 270 00:16:46,924 --> 00:16:48,967 Tad kas tieši tev ir padomā? 271 00:16:52,095 --> 00:16:55,515 Esam secinājuši, ka Kosmos-1 katastrofu izraisīja 272 00:16:55,516 --> 00:16:58,101 sasteigtais grafiks, gatavojoties nolaisties uz Titāna. 273 00:16:59,436 --> 00:17:01,605 Viņu trajektorija bija pareiza, 274 00:17:02,606 --> 00:17:07,236 bet Titāna atmosfēras blīvuma aprēķini bija neprecīzi. 275 00:17:08,487 --> 00:17:09,819 Viss notika tik ātri. 276 00:17:09,820 --> 00:17:13,325 Neviens neiedomājās, ka atmosfēras blīvums augstumā bija samazinājies, 277 00:17:14,201 --> 00:17:16,327 jo Titāns nupat bija iznācis no Saturna ēnas. 278 00:17:16,328 --> 00:17:17,828 Tāpēc viņi iegāja pārāk lēzeni. 279 00:17:17,829 --> 00:17:19,747 Mēs sūtām jums jaunus aprēķinus, 280 00:17:19,748 --> 00:17:22,917 tomēr blīvuma aplēsēs vēl ir liela neskaidrība. 281 00:17:24,461 --> 00:17:26,713 Apskatiet riska analīzi un... 282 00:17:28,214 --> 00:17:29,341 pasakiet, ko domājat. 283 00:17:33,220 --> 00:17:34,428 Daudz netrūka. 284 00:17:34,429 --> 00:17:36,639 Uz mirkli jau likās: viņa pateiks, 285 00:17:36,640 --> 00:17:38,099 ka esam te atbraukuši velti. 286 00:17:38,100 --> 00:17:40,643 Stjū, aprēķini, kā varam aplidot ap Saturnu 287 00:17:40,644 --> 00:17:42,937 - un atgriezties uz Marsa. - Pag, ko? 288 00:17:42,938 --> 00:17:44,898 Tu liec punktu tagad? 289 00:17:45,774 --> 00:17:48,818 Kuragin steidzās īstenot misiju, pirms viss bija gatavs. 290 00:17:48,819 --> 00:17:51,572 Un zini ko? Mēs izdarījām tieši tāpat. 291 00:17:52,531 --> 00:17:55,742 Visai šai misijai raksturīgs, kā NASA teica, starta drudzis. 292 00:17:56,326 --> 00:17:57,660 Kad visi sev iestāsta, 293 00:17:57,661 --> 00:17:59,370 ka neredz tās problēmas, kuras redz, 294 00:17:59,371 --> 00:18:02,707 jo visi grib teikt "starts" un neviens negrib teikt "stop". 295 00:18:02,708 --> 00:18:05,168 Nu, es saku "stop". 296 00:18:05,169 --> 00:18:08,129 Es tev ko pateikšu. NASA nezaudēja Mēnesi krieviem tāpēc, 297 00:18:08,130 --> 00:18:10,132 ka bija inficēti ar starta drudzi, 298 00:18:10,632 --> 00:18:12,467 bet tāpēc, ka viņiem nebija pautu. 299 00:18:13,635 --> 00:18:17,264 Kad Apollo 10 pienāca brīdis pārkāpt noteikumus 300 00:18:17,764 --> 00:18:20,934 un izdarīt to, kas ir drosmīgi, to, kas ir bīstami, 301 00:18:22,561 --> 00:18:23,854 mans tētis noraustījās. 302 00:18:25,731 --> 00:18:26,857 Un zini? 303 00:18:27,691 --> 00:18:30,152 To lēmumu viņš nožēloja līdz pat nāves dienai. 304 00:18:31,904 --> 00:18:35,615 Tāpēc brīdi apdomāsim, pirms mēs ko izlemjam. 305 00:18:35,616 --> 00:18:37,783 "Mēs" te neko nelemjam. 306 00:18:37,784 --> 00:18:38,911 Lemju es. 307 00:18:39,786 --> 00:18:41,621 Ja nu mēs ko zinām par tavu tēti, 308 00:18:41,622 --> 00:18:43,331 tad to: kad viņš bija komandieris, 309 00:18:43,332 --> 00:18:45,959 viņš neveica balsošanu, pirms deva pavēli. 310 00:18:47,252 --> 00:18:49,462 Komandieris esmu es, nevis tu. 311 00:18:49,463 --> 00:18:50,964 Un es esmu nolēmis atcelt. 312 00:18:51,673 --> 00:18:52,674 Viss. 313 00:19:00,015 --> 00:19:03,227 Iedod man tos ciparus, un es Marsam paziņošu, ka braucam mājās. 314 00:19:07,481 --> 00:19:10,358 Esmu nolēmis, ka pareizākais ir šo misiju atcelt - 315 00:19:10,359 --> 00:19:14,571 atgriezties uz Marsa ar minimālu enerģiju pa gravitācijas atbalstītu trajektoriju. 316 00:19:15,948 --> 00:19:20,327 Mēs izdarījām, ko varējām, un mums būtu jālepojas ar to, cik tālu tikām. 317 00:19:21,078 --> 00:19:22,371 Sojourner sarunu beidz. 318 00:19:23,539 --> 00:19:25,456 Tā, ļaudis. Jūs dzirdējāt. 319 00:19:25,457 --> 00:19:26,959 Vedīsim šo putniņu mājās. 320 00:19:27,543 --> 00:19:28,544 Viņi lido atpakaļ? 321 00:19:30,087 --> 00:19:31,504 Tiešām žēl. 322 00:19:31,505 --> 00:19:34,216 Zinu, ka daudzi te šo nolaišanos ļoti gaidīja. 