1 00:00:10,177 --> 00:00:14,681 我が国は10年以内に 人間を月に送り–– 2 00:00:14,806 --> 00:00:20,562 安全に帰還させるという 目標に取り組むべきです 3 00:00:21,813 --> 00:00:25,067 ソ連は50年代に 宇宙開発で–– 4 00:00:25,192 --> 00:00:29,613 我々より先行することで 優位に立った 5 00:00:30,739 --> 00:00:34,743 彼らは自分たちの体制の 威信を高め–– 6 00:00:35,869 --> 00:00:39,581 彼らの社会こそが 先進的だと–– 7 00:00:41,208 --> 00:00:42,751 世界に示したのだ 8 00:00:47,381 --> 00:00:49,925 我々の体制が優れているか–– 9 00:00:50,259 --> 00:00:52,886 今後の宇宙開発の行方に–– 10 00:00:54,221 --> 00:00:55,806 かかっている 11 00:00:56,765 --> 00:01:01,436 党派を超えて 月面着陸を目指す方針を固めた 12 00:01:05,524 --> 00:01:10,654 当然 失敗すれば 世界に恥をさらすことになる 13 00:01:22,374 --> 00:01:25,502 1969年6月26日 メキシコ パラス・デ・ラ・フエンテ 14 00:01:27,462 --> 00:01:29,673 〈アレイダ 母さんが呼んでるぞ〉 15 00:01:34,803 --> 00:01:40,475 月面に向かった宇宙船の情報は まだ入っていません 16 00:01:40,809 --> 00:01:44,813 しかし着陸は間もなくと 思われます 17 00:01:44,980 --> 00:01:49,818 最新の発表では 着陸船が月面に向かい… 18 00:01:49,943 --> 00:01:50,903 〈ママ〉 19 00:01:51,153 --> 00:01:53,530 〈いつまで見るの?〉 20 00:01:54,656 --> 00:01:56,491 〈話してばっかり〉 21 00:01:56,867 --> 00:01:57,576 〈アレイダ〉 22 00:01:57,993 --> 00:01:59,578 〈すごいことなの〉 23 00:02:00,287 --> 00:02:02,789 〈一生忘れない出来事よ〉 24 00:02:02,915 --> 00:02:05,584 〈これは未来の始まり〉 25 00:02:05,709 --> 00:02:07,503 〈あなたも担えるわ〉 26 00:02:07,794 --> 00:02:10,005 〈月にも行けるかも〉 27 00:02:10,130 --> 00:02:12,716 〈もう寝ないと〉 28 00:02:12,841 --> 00:02:13,425 〈医者が…〉 29 00:02:13,550 --> 00:02:15,469 〈そんなこといい〉 30 00:02:15,761 --> 00:02:17,679 〈見ていたいのよ〉 31 00:02:18,430 --> 00:02:19,473 〈この子と〉 32 00:02:20,724 --> 00:02:21,934 〈記憶に残る〉 33 00:02:25,270 --> 00:02:26,730 確かですか? 34 00:02:29,149 --> 00:02:31,193 月面に着陸しました 35 00:02:31,360 --> 00:02:33,862 〝アウトポスト〟 36 00:02:32,027 --> 00:02:34,363 テキサス州 ヒュ︱ストン 37 00:02:33,987 --> 00:02:37,366 月からのラジオと テレビの電波は︱ 38 00:02:37,491 --> 00:02:40,536 2秒以内に地球に届きます 39 00:02:40,702 --> 00:02:45,874 なのでご覧になるのは 基本的に現在の映像です 40 00:02:46,542 --> 00:02:49,878 そうです 月からの生中継です 41 00:02:52,756 --> 00:02:57,427 “米国 空軍” 42 00:03:00,472 --> 00:03:04,017 英国ではエリザベス女王が–– 43 00:03:04,142 --> 00:03:08,939 月面着陸が近いとの 報告を受け起床され 44 00:03:09,231 --> 00:03:11,233 日本では天皇陛下が… 45 00:03:11,358 --> 00:03:13,402 着陸した? ラジオじゃ… 46 00:03:13,527 --> 00:03:17,698 着陸したみたいよ 映像はまだだけど 47 00:03:17,823 --> 00:03:20,576 バチカンではパウロ6世が… 48 00:03:20,784 --> 00:03:23,203 人生で最も衝撃的な出来事です 49 00:03:23,328 --> 00:03:26,665 我が国にとっては大激震 50 00:03:26,790 --> 00:03:28,750 すべてが変わります 51 00:03:30,878 --> 00:03:32,254 “NASAロード1” 52 00:03:49,938 --> 00:03:52,316 予測ではありますが–– 53 00:03:52,441 --> 00:03:58,614 視聴者の数は5億人を 超えると思われます 54 00:03:58,739 --> 00:04:00,240 本当に降りたの? 55 00:04:01,783 --> 00:04:04,328 映像が届いたようです 56 00:04:04,870 --> 00:04:07,206 映像は来ましたか? 