1
00:00:12,304 --> 00:00:14,430
{\an8}Sojourner, atsaucieties! Vai uztverat?
2
00:00:14,431 --> 00:00:15,932
{\an8}6 MĒNEŠUS PĒC STARTA
3
00:00:15,933 --> 00:00:17,893
{\an8}Kosmos-1, mēs jūs dzirdam.
4
00:00:18,977 --> 00:00:21,729
Mēs tuvojamies Titāna orbītai.
5
00:00:21,730 --> 00:00:23,899
Bet mums ir sarežģīta situācija.
6
00:00:24,441 --> 00:00:25,650
Mums ir nepatikšanas.
7
00:00:25,651 --> 00:00:28,320
Nomierinieties, Kosmos!
Ziņojiet par situāciju!
8
00:00:28,862 --> 00:00:32,322
Mūsu dzinēji ir ieslēgti,
bet ātrums samazinās nepietiekami.
9
00:00:32,323 --> 00:00:34,993
Joprojām lidojam par ātru,
lai ieietu Titāna orbītā.
10
00:00:35,619 --> 00:00:39,872
Tā. Varbūt - nezinu -
aizveriet helikona dzesētāja cilpu.
11
00:00:39,873 --> 00:00:41,082
Pārslogojiet dzinēju.
12
00:00:41,083 --> 00:00:43,669
Tas izdegs diezgan ātri,
bet jūs vismaz būtu drošībā.
13
00:00:44,253 --> 00:00:46,128
Nav laika pieslēgt apvedplūsmu.
14
00:00:46,129 --> 00:00:48,423
Jau esam pie ieiešanas vietas.
15
00:00:49,424 --> 00:00:51,843
- Mums jāsamazina ātrums.
- Kas notiek?
16
00:00:51,844 --> 00:00:53,344
Problēma uz Kosmos-1.
17
00:00:53,345 --> 00:00:54,971
PLĀNOTĀ NOLAIŠANĀS
AEROBREMZĒŠANA
18
00:00:54,972 --> 00:00:58,015
Viņi mēģina veikt aerobremzēšanu,
lai ieietu Titāna orbītā...
19
00:00:58,016 --> 00:01:00,059
Bet izklausās, ka viņi ieiet pārāk lēzeni.
20
00:01:00,060 --> 00:01:03,187
Mūsu dzinēji strādā labi. Bet nezinu...
21
00:01:03,188 --> 00:01:05,481
- Nesaprotu.
- Aerobremzēšana nav pietiekama.
22
00:01:05,482 --> 00:01:09,026
- Pēc aprēķiniem, trajektorija ir precīza.
- Atkārtošanai degvielas pietiks?
23
00:01:09,027 --> 00:01:11,112
- Cerams. Esam tajā pašā trajektorijā.
- Nē.
24
00:01:11,113 --> 00:01:12,197
Atlicis pavisam maz.
25
00:01:13,198 --> 00:01:15,366
- Uzgaidiet, Kosmos-1!
- Sapratu.
26
00:01:15,367 --> 00:01:16,576
- Ārprāts!
- Gaidām.
27
00:01:16,577 --> 00:01:18,119
Ja viņi nesamazinās ātrumu,
28
00:01:18,120 --> 00:01:20,497
atlēks no Titāna atmosfēras.
29
00:01:21,290 --> 00:01:23,417
Un tiks ievilkti Saturna gravitācijas akā.
30
00:01:24,501 --> 00:01:26,794
Viņus nogalinās radiācija vien.
31
00:01:26,795 --> 00:01:28,421
Kosmos-1, te Sojourner. Dzirdat?
32
00:01:28,422 --> 00:01:30,089
Viņiem vajadzētu kļūt lēnākiem.
33
00:01:30,090 --> 00:01:32,300
Varbūt viņi var
pikēt dziļāk Titāna atmosfērā.
34
00:01:32,301 --> 00:01:33,968
Lielāka pretestība viņus nobremzētu.
35
00:01:33,969 --> 00:01:35,261
Kosmos-1, te Sojourner.
36
00:01:35,262 --> 00:01:36,804
Pamēģiniet pikēt atmuguriski!
37
00:01:36,805 --> 00:01:38,848
Tā pretestība būs lielāka.
38
00:01:38,849 --> 00:01:39,932
SAKARU LĪNIJA ATVĒRTA
39
00:01:39,933 --> 00:01:42,644
- Sapratu. Izpildīsim.
- Sapratu. Gaidām.
40
00:01:47,774 --> 00:01:48,901
Nu taču!
41
00:01:49,902 --> 00:01:50,903
Kosmos?
42
00:01:54,198 --> 00:01:55,365
Nepalīdzēja.
43
00:01:56,491 --> 00:01:58,743
Un mums vairs nav degvielas.
44
00:01:58,744 --> 00:01:59,827
Vai varat...
45
00:01:59,828 --> 00:02:02,997
Vai varat izmantot manevrēšanas dzinējus,
lai tiktu Saturna orbītā?
46
00:02:02,998 --> 00:02:04,875
Nevaram, Sojourner.
47
00:02:06,752 --> 00:02:08,252
Mēs palidojām Titānam garām.
48
00:02:09,838 --> 00:02:12,007
Mūs ievelk Saturnā.
49
00:02:14,593 --> 00:02:18,180
Pasakiet, lūdzu, mūsu kolēģiem,
ka centāmies.
50
00:02:21,058 --> 00:02:23,268
Un mēs ļoti mīlam savas ģimenes.
51
00:02:29,650 --> 00:02:32,444
Protams. Mēs pateiksim, Kosmos-1.
52
00:02:33,153 --> 00:02:34,154
Es apsolu.
53
00:02:34,947 --> 00:02:39,076
Un pa radio mēs paliksim kopā ar jums.
54
00:02:40,160 --> 00:02:41,161
Līdz galam.
55
00:02:41,828 --> 00:02:43,580
Esam ar jums.
56
00:02:46,834 --> 00:02:47,835
Kosmos?
57
00:02:53,465 --> 00:02:54,466
Kosmos?
58
00:02:54,967 --> 00:02:55,968
Vai dzirdējāt?
59
00:03:16,196 --> 00:03:17,948
Kosmos-1, vai dzirdat?
60
00:03:21,577 --> 00:03:22,995
Kosmos-1?
61
00:03:32,796 --> 00:03:35,674
TITĀNA SIRĒNAS
62
00:04:54,711 --> 00:04:57,297
Nezinu, kā tētis
visus šos gadus viņu ir pacietis.
63
00:04:58,006 --> 00:04:59,049
Saproti?
64
00:05:00,300 --> 00:05:02,468
Nesaku, ka viņš ir maita, bet tāds maita!
65
00:05:02,469 --> 00:05:03,553
Jā.
66
00:05:03,554 --> 00:05:07,056
Es tikai palūdzu mazu devu šņabja,
67
00:05:07,057 --> 00:05:09,768
un viņš paskatījās tā,
it kā es būtu nolamājusies baznīcā.
68
00:05:12,104 --> 00:05:15,190
"Ja tev nepatīk devas, runā ar savu tēvu!"
69
00:05:18,735 --> 00:05:20,153
Izsauc Zeme.
70
00:05:21,363 --> 00:05:22,363
Izsauc Zeme.
71
00:05:22,364 --> 00:05:23,489
Čau!
72
00:05:23,490 --> 00:05:25,157
- Atvaino!
- Viss labi?
73
00:05:25,158 --> 00:05:27,244
Jā. Atvaino, es tikai...
74
00:05:28,620 --> 00:05:31,456
Es joprojām domāju par to,
kas notika ar Kuragin kuģi.
75
00:05:32,207 --> 00:05:33,208
Ei!
76
00:05:33,834 --> 00:05:35,043
Ei!
77
00:05:36,336 --> 00:05:39,631
Klau, viņai viss būs labi.
Tavai mammai viss būs labi, ja?
78
00:05:40,382 --> 00:05:43,384
Tagad veselu divu planētu zinātnieki
79
00:05:43,385 --> 00:05:45,511
cenšas izdomāt,
kā viņai nolaisties uz Titāna.
80
00:05:45,512 --> 00:05:47,014
Jā.
81
00:05:48,056 --> 00:05:49,056
Laikam tev taisnība.
82
00:05:49,057 --> 00:05:51,309
Un - ak dievs! - tā dāma Rosalesa?
83
00:05:51,310 --> 00:05:55,271
Viņa burtiski sistu Saturnu līdz nāvei,
ja tas ko mēģinātu.
84
00:05:55,272 --> 00:05:57,857
Tā drīzāk ir impresionistiska -
kā Antonioni.
85
00:05:57,858 --> 00:06:00,402
Parādīšu, kad būšu pabeigusi,
bet tev jābūt godīgam.
86
00:06:01,320 --> 00:06:02,404
Labrīt!
87
00:06:02,905 --> 00:06:03,906
Čau, Li!
88
00:06:04,448 --> 00:06:05,490
Mazāk runāt,
89
00:06:06,033 --> 00:06:07,450
vairāk darīt.
90
00:06:07,451 --> 00:06:09,286
- Tieši tā.
- Tūlīt.
91
00:06:13,081 --> 00:06:15,000
Šķiet, patiesībā viņš mani necieš.
92
00:06:15,501 --> 00:06:18,212
Tas ir vienīgais izskaidrojums,
kāpēc viņš mani moka.