323 00:19:35,467 --> 00:19:36,510 Jā, arī es. 324 00:19:38,470 --> 00:19:41,265 Vispār es atnācu tev ko lūgt. 325 00:19:41,849 --> 00:19:42,850 Vai mēs varētu... 326 00:19:48,105 --> 00:19:49,773 Kāpēc man nepatīk, kā tas izklausās? 327 00:19:52,276 --> 00:19:54,610 Es tikai jautāju. Nesaku, ka mēs to būtu nolēmuši. 328 00:19:54,611 --> 00:19:55,945 Cik jauki! 329 00:19:55,946 --> 00:19:59,867 Jūs neesat nolēmuši, ka esat atbildīgi par lidojumiem kosmosā. 330 00:20:00,909 --> 00:20:01,909 Pagaidām. 331 00:20:01,910 --> 00:20:04,704 Jā. Nu, padodiet ziņu, kad būsiet gatavi pārņemt MOCC 332 00:20:04,705 --> 00:20:07,206 un sākt vadīt gaisa satiksmi pār virsmu 333 00:20:07,207 --> 00:20:09,709 un uzturēšanas misijas uz Kuzņecova staciju, 334 00:20:09,710 --> 00:20:13,004 sekot līdzi sakaru un laikapstākļu pavadoņiem un... 335 00:20:13,005 --> 00:20:14,214 Ko vēl es aizmirsu? 336 00:20:14,965 --> 00:20:15,965 Jā. 337 00:20:15,966 --> 00:20:18,301 Vadīt lidojuma operācijas Titāna misijai, 338 00:20:18,302 --> 00:20:20,386 kas atrodas 1,2 miljardus kilometru tālu 339 00:20:20,387 --> 00:20:23,014 un tuvojas Saturnam ar ātrumu 40 000 kilometri stundā. 340 00:20:23,015 --> 00:20:24,265 Aleida, beidz! 341 00:20:24,266 --> 00:20:27,143 Man vajag tikai "jā, ir iespējams" vai "nē, nav iespējams". 342 00:20:27,144 --> 00:20:31,732 Jo lidojumi kosmosā ir tik vienkārši, ja? Tikai "jā" vai "nē". 343 00:20:32,399 --> 00:20:33,400 Aleida, lūdzu! 344 00:20:36,987 --> 00:20:38,488 Klau, nu, kad Sojourner atgriežas, 345 00:20:39,323 --> 00:20:42,074 varbūt varēšu atbrīvot to transportu, kas bija dežūrrežīmā. 346 00:20:42,075 --> 00:20:45,621 Bet tikai tad, ja otram būs pabeigta tehniskā apkope. 347 00:20:46,121 --> 00:20:48,039 - Skaidrs? - Paldies. 348 00:20:48,040 --> 00:20:49,708 Es neko nesolu. 349 00:20:50,417 --> 00:20:51,710 Bet skatīšos, ko varu darīt. 350 00:20:54,046 --> 00:20:56,548 Pieņemu, ka esi redzējusi plakātus, ka viņi grib mājās. 351 00:20:57,382 --> 00:20:58,592 Grūti nepamanīt. 352 00:20:59,718 --> 00:21:01,261 Vienu piekāra pie manām durvīm. 353 00:21:03,472 --> 00:21:05,891 Runājot privāti, ko tu par to domā? 354 00:21:10,437 --> 00:21:12,773 Domāju, ka apvērsums visus pārsteidza nesagatavotus. 355 00:21:13,774 --> 00:21:14,941 Jā, apvērsums, Mails. 356 00:21:14,942 --> 00:21:16,693 - Bet tas ne... - Nemāni sevi! 357 00:21:17,903 --> 00:21:19,904 Bet šejienes cilvēki jums uzticas, 358 00:21:19,905 --> 00:21:23,115 tāpēc pirmos pāris mēnešus jūs atbalstīja gandrīz visa bāze. 359 00:21:23,116 --> 00:21:25,576 Cilvēki jūs uzmundrināja, slavēja. 360 00:21:25,577 --> 00:21:31,083 Par to, kā cīnāties pret automatizācijas tirāniju un par neatkarīgu Marsu. 361 00:21:33,460 --> 00:21:34,545 Bet tagad - 362 00:21:35,254 --> 00:21:36,463 pēc sešiem mēnešiem? 363 00:21:38,048 --> 00:21:41,425 Pārtikai noteiktas devas, naudas sistēma sabrūk, 364 00:21:41,426 --> 00:21:43,344 uzturēšanas problēmas krājas. 365 00:21:43,345 --> 00:21:45,305 Ir atnākusi realitāte. 366 00:21:47,850 --> 00:21:50,102 Un tad atklājas, kuri ir īstie draugi. 367 00:21:51,061 --> 00:21:52,062 Jā. 368 00:21:54,106 --> 00:21:56,399 Un atbilde uz tavu nākamo jautājumu: 369 00:21:56,400 --> 00:21:58,443 nē, es neesmu jūsu draugs, Mails. 370 00:22:01,071 --> 00:22:04,199 Bet neesmu arī jūsu ienaidnieks. 371 00:22:04,741 --> 00:22:06,827 Esmu tikai dumiķe, kas uzlikusi austiņas. 372 00:22:08,078 --> 00:22:10,038 - Labi. - Labi. 373 00:22:10,539 --> 00:22:13,542 Es teiktu "atnāc atkal", bet tiešām ceru, ka tā nenotiks. 374 00:22:22,801 --> 00:22:24,094 Esiet sveicināti! 375 00:22:26,013 --> 00:22:28,015 Mani sauc Nataļja Poļivanova, 376 00:22:28,849 --> 00:22:31,142 un šodien es vēršos pie jums - 377 00:22:31,143 --> 00:22:33,061 pie padomju tautas. 