57 00:04:07,706 --> 00:04:09,583 画面を切り替えて… 58 00:04:10,334 --> 00:04:11,001 来ました 59 00:04:11,919 --> 00:04:15,839 皆さん これは 月からの生中継です 60 00:04:16,214 --> 00:04:18,175 少々見にくいですが… 61 00:04:20,427 --> 00:04:22,513 見えました 62 00:04:21,303 --> 00:04:23,972 〝月から生中継〟 63 00:04:24,056 --> 00:04:24,973 驚きです 64 00:04:26,391 --> 00:04:28,018 本当に信じられない 65 00:04:28,644 --> 00:04:31,980 このことの 我が国への衝撃… 66 00:04:32,105 --> 00:04:37,361 世界中に与える衝撃は すさまじいでしょう 67 00:04:37,945 --> 00:04:44,159 直前まで夢物語だったことが 今 目の前で起きているのです 68 00:04:45,244 --> 00:04:49,373 今見えてるのは おそらく着陸船の脚で–– 69 00:04:50,082 --> 00:04:54,878 画面の下にあるのは はしごのように見えます 70 00:04:55,128 --> 00:04:58,340 いつ誰が降りてくるかは不明 71 00:04:58,465 --> 00:05:00,717 待って 人でしょうか 72 00:05:01,134 --> 00:05:02,386 何か見えます 73 00:05:03,303 --> 00:05:05,681 現れました 降りてきます 74 00:05:06,181 --> 00:05:08,684 なんということでしょう 75 00:05:09,810 --> 00:05:11,061 信じられますか? 76 00:05:12,229 --> 00:05:15,315 何千年も前から 人類は–– 77 00:05:15,440 --> 00:05:18,777 空を見上げ この日を夢見てきた 78 00:05:19,653 --> 00:05:23,198 今 人が 月へ降り立ちます 79 00:05:39,173 --> 00:05:42,050 何と言ってるのか 分かりませんが–– 80 00:05:42,176 --> 00:05:45,554 すぐに訳してお届けします 81 00:05:46,138 --> 00:05:50,559 初めて月に降り立った男の 言葉です 82 00:05:53,145 --> 00:05:56,231 今 訳したものが届きました 83 00:05:56,356 --> 00:05:58,901 初めて月に降り立った–– 84 00:05:59,026 --> 00:06:04,281 ロシア人宇宙飛行士 アレクセイ・レオーノフが–– 85 00:06:04,406 --> 00:06:06,533 語った言葉です 86 00:06:06,909 --> 00:06:10,787 “この最初の一歩を 我が国と同志と––” 87 00:06:10,913 --> 00:06:14,249 “マルクス主義的な生き方に 捧げます” 88 00:06:14,416 --> 00:06:18,295 “今日のことは 小さな一歩だが––” 89 00:06:18,420 --> 00:06:22,132 “誰もが星へ行ける日が 来るだろう” 90 00:06:30,098 --> 00:06:34,645 何と言うべきか 言葉が見つかりません 91 00:06:35,062 --> 00:06:40,108 今はこの歴史的瞬間を かみしめながら–– 92 00:06:41,109 --> 00:06:44,446 我が国や世界中に 与える影響を–– 93 00:06:45,572 --> 00:06:47,074 考えましょう 94 00:06:57,626 --> 00:07:00,504 赤い月 95 00:07:59,188 --> 00:08:02,566 フォー・オール・マンカインド 96 00:08:16,038 --> 00:08:16,955 どういうことだ? 97 00:08:17,748 --> 00:08:20,876 NASAの奴らは 悠然と構えて–– 98 00:08:21,043 --> 00:08:22,961 しくじったんだ 99 00:08:23,086 --> 00:08:23,879 直前で 100 00:08:24,129 --> 00:08:25,255 そうですね 101 00:08:24,129 --> 00:08:27,758 H・R・ハルデマン 大統領首席補佐官 102 00:08:25,631 --> 00:08:29,384 CIAが報告を まとめています 103 00:08:29,551 --> 00:08:31,678 一体 何を見落とし… 104 00:08:31,803 --> 00:08:33,429 すべて見落とした 105 00:08:33,722 --> 00:08:34,431 すべてだ! 106 00:08:34,972 --> 00:08:36,808 マスコミが騒ぐぞ 107 00:08:37,058 --> 00:08:40,229 “ケネディの月レース” 108 00:08:40,395 --> 00:08:43,941 “ニクソンがしくじる” 目に浮かぶ 109 00:08:44,733 --> 00:08:46,818 私の責任にする気だ 110 00:08:47,277 --> 00:08:48,320 そうはさせん 111 00:08:48,570 --> 00:08:49,154 はい 112 00:08:49,446 --> 00:08:51,073 私で終わらせない 113 00:08:51,740 --> 00:08:52,658 絶対に 114 00:08:59,498 --> 00:09:02,543 “赤い月 ソ連が初の月面着陸” 115 00:09:07,172 --> 00:09:10,259 シェーン 急いで バスが来るわよ 116 00:09:11,844 --> 00:09:12,427 終業式? 117 00:09:12,719 --> 00:09:13,595 来週よ 118 00:09:14,096 --> 00:09:15,973 あと1週間だな 119 00:09:16,098 --> 00:09:16,974 知ってる 120 00:09:17,558 --> 00:09:18,308 何だって? 121 00:09:19,184 --> 00:09:20,310 間違えた はい 122 00:09:20,435 --> 00:09:20,978 そうだ 123 00:09:23,897 --> 00:09:27,776 パパを着陸させてたら 僕らが1番だったのに 124 00:09:31,905 --> 00:09:34,616 着陸は任務じゃなかった 125 00:09:36,201 --> 00:09:38,328 ランチよ 急いで 126 00:09:38,453 --> 00:09:39,329 ありがと 127 00:09:39,580 --> 00:09:40,998 頑張れよ 128 00:09:41,248 --> 00:09:42,165 行ってきます 129 00:09:42,791 --> 00:09:44,960 行ってらっしゃい 130 00:09:45,085 --> 00:09:46,003 ありがとう 131 00:09:52,259 --> 00:09:54,928 計画にも影響あるかしら? 