93
00:06:19,796 --> 00:06:23,257
Uzmini, kam šonedēļ
katru vakaru jāmēslo. Atkal.
94
00:06:23,258 --> 00:06:25,259
- Tu laikam joko.
- Mums abiem.
95
00:06:25,260 --> 00:06:26,970
Nopietni? Kāds sviests!
96
00:06:30,891 --> 00:06:33,726
Kas? Kas tas bija?
97
00:06:33,727 --> 00:06:37,356
Nekas,
tikai tev, šķiet, nekad nav jāmēslo.
98
00:06:38,315 --> 00:06:41,275
Jā, kā tas nākas, ka viņš sēž un klabina,
99
00:06:41,276 --> 00:06:43,319
bet mēs katru vakaru
burtiski rokam mēslus.
100
00:06:43,320 --> 00:06:44,654
Laikam manas rokas...
101
00:06:44,655 --> 00:06:48,407
Tās laikam ir pārāk smalkas,
lai tiktu aptraipītas ar mēsliem kā jums.
102
00:06:48,408 --> 00:06:49,493
Jā.
103
00:06:50,077 --> 00:06:51,828
Tava dāvana ar katru brīdi kļūst mazāka.
104
00:06:53,872 --> 00:06:56,040
Ei! Izturies labi!
105
00:06:56,041 --> 00:07:00,045
Viņa man pateica,
kāda būs dāvana tavā lielajā vakarā.
106
00:07:01,129 --> 00:07:02,839
Tev paveiksies, ja dabūsi jebko,
107
00:07:02,840 --> 00:07:05,925
tāpēc ka man nav laika
visa šī papildu darba dēļ.
108
00:07:05,926 --> 00:07:09,679
Es labprāt palīdzēšu ar to,
kas tev jādara.
109
00:07:09,680 --> 00:07:11,472
- Tikai, kad būšu pabeidzis. Jā.
- Jā?
110
00:07:11,473 --> 00:07:13,015
- Noteikti.
- Es labprāt.
111
00:07:13,016 --> 00:07:14,809
Jā, tev patīk, kā ož mēslojums.
112
00:07:14,810 --> 00:07:16,477
- Ļoti.
- Jā, es zinu.
113
00:07:16,478 --> 00:07:17,603
- Ļoti patīk.
- Jā?
114
00:07:17,604 --> 00:07:19,355
Uz tevis viss ož labi.
115
00:07:19,356 --> 00:07:21,650
- Jā? Paldies.
- Jā.
116
00:07:23,193 --> 00:07:25,445
Negribu to redzēt. Pretīgi.
117
00:07:26,864 --> 00:07:27,865
Malā!
118
00:07:32,327 --> 00:07:35,205
{\an8}M-6 ir radušās aizdomas,
ka mēs jūs apgādājam.
119
00:07:35,873 --> 00:07:38,500
{\an8}Un NKN nevar riskēt
ar kara izcelšanos mājās.
120
00:07:39,585 --> 00:07:42,128
{\an8}Tāpēc man ir pavēlēts
palīdzību jums vairs nesniegt.
121
00:07:42,129 --> 00:07:44,797
Man ir sāpīgi to paziņot.
122
00:07:44,798 --> 00:07:48,968
Drosme, ko esat izrādījuši
pēdējos sešus mēnešus, ir iedvesmojoša.
123
00:07:48,969 --> 00:07:51,429
NKN un Ķīnas valdība
joprojām izjūt vienīgi
124
00:07:51,430 --> 00:07:53,639
labvēlību un līdzjūtību pret jums,
125
00:07:53,640 --> 00:07:57,853
jūsu ļaudīm un cēlo cīņu, ko esat sākuši.
126
00:08:02,816 --> 00:08:03,942
Gļēvuļi.
127
00:08:04,443 --> 00:08:08,070
Ja pārtikas piegāde no NKN
tagad tiek pārtraukta,
128
00:08:08,071 --> 00:08:10,573
mūsu situācija ir ļoti sarežģīta.
129
00:08:10,574 --> 00:08:16,662
NKN pārtikas piegādes mēs papildinām
ar krājumiem no Kuzņecova stacijas.
130
00:08:16,663 --> 00:08:22,669
Un mēs rēķināmies ar ražu no sava
lauksaimniecības kupola, bet tā būs
131
00:08:23,545 --> 00:08:25,464
- pēc vairākiem mēnešiem.
- Ak kungs!
132
00:08:26,048 --> 00:08:27,340
Kā līdz tam esam nonākuši?
133
00:08:27,341 --> 00:08:29,258
Mēs tiksim galā, Fumiko.
134
00:08:29,259 --> 00:08:32,678
Saproti - problēmas ir arī viņiem.
Tātad: kurš pamirkšķinās pirmais.
135
00:08:32,679 --> 00:08:34,764
Būs jāiebrauc ārkārtas pārtikas devās...
136
00:08:34,765 --> 00:08:37,225
To devu mums nemaz vairs nav.
137
00:08:37,226 --> 00:08:38,935
Visu to incidentu dēļ.
138
00:08:38,936 --> 00:08:41,104
Baigie incidenti! Tā ir sabotāža.
139
00:08:41,980 --> 00:08:43,689
Tie pogainie mēģina mūs novājināt.
140
00:08:43,690 --> 00:08:46,860
Jā, bijušais šerifs Pālmers
joprojām nav notverams.
141
00:08:47,569 --> 00:08:49,987
Apslēptie pieejas tuneļi,
ko pagājšmēnes atradām...
142
00:08:49,988 --> 00:08:52,406
Tie, ko stulbais Devs Ajesa izracis,
nevienam nesakot?
143
00:08:52,407 --> 00:08:53,491
Jā.
144
00:08:53,492 --> 00:08:56,035
Nu viņi slēpjas tajā cietoksnī
kopā ar viņu
145
00:08:56,036 --> 00:08:57,537
un mēs neko nevaram darīt.
146
00:08:57,538 --> 00:09:00,039
Joprojām nespēju noticēt,
ka Devs viņiem palīdz.
147
00:09:00,040 --> 00:09:02,709
Es gan spēju.
Viņš vienmēr meklējis savu labumu.
148
00:09:03,585 --> 00:09:06,588
Viņi nepārtrauks,
tāpēc mums jābūt modrākiem.
149
00:09:08,215 --> 00:09:09,549
Li,
150
00:09:09,550 --> 00:09:12,176
cik ilgi varam iztikt ar atlikušo pārtiku?
151
00:09:12,177 --> 00:09:19,101
Ar tām devām, kas mums ir, un visu pārējo,
kas pieejams, divus mēnešus.
152
00:09:19,977 --> 00:09:21,728
Tātad tas viss? Divi mēneši?
153
00:09:22,521 --> 00:09:24,273
Mēs varētu samazināt devas vēl vairāk.
154
00:09:25,107 --> 00:09:29,653
Cilvēka organisms ar minimālu pārtikas
daudzumu var izdzīvot pārsteidzoši ilgi.
155
00:09:30,445 --> 00:09:35,200
Mēs to pierādījām, kad pirmoreiz atbraucām
uz šo planētu pirms gandrīz 20 gadiem.
156
00:09:36,493 --> 00:09:38,870
Neesmu droša,
vai mūsu iedzīvotāji ir gatavi
157
00:09:38,871 --> 00:09:41,706
uz tādu upuri. Jā.
158
00:09:41,707 --> 00:09:43,667
NU REIZ PIETIEK!
GRIBAM BRAUKT MĀJĀS!
159
00:09:44,793 --> 00:09:48,296
"Mēs, pie teikšanas un varas neesošie
Laimes ielejas iedzīvotāji,
160
00:09:48,297 --> 00:09:50,506
pieprasām,
lai mums atļauj atgriezties uz Zemes
161
00:09:50,507 --> 00:09:52,551
ar nākamo pieejamo transporta kuģi."
162
00:09:53,760 --> 00:09:55,137
Domāju - jums šis jāredz.
163
00:09:56,096 --> 00:09:59,557
200 cilvēki ir parakstījuši petīciju,
prasot, lai viņus nosūta uz Zemi.
164
00:09:59,558 --> 00:10:01,935
Labi. Lai tik brauc prom!
165
00:10:02,436 --> 00:10:04,104
Viņiem te nemaz nebūtu jābūt.
166
00:10:04,605 --> 00:10:06,063
Paliks vairāk pārtikas pārējiem.
167
00:10:06,064 --> 00:10:08,441
Un atbrīvosimies no tiem,
kam nevaram uzticēties.
168
00:10:08,442 --> 00:10:09,610
Vai tas ir iespējams?
169
00:10:10,235 --> 00:10:12,613
Nosūtīt uz Zemi tos, kuri grib aizbraukt.
170
00:10:13,572 --> 00:10:15,199
Mazāk ēdēju -
171
00:10:15,699 --> 00:10:17,909
mazāks spiediens uz pārtikas piegādi.
172
00:10:17,910 --> 00:10:21,704
Turklāt, ja piespiežam palikt tos,
kuri grib aizbraukt,
173
00:10:21,705 --> 00:10:23,998
izskatās, ka viņi tiek turēti gūstā.
174
00:10:23,999 --> 00:10:26,626
- Izsmiekls.
- Paskaties uz plakātu! Tā viņi jūtas.
175
00:10:26,627 --> 00:10:27,960
Runa nav par jūtām.
176
00:10:27,961 --> 00:10:29,253
Nevienu te gūstā netur.