378 00:22:34,396 --> 00:22:37,232 Tāpēc, ka uzskatu - ir svarīgi, lai cilvēki zinātu patiesību. 379 00:22:38,483 --> 00:22:39,693 Mans vīrs, 380 00:22:41,361 --> 00:22:43,322 gubernators Leonīds Poļivanovs... 381 00:22:44,364 --> 00:22:47,784 Tikai viņš ir vainīgs pie tā, kas notika uz Marsa. 382 00:22:51,914 --> 00:22:54,124 Es redzēju, kā viņš... 383 00:22:56,752 --> 00:22:58,420 ignorēja problēmas, 384 00:22:59,254 --> 00:23:01,006 līdz bija jau par vēlu. 385 00:23:11,266 --> 00:23:12,559 ES 386 00:23:15,854 --> 00:23:17,231 ES M 387 00:23:20,776 --> 00:23:21,818 ES MĪ 388 00:23:26,823 --> 00:23:27,824 ES MĪL 389 00:23:31,912 --> 00:23:33,829 Tie kropļi... 390 00:23:33,830 --> 00:23:36,332 Pēc visa tā, ko es izdarīju viņa labā, viņu labā, 391 00:23:36,333 --> 00:23:38,835 viņš piespieda manu Tašu teikt tādas preteklības 392 00:23:38,836 --> 00:23:40,920 visai pasaulei. 393 00:23:40,921 --> 00:23:43,506 Riebīgi - tev taisnība. 394 00:23:43,507 --> 00:23:46,969 Un pat zem tāda spiediena viņa spēja nodot man... 395 00:23:48,804 --> 00:23:52,139 Paklausieties! Jūsējie no izlūkdienesta, 396 00:23:52,140 --> 00:23:55,017 kas nosūta jums informāciju... Viņi var kaut kā palīdzēt? 397 00:23:55,018 --> 00:23:59,814 Nē. Viņu uzmanīgi novēro. Tas visu tikai padarīs sliktāku. 398 00:23:59,815 --> 00:24:03,192 Bet tev taisnība - attiecībā uz Korženko kaut kas ir jādara. 399 00:24:03,193 --> 00:24:06,320 Suns, kas iedzīts stūrī, var izdarīt jebko. 400 00:24:06,321 --> 00:24:09,616 Viņš iznīcinās tautu, lai glābtu pats savu ādu. 401 00:24:10,409 --> 00:24:11,785 Kāda ir izeja? 402 00:24:13,495 --> 00:24:15,454 Viņš zaudē autoritāti partijā. 403 00:24:15,455 --> 00:24:18,165 Ekonomika ir uz sabrukuma robežas. 404 00:24:18,166 --> 00:24:21,294 Un, ja viņa valdīšanas laikā Marss iegūs neatkarību, 405 00:24:21,295 --> 00:24:23,880 tas iedvesmos citas Padomju Savienības teritorijas 406 00:24:23,881 --> 00:24:25,089 cīnīties par neatkarību. 407 00:24:25,090 --> 00:24:28,301 Bet zini, kāpēc viņš tā cenšas visā vainot tevi? 408 00:24:28,302 --> 00:24:31,847 Tāpēc, ka zina: tauta vainos viņu. 409 00:24:33,223 --> 00:24:37,810 Partijā ir cilvēki, kā Bolkonskis, kam viņa pseidostaļinisms jau līdz kaklam. 410 00:24:37,811 --> 00:24:41,355 Un viņi grib jaunu cilvēku, kam acis deg. 411 00:24:41,356 --> 00:24:44,609 Cilvēku, kurš mūsu nāciju ievedīs 21. gadsimtā. 412 00:24:44,610 --> 00:24:46,319 Tādu kā tu. 413 00:24:46,320 --> 00:24:49,864 Prātu esat izkūkojusi? Esmu gūstā uz citas planētas. 414 00:24:49,865 --> 00:24:53,492 Tauta zina, ar ko tu riskēji un ko upurēji, 415 00:24:53,493 --> 00:24:55,745 un viņi tev tic. 416 00:24:55,746 --> 00:24:59,790 Biedre Morozova, man šķiet, ka šajā izolācijā jums sašķobījies prāts. 417 00:24:59,791 --> 00:25:02,919 Man ir klājies arī sliktāk. 418 00:25:02,920 --> 00:25:05,671 Korženko ir atlicis ne vairāk kā mēnesis. 419 00:25:05,672 --> 00:25:08,883 Un tagad, kad oligarhi ir pret viņu, 420 00:25:08,884 --> 00:25:11,637 ilgi vairs nav jāgaida. 421 00:25:17,976 --> 00:25:21,103 Kontaktpersona bāzē ir nokārtojusi, ka drošības sistēmai 422 00:25:21,104 --> 00:25:23,981 tiks veikti atjauninājumi pirms jūsu ierašanās piekļuves punktos. 423 00:25:23,982 --> 00:25:25,942 Tāpēc jums vajadzētu tikt iekšā un ārā tā, 424 00:25:25,943 --> 00:25:28,319 ka ne Boida, ne kāds cits to nepamana. 425 00:25:28,320 --> 00:25:30,489 - Nu, tas... - Tas ir kas? 426 00:25:31,240 --> 00:25:32,991 - Nu... - Liels risks? 427 00:25:33,492 --> 00:25:34,743 - Jā. - Jā, ir gan. 428 00:25:35,953 --> 00:25:37,663 Bet te nu mēs šajā spēlē esam. 429 00:25:38,247 --> 00:25:39,706 Mēs atpaliekam. Sāk pietrūkt laika. 