132 00:09:56,430 --> 00:09:57,598 さあな 133 00:09:57,723 --> 00:10:01,476 ディークに全員呼ばれたから そこで分かる 134 00:10:04,771 --> 00:10:06,815 アポロ15号は飛んでほしい 135 00:10:08,984 --> 00:10:09,818 そうだな 136 00:10:11,320 --> 00:10:13,780 この新聞は取っておく? 137 00:10:13,989 --> 00:10:14,823 捨てろ 138 00:10:20,120 --> 00:10:21,205 取っといて 139 00:11:27,980 --> 00:11:28,939 おはよう 140 00:11:30,023 --> 00:11:31,024 おはようございます 141 00:11:31,149 --> 00:11:31,942 おはよう 142 00:11:46,081 --> 00:11:48,959 アポロ11号は 2週間半後に打ち上げ 143 00:11:49,084 --> 00:11:53,547 ニール バズ マイクたちは 訓練を続けろ 144 00:11:53,672 --> 00:11:56,466 それ以外の指示は来てない 145 00:11:56,842 --> 00:12:00,971 12号から20号までの訓練も 予定どおりだ 146 00:12:02,389 --> 00:12:03,640 だが今日は なし 147 00:12:07,769 --> 00:12:10,522 昔 マーキュリー計画の訓練中 148 00:12:10,647 --> 00:12:15,152 ソ連の有人宇宙飛行成功を 聞かされた 149 00:12:15,360 --> 00:12:19,281 記者の前では いい顔しろと言われたが–– 150 00:12:19,907 --> 00:12:21,491 長くは もたなかった 151 00:12:22,117 --> 00:12:25,329 怒りを発散しないと収まらない 152 00:12:26,121 --> 00:12:27,998 ガスは絶句してた 153 00:12:28,290 --> 00:12:33,587 アルが今日いたら大変だ 彼の剣幕はひどい 154 00:12:33,962 --> 00:12:38,425 あのジョン・グレンさえ “クソ”と言ってた 155 00:12:44,056 --> 00:12:47,643 だから再開する前に 怒りをぶちまけろ 156 00:12:49,561 --> 00:12:52,648 今日の訓練はすべて中止だ 157 00:12:54,274 --> 00:12:58,779 この週末は町に出て 飲んだくれるのもいい 158 00:12:58,904 --> 00:13:03,200 犬を蹴って歯ぎしりをし 月に吠えてもいい 159 00:13:06,453 --> 00:13:07,996 そして月曜の朝から–– 160 00:13:12,084 --> 00:13:13,335 仕事にかかる 161 00:13:16,171 --> 00:13:17,214 以上だ 162 00:13:39,152 --> 00:13:41,655 じゃあ アウトポストへ? 163 00:13:44,491 --> 00:13:45,701 ビリのおごり 164 00:14:51,558 --> 00:14:55,437 失った最愛の人 165 00:14:55,604 --> 00:15:00,442 穏やかな心を取り戻したい 166 00:15:00,609 --> 00:15:03,278 たぶん 167 00:15:05,781 --> 00:15:10,619 愛を探しても見つからない 168 00:15:10,786 --> 00:15:15,415 人恋しさに誰か気づいて 169 00:15:15,624 --> 00:15:20,337 すべてをなくし   前に踏み出せない 170 00:15:20,462 --> 00:15:25,342 残されたのは   不幸な結末だけ 171 00:15:25,467 --> 00:15:30,430 恋に破れた人はどうなる? 172 00:15:30,639 --> 00:15:34,685 失った最愛の人 173 00:15:34,810 --> 00:15:39,648 穏やかな心を取り戻したい 174 00:15:39,815 --> 00:15:44,653 愛する誰かを   見つけ出したい 175 00:15:45,612 --> 00:15:46,280 パム! 176 00:15:49,157 --> 00:15:50,534 投げつけてやれ 177 00:15:50,701 --> 00:15:54,037 あれに向かって 思い切りやってやれ 178 00:15:55,497 --> 00:15:56,248 投げろ 179 00:15:56,665 --> 00:15:57,291 イヤだ 180 00:16:05,174 --> 00:16:05,966 もう一杯? 181 00:16:11,305 --> 00:16:13,849 大統領が“早急の返事を”と 182 00:16:14,808 --> 00:16:19,062 ソ連の月面着陸成功が 近いと知らなかった 183 00:16:19,354 --> 00:16:22,733 CIAの情報に問題があった 184 00:16:22,858 --> 00:16:24,526 ちょっと待ってくれ 185 00:16:24,943 --> 00:16:26,528 CIAに責任はない 186 00:16:26,695 --> 00:16:29,448 ソ連の打ち上げは報告してる 187 00:16:29,573 --> 00:16:34,244 1月と先日の両方とも 報告書に書いたはずだ 188 00:16:34,369 --> 00:16:36,205 “無人のテストだ”と 189 00:16:36,330 --> 00:16:40,125 1月のは無人の可能性が 95%と書いたが–– 190 00:16:40,334 --> 00:16:42,961 2度目のは たった80%だ 191 00:16:43,086 --> 00:16:44,421 たった80%? 