177
00:10:29,254 --> 00:10:32,298
Nu, vispār gubernatoru,
Kuragin pārstāvjus...
178
00:10:32,299 --> 00:10:34,425
- Tas ir pavisam...
- ...un visu viņu svītu...
179
00:10:34,426 --> 00:10:35,885
Kas tas par salīdzinājumu!
180
00:10:35,886 --> 00:10:37,720
...tiešām tur gūstā.
181
00:10:37,721 --> 00:10:38,805
Tā!
182
00:10:40,265 --> 00:10:42,809
Vai mēs vispār varam
nosūtīt šos cilvēkus uz Zemi?
183
00:10:43,727 --> 00:10:44,769
Vai mums ir kuģis?
184
00:10:44,770 --> 00:10:46,395
Tas jājautā MOCC,
185
00:10:46,396 --> 00:10:48,981
tātad jājautā Aleidai Rosalesai.
186
00:10:48,982 --> 00:10:50,441
Diemžēl.
187
00:10:50,442 --> 00:10:51,527
Labi. Tātad...
188
00:10:52,778 --> 00:10:54,696
kurš gribētu ar viņu runāt?
189
00:10:58,951 --> 00:11:00,285
Kāpēc vienmēr es?
190
00:11:02,454 --> 00:11:05,249
Esi vienīgais, kuru viņa pacieš.
191
00:11:07,709 --> 00:11:09,710
MAKGANS: SKARBĀ PATIESĪBA
192
00:11:09,711 --> 00:11:11,003
{\an8}MARSA KRĪZE: 154. DIENA!
193
00:11:11,004 --> 00:11:13,381
{\an8}Sākas ķīlnieku krīzes sestais mēnesis,
194
00:11:13,382 --> 00:11:15,550
{\an8}un abas puses aizvien ir nelokāmas.
195
00:11:15,551 --> 00:11:16,968
MDM PĀRVALDĪBA
M-6 TERITORIJA
196
00:11:16,969 --> 00:11:20,638
M-6 saglabājusi kontroli
tikai pār nelielu Marsa bāzes daļu,
197
00:11:20,639 --> 00:11:24,350
bet prezidents Bregs turpina apgalvot,
ka ar teroristiem sarunas nevedīs.
198
00:11:24,351 --> 00:11:28,855
Turpinās dramatiskais konflikts
par M-6 plāniem Marsu automatizēt,
199
00:11:28,856 --> 00:11:30,147
un galu tam neredz.
200
00:11:30,148 --> 00:11:32,859
Irīdija piegāde uz Zemi
ir pilnīgi pārtraukta,
201
00:11:32,860 --> 00:11:35,570
tāpat kā produktu piegāde
uz Laimes ieleju, izraisot masveida...
202
00:11:35,571 --> 00:11:36,654
ŅUJORKAS BIRŽA
203
00:11:36,655 --> 00:11:40,116
{\an8}MDM padome, kas tā nosaukta par godu
Marsa dēliem un meitām
204
00:11:40,117 --> 00:11:43,786
{\an8}un kas pārstāv radikāļus,
kuri pārņēmuši kontroli pār bāzi,
205
00:11:43,787 --> 00:11:45,663
{\an8}ir nākusi klajā ar jaunu paziņojumu.
206
00:11:45,664 --> 00:11:48,875
{\an8}Mēs joprojām pārvaldām Laimes ieleju,
ieskaitot misiju vadības centru,
207
00:11:48,876 --> 00:11:50,459
{\an8}kā arī Phoenix kosmodromu
208
00:11:50,460 --> 00:11:54,130
{\an8}un visus asteroīda kalnrūpniecības darbus
Kuzņecova stacijā.
209
00:11:54,131 --> 00:11:55,590
{\an8}Pat nedomājot piekāpties,
210
00:11:55,591 --> 00:11:58,384
{\an8}nu viņi draud pasludināt Marsa neatkarību,
211
00:11:58,385 --> 00:12:01,679
{\an8}ja viņu - citēju - "likumīgās un taisnīgās
prasības" netiks izpildītas.
212
00:12:01,680 --> 00:12:05,600
{\an8}Kaut arī vairums radikāļu rīcību nosoda,
daži Marsa atbalsta protesti
213
00:12:05,601 --> 00:12:09,270
{\an8}ir notikuši ASV,
Padomju Savienībā un Eiropā.
214
00:12:09,271 --> 00:12:13,608
{\an8}Padomju prezidents Fjodors Korženko teica,
ka protestētāji nav pretimnākoši.
215
00:12:13,609 --> 00:12:14,942
{\an8}M-6 LĪDERI PROTESTUS NOSODA
216
00:12:14,943 --> 00:12:17,570
{\an8}Marsa gubernators Leonīds Poļivanovs,
Korženko atbalstītājs,
217
00:12:17,571 --> 00:12:20,823
{\an8}kopš krīzes sākuma tiek turēts gūstā.
218
00:12:20,824 --> 00:12:24,660
{\an8}ASV prezidents Bregs
ir saglabājis savu stingro nostāju
219
00:12:24,661 --> 00:12:27,205
pret Marsa dēliem un meitām.
220
00:12:27,206 --> 00:12:32,126
Viņa administrācija ir nodrošinājusi to,
ka M-6 turpina Sarkanās planētas embargo,
221
00:12:32,127 --> 00:12:36,047
nepiegādājot dzīvībai svarīgos resursus,
no kuriem agrāk bija atkarīga
222
00:12:36,048 --> 00:12:37,424
kolonijas izdzīvošana.
223
00:12:39,801 --> 00:12:41,678
Labi. Laiks izlocīt kājas. Aiziet!
224
00:12:43,347 --> 00:12:45,765
Šis konflikts ir arī sarežģījis reakciju
225
00:12:45,766 --> 00:12:49,644
uz traģisko neveiksmi,
ko piedzīvoja Titāna misija Kosmos-1,
226
00:12:49,645 --> 00:12:52,480
kuru īstenoja privāts padomju uzņēmums.
227
00:12:52,481 --> 00:12:56,067
{\an8}Korženko paziņoja - citēju:
"Esam zaudējuši piecus varoņus."
228
00:12:56,068 --> 00:12:57,360
{\an8}KOSMOS-1 TRAĢĒDIJAS SEKAS
229
00:12:57,361 --> 00:12:59,446
{\an8}Vēlāk tiks novērtēts, kāda ietekme...
230
00:13:22,344 --> 00:13:24,179
Man ar tevi jārunā.
231
00:13:25,848 --> 00:13:27,808
Esmu saņēmusi informāciju no Zemes.
232
00:13:28,642 --> 00:13:30,060
Kādā veidā?
233
00:13:30,936 --> 00:13:33,605
Kas ieslodzītajiem dod
salmiņus un piparnīcas?
234
00:13:34,815 --> 00:13:36,942
Viņi galīgi neprot vadīt cietumu.
235
00:13:38,944 --> 00:13:40,320
Un kas tā ir par informāciju?
236
00:13:41,738 --> 00:13:44,699
Diemžēl ne visai laba.
237
00:13:44,700 --> 00:13:48,203
Korženko turpina
visos savos grēkos vainot tevi.
238
00:13:49,663 --> 00:13:51,874
Partija tevi uzskata par neveiksminieku,
239
00:13:52,457 --> 00:13:55,544
tāpēc ka nespēji
aizstāvēt nācijas intereses.
240
00:13:57,045 --> 00:14:01,799
Viss, ko viņa dēļ izdarīju...
Un tā viņš man atmaksā, ja?
241
00:14:01,800 --> 00:14:04,553
Bet tas nav pats sliktākais.
242
00:14:05,679 --> 00:14:07,139
Ir apdraudēta tava sieva.
243
00:14:07,681 --> 00:14:08,682
Nevar būt.
244
00:14:11,768 --> 00:14:13,729
Ei! Aiziet! Kustieties!
245
00:14:16,273 --> 00:14:19,650
Visi viņas mēģinājumi tevi atbrīvot
246
00:14:19,651 --> 00:14:22,154
prezidentu tracina.
247
00:14:24,448 --> 00:14:26,533
Viņa teiks publisku runu pret tevi.
248
00:14:27,117 --> 00:14:28,827
Viņai nav citas izejas.
249
00:14:32,372 --> 00:14:35,334
Tā. Laiks beidzies. Atpakaļ mājokļos!
250
00:14:38,921 --> 00:14:40,214
Nu! Aiziet! Nu!
251
00:15:11,620 --> 00:15:13,080
Vēl medicīnas preces.
252
00:15:25,592 --> 00:15:28,804
{\an8}MMU
253
00:15:31,598 --> 00:15:33,057
Man viņš jāsatiek.
254
00:15:33,058 --> 00:15:34,476
Nav piemērots brīdis.
255
00:15:36,353 --> 00:15:38,146
Pasaki, ka tas ir steidzami.
256
00:15:49,575 --> 00:15:50,826
Pārmeklējām vēlreiz.
257
00:15:51,451 --> 00:15:53,745
Iztīrījām gandrīz pa tukšo,
īpaši medicīnas preces.
258
00:15:54,746 --> 00:15:55,955
Ar pārtiku vēl ir problēma.
259
00:15:55,956 --> 00:15:58,375
Viņiem joprojām pietiek, lai noturētos.
260
00:15:59,001 --> 00:16:00,002
Zinu.
261
00:16:06,675 --> 00:16:10,470
Veicam šīs kampaņas jau mēnešiem,
un viņi nav piekāpušies ne par matu.