430 00:25:40,290 --> 00:25:42,041 Jāizdara kas tāds, kas visu izmainīs, 431 00:25:42,042 --> 00:25:44,670 citādi viņi iznīcinās jebkādu cerību uz rītdienu te augšā. 432 00:25:45,462 --> 00:25:48,130 Šie cilvēki ir pārliecināti, ka rīkojas pareizi. 433 00:25:48,131 --> 00:25:49,758 Un viņi ir stūrgalvīgi - kā vienmēr. 434 00:25:51,260 --> 00:25:57,015 Viņi ir gatavi riskēt ar dzīvību pilnīgas muļķības dēļ. 435 00:25:57,641 --> 00:25:58,641 Jā. 436 00:25:58,642 --> 00:26:00,602 Mums jāpanāk, lai viņi ierauga īstenību. 437 00:26:01,353 --> 00:26:03,605 Viņi nekādi nevar uzvarēt. 438 00:26:05,732 --> 00:26:07,651 Paziņo, kad būsi gatavs izpildīt. 439 00:26:24,877 --> 00:26:25,877 LILIJA DEILA 440 00:26:25,878 --> 00:26:27,629 - Jā? - Tu guli? 441 00:26:28,922 --> 00:26:30,590 Nē. Kāpēc lai es gulētu? 442 00:26:30,591 --> 00:26:32,633 Ir tikai trīs naktī. 443 00:26:32,634 --> 00:26:35,512 Vai zini, kas šodien par dienu? 444 00:26:36,180 --> 00:26:38,432 Tava dzimšanas diena, Aleks Boldvin. 445 00:26:38,932 --> 00:26:42,394 - Laikam tā ir. Jā. - Daudz laimes! 446 00:26:44,229 --> 00:26:45,731 Esi gatavs saņemt dāvanu? 447 00:26:47,357 --> 00:26:48,358 Tagad? 448 00:26:49,151 --> 00:26:50,277 Tev ir citi plāni? 449 00:26:50,777 --> 00:26:52,237 Nē. 450 00:26:52,946 --> 00:26:54,489 Tad tiksimies kupolā! 451 00:26:55,616 --> 00:26:57,326 Vai tas nav slēgts? 452 00:26:58,911 --> 00:27:00,204 Vienkārši aizej! 453 00:27:01,163 --> 00:27:02,331 Jā. Labi. 454 00:27:30,943 --> 00:27:32,402 Nē. Jā, tu... 455 00:27:36,782 --> 00:27:37,783 Labi. 456 00:27:48,669 --> 00:27:50,254 ALEKSS 457 00:27:54,424 --> 00:27:56,300 ŠOVAKAR PIEKĻUVES KODS IR KĀDA DZIMŠANAS DIENA. 458 00:27:56,301 --> 00:27:57,678 VAI VARI IZDOMĀT??? 459 00:28:05,602 --> 00:28:06,603 SLĒGTS IEVADĪT KODU 460 00:28:09,565 --> 00:28:10,566 ATVĒRTS 461 00:28:38,760 --> 00:28:40,387 - Čau! - Čau! 462 00:28:41,430 --> 00:28:43,223 Apsveicu dzimšanas dienā. 463 00:28:52,983 --> 00:28:54,818 Nu, kā līdz šim patīk dāvana? 464 00:28:56,987 --> 00:28:58,864 Man šķiet... 465 00:29:01,074 --> 00:29:02,242 tā ir skaista. 466 00:29:07,289 --> 00:29:09,833 Tūlīt atgriezīšos. 467 00:29:11,585 --> 00:29:12,585 - Labi. - Labi? 468 00:29:12,586 --> 00:29:13,670 - Labi? - Labi. 469 00:29:27,184 --> 00:29:28,852 Vienkārši... Jā. Labi. 470 00:29:34,149 --> 00:29:35,733 Man pie viņa nav jāiet. 471 00:29:35,734 --> 00:29:36,860 Ei! 472 00:29:43,116 --> 00:29:44,367 Guļsora, Ogij! 473 00:29:44,368 --> 00:29:46,537 Es... Ko jūs... 474 00:29:47,037 --> 00:29:50,415 Pag, ko jūs darāt? Es nezināju, ka te būsiet. 475 00:29:51,875 --> 00:29:53,669 Nu gan. Jā. 476 00:30:00,384 --> 00:30:02,261 - Tev taču ir dzimšanas diena. - Ko? 477 00:30:05,013 --> 00:30:06,014 Ko? 478 00:30:09,685 --> 00:30:10,686 Ko? 479 00:30:11,353 --> 00:30:12,563 Ak dievs! Ir vēl. 480 00:30:15,691 --> 00:30:17,109 Ei! 481 00:30:19,945 --> 00:30:20,946 Ko? 482 00:30:40,465 --> 00:30:42,758 Tu taču nedomāji, ka mēs visu laiku mēslojam, 483 00:30:42,759 --> 00:30:45,136 - ko? - Jā, bet šis ir... Tas nav... 484 00:30:45,137 --> 00:30:49,349 tas, ko gaidīju. Tas nu noteikti. 485 00:32:38,876 --> 00:32:40,002 Viens miris. 486 00:32:41,587 --> 00:32:42,629 Septiņi ievainoti. 487 00:32:44,590 --> 00:32:45,591 Divi - kritiski. 488 00:33:03,525 --> 00:33:08,780 Seši kupoli tika pilnībā zaudēti. Acīmredzami. 489 00:33:10,490 --> 00:33:16,370 Un tieši zem viena kupola bija piecas ārkārtas pārtikas devu krātuves... 490 00:33:16,371 --> 00:33:17,664 LAUKSAIMNIECĪBAS KUPOLI 491 00:33:18,916 --> 00:33:21,877 ...un tās tika pilnībā iznīcinātas, kad tas sagruva. 492 00:33:25,422 --> 00:33:26,632 Kad... 493 00:33:27,633 --> 00:33:31,010 Vai varam aplēst šo kupolu un devu zaudēšanas ietekmi 494 00:33:31,011 --> 00:33:33,055 uz mūsu pārtikas pieejamību? 