192 00:16:44,546 --> 00:16:46,715 大統領に伝えてくれ 193 00:16:46,882 --> 00:16:50,511 我々の技術は ソ連よりずっと優れてる 194 00:16:50,636 --> 00:16:55,224 サターンVに比べれば N-1などポンコツ 195 00:16:55,516 --> 00:17:00,229 大統領の望みは アメリカ人の早急な月面着陸 196 00:17:00,479 --> 00:17:02,731 11号を早められないか? 197 00:17:05,901 --> 00:17:10,070 ロケットは準備できるが 月の位置が悪い 198 00:17:10,239 --> 00:17:12,366 冗談はやめてくれ 199 00:17:12,531 --> 00:17:15,867 冗談じゃない 月の位置が違うと–– 200 00:17:15,992 --> 00:17:18,038 十分な光が届かない 201 00:17:18,247 --> 00:17:20,415 暗いと着陸できない 202 00:17:21,333 --> 00:17:22,251 クソッ 203 00:17:23,335 --> 00:17:27,172 我々の計画は ソ連より優れているので–– 204 00:17:27,297 --> 00:17:30,592 追いつくのはもちろん 追い越せます 205 00:17:32,010 --> 00:17:36,473 NASAは月以外へも 有人探査を予定 206 00:17:37,099 --> 00:17:40,394 宇宙への旅は 始まったばかりです 207 00:17:41,562 --> 00:17:47,276 先月 アポロ10号を リハーサルと称して打ち上げ 208 00:17:48,068 --> 00:17:53,949 その着陸船は月面から わずか13キロまで迫りました 209 00:17:54,074 --> 00:17:56,785 なぜ着陸しなかったんです 210 00:17:57,077 --> 00:17:59,329 ソ連の先を越せたのに 211 00:17:59,913 --> 00:18:01,874 着陸は任務じゃなかった 212 00:18:01,999 --> 00:18:06,170 着陸の装置や 手順の確認が任務だった 213 00:18:06,295 --> 00:18:07,963 そして成功した 214 00:18:08,088 --> 00:18:10,174 でも着陸できたでしょ 215 00:18:10,716 --> 00:18:11,925 1番になれた 216 00:18:12,134 --> 00:18:15,470 アメリカ人の エド・ボールドウィンが 217 00:18:15,596 --> 00:18:17,306 それは違う 218 00:18:17,598 --> 00:18:20,559 着陸には燃料が 足りなかったし–– 219 00:18:20,726 --> 00:18:25,230 着陸船も重すぎるから 考えてもみなかった 220 00:18:25,772 --> 00:18:26,481 どうぞ 221 00:18:38,619 --> 00:18:39,953 ジョージ 222 00:18:40,495 --> 00:18:41,371 元気かい? 223 00:18:44,124 --> 00:18:45,792 調子はどう? 224 00:18:46,335 --> 00:18:48,879 今回のこと どう思う? 225 00:18:49,004 --> 00:18:49,630 何も 226 00:18:49,755 --> 00:18:50,297 ゼロ? 227 00:18:50,422 --> 00:18:53,217 そうだ 話すことがない 228 00:18:53,342 --> 00:18:57,721 確かにそうだな 次の1杯はおごるよ 229 00:19:00,140 --> 00:19:01,141 元気かい? 230 00:19:01,850 --> 00:19:05,354 久しぶり 最近はどうだい? 231 00:19:05,729 --> 00:19:06,313 最悪だ 232 00:19:06,438 --> 00:19:09,233 他の皆も そう言ってる 233 00:19:09,358 --> 00:19:10,275 何か… 234 00:19:11,318 --> 00:19:12,236 やめとけ 235 00:19:13,362 --> 00:19:14,530 2人はどう? 236 00:19:14,696 --> 00:19:17,574 10号のクルーとして 思うことは? 237 00:19:17,699 --> 00:19:20,077 別に 気晴らしに来ただけ 238 00:19:20,202 --> 00:19:22,788 君たちは月面の間近に 239 00:19:23,455 --> 00:19:25,999 月まで13キロだった 240 00:19:27,000 --> 00:19:30,379 月の砂がつかめそうな距離だ 241 00:19:30,629 --> 00:19:32,756 でもNASAは“帰れ”と 242 00:19:34,049 --> 00:19:35,384 悔しいだろうな 243 00:19:37,553 --> 00:19:38,595 別に 244 00:19:42,391 --> 00:19:44,935 それが任務だ 予行演習 245 00:19:45,143 --> 00:19:46,395 リハーサルだ 246 00:19:47,396 --> 00:19:48,730 好機を逸した? 