262
00:16:11,805 --> 00:16:13,557
Ilgi tā vairs nevarēsim.
263
00:16:14,766 --> 00:16:16,642
Kaut kam ir jāmainās.
264
00:16:16,643 --> 00:16:19,104
Tici vai ne, es tev pilnīgi piekrītu.
265
00:16:23,400 --> 00:16:25,402
Un man ir ideja, kā to izdarīt.
266
00:16:28,989 --> 00:16:31,491
Nu, neturi mani neziņā!
267
00:16:33,952 --> 00:16:34,995
Tas ir riskanti.
268
00:16:37,122 --> 00:16:38,248
Bet mums nav izvēles.
269
00:16:40,417 --> 00:16:44,588
Šīs bāzes nākotne, šīs planētas nākotne
un visu, kas uz tās, karājas mata galā.
270
00:16:46,924 --> 00:16:48,967
Tad kas tieši tev ir padomā?
271
00:16:52,095 --> 00:16:55,515
Esam secinājuši,
ka Kosmos-1 katastrofu izraisīja
272
00:16:55,516 --> 00:16:58,101
sasteigtais grafiks,
gatavojoties nolaisties uz Titāna.
273
00:16:59,436 --> 00:17:01,605
Viņu trajektorija bija pareiza,
274
00:17:02,606 --> 00:17:07,236
bet Titāna atmosfēras blīvuma aprēķini
bija neprecīzi.
275
00:17:08,487 --> 00:17:09,819
Viss notika tik ātri.
276
00:17:09,820 --> 00:17:13,325
Neviens neiedomājās, ka atmosfēras
blīvums augstumā bija samazinājies,
277
00:17:14,201 --> 00:17:16,327
jo Titāns nupat bija iznācis
no Saturna ēnas.
278
00:17:16,328 --> 00:17:17,828
Tāpēc viņi iegāja pārāk lēzeni.
279
00:17:17,829 --> 00:17:19,747
Mēs sūtām jums jaunus aprēķinus,
280
00:17:19,748 --> 00:17:22,917
tomēr blīvuma aplēsēs
vēl ir liela neskaidrība.
281
00:17:24,461 --> 00:17:26,713
Apskatiet riska analīzi un...
282
00:17:28,214 --> 00:17:29,341
pasakiet, ko domājat.
283
00:17:33,220 --> 00:17:34,428
Daudz netrūka.
284
00:17:34,429 --> 00:17:36,639
Uz mirkli jau likās: viņa pateiks,
285
00:17:36,640 --> 00:17:38,099
ka esam te atbraukuši velti.
286
00:17:38,100 --> 00:17:40,643
Stjū, aprēķini,
kā varam aplidot ap Saturnu
287
00:17:40,644 --> 00:17:42,937
- un atgriezties uz Marsa.
- Pag, ko?
288
00:17:42,938 --> 00:17:44,898
Tu liec punktu tagad?
289
00:17:45,774 --> 00:17:48,818
Kuragin steidzās īstenot misiju,
pirms viss bija gatavs.
290
00:17:48,819 --> 00:17:51,572
Un zini ko? Mēs izdarījām tieši tāpat.
291
00:17:52,531 --> 00:17:55,742
Visai šai misijai raksturīgs,
kā NASA teica, starta drudzis.
292
00:17:56,326 --> 00:17:57,660
Kad visi sev iestāsta,
293
00:17:57,661 --> 00:17:59,370
ka neredz tās problēmas, kuras redz,
294
00:17:59,371 --> 00:18:02,707
jo visi grib teikt "starts"
un neviens negrib teikt "stop".
295
00:18:02,708 --> 00:18:05,168
Nu, es saku "stop".
296
00:18:05,169 --> 00:18:08,129
Es tev ko pateikšu.
NASA nezaudēja Mēnesi krieviem tāpēc,
297
00:18:08,130 --> 00:18:10,132
ka bija inficēti ar starta drudzi,
298
00:18:10,632 --> 00:18:12,467
bet tāpēc, ka viņiem nebija pautu.
299
00:18:13,635 --> 00:18:17,264
Kad Apollo 10 pienāca brīdis
pārkāpt noteikumus
300
00:18:17,764 --> 00:18:20,934
un izdarīt to, kas ir drosmīgi,
to, kas ir bīstami,
301
00:18:22,561 --> 00:18:23,854
mans tētis noraustījās.
302
00:18:25,731 --> 00:18:26,857
Un zini?
303
00:18:27,691 --> 00:18:30,152
To lēmumu viņš nožēloja
līdz pat nāves dienai.
304
00:18:31,904 --> 00:18:35,615
Tāpēc brīdi apdomāsim,
pirms mēs ko izlemjam.
305
00:18:35,616 --> 00:18:37,783
"Mēs" te neko nelemjam.
306
00:18:37,784 --> 00:18:38,911
Lemju es.
307
00:18:39,786 --> 00:18:41,621
Ja nu mēs ko zinām par tavu tēti,
308
00:18:41,622 --> 00:18:43,331
tad to: kad viņš bija komandieris,
309
00:18:43,332 --> 00:18:45,959
viņš neveica balsošanu, pirms deva pavēli.
310
00:18:47,252 --> 00:18:49,462
Komandieris esmu es, nevis tu.
311
00:18:49,463 --> 00:18:50,964
Un es esmu nolēmis atcelt.
312
00:18:51,673 --> 00:18:52,674
Viss.
313
00:19:00,015 --> 00:19:03,227
Iedod man tos ciparus,
un es Marsam paziņošu, ka braucam mājās.
314
00:19:07,481 --> 00:19:10,358
Esmu nolēmis,
ka pareizākais ir šo misiju atcelt -
315
00:19:10,359 --> 00:19:14,571
atgriezties uz Marsa ar minimālu enerģiju
pa gravitācijas atbalstītu trajektoriju.
316
00:19:15,948 --> 00:19:20,327
Mēs izdarījām, ko varējām, un mums
būtu jālepojas ar to, cik tālu tikām.
317
00:19:21,078 --> 00:19:22,371
Sojourner sarunu beidz.
318
00:19:23,539 --> 00:19:25,456
Tā, ļaudis. Jūs dzirdējāt.
319
00:19:25,457 --> 00:19:26,959
Vedīsim šo putniņu mājās.
320
00:19:27,543 --> 00:19:28,544
Viņi lido atpakaļ?
321
00:19:30,087 --> 00:19:31,504
Tiešām žēl.
322
00:19:31,505 --> 00:19:34,216
Zinu, ka daudzi te
šo nolaišanos ļoti gaidīja.
323
00:19:35,467 --> 00:19:36,510
Jā, arī es.
324
00:19:38,470 --> 00:19:41,265
Vispār es atnācu tev ko lūgt.
325
00:19:41,849 --> 00:19:42,850
Vai mēs varētu...
326
00:19:48,105 --> 00:19:49,773
Kāpēc man nepatīk, kā tas izklausās?
327
00:19:52,276 --> 00:19:54,610
Es tikai jautāju.
Nesaku, ka mēs to būtu nolēmuši.
328
00:19:54,611 --> 00:19:55,945
Cik jauki!
329
00:19:55,946 --> 00:19:59,867
Jūs neesat nolēmuši,
ka esat atbildīgi par lidojumiem kosmosā.
330
00:20:00,909 --> 00:20:01,909
Pagaidām.
331
00:20:01,910 --> 00:20:04,704
Jā. Nu, padodiet ziņu,
kad būsiet gatavi pārņemt MOCC
332
00:20:04,705 --> 00:20:07,206
un sākt vadīt gaisa satiksmi pār virsmu
333
00:20:07,207 --> 00:20:09,709
un uzturēšanas misijas
uz Kuzņecova staciju,
334
00:20:09,710 --> 00:20:13,004
sekot līdzi
sakaru un laikapstākļu pavadoņiem un...
335
00:20:13,005 --> 00:20:14,214
Ko vēl es aizmirsu?
336
00:20:14,965 --> 00:20:15,965
Jā.
337
00:20:15,966 --> 00:20:18,301
Vadīt lidojuma operācijas Titāna misijai,
338
00:20:18,302 --> 00:20:20,386
kas atrodas 1,2 miljardus kilometru tālu
339
00:20:20,387 --> 00:20:23,014
un tuvojas Saturnam ar ātrumu
40 000 kilometri stundā.
340
00:20:23,015 --> 00:20:24,265
Aleida, beidz!
341
00:20:24,266 --> 00:20:27,143
Man vajag tikai "jā, ir iespējams"
vai "nē, nav iespējams".
342
00:20:27,144 --> 00:20:31,732
Jo lidojumi kosmosā ir tik vienkārši, ja?
Tikai "jā" vai "nē".
343
00:20:32,399 --> 00:20:33,400
Aleida, lūdzu!
344
00:20:36,987 --> 00:20:38,488
Klau, nu, kad Sojourner atgriežas,
345
00:20:39,323 --> 00:20:42,074
varbūt varēšu atbrīvot to transportu,
kas bija dežūrrežīmā.
346
00:20:42,075 --> 00:20:45,621
Bet tikai tad,
ja otram būs pabeigta tehniskā apkope.
347
00:20:46,121 --> 00:20:48,039
- Skaidrs?
- Paldies.
348
00:20:48,040 --> 00:20:49,708
Es neko nesolu.
349
00:20:50,417 --> 00:20:51,710
Bet skatīšos, ko varu darīt.