495 00:33:37,309 --> 00:33:40,479 Ja atņemam zaudētās devas 496 00:33:41,688 --> 00:33:45,275 no paredzētās kupolu ražas, 497 00:33:46,318 --> 00:33:47,319 mums atliek... 498 00:33:49,154 --> 00:33:50,155 divas nedēļas. 499 00:33:51,031 --> 00:33:52,241 Divas nedēļas. 500 00:33:55,202 --> 00:33:57,454 Kā, pie velna, viņi to nostrādāja? 501 00:33:58,205 --> 00:33:59,957 Mēs nupat pastiprinājām drošību. 502 00:34:00,791 --> 00:34:04,669 Kāds ar administratora paroli drošības sistēmu atslēdza. 503 00:34:04,670 --> 00:34:07,421 Kuram ir drošības sistēmas administratora parole? 504 00:34:07,422 --> 00:34:10,424 Vairākiem cilvēkiem, bet mēs zinām, kurš aiz šī stāv. 505 00:34:10,425 --> 00:34:12,969 Nu vienreiz pietiek! Mums šis nodevējs jāsaņem ciet. 506 00:34:14,054 --> 00:34:15,221 Ļauj man paņemt ieročus! 507 00:34:15,222 --> 00:34:18,432 Mēs tur ielauzīsimies un tiksim ar to mēslu vienreiz galā. 508 00:34:18,433 --> 00:34:21,937 Un pēc tam? Domā - cīnīšanās ar Devu un Pālmeru kaut ko atrisinās? 509 00:34:22,521 --> 00:34:24,647 Nedrīkstam ļaut viņiem mūs tā čakarēt. 510 00:34:24,648 --> 00:34:27,359 Nē. Vairs nekādas asinsizliešanas. 511 00:34:33,782 --> 00:34:34,783 Ir vēl kas. 512 00:34:36,659 --> 00:34:37,827 Kopš uzbrukuma kupoliem 513 00:34:37,828 --> 00:34:40,955 petīcijas par atgriešanos uz Zemes parakstītāju skaits pieaug. 514 00:34:40,956 --> 00:34:43,917 - Strauji. - Apžēliņ! 515 00:34:46,670 --> 00:34:49,505 Izrādās - cilvēki nav sajūsmā par domu, ka jābadojas. 516 00:34:51,632 --> 00:34:52,926 Es to parakstīju. 517 00:34:59,474 --> 00:35:03,312 Tā kā Sojourner griezīsies atpakaļ... 518 00:35:07,691 --> 00:35:09,234 Man ir bērni. 519 00:35:13,071 --> 00:35:14,239 Es nespēju... 520 00:35:17,326 --> 00:35:18,744 Es to vairs nespēju. 521 00:35:20,746 --> 00:35:21,914 Atvainojiet! 522 00:35:24,291 --> 00:35:26,460 Varbūt ir laiks ieskatīties patiesībai acīs. 523 00:35:27,961 --> 00:35:30,296 Mēs izdarījām, ko varējām. Likām mūs sadzirdēt. 524 00:35:30,297 --> 00:35:31,507 Nu nē. 525 00:35:33,175 --> 00:35:35,052 Ne pēc visa, kam esam izgājuši cauri. 526 00:35:35,928 --> 00:35:37,054 Mēs nevaram apstāties. 527 00:35:39,181 --> 00:35:40,307 Tad ko, Mails? 528 00:35:42,935 --> 00:35:44,520 Mums vairs nav variantu. 529 00:35:53,070 --> 00:35:55,405 Mēs izpildījām tavus norādījumus punkts punktā. 530 00:35:57,324 --> 00:35:58,534 Bija trīs naktī. 531 00:35:59,701 --> 00:36:00,701 Durvis bija aizslēgtas. 532 00:36:00,702 --> 00:36:01,827 Viss bija pārdomāts. 533 00:36:01,828 --> 00:36:03,455 Nepareizā vieta, nepareizais laiks. 534 00:36:05,249 --> 00:36:06,291 Viņi tur ielavījās. 535 00:36:07,751 --> 00:36:10,629 Kaut kā dabūjuši atsevišķu piekļuves kodu. 536 00:36:13,048 --> 00:36:14,424 Bariņš dumju pusaudžu. 537 00:36:18,095 --> 00:36:19,471 Vai tur bija Alekss? 538 00:36:22,641 --> 00:36:24,726 Nezinu. Atvaino! 539 00:36:26,895 --> 00:36:27,938 Bet... 540 00:36:30,023 --> 00:36:31,441 tur bija jauna sieviete. 541 00:36:33,277 --> 00:36:34,570 Viņa neizdzīvoja. 542 00:37:03,223 --> 00:37:04,725 Tikko uzzināju, kas noticis. 543 00:37:06,894 --> 00:37:08,395 Man ir ļoti žēl. 544 00:37:09,479 --> 00:37:11,106 Zinu, ka jūs abi bijāt tuvi. 545 00:37:12,983 --> 00:37:17,321 Kaut tev nebūtu jāpiedzīvo kas tāds! 546 00:37:19,198 --> 00:37:20,908 Bet tev jāturas, mīļais. 547 00:37:24,077 --> 00:37:25,746 Izskatās, ka drīz es došos mājās. 548 00:37:27,915 --> 00:37:29,041 Es tevi mīlu. 549 00:37:29,875 --> 00:37:31,084 Vienmēr. 550 00:37:54,066 --> 00:37:56,192 {\an8}ŠEIT CILVĒKI NO ZEMES PIRMO REIZI UZKĀPA UZ MĒNESS 551 00:37:56,193 --> 00:37:58,028 {\an8}1969. GADA JŪLIJS MĒS NĀCĀM AR MIERU CILVĒCES LABĀ 552 00:38:15,003 --> 00:38:17,797 Metam apkārt! Vai esam gatavi startam mājup? 553 00:38:17,798 --> 00:38:19,006 Vilkme? 