247 00:19:51,692 --> 00:19:52,943 そうは言わない 248 00:19:53,735 --> 00:19:56,947 降りるチャンスはあった? 249 00:19:57,197 --> 00:19:58,740 任務になかった 250 00:19:59,199 --> 00:20:02,452 分かるけど 任務に入れるべきだった 251 00:20:02,703 --> 00:20:07,082 10号で着陸するのが 賢い選択だったんじゃ? 252 00:20:12,588 --> 00:20:14,089 そういう問題じゃない 253 00:20:15,591 --> 00:20:16,258 そうか 254 00:20:17,384 --> 00:20:19,803 NASAの人は皆 賢いよね 255 00:20:21,430 --> 00:20:26,602 それに燃料は足りないし 着陸船も重すぎた 256 00:20:26,852 --> 00:20:27,811 でたらめだ 257 00:20:28,103 --> 00:20:31,481 着陸船は重く 燃料も少なかったが–– 258 00:20:31,940 --> 00:20:36,320 安全マージンが わずかに減るだけだった 259 00:20:36,445 --> 00:20:37,362 そうだよな? 260 00:20:37,487 --> 00:20:38,822 まあな 261 00:20:39,740 --> 00:20:40,991 トイレに行く 262 00:20:50,584 --> 00:20:54,796 エド 君たちは 装備もそろってて–– 263 00:20:54,963 --> 00:20:58,509 チャンスもあって NASAも賢かった 264 00:20:58,717 --> 00:21:01,845 よく分からないけど–– 265 00:21:01,970 --> 00:21:07,184 なぜ彼らは着陸させる ガッツがなかったのかな? 266 00:21:08,560 --> 00:21:09,978 口がすぎるぞ 267 00:21:10,103 --> 00:21:14,483 NASAは今までも 限界に挑戦してきただろ 268 00:21:25,410 --> 00:21:27,162 このまま降りて–– 269 00:21:27,913 --> 00:21:30,123 月の砂をすくいたい 270 00:21:39,007 --> 00:21:40,175 もう違う 271 00:21:43,303 --> 00:21:45,556 君らのことは知ってる 272 00:21:46,014 --> 00:21:48,183 最先端を突っ走ってきた 273 00:21:48,517 --> 00:21:50,352 下降段 停止 274 00:21:50,602 --> 00:21:52,521 3 2… 275 00:21:53,313 --> 00:21:54,064 1 276 00:22:07,619 --> 00:22:08,579 以前はな 277 00:22:09,997 --> 00:22:11,248 勇敢だった 278 00:22:11,790 --> 00:22:17,087 マーキュリー計画とかの頃は 毎回 限界に挑んでた 279 00:22:17,212 --> 00:22:20,174 でも もう昔の話だ 280 00:22:23,051 --> 00:22:26,430 今 NASAにはガッツがない 281 00:22:29,558 --> 00:22:30,893 あの火災以来 282 00:22:32,853 --> 00:22:34,104 アポロ1号の… 283 00:22:36,857 --> 00:22:39,401 彼らのことは大好きだった 284 00:22:40,235 --> 00:22:41,361 ガスと–– 285 00:22:42,696 --> 00:22:44,281 ロジャーとエド 286 00:22:47,326 --> 00:22:48,785 忘れたことはない 287 00:22:49,036 --> 00:22:51,205 本当にいい奴らだった 288 00:22:53,540 --> 00:22:56,210 いつも死ぬのはいい奴なんだ 289 00:22:56,335 --> 00:23:00,756 だからと言って 我々の姿勢は変わらない 290 00:23:02,257 --> 00:23:05,844 毎回 飛び立つたびに 限界に挑戦し–– 291 00:23:06,094 --> 00:23:10,599 今日こそ帰れないかもと 考えてる 292 00:23:11,225 --> 00:23:13,143 その危険は承知で–– 293 00:23:13,268 --> 00:23:16,271 リスクを取り続けているんだ 294 00:23:17,898 --> 00:23:19,900 でもNASAは変わった 295 00:23:24,530 --> 00:23:26,782 だから月レースに負けた 296 00:23:36,208 --> 00:23:37,125 どうも 297 00:23:57,938 --> 00:24:01,191 メキシコ パラス・デ・ラ・フエンテ 298 00:24:05,654 --> 00:24:06,864 〈アレイダ〉 299 00:24:09,116 --> 00:24:10,993 〈出発の時間だ〉 300 00:24:32,306 --> 00:24:36,143 “アメリカ航空宇宙局NASA 有人宇宙船センター” 301 00:24:44,526 --> 00:24:47,487 こちらイーグル プログラム・アラーム 302 00:24:50,532 --> 00:24:51,992 1202だ 303 00:24:53,285 --> 00:24:53,869 了解 304 00:24:58,498 --> 00:25:00,417 今 調べてる 305 00:25:00,751 --> 00:25:04,880 アンテナの向きを変えろ -9度 +18度 306 00:25:05,172 --> 00:25:07,758 了解 -9度 +18度 307 00:25:16,558 --> 00:25:18,560 誘導 アラームの原因は? 