350
00:20:54,046 --> 00:20:56,548
Pieņemu, ka esi redzējusi plakātus,
ka viņi grib mājās.
351
00:20:57,382 --> 00:20:58,592
Grūti nepamanīt.
352
00:20:59,718 --> 00:21:01,261
Vienu piekāra pie manām durvīm.
353
00:21:03,472 --> 00:21:05,891
Runājot privāti, ko tu par to domā?
354
00:21:10,437 --> 00:21:12,773
Domāju, ka apvērsums
visus pārsteidza nesagatavotus.
355
00:21:13,774 --> 00:21:14,941
Jā, apvērsums, Mails.
356
00:21:14,942 --> 00:21:16,693
- Bet tas ne...
- Nemāni sevi!
357
00:21:17,903 --> 00:21:19,904
Bet šejienes cilvēki jums uzticas,
358
00:21:19,905 --> 00:21:23,115
tāpēc pirmos pāris mēnešus
jūs atbalstīja gandrīz visa bāze.
359
00:21:23,116 --> 00:21:25,576
Cilvēki jūs uzmundrināja, slavēja.
360
00:21:25,577 --> 00:21:31,083
Par to, kā cīnāties pret automatizācijas
tirāniju un par neatkarīgu Marsu.
361
00:21:33,460 --> 00:21:34,545
Bet tagad -
362
00:21:35,254 --> 00:21:36,463
pēc sešiem mēnešiem?
363
00:21:38,048 --> 00:21:41,425
Pārtikai noteiktas devas,
naudas sistēma sabrūk,
364
00:21:41,426 --> 00:21:43,344
uzturēšanas problēmas krājas.
365
00:21:43,345 --> 00:21:45,305
Ir atnākusi realitāte.
366
00:21:47,850 --> 00:21:50,102
Un tad atklājas, kuri ir īstie draugi.
367
00:21:51,061 --> 00:21:52,062
Jā.
368
00:21:54,106 --> 00:21:56,399
Un atbilde uz tavu nākamo jautājumu:
369
00:21:56,400 --> 00:21:58,443
nē, es neesmu jūsu draugs, Mails.
370
00:22:01,071 --> 00:22:04,199
Bet neesmu arī jūsu ienaidnieks.
371
00:22:04,741 --> 00:22:06,827
Esmu tikai dumiķe, kas uzlikusi austiņas.
372
00:22:08,078 --> 00:22:10,038
- Labi.
- Labi.
373
00:22:10,539 --> 00:22:13,542
Es teiktu "atnāc atkal",
bet tiešām ceru, ka tā nenotiks.
374
00:22:22,801 --> 00:22:24,094
Esiet sveicināti!
375
00:22:26,013 --> 00:22:28,015
Mani sauc Nataļja Poļivanova,
376
00:22:28,849 --> 00:22:31,142
un šodien es vēršos pie jums -
377
00:22:31,143 --> 00:22:33,061
pie padomju tautas.
378
00:22:34,396 --> 00:22:37,232
Tāpēc, ka uzskatu -
ir svarīgi, lai cilvēki zinātu patiesību.
379
00:22:38,483 --> 00:22:39,693
Mans vīrs,
380
00:22:41,361 --> 00:22:43,322
gubernators Leonīds Poļivanovs...
381
00:22:44,364 --> 00:22:47,784
Tikai viņš ir vainīgs pie tā,
kas notika uz Marsa.
382
00:22:51,914 --> 00:22:54,124
Es redzēju, kā viņš...
383
00:22:56,752 --> 00:22:58,420
ignorēja problēmas,
384
00:22:59,254 --> 00:23:01,006
līdz bija jau par vēlu.
385
00:23:11,266 --> 00:23:12,559
ES
386
00:23:15,854 --> 00:23:17,231
ES M
387
00:23:20,776 --> 00:23:21,818
ES MĪ
388
00:23:26,823 --> 00:23:27,824
ES MĪL
389
00:23:31,912 --> 00:23:33,829
Tie kropļi...
390
00:23:33,830 --> 00:23:36,332
Pēc visa tā,
ko es izdarīju viņa labā, viņu labā,
391
00:23:36,333 --> 00:23:38,835
viņš piespieda manu Tašu
teikt tādas preteklības
392
00:23:38,836 --> 00:23:40,920
visai pasaulei.
393
00:23:40,921 --> 00:23:43,506
Riebīgi - tev taisnība.
394
00:23:43,507 --> 00:23:46,969
Un pat zem tāda spiediena
viņa spēja nodot man...
395
00:23:48,804 --> 00:23:52,139
Paklausieties! Jūsējie no izlūkdienesta,
396
00:23:52,140 --> 00:23:55,017
kas nosūta jums informāciju...
Viņi var kaut kā palīdzēt?
397
00:23:55,018 --> 00:23:59,814
Nē. Viņu uzmanīgi novēro.
Tas visu tikai padarīs sliktāku.
398
00:23:59,815 --> 00:24:03,192
Bet tev taisnība -
attiecībā uz Korženko kaut kas ir jādara.
399
00:24:03,193 --> 00:24:06,320
Suns, kas iedzīts stūrī,
var izdarīt jebko.
400
00:24:06,321 --> 00:24:09,616
Viņš iznīcinās tautu,
lai glābtu pats savu ādu.
401
00:24:10,409 --> 00:24:11,785
Kāda ir izeja?
402
00:24:13,495 --> 00:24:15,454
Viņš zaudē autoritāti partijā.
403
00:24:15,455 --> 00:24:18,165
Ekonomika ir uz sabrukuma robežas.
404
00:24:18,166 --> 00:24:21,294
Un, ja viņa valdīšanas laikā
Marss iegūs neatkarību,
405
00:24:21,295 --> 00:24:23,880
tas iedvesmos
citas Padomju Savienības teritorijas
406
00:24:23,881 --> 00:24:25,089
cīnīties par neatkarību.
407
00:24:25,090 --> 00:24:28,301
Bet zini,
kāpēc viņš tā cenšas visā vainot tevi?
408
00:24:28,302 --> 00:24:31,847
Tāpēc, ka zina: tauta vainos viņu.
409
00:24:33,223 --> 00:24:37,810
Partijā ir cilvēki, kā Bolkonskis,
kam viņa pseidostaļinisms jau līdz kaklam.
410
00:24:37,811 --> 00:24:41,355
Un viņi grib jaunu cilvēku, kam acis deg.
411
00:24:41,356 --> 00:24:44,609
Cilvēku, kurš mūsu nāciju
ievedīs 21. gadsimtā.
412
00:24:44,610 --> 00:24:46,319
Tādu kā tu.
413
00:24:46,320 --> 00:24:49,864
Prātu esat izkūkojusi?
Esmu gūstā uz citas planētas.
414
00:24:49,865 --> 00:24:53,492
Tauta zina,
ar ko tu riskēji un ko upurēji,
415
00:24:53,493 --> 00:24:55,745
un viņi tev tic.
416
00:24:55,746 --> 00:24:59,790
Biedre Morozova, man šķiet,
ka šajā izolācijā jums sašķobījies prāts.
417
00:24:59,791 --> 00:25:02,919
Man ir klājies arī sliktāk.
418
00:25:02,920 --> 00:25:05,671
Korženko ir atlicis ne vairāk kā mēnesis.
419
00:25:05,672 --> 00:25:08,883
Un tagad, kad oligarhi ir pret viņu,
420
00:25:08,884 --> 00:25:11,637
ilgi vairs nav jāgaida.
421
00:25:17,976 --> 00:25:21,103
Kontaktpersona bāzē
ir nokārtojusi, ka drošības sistēmai
422
00:25:21,104 --> 00:25:23,981
tiks veikti atjauninājumi
pirms jūsu ierašanās piekļuves punktos.
423
00:25:23,982 --> 00:25:25,942
Tāpēc jums vajadzētu tikt iekšā un ārā tā,
424
00:25:25,943 --> 00:25:28,319
ka ne Boida, ne kāds cits to nepamana.
425
00:25:28,320 --> 00:25:30,489
- Nu, tas...
- Tas ir kas?
426
00:25:31,240 --> 00:25:32,991
- Nu...
- Liels risks?
427
00:25:33,492 --> 00:25:34,743
- Jā.
- Jā, ir gan.
428
00:25:35,953 --> 00:25:37,663
Bet te nu mēs šajā spēlē esam.
429
00:25:38,247 --> 00:25:39,706
Mēs atpaliekam. Sāk pietrūkt laika.
430
00:25:40,290 --> 00:25:42,041
Jāizdara kas tāds, kas visu izmainīs,
431
00:25:42,042 --> 00:25:44,670
citādi viņi iznīcinās
jebkādu cerību uz rītdienu te augšā.
432
00:25:45,462 --> 00:25:48,130
Šie cilvēki ir pārliecināti,
ka rīkojas pareizi.
433
00:25:48,131 --> 00:25:49,758
Un viņi ir stūrgalvīgi - kā vienmēr.
434
00:25:51,260 --> 00:25:57,015
Viņi ir gatavi riskēt ar dzīvību
pilnīgas muļķības dēļ.
435
00:25:57,641 --> 00:25:58,641
Jā.
436
00:25:58,642 --> 00:26:00,602
Mums jāpanāk, lai viņi ierauga īstenību.
437
00:26:01,353 --> 00:26:03,605
Viņi nekādi nevar uzvarēt.