554 00:38:19,007 --> 00:38:21,300 Plazmas dzinēja vadība strādā un ir sinhronizēta. 555 00:38:21,301 --> 00:38:23,302 RF ģeneratora jauda - nomināla. 556 00:38:23,303 --> 00:38:25,389 Helikona un ICH savienotāji - tiešsaistē. Gatavi. 557 00:38:26,181 --> 00:38:29,392 - Vides sistēmas? - Tādas pašas 558 00:38:29,393 --> 00:38:31,562 kā pēdējos piecus mēnešus. Gatavi. 559 00:38:32,437 --> 00:38:34,647 - Vadība? - Inerciālā navigācija saskaņota. 560 00:38:34,648 --> 00:38:36,191 Doplera signāls sakrīt. Gatavi. 561 00:38:37,067 --> 00:38:38,192 Lidojuma dinamika? 562 00:38:38,193 --> 00:38:41,071 Dzinēja ieslēgšanas sekvence ielādēta. Kontrolsumma saskan. Gatavi. 563 00:38:42,030 --> 00:38:43,781 Pilote? 564 00:38:43,782 --> 00:38:48,077 Lidojuma manuālās rezerves sistēmas - brīvas un pareizas. Gatavi. 565 00:38:48,078 --> 00:38:50,705 Labi. Tātad gatavi. Kellij, Stjū, kuģis jūsu rīcībā. 566 00:38:50,706 --> 00:38:53,708 - Vediet mūs uz Marsu! - Manuālā vadība - neitrālajā. 567 00:38:53,709 --> 00:38:55,293 Automātiskā sekvence - gatavībā. 568 00:38:55,294 --> 00:38:56,962 Dzinēja parametri - labi. Turpināt! 569 00:38:57,462 --> 00:38:59,797 Inžektori strādā. Dzinēja iedarbināšana sākta. 570 00:38:59,798 --> 00:39:06,388 Pēc piecām, četrām, trim, divām, vienas. Izpildīt! 571 00:39:12,811 --> 00:39:14,146 Aizdegšanās neizdodas. 572 00:39:14,646 --> 00:39:15,772 Kāpēc? Kas notika? 573 00:39:16,982 --> 00:39:18,858 Pārbaudu ICH jaudu. 574 00:39:18,859 --> 00:39:21,903 Automātiskā sekvence - aktīva, bet nez kāpēc kavējas. 575 00:39:21,904 --> 00:39:23,571 Jā, kavēties mums nav laika. 576 00:39:23,572 --> 00:39:25,615 Starta logs uz Marsu aizveras pēc 20 sekundēm. 577 00:39:25,616 --> 00:39:27,408 Dzinēja ieslēgšanas pulkstenis vēl iet. 578 00:39:27,409 --> 00:39:29,785 Visi inžektori - bezsaistē. 579 00:39:29,786 --> 00:39:32,079 Dators rāda: statuss nomināls. 580 00:39:32,080 --> 00:39:34,582 Degvielas padeve nenotiek. 581 00:39:34,583 --> 00:39:35,791 RF sistēmas - nominālas. 582 00:39:35,792 --> 00:39:36,876 Velns! 583 00:39:36,877 --> 00:39:38,586 - Logu nokavējām. - Nolādēts! 584 00:39:38,587 --> 00:39:41,881 Vai varam ieslēgt manuāli un dedzināt ilgāk, lai to kompensētu? 585 00:39:41,882 --> 00:39:44,760 - Tam nepietiek degvielas. - Kaut kas ir jādara. Varbūt varam... 586 00:39:45,260 --> 00:39:46,553 Kas, ellē, tas? 587 00:39:50,015 --> 00:39:51,265 Ieslēdzas dzinēji. 588 00:39:51,266 --> 00:39:52,600 - Sākas degšana. - Ko? 589 00:39:52,601 --> 00:39:54,310 - Kā? - Nav saprotams. 590 00:39:54,311 --> 00:39:56,229 Elena, pārbaudi dzinēju darbību! 591 00:39:56,230 --> 00:39:57,897 Visi - zaļie. 592 00:39:57,898 --> 00:40:00,274 Tad degšanu atcelt, RF padevi izslēgt! 593 00:40:00,275 --> 00:40:01,817 Pēkšņa izslēgšana kameru apslāpētu. 594 00:40:01,818 --> 00:40:04,571 - Otrreiz var neieslēgties. - Kur tas mūs ved? 595 00:40:05,822 --> 00:40:07,406 Nu ir sūdi! 596 00:40:07,407 --> 00:40:08,617 Kādi? 597 00:40:09,409 --> 00:40:11,036 Esam ceļā uz ieiešanu Titānā. 598 00:40:11,662 --> 00:40:15,122 Tas nav iespējams. Ielādēju sekvenci ceļam uz Marsu un pats pārbaudīju. 599 00:40:15,123 --> 00:40:17,708 Varbūt procesora kļūda? 600 00:40:17,709 --> 00:40:20,504 - Bojāta atsauce... - Vadības dators izpilda nepareizo startu. 601 00:40:21,004 --> 00:40:23,715 - Ko? - Jā, to, ko dabūjām no Rosalesas. 602 00:40:24,800 --> 00:40:28,011 Nē. Tā nevar būt. Zinu, ka ielādēju pareizo... 603 00:40:31,098 --> 00:40:32,474 Dzinēji izslēdzas. 604 00:40:35,853 --> 00:40:37,479 Mēs dodamies uz Titānu. 605 00:40:40,065 --> 00:40:41,191 Varbūt... 606 00:40:41,692 --> 00:40:43,442 Varbūt varam aplidot ap Titānu, lai dabūtu 607 00:40:43,443 --> 00:40:45,570 pietiekamu paātrinājumu un vēlreiz aplidotu Saturnu? 