308 00:25:18,685 --> 00:25:21,522 調べてます お待ちを 309 00:25:48,841 --> 00:25:52,386 誘導 アラームは問題ありません 310 00:25:52,511 --> 00:25:53,637 着陸可能です 311 00:25:54,221 --> 00:25:56,598 マーゴ 君は口を出すな 312 00:25:59,393 --> 00:26:00,519 知ってるコードです 313 00:26:01,353 --> 00:26:05,941 1202はコンピューターの オーバーフローです 314 00:26:06,108 --> 00:26:09,069 再起動しますが問題ありません 315 00:26:17,035 --> 00:26:18,912 早急に1202の意味を 316 00:26:19,454 --> 00:26:20,038 誘導! 317 00:26:20,247 --> 00:26:21,832 まだ確認中です 318 00:26:25,752 --> 00:26:27,963 よし もう延ばせない 319 00:26:29,006 --> 00:26:29,798 着陸中止 320 00:26:29,923 --> 00:26:32,092 イーグル 着陸は中止 321 00:27:00,829 --> 00:27:02,539 君のせいだ 322 00:27:02,664 --> 00:27:04,666 口を出したから? 323 00:27:04,791 --> 00:27:06,376 ためらったからだ 324 00:27:07,419 --> 00:27:09,505 誘導に確認すべきだと 325 00:27:09,671 --> 00:27:14,051 答えを知ってたのに ためらうから中止に 326 00:27:14,343 --> 00:27:17,513 あなたが “指揮系統に従え”と 327 00:27:18,138 --> 00:27:19,973 だから そのとおりに… 328 00:27:20,098 --> 00:27:23,268 分かってないな 感情を持ち込むな 329 00:27:23,519 --> 00:27:27,147 白黒つけるのが科学 事実が大事だ 330 00:27:27,272 --> 00:27:32,069 君は事実を知りながら 怖気づいていた 331 00:27:33,487 --> 00:27:34,071 そうだろ? 332 00:27:36,156 --> 00:27:37,157 そうです 333 00:27:38,659 --> 00:27:40,911 そこが問題なんだ 334 00:27:42,871 --> 00:27:46,917 管制官や宇宙船操縦技士に なりたいんだろ 335 00:27:48,877 --> 00:27:52,422 そうなるために 必要なことだけしろ 336 00:27:53,215 --> 00:27:54,258 分かった? 337 00:28:03,851 --> 00:28:06,937 はい 博士殿 338 00:28:08,063 --> 00:28:08,772 よし 339 00:28:09,898 --> 00:28:14,570 お父上に“誕生日の贈り物は 少し遅れる”と 340 00:28:15,737 --> 00:28:16,530 伝えます 341 00:28:20,033 --> 00:28:25,372 “月の砂がつかめそうなほど 間近まで迫った” 342 00:28:25,497 --> 00:28:29,585 “だけど今のNASAに ガッツはない” 343 00:28:29,710 --> 00:28:32,421 “だから月レースで負けた” 344 00:28:32,546 --> 00:28:34,423 “ニューズウィーク” 345 00:28:38,010 --> 00:28:40,095 ドツボにハマったな 346 00:28:40,846 --> 00:28:41,805 どれくらい? 347 00:28:41,930 --> 00:28:43,473 目の上までだ 348 00:28:45,559 --> 00:28:50,606 フォン・ブラウンは君を アポロ応用計画へ移せと 349 00:28:50,898 --> 00:28:52,816 15号から外す? 350 00:28:53,692 --> 00:28:56,445 お前が招いたことだ 351 00:28:57,779 --> 00:29:01,658 完全に外せと言われたが 思いとどまらせた 352 00:29:06,079 --> 00:29:07,456 アポロ応用計画 353 00:29:09,249 --> 00:29:12,961 シベリアに行けと 言われてるようなものだ 354 00:29:13,587 --> 00:29:17,132 記事の中身は ここで話したことと同じだ 355 00:29:17,257 --> 00:29:17,966 もうよせ 356 00:29:18,091 --> 00:29:20,427 火災以来 ビビりすぎだ 357 00:29:20,552 --> 00:29:23,305 心配するより もっと前向きに… 358 00:29:23,430 --> 00:29:25,057 いい加減にしろ! 359 00:29:25,974 --> 00:29:27,184 分かってないな 360 00:29:27,643 --> 00:29:29,520 15号に乗りたいだと? 361 00:29:29,645 --> 00:29:33,315 15号どころか 12号もないかもしれない 362 00:29:34,274 --> 00:29:35,484 ウソでしょ 363 00:29:36,777 --> 00:29:39,321 国中がショックを受けてる 364 00:29:39,905 --> 00:29:41,698 パールハーバー並みだ 365 00:29:42,324 --> 00:29:47,371 アメリカが手にしかけた勝利を ロシア人に奪われた 366 00:29:48,330 --> 00:29:52,501 公聴会の話が出てて 大統領が悪者を捜す中–– 367 00:29:52,626 --> 00:29:57,005 お前はNASAを 絞首台に送り込んだ 368 00:29:58,590 --> 00:30:02,469 本当に11号の後は すべて中止に? 