438
00:26:05,732 --> 00:26:07,651
Paziņo, kad būsi gatavs izpildīt.
439
00:26:24,877 --> 00:26:25,877
LILIJA DEILA
440
00:26:25,878 --> 00:26:27,629
- Jā?
- Tu guli?
441
00:26:28,922 --> 00:26:30,590
Nē. Kāpēc lai es gulētu?
442
00:26:30,591 --> 00:26:32,633
Ir tikai trīs naktī.
443
00:26:32,634 --> 00:26:35,512
Vai zini, kas šodien par dienu?
444
00:26:36,180 --> 00:26:38,432
Tava dzimšanas diena, Aleks Boldvin.
445
00:26:38,932 --> 00:26:42,394
- Laikam tā ir. Jā.
- Daudz laimes!
446
00:26:44,229 --> 00:26:45,731
Esi gatavs saņemt dāvanu?
447
00:26:47,357 --> 00:26:48,358
Tagad?
448
00:26:49,151 --> 00:26:50,277
Tev ir citi plāni?
449
00:26:50,777 --> 00:26:52,237
Nē.
450
00:26:52,946 --> 00:26:54,489
Tad tiksimies kupolā!
451
00:26:55,616 --> 00:26:57,326
Vai tas nav slēgts?
452
00:26:58,911 --> 00:27:00,204
Vienkārši aizej!
453
00:27:01,163 --> 00:27:02,331
Jā. Labi.
454
00:27:30,943 --> 00:27:32,402
Nē. Jā, tu...
455
00:27:36,782 --> 00:27:37,783
Labi.
456
00:27:48,669 --> 00:27:50,254
ALEKSS
457
00:27:54,424 --> 00:27:56,300
ŠOVAKAR PIEKĻUVES KODS
IR KĀDA DZIMŠANAS DIENA.
458
00:27:56,301 --> 00:27:57,678
VAI VARI IZDOMĀT???
459
00:28:05,602 --> 00:28:06,603
SLĒGTS
IEVADĪT KODU
460
00:28:09,565 --> 00:28:10,566
ATVĒRTS
461
00:28:38,760 --> 00:28:40,387
- Čau!
- Čau!
462
00:28:41,430 --> 00:28:43,223
Apsveicu dzimšanas dienā.
463
00:28:52,983 --> 00:28:54,818
Nu, kā līdz šim patīk dāvana?
464
00:28:56,987 --> 00:28:58,864
Man šķiet...
465
00:29:01,074 --> 00:29:02,242
tā ir skaista.
466
00:29:07,289 --> 00:29:09,833
Tūlīt atgriezīšos.
467
00:29:11,585 --> 00:29:12,585
- Labi.
- Labi?
468
00:29:12,586 --> 00:29:13,670
- Labi?
- Labi.
469
00:29:27,184 --> 00:29:28,852
Vienkārši... Jā. Labi.
470
00:29:34,149 --> 00:29:35,733
Man pie viņa nav jāiet.
471
00:29:35,734 --> 00:29:36,860
Ei!
472
00:29:43,116 --> 00:29:44,367
Guļsora, Ogij!
473
00:29:44,368 --> 00:29:46,537
Es... Ko jūs...
474
00:29:47,037 --> 00:29:50,415
Pag, ko jūs darāt?
Es nezināju, ka te būsiet.
475
00:29:51,875 --> 00:29:53,669
Nu gan. Jā.
476
00:30:00,384 --> 00:30:02,261
- Tev taču ir dzimšanas diena.
- Ko?
477
00:30:05,013 --> 00:30:06,014
Ko?
478
00:30:09,685 --> 00:30:10,686
Ko?
479
00:30:11,353 --> 00:30:12,563
Ak dievs! Ir vēl.
480
00:30:15,691 --> 00:30:17,109
Ei!
481
00:30:19,945 --> 00:30:20,946
Ko?
482
00:30:40,465 --> 00:30:42,758
Tu taču nedomāji,
ka mēs visu laiku mēslojam,
483
00:30:42,759 --> 00:30:45,136
- ko?
- Jā, bet šis ir... Tas nav...
484
00:30:45,137 --> 00:30:49,349
tas, ko gaidīju. Tas nu noteikti.
485
00:32:38,876 --> 00:32:40,002
Viens miris.
486
00:32:41,587 --> 00:32:42,629
Septiņi ievainoti.
487
00:32:44,590 --> 00:32:45,591
Divi - kritiski.
488
00:33:03,525 --> 00:33:08,780
Seši kupoli tika pilnībā zaudēti.
Acīmredzami.
489
00:33:10,490 --> 00:33:16,370
Un tieši zem viena kupola bija
piecas ārkārtas pārtikas devu krātuves...
490
00:33:16,371 --> 00:33:17,664
LAUKSAIMNIECĪBAS KUPOLI
491
00:33:18,916 --> 00:33:21,877
...un tās tika pilnībā iznīcinātas,
kad tas sagruva.
492
00:33:25,422 --> 00:33:26,632
Kad...
493
00:33:27,633 --> 00:33:31,010
Vai varam aplēst
šo kupolu un devu zaudēšanas ietekmi
494
00:33:31,011 --> 00:33:33,055
uz mūsu pārtikas pieejamību?
495
00:33:37,309 --> 00:33:40,479
Ja atņemam zaudētās devas
496
00:33:41,688 --> 00:33:45,275
no paredzētās kupolu ražas,
497
00:33:46,318 --> 00:33:47,319
mums atliek...
498
00:33:49,154 --> 00:33:50,155
divas nedēļas.
499
00:33:51,031 --> 00:33:52,241
Divas nedēļas.
500
00:33:55,202 --> 00:33:57,454
Kā, pie velna, viņi to nostrādāja?
501
00:33:58,205 --> 00:33:59,957
Mēs nupat pastiprinājām drošību.
502
00:34:00,791 --> 00:34:04,669
Kāds ar administratora paroli
drošības sistēmu atslēdza.
503
00:34:04,670 --> 00:34:07,421
Kuram ir drošības sistēmas
administratora parole?
504
00:34:07,422 --> 00:34:10,424
Vairākiem cilvēkiem,
bet mēs zinām, kurš aiz šī stāv.
505
00:34:10,425 --> 00:34:12,969
Nu vienreiz pietiek!
Mums šis nodevējs jāsaņem ciet.
506
00:34:14,054 --> 00:34:15,221
Ļauj man paņemt ieročus!
507
00:34:15,222 --> 00:34:18,432
Mēs tur ielauzīsimies
un tiksim ar to mēslu vienreiz galā.
508
00:34:18,433 --> 00:34:21,937
Un pēc tam? Domā - cīnīšanās
ar Devu un Pālmeru kaut ko atrisinās?
509
00:34:22,521 --> 00:34:24,647
Nedrīkstam ļaut viņiem mūs tā čakarēt.
510
00:34:24,648 --> 00:34:27,359
Nē. Vairs nekādas asinsizliešanas.
511
00:34:33,782 --> 00:34:34,783
Ir vēl kas.
512
00:34:36,659 --> 00:34:37,827
Kopš uzbrukuma kupoliem
513
00:34:37,828 --> 00:34:40,955
petīcijas par atgriešanos uz Zemes
parakstītāju skaits pieaug.
514
00:34:40,956 --> 00:34:43,917
- Strauji.
- Apžēliņ!
515
00:34:46,670 --> 00:34:49,505
Izrādās - cilvēki nav sajūsmā par domu,
ka jābadojas.
516
00:34:51,632 --> 00:34:52,926
Es to parakstīju.
517
00:34:59,474 --> 00:35:03,312
Tā kā Sojourner griezīsies atpakaļ...
518
00:35:07,691 --> 00:35:09,234
Man ir bērni.
519
00:35:13,071 --> 00:35:14,239
Es nespēju...
520
00:35:17,326 --> 00:35:18,744
Es to vairs nespēju.
521
00:35:20,746 --> 00:35:21,914
Atvainojiet!
522
00:35:24,291 --> 00:35:26,460
Varbūt ir laiks
ieskatīties patiesībai acīs.
523
00:35:27,961 --> 00:35:30,296
Mēs izdarījām, ko varējām.
Likām mūs sadzirdēt.
524
00:35:30,297 --> 00:35:31,507
Nu nē.
525
00:35:33,175 --> 00:35:35,052
Ne pēc visa, kam esam izgājuši cauri.
526
00:35:35,928 --> 00:35:37,054
Mēs nevaram apstāties.
527
00:35:39,181 --> 00:35:40,307
Tad ko, Mails?
528
00:35:42,935 --> 00:35:44,520
Mums vairs nav variantu.
529
00:35:53,070 --> 00:35:55,405
Mēs izpildījām tavus norādījumus
punkts punktā.
530
00:35:57,324 --> 00:35:58,534
Bija trīs naktī.
531
00:35:59,701 --> 00:36:00,701
Durvis bija aizslēgtas.
532
00:36:00,702 --> 00:36:01,827
Viss bija pārdomāts.
533
00:36:01,828 --> 00:36:03,455
Nepareizā vieta, nepareizais laiks.
534
00:36:05,249 --> 00:36:06,291
Viņi tur ielavījās.
535
00:36:07,751 --> 00:36:10,629
Kaut kā dabūjuši atsevišķu piekļuves kodu.
536
00:36:13,048 --> 00:36:14,424
Bariņš dumju pusaudžu.
537
00:36:18,095 --> 00:36:19,471
Vai tur bija Alekss?