608 00:40:45,571 --> 00:40:47,321 Nē, pārāk maz degvielas. 609 00:40:47,322 --> 00:40:50,534 Elena, vai pietiek degvielas, lai īstenotu plānu nolaisties? 610 00:40:51,827 --> 00:40:52,870 Jā. Knapi. 611 00:40:54,037 --> 00:40:55,079 Tad mums jānolaižas. 612 00:40:55,080 --> 00:40:57,123 Nē. Tā nebūs. Mēs brauksim mājās. 613 00:40:57,124 --> 00:40:59,083 Par vēlu, Volt. Mums nav izvēles. 614 00:40:59,084 --> 00:41:00,751 Viņai taisnība. 615 00:41:00,752 --> 00:41:03,045 Pietiekami daudz degvielas, lai atgrieztos mājās, 616 00:41:03,046 --> 00:41:05,882 varam dabūt, tikai nolaižoties uz Titāna un to saražojot. 617 00:41:05,883 --> 00:41:08,342 Sāk kāpt ārējā korpusa temperatūra. 618 00:41:08,343 --> 00:41:10,553 Sāk iedarboties Titāna atmosfēras pretestība. 619 00:41:10,554 --> 00:41:13,348 Labāk sagatavosimies aerobremzēšanai un sāksim ballīti. 620 00:41:13,974 --> 00:41:14,975 Volt? 621 00:41:18,645 --> 00:41:19,730 Volt! 622 00:41:24,026 --> 00:41:26,652 Pārslēdzu manuālo vadību uz savu staciju. 623 00:41:26,653 --> 00:41:29,488 - Kuģis tavā rīcībā. - Pag! Es to neatļāvu. 624 00:41:29,489 --> 00:41:33,201 Es vedu turp. Stjū, ielādē aerobremzēšanas sekvenci ieiešanai Titāna orbītā, 625 00:41:33,202 --> 00:41:34,994 bet autopilotu neieslēdz. 626 00:41:34,995 --> 00:41:37,455 Iedarbinu pirotehniku ārējās degvielas tvertnes dzinējam. 627 00:41:37,456 --> 00:41:39,207 Paceļu priekšgalu aerobremzēšanai. 628 00:41:39,208 --> 00:41:41,000 Nē. Es dodu pretpavēli. 629 00:41:41,001 --> 00:41:43,211 Nolaišanās ir pārāk bīstama. Stjū, pārņem vadību! 630 00:41:43,212 --> 00:41:45,589 Nē, bos. Viņai taisnība. Viss ir iedarbināts. 631 00:41:46,256 --> 00:41:48,425 Elena, uzraugi aizsargvairoga temperatūru! 632 00:41:49,009 --> 00:41:50,593 Saki ik pēc simts kelviniem! 633 00:41:50,594 --> 00:41:54,180 Ieslēdz zemes navigāciju un informē mani par nolaišanās vietu! 634 00:41:54,181 --> 00:41:55,807 Klausos. 635 00:41:56,350 --> 00:41:57,684 Ceru, ka zini, ko dari. 636 00:42:21,083 --> 00:42:22,626 - Kā tu jūties? - Tiešām lieliski. 637 00:42:23,418 --> 00:42:26,170 Vienmēr esmu gribējis zināt, kā tas ir - pilnīgi un galīgi 638 00:42:26,171 --> 00:42:27,923 izgāzties visas pasaules priekšā. 639 00:42:28,507 --> 00:42:30,341 - Mails... - Nē, ir forši. 640 00:42:30,342 --> 00:42:31,635 Kādreiz izmēģini! 641 00:42:39,184 --> 00:42:44,147 Vai atceries, ko man teici, kad piedzima Sāra? 642 00:42:45,649 --> 00:42:48,360 Viņa bija tikai dienu veca, un ārsti nezināja, kas viņai kait. 643 00:42:51,405 --> 00:42:52,865 Ka baidīties ir normāli. 644 00:42:55,200 --> 00:42:57,536 Varbūt uzklausi pats savu padomu. 645 00:43:05,294 --> 00:43:09,213 Mails, atnāc uz MOCC! Runa ir par Sojourner. 646 00:43:09,214 --> 00:43:10,299 Nāc! 647 00:43:21,935 --> 00:43:23,061 Neciešu. 648 00:43:24,146 --> 00:43:27,899 Aizsargvairoga priekšmalas temperatūra - 2800 kelvinu. 649 00:43:27,900 --> 00:43:30,151 Atceries, Boldvina: vairogs sāk kust pie 3300. 650 00:43:30,152 --> 00:43:34,071 Mums vēl jāsamazina ātrums zem 2,6 kilometriem sekundē, citādi atlēksim. 651 00:43:34,072 --> 00:43:36,074 Palēninājums - 21 metrs sekundē kvadrātā. 652 00:43:39,328 --> 00:43:40,621 Kellij! 653 00:43:41,622 --> 00:43:43,164 Kellij, tu to vari vai ne? 654 00:43:43,165 --> 00:43:45,917 Diez vai man tagad jāatbild uz bezjēdzīgiem jautājumiem. 655 00:43:45,918 --> 00:43:47,460 Mēs ieejam pārāk lēzeni. 656 00:43:47,461 --> 00:43:49,588 Mirkli! Ievedīšu stāvāk. 657 00:43:50,088 --> 00:43:51,673 Pretestībai būtu mūs jānobremzē. 658 00:43:55,552 --> 00:43:56,678 Nu tā. 659 00:43:57,304 --> 00:43:58,931 Tā, tikai mieru! 660 00:44:02,226 --> 00:44:04,978 Šī ir gluži kā nolaišanās naktī Konijā. 661 00:44:08,774 --> 00:44:10,108 Kas notiek? 662 00:44:11,652 --> 00:44:12,653 Sojourner... 