369 00:30:03,178 --> 00:30:05,722 普通 レースが終われば–– 370 00:30:05,848 --> 00:30:09,351 勝者は賞品を受け取り 敗者は帰る 371 00:30:12,479 --> 00:30:15,524 エドワード・ケネディ 上院議員は今日–– 372 00:30:15,649 --> 00:30:19,653 週末のパーティーを 中止すると発表 373 00:30:19,778 --> 00:30:22,155 ワシントンへ戻り–– 374 00:30:22,281 --> 00:30:26,034 月レースの敗因を 追及する公聴会を–– 375 00:30:26,159 --> 00:30:30,163 開くべきか 協議するとのことです 376 00:30:32,207 --> 00:30:33,959 ケネディの狙いは 377 00:30:34,459 --> 00:30:38,297 公聴会を利用し 現政権を批判することだ 378 00:30:38,547 --> 00:30:39,214 はい 379 00:30:39,423 --> 00:30:42,801 “以前は勇敢だった NASAが” 380 00:30:42,968 --> 00:30:44,845 “ニクソン下で変わった” 381 00:30:44,970 --> 00:30:45,721 なるほど 382 00:30:45,888 --> 00:30:50,225 奴は72年の大統領選に 出るに違いない 383 00:30:50,601 --> 00:30:52,477 神様お助けを 384 00:31:01,695 --> 00:31:03,947 荷造りしなきゃね 385 00:31:05,574 --> 00:31:06,283 でしょ? 386 00:31:07,659 --> 00:31:11,079 飛べないなら 海軍へ戻るんでしょ 387 00:31:12,998 --> 00:31:14,625 まだ決めてない 388 00:31:16,084 --> 00:31:17,836 デスクワークするの? 389 00:31:20,214 --> 00:31:20,964 まさか 390 00:31:21,089 --> 00:31:21,924 ほらね 391 00:31:22,049 --> 00:31:27,304 海軍へ戻るとなると 次の問題はどこへ行くか 392 00:31:28,931 --> 00:31:31,725 例えばパックス・リバーとか? 393 00:31:32,184 --> 00:31:35,395 メリーランド州なら テキサスよりいいし 394 00:31:35,521 --> 00:31:37,856 シェーンも気に入る 395 00:31:38,690 --> 00:31:43,278 テストパイロットの 空きがあるか分からない 396 00:31:46,073 --> 00:31:48,825 そうね 空きがない場合は–– 397 00:31:50,619 --> 00:31:53,455 空母の勤務を志願したら? 398 00:31:53,580 --> 00:31:55,332 飛行隊の指揮官とか 399 00:31:55,457 --> 00:32:00,170 あなたの経歴から考えると 第7艦隊かしら 400 00:32:00,295 --> 00:32:02,631 ということはハワイね 401 00:32:03,215 --> 00:32:06,844 家は今一つだけど オアフならいいわ 402 00:32:07,094 --> 00:32:11,640 どうせあなたは ベトナム沖の空母で–– 403 00:32:11,765 --> 00:32:14,309 飛行隊を指揮することになる 404 00:32:14,476 --> 00:32:15,519 それが仕事だ 405 00:32:15,644 --> 00:32:17,980 情けないこと言わないで 406 00:32:28,282 --> 00:32:30,909 こんなことになるとは 407 00:32:31,827 --> 00:32:36,999 バーで気軽に話しただけだから 平気だと思った? 408 00:32:37,499 --> 00:32:39,168 相手は記者よ! 409 00:32:39,960 --> 00:32:43,380 決まりがあると思ってた 410 00:32:43,964 --> 00:32:48,051 個人的な考えを 話しちゃいけない決まり 411 00:32:48,302 --> 00:32:51,471 月面着陸できなかった 気持ちとか–– 412 00:32:51,597 --> 00:32:55,350 宇宙計画全体についての 考えとか 413 00:32:56,018 --> 00:32:59,062 そういうことは 話せないはずよ 414 00:32:59,354 --> 00:33:03,525 仲間にも妻にも話せないと あなたが言った 415 00:33:04,318 --> 00:33:05,861 信じられない 416 00:33:06,653 --> 00:33:11,200 2、3杯飲んだだけで その決まりを破るなんて 417 00:33:11,992 --> 00:33:13,702 私も一緒に飲むわ 418 00:33:13,869 --> 00:33:17,039 仕事に対する 夫の考えが分かるから 419 00:33:17,164 --> 00:33:20,167 でなきゃ新聞で知るしかない 420 00:33:22,544 --> 00:33:23,504 違う? 421 00:34:21,603 --> 00:34:22,478 痛めた? 422 00:34:22,603 --> 00:34:25,774 ああ ソファが小さいから 423 00:34:27,192 --> 00:34:28,610 小さくてよかった 424 00:34:30,737 --> 00:34:31,905 どうして? 425 00:34:34,283 --> 00:34:36,409 ここに戻るしかないから 426 00:34:52,092 --> 00:34:54,011 〝打ち上げまで14日〟 427 00:35:20,162 --> 00:35:21,580 何を見てる? 