538
00:36:22,641 --> 00:36:24,726
Nezinu. Atvaino!
539
00:36:26,895 --> 00:36:27,938
Bet...
540
00:36:30,023 --> 00:36:31,441
tur bija jauna sieviete.
541
00:36:33,277 --> 00:36:34,570
Viņa neizdzīvoja.
542
00:37:03,223 --> 00:37:04,725
Tikko uzzināju, kas noticis.
543
00:37:06,894 --> 00:37:08,395
Man ir ļoti žēl.
544
00:37:09,479 --> 00:37:11,106
Zinu, ka jūs abi bijāt tuvi.
545
00:37:12,983 --> 00:37:17,321
Kaut tev nebūtu jāpiedzīvo kas tāds!
546
00:37:19,198 --> 00:37:20,908
Bet tev jāturas, mīļais.
547
00:37:24,077 --> 00:37:25,746
Izskatās, ka drīz es došos mājās.
548
00:37:27,915 --> 00:37:29,041
Es tevi mīlu.
549
00:37:29,875 --> 00:37:31,084
Vienmēr.
550
00:37:54,066 --> 00:37:56,192
{\an8}ŠEIT CILVĒKI NO ZEMES
PIRMO REIZI UZKĀPA UZ MĒNESS
551
00:37:56,193 --> 00:37:58,028
{\an8}1969. GADA JŪLIJS
MĒS NĀCĀM AR MIERU CILVĒCES LABĀ
552
00:38:15,003 --> 00:38:17,797
Metam apkārt!
Vai esam gatavi startam mājup?
553
00:38:17,798 --> 00:38:19,006
Vilkme?
554
00:38:19,007 --> 00:38:21,300
Plazmas dzinēja vadība
strādā un ir sinhronizēta.
555
00:38:21,301 --> 00:38:23,302
RF ģeneratora jauda - nomināla.
556
00:38:23,303 --> 00:38:25,389
Helikona un ICH savienotāji -
tiešsaistē. Gatavi.
557
00:38:26,181 --> 00:38:29,392
- Vides sistēmas?
- Tādas pašas
558
00:38:29,393 --> 00:38:31,562
kā pēdējos piecus mēnešus. Gatavi.
559
00:38:32,437 --> 00:38:34,647
- Vadība?
- Inerciālā navigācija saskaņota.
560
00:38:34,648 --> 00:38:36,191
Doplera signāls sakrīt. Gatavi.
561
00:38:37,067 --> 00:38:38,192
Lidojuma dinamika?
562
00:38:38,193 --> 00:38:41,071
Dzinēja ieslēgšanas sekvence ielādēta.
Kontrolsumma saskan. Gatavi.
563
00:38:42,030 --> 00:38:43,781
Pilote?
564
00:38:43,782 --> 00:38:48,077
Lidojuma manuālās rezerves sistēmas -
brīvas un pareizas. Gatavi.
565
00:38:48,078 --> 00:38:50,705
Labi. Tātad gatavi.
Kellij, Stjū, kuģis jūsu rīcībā.
566
00:38:50,706 --> 00:38:53,708
- Vediet mūs uz Marsu!
- Manuālā vadība - neitrālajā.
567
00:38:53,709 --> 00:38:55,293
Automātiskā sekvence - gatavībā.
568
00:38:55,294 --> 00:38:56,962
Dzinēja parametri - labi. Turpināt!
569
00:38:57,462 --> 00:38:59,797
Inžektori strādā.
Dzinēja iedarbināšana sākta.
570
00:38:59,798 --> 00:39:06,388
Pēc piecām, četrām, trim,
divām, vienas. Izpildīt!
571
00:39:12,811 --> 00:39:14,146
Aizdegšanās neizdodas.
572
00:39:14,646 --> 00:39:15,772
Kāpēc? Kas notika?
573
00:39:16,982 --> 00:39:18,858
Pārbaudu ICH jaudu.
574
00:39:18,859 --> 00:39:21,903
Automātiskā sekvence - aktīva,
bet nez kāpēc kavējas.
575
00:39:21,904 --> 00:39:23,571
Jā, kavēties mums nav laika.
576
00:39:23,572 --> 00:39:25,615
Starta logs uz Marsu
aizveras pēc 20 sekundēm.
577
00:39:25,616 --> 00:39:27,408
Dzinēja ieslēgšanas pulkstenis vēl iet.
578
00:39:27,409 --> 00:39:29,785
Visi inžektori - bezsaistē.
579
00:39:29,786 --> 00:39:32,079
Dators rāda: statuss nomināls.
580
00:39:32,080 --> 00:39:34,582
Degvielas padeve nenotiek.
581
00:39:34,583 --> 00:39:35,791
RF sistēmas - nominālas.
582
00:39:35,792 --> 00:39:36,876
Velns!
583
00:39:36,877 --> 00:39:38,586
- Logu nokavējām.
- Nolādēts!
584
00:39:38,587 --> 00:39:41,881
Vai varam ieslēgt manuāli
un dedzināt ilgāk, lai to kompensētu?
585
00:39:41,882 --> 00:39:44,760
- Tam nepietiek degvielas.
- Kaut kas ir jādara. Varbūt varam...
586
00:39:45,260 --> 00:39:46,553
Kas, ellē, tas?
587
00:39:50,015 --> 00:39:51,265
Ieslēdzas dzinēji.
588
00:39:51,266 --> 00:39:52,600
- Sākas degšana.
- Ko?
589
00:39:52,601 --> 00:39:54,310
- Kā?
- Nav saprotams.
590
00:39:54,311 --> 00:39:56,229
Elena, pārbaudi dzinēju darbību!
591
00:39:56,230 --> 00:39:57,897
Visi - zaļie.
592
00:39:57,898 --> 00:40:00,274
Tad degšanu atcelt, RF padevi izslēgt!
593
00:40:00,275 --> 00:40:01,817
Pēkšņa izslēgšana kameru apslāpētu.
594
00:40:01,818 --> 00:40:04,571
- Otrreiz var neieslēgties.
- Kur tas mūs ved?
595
00:40:05,822 --> 00:40:07,406
Nu ir sūdi!
596
00:40:07,407 --> 00:40:08,617
Kādi?
597
00:40:09,409 --> 00:40:11,036
Esam ceļā uz ieiešanu Titānā.
598
00:40:11,662 --> 00:40:15,122
Tas nav iespējams. Ielādēju sekvenci
ceļam uz Marsu un pats pārbaudīju.
599
00:40:15,123 --> 00:40:17,708
Varbūt procesora kļūda?
600
00:40:17,709 --> 00:40:20,504
- Bojāta atsauce...
- Vadības dators izpilda nepareizo startu.
601
00:40:21,004 --> 00:40:23,715
- Ko?
- Jā, to, ko dabūjām no Rosalesas.
602
00:40:24,800 --> 00:40:28,011
Nē. Tā nevar būt.
Zinu, ka ielādēju pareizo...
603
00:40:31,098 --> 00:40:32,474
Dzinēji izslēdzas.
604
00:40:35,853 --> 00:40:37,479
Mēs dodamies uz Titānu.
605
00:40:40,065 --> 00:40:41,191
Varbūt...
606
00:40:41,692 --> 00:40:43,442
Varbūt varam aplidot ap Titānu, lai dabūtu
607
00:40:43,443 --> 00:40:45,570
pietiekamu paātrinājumu
un vēlreiz aplidotu Saturnu?
608
00:40:45,571 --> 00:40:47,321
Nē, pārāk maz degvielas.
609
00:40:47,322 --> 00:40:50,534
Elena, vai pietiek degvielas,
lai īstenotu plānu nolaisties?
610
00:40:51,827 --> 00:40:52,870
Jā. Knapi.
611
00:40:54,037 --> 00:40:55,079
Tad mums jānolaižas.
612
00:40:55,080 --> 00:40:57,123
Nē. Tā nebūs. Mēs brauksim mājās.
613
00:40:57,124 --> 00:40:59,083
Par vēlu, Volt. Mums nav izvēles.
614
00:40:59,084 --> 00:41:00,751
Viņai taisnība.
615
00:41:00,752 --> 00:41:03,045
Pietiekami daudz degvielas,
lai atgrieztos mājās,
616
00:41:03,046 --> 00:41:05,882
varam dabūt, tikai nolaižoties uz Titāna
un to saražojot.
617
00:41:05,883 --> 00:41:08,342
Sāk kāpt ārējā korpusa temperatūra.
618
00:41:08,343 --> 00:41:10,553
Sāk iedarboties
Titāna atmosfēras pretestība.
619
00:41:10,554 --> 00:41:13,348
Labāk sagatavosimies aerobremzēšanai
un sāksim ballīti.
620
00:41:13,974 --> 00:41:14,975
Volt?
621
00:41:18,645 --> 00:41:19,730
Volt!
622
00:41:24,026 --> 00:41:26,652
Pārslēdzu manuālo vadību uz savu staciju.
623
00:41:26,653 --> 00:41:29,488
- Kuģis tavā rīcībā.
- Pag! Es to neatļāvu.
624
00:41:29,489 --> 00:41:33,201
Es vedu turp. Stjū, ielādē aerobremzēšanas
sekvenci ieiešanai Titāna orbītā,
625
00:41:33,202 --> 00:41:34,994
bet autopilotu neieslēdz.
626
00:41:34,995 --> 00:41:37,455
Iedarbinu pirotehniku
ārējās degvielas tvertnes dzinējam.