663 00:44:13,862 --> 00:44:14,905 Viņi riskē. 664 00:44:15,489 --> 00:44:17,324 Tagad mēģina ieiet Titāna atmosfērā. 665 00:44:18,325 --> 00:44:22,162 Ja pietiekami nenobremzēs, atlēks no Titāna tāpat kā Kosmos-1. 666 00:44:23,121 --> 00:44:26,667 Bet, ja izkusīs aizsargvairogs, arī tad šī būs ļoti slikta diena. 667 00:44:27,876 --> 00:44:29,336 Nu tas ir viņu rokās. 668 00:44:29,837 --> 00:44:32,296 Marsa vadības centr, ātrums samazinās, 669 00:44:32,297 --> 00:44:34,883 bet joprojām esam septiņus kilometrus sekundē par ātru. 670 00:44:36,844 --> 00:44:38,929 Augstums - 290 kilometru. 671 00:44:41,181 --> 00:44:43,058 DAP - režīmā P320. 672 00:44:44,977 --> 00:44:47,771 - ADI - inerciālajā. - Mums tas jāpārraida uz bāzi. 673 00:44:49,523 --> 00:44:50,899 Tiešām gribi, lai visi to dzird? 674 00:44:52,192 --> 00:44:53,359 Kāpēc ne? 675 00:44:53,360 --> 00:44:55,779 Augstums - 270. Ātrums - 9,2. 676 00:44:56,822 --> 00:44:58,907 Tāpēc, ka beigas var nebūt laimīgas. 677 00:45:00,617 --> 00:45:04,121 Bet varbūt būs. Šī ir Marsa misija. To uzbūvēja te. 678 00:45:04,705 --> 00:45:07,081 To izplānoja te. Tai ir šejienes apkalpe. 679 00:45:07,082 --> 00:45:08,834 Viņi ir pelnījuši zināt, kas notiek. 680 00:45:10,419 --> 00:45:13,547 Tagad - 255 kilometri. Ātrums - deviņi kilometri sekundē. 681 00:45:14,631 --> 00:45:16,175 Jā. 682 00:45:17,092 --> 00:45:19,344 Sākam aerovirsmas vadību. 683 00:45:20,137 --> 00:45:21,555 Startera degvielas tvertnes - zem spiediena. 684 00:45:22,931 --> 00:45:24,850 Krustpadeve - slēgta. 685 00:45:25,851 --> 00:45:27,852 Redzu lielāku jonizāciju. 686 00:45:27,853 --> 00:45:29,312 Drīz zaudēsim sakarus. 687 00:45:29,313 --> 00:45:31,732 Palēninājums - 31 metrs sekundē kvadrātā. 688 00:45:32,733 --> 00:45:35,319 Aizsargvairogs - 3500 kelvinu. 689 00:45:36,695 --> 00:45:39,238 Tā, pārslēgsim lidojuma vadību! 690 00:45:39,239 --> 00:45:42,491 Vadības pārslēgšana pēc trim, divām, vienas. 691 00:45:42,492 --> 00:45:44,536 Korpusa temperatūra vēl kāpj. 692 00:45:45,329 --> 00:45:47,206 Aerovirsmas hidraulika - zem spiediena. 693 00:45:47,915 --> 00:45:53,211 Uzturu G 191,7. Ātrums - 8,5. 694 00:45:53,212 --> 00:45:55,172 Ļoti grūti noturēt. 695 00:45:55,756 --> 00:46:00,009 - Hidrauliskais spiediens mazinās. - Lonžerona galviņa 131 - 92 %. 696 00:46:00,010 --> 00:46:01,511 Zemes radars aktīvs. 697 00:46:01,512 --> 00:46:03,180 OAT - 94 kelvini. 698 00:46:03,847 --> 00:46:05,224 Uzmani kritisko robežu! 699 00:46:08,977 --> 00:46:11,270 - Tu laid par traku! - Robeža pārsniegta. 700 00:46:11,271 --> 00:46:13,397 Aizsargvairogi sāk neizturēt. 701 00:46:13,398 --> 00:46:15,816 Strukturālā spriedze - 20 % virs robežas. 702 00:46:15,817 --> 00:46:17,653 Priekšmalas temperatūra vēl kāpj... 703 00:46:23,075 --> 00:46:25,452 Aizsargvairogiem robeža pārsniegta. 704 00:46:26,662 --> 00:46:28,372 Hidraulikas temperatūra... 705 00:46:35,003 --> 00:46:37,548 Nav signāla. Sojourner atslēdzies. 706 00:46:38,757 --> 00:46:40,175 X diapazonā signāla nav. 707 00:46:43,887 --> 00:46:45,180 Skenēju. 708 00:46:46,932 --> 00:46:49,560 Pārslēdzu HG-3 meklēšanas režīmā. 709 00:46:51,019 --> 00:46:52,854 Meklēšanas dati saņemti? 710 00:46:52,855 --> 00:46:53,939 Nē. 711 00:47:10,455 --> 00:47:11,914 Signāla joprojām nav. 712 00:47:11,915 --> 00:47:14,126 NAV SIGNĀLA 713 00:47:26,096 --> 00:47:27,890 Re! Tā frekvence. 714 00:47:37,316 --> 00:47:39,817 Sojour... Laimes ielejai... 715 00:47:39,818 --> 00:47:42,070 Esam droši iegājuši Titāna atmosfērā. 716 00:48:07,763 --> 00:48:09,223 Nosēšanās vieta noteikta. 717 00:49:04,945 --> 00:49:05,946 Trīs, 718 00:49:07,281 --> 00:49:08,282 divi, 719 00:49:09,408 --> 00:49:10,409 viens. 720 00:51:15,659 --> 00:51:17,661 Tulkojusi Inguna Puķīte