627
00:41:37,456 --> 00:41:39,207
Paceļu priekšgalu aerobremzēšanai.
628
00:41:39,208 --> 00:41:41,000
Nē. Es dodu pretpavēli.
629
00:41:41,001 --> 00:41:43,211
Nolaišanās ir pārāk bīstama.
Stjū, pārņem vadību!
630
00:41:43,212 --> 00:41:45,589
Nē, bos. Viņai taisnība.
Viss ir iedarbināts.
631
00:41:46,256 --> 00:41:48,425
Elena, uzraugi aizsargvairoga temperatūru!
632
00:41:49,009 --> 00:41:50,593
Saki ik pēc simts kelviniem!
633
00:41:50,594 --> 00:41:54,180
Ieslēdz zemes navigāciju
un informē mani par nolaišanās vietu!
634
00:41:54,181 --> 00:41:55,807
Klausos.
635
00:41:56,350 --> 00:41:57,684
Ceru, ka zini, ko dari.
636
00:42:21,083 --> 00:42:22,626
- Kā tu jūties?
- Tiešām lieliski.
637
00:42:23,418 --> 00:42:26,170
Vienmēr esmu gribējis zināt,
kā tas ir - pilnīgi un galīgi
638
00:42:26,171 --> 00:42:27,923
izgāzties visas pasaules priekšā.
639
00:42:28,507 --> 00:42:30,341
- Mails...
- Nē, ir forši.
640
00:42:30,342 --> 00:42:31,635
Kādreiz izmēģini!
641
00:42:39,184 --> 00:42:44,147
Vai atceries,
ko man teici, kad piedzima Sāra?
642
00:42:45,649 --> 00:42:48,360
Viņa bija tikai dienu veca,
un ārsti nezināja, kas viņai kait.
643
00:42:51,405 --> 00:42:52,865
Ka baidīties ir normāli.
644
00:42:55,200 --> 00:42:57,536
Varbūt uzklausi pats savu padomu.
645
00:43:05,294 --> 00:43:09,213
Mails, atnāc uz MOCC!
Runa ir par Sojourner.
646
00:43:09,214 --> 00:43:10,299
Nāc!
647
00:43:21,935 --> 00:43:23,061
Neciešu.
648
00:43:24,146 --> 00:43:27,899
Aizsargvairoga priekšmalas temperatūra -
2800 kelvinu.
649
00:43:27,900 --> 00:43:30,151
Atceries, Boldvina:
vairogs sāk kust pie 3300.
650
00:43:30,152 --> 00:43:34,071
Mums vēl jāsamazina ātrums zem
2,6 kilometriem sekundē, citādi atlēksim.
651
00:43:34,072 --> 00:43:36,074
Palēninājums - 21 metrs sekundē kvadrātā.
652
00:43:39,328 --> 00:43:40,621
Kellij!
653
00:43:41,622 --> 00:43:43,164
Kellij, tu to vari vai ne?
654
00:43:43,165 --> 00:43:45,917
Diez vai man tagad jāatbild
uz bezjēdzīgiem jautājumiem.
655
00:43:45,918 --> 00:43:47,460
Mēs ieejam pārāk lēzeni.
656
00:43:47,461 --> 00:43:49,588
Mirkli! Ievedīšu stāvāk.
657
00:43:50,088 --> 00:43:51,673
Pretestībai būtu mūs jānobremzē.
658
00:43:55,552 --> 00:43:56,678
Nu tā.
659
00:43:57,304 --> 00:43:58,931
Tā, tikai mieru!
660
00:44:02,226 --> 00:44:04,978
Šī ir gluži kā nolaišanās naktī Konijā.
661
00:44:08,774 --> 00:44:10,108
Kas notiek?
662
00:44:11,652 --> 00:44:12,653
Sojourner...
663
00:44:13,862 --> 00:44:14,905
Viņi riskē.
664
00:44:15,489 --> 00:44:17,324
Tagad mēģina ieiet Titāna atmosfērā.
665
00:44:18,325 --> 00:44:22,162
Ja pietiekami nenobremzēs,
atlēks no Titāna tāpat kā Kosmos-1.
666
00:44:23,121 --> 00:44:26,667
Bet, ja izkusīs aizsargvairogs,
arī tad šī būs ļoti slikta diena.
667
00:44:27,876 --> 00:44:29,336
Nu tas ir viņu rokās.
668
00:44:29,837 --> 00:44:32,296
Marsa vadības centr, ātrums samazinās,
669
00:44:32,297 --> 00:44:34,883
bet joprojām esam
septiņus kilometrus sekundē par ātru.
670
00:44:36,844 --> 00:44:38,929
Augstums - 290 kilometru.
671
00:44:41,181 --> 00:44:43,058
DAP - režīmā P320.
672
00:44:44,977 --> 00:44:47,771
- ADI - inerciālajā.
- Mums tas jāpārraida uz bāzi.
673
00:44:49,523 --> 00:44:50,899
Tiešām gribi, lai visi to dzird?
674
00:44:52,192 --> 00:44:53,359
Kāpēc ne?
675
00:44:53,360 --> 00:44:55,779
Augstums - 270. Ātrums - 9,2.
676
00:44:56,822 --> 00:44:58,907
Tāpēc, ka beigas var nebūt laimīgas.
677
00:45:00,617 --> 00:45:04,121
Bet varbūt būs.
Šī ir Marsa misija. To uzbūvēja te.
678
00:45:04,705 --> 00:45:07,081
To izplānoja te. Tai ir šejienes apkalpe.
679
00:45:07,082 --> 00:45:08,834
Viņi ir pelnījuši zināt, kas notiek.
680
00:45:10,419 --> 00:45:13,547
Tagad - 255 kilometri.
Ātrums - deviņi kilometri sekundē.
681
00:45:14,631 --> 00:45:16,175
Jā.
682
00:45:17,092 --> 00:45:19,344
Sākam aerovirsmas vadību.
683
00:45:20,137 --> 00:45:21,555
Startera degvielas tvertnes -
zem spiediena.
684
00:45:22,931 --> 00:45:24,850
Krustpadeve - slēgta.
685
00:45:25,851 --> 00:45:27,852
Redzu lielāku jonizāciju.
686
00:45:27,853 --> 00:45:29,312
Drīz zaudēsim sakarus.
687
00:45:29,313 --> 00:45:31,732
Palēninājums - 31 metrs sekundē kvadrātā.
688
00:45:32,733 --> 00:45:35,319
Aizsargvairogs - 3500 kelvinu.
689
00:45:36,695 --> 00:45:39,238
Tā, pārslēgsim lidojuma vadību!
690
00:45:39,239 --> 00:45:42,491
Vadības pārslēgšana
pēc trim, divām, vienas.
691
00:45:42,492 --> 00:45:44,536
Korpusa temperatūra vēl kāpj.
692
00:45:45,329 --> 00:45:47,206
Aerovirsmas hidraulika - zem spiediena.
693
00:45:47,915 --> 00:45:53,211
Uzturu G 191,7. Ātrums - 8,5.
694
00:45:53,212 --> 00:45:55,172
Ļoti grūti noturēt.
695
00:45:55,756 --> 00:46:00,009
- Hidrauliskais spiediens mazinās.
- Lonžerona galviņa 131 - 92 %.
696
00:46:00,010 --> 00:46:01,511
Zemes radars aktīvs.
697
00:46:01,512 --> 00:46:03,180
OAT - 94 kelvini.
698
00:46:03,847 --> 00:46:05,224
Uzmani kritisko robežu!
699
00:46:08,977 --> 00:46:11,270
- Tu laid par traku!
- Robeža pārsniegta.
700
00:46:11,271 --> 00:46:13,397
Aizsargvairogi sāk neizturēt.
701
00:46:13,398 --> 00:46:15,816
Strukturālā spriedze - 20 % virs robežas.
702
00:46:15,817 --> 00:46:17,653
Priekšmalas temperatūra vēl kāpj...
703
00:46:23,075 --> 00:46:25,452
Aizsargvairogiem robeža pārsniegta.
704
00:46:26,662 --> 00:46:28,372
Hidraulikas temperatūra...
705
00:46:35,003 --> 00:46:37,548
Nav signāla. Sojourner atslēdzies.
706
00:46:38,757 --> 00:46:40,175
X diapazonā signāla nav.
707
00:46:43,887 --> 00:46:45,180
Skenēju.
708
00:46:46,932 --> 00:46:49,560
Pārslēdzu HG-3 meklēšanas režīmā.
709
00:46:51,019 --> 00:46:52,854
Meklēšanas dati saņemti?
710
00:46:52,855 --> 00:46:53,939
Nē.
711
00:47:10,455 --> 00:47:11,914
Signāla joprojām nav.
712
00:47:11,915 --> 00:47:14,126
NAV SIGNĀLA
713
00:47:26,096 --> 00:47:27,890
Re! Tā frekvence.
714
00:47:37,316 --> 00:47:39,817
Sojour... Laimes ielejai...
715
00:47:39,818 --> 00:47:42,070
Esam droši iegājuši Titāna atmosfērā.
716
00:48:07,763 --> 00:48:09,223
Nosēšanās vieta noteikta.
717
00:49:04,945 --> 00:49:05,946
Trīs,
718
00:49:07,281 --> 00:49:08,282
divi,
719
00:49:09,408 --> 00:49:10,409
viens.
720
00:51:15,659 --> 00:51:17,661
Tulkojusi Inguna Puķīte