428 00:35:23,832 --> 00:35:26,919 落ちこぼれパイロットは 初めてか? 429 00:35:38,680 --> 00:35:39,890 聞いてくれ 430 00:35:40,140 --> 00:35:43,810 この前 あるバカ野郎が–– 431 00:35:44,353 --> 00:35:50,484 記者に口を滑らせて NASAの印象を悪くした 432 00:35:52,486 --> 00:35:55,697 だがアポロ11号のクルーが–– 433 00:35:55,864 --> 00:35:58,075 それを払拭してくれる 434 00:35:58,450 --> 00:36:01,078 ニールとバズとマイクは–– 435 00:36:01,703 --> 00:36:06,542 困難にぶち当たった時にも くじけないからだ 436 00:36:09,503 --> 00:36:12,881 倒れることもあるかもしれない 437 00:36:14,508 --> 00:36:16,552 でも必ず立ち上がり–– 438 00:36:17,845 --> 00:36:19,388 任務を遂行する 439 00:36:29,231 --> 00:36:34,695 今日はそれを俺なりの方法で 手伝うために来た 440 00:36:34,820 --> 00:36:37,781 遠くのシベリアから 441 00:36:39,700 --> 00:36:44,621 S-IVB用に調整した 燃料とペイロードの計算書 442 00:36:57,926 --> 00:37:00,762 シベリアっていうのは–– 443 00:37:03,098 --> 00:37:04,600 すぐそこだろ 444 00:37:27,539 --> 00:37:29,166 打ち上げまで2週間 445 00:37:29,625 --> 00:37:34,046 最後の会議になるから 最終チェックリストを 446 00:37:36,048 --> 00:37:39,468 フロリダ州 ケ︱プ・ケネディ 447 00:37:42,721 --> 00:37:44,348 大統領の電話は? 448 00:37:44,932 --> 00:37:48,477 月の宇宙飛行士と 話したいらしいが–– 449 00:37:48,602 --> 00:37:51,355 まだ決めかねてるようだ 450 00:37:51,480 --> 00:37:55,275 我々の技術力を示す いい機会だぞ 451 00:37:55,734 --> 00:37:57,444 ソ連の音声は最悪 452 00:37:57,778 --> 00:38:01,031 月にいる人間と電話なんて すごい 453 00:38:01,156 --> 00:38:02,449 そう言ったが–– 454 00:38:02,616 --> 00:38:07,204 報道官は“大統領は 銀・メ・ダ・リ・ス・ト・と話さない”と 455 00:38:07,329 --> 00:38:08,163 取れました 456 00:38:10,999 --> 00:38:13,293 苦労しましたが何とか 457 00:38:14,920 --> 00:38:16,547 気がついてよかった 458 00:38:15,921 --> 00:38:18,507 〝地球から人類初の 月面着陸〟 459 00:38:16,839 --> 00:38:18,006 よかったよ 460 00:38:18,674 --> 00:38:20,133 少しでも軽くなる 461 00:38:27,057 --> 00:38:28,058 パイロットどもめ 462 00:38:28,684 --> 00:38:30,727 サルのほうがマシかも 463 00:38:35,566 --> 00:38:42,030 ソ連が月面着陸を成功させ 世界を驚かせてから1ヵ月 464 00:38:42,155 --> 00:38:44,199 アポロ11号のクルーは–– 465 00:38:44,324 --> 00:38:49,538 自分たちの月面着陸に向け 訓練を続けてきました 466 00:38:51,164 --> 00:38:55,544 今後の計画について 政府の発表はありませんが 467 00:38:55,669 --> 00:39:00,382 情報筋によると アポロ11号が失敗した場合 468 00:39:00,507 --> 00:39:03,594 計画全体が中止になるとのこと 469 00:39:29,786 --> 00:39:32,122 アポロ・サターン発射管制室 470 00:39:32,247 --> 00:39:34,875 クルーは乗船 ハッチも閉じられ–– 471 00:39:35,000 --> 00:39:38,086 すべて順調に進んでいます 472 00:39:38,212 --> 00:39:40,714 間もなく発射2時間前となり 473 00:39:40,839 --> 00:39:43,717 予定の秒読み 一時停止です 474 00:39:42,299 --> 00:39:45,928 アポロ11号 打ち上げ当日 475 00:39:43,926 --> 00:39:47,137 一時停止まで5 4・・・ 476 00:39:47,721 --> 00:39:51,225 3 2 1 477 00:39:51,350 --> 00:39:51,975 停止 478 00:39:52,267 --> 00:39:55,270 2時間前に秒読みは一時停止 479 00:39:55,395 --> 00:39:57,648 フライト・ディレクターの… 480 00:39:57,773 --> 00:40:01,318 全員呼んでドアを閉め マイクを切れ 481 00:40:01,443 --> 00:40:02,444 はい 482 00:40:21,588 --> 00:40:24,675 以前は今日の 打ち上げの意義を–– 483 00:40:26,468 --> 00:40:28,804 1番になることと思ってた 484 00:40:30,055 --> 00:40:32,641 だがもっと重大なものだった 485 00:40:33,934 --> 00:40:36,436 国の未来がかかってる 486 00:40:37,145 --> 00:40:38,438 世界の未来も 487 00:40:39,606 --> 00:40:42,317 もし今日 失敗すれば–– 488 00:40:42,568 --> 00:40:47,781 アメリカは宇宙からも 未来からも退くことになる 489 00:40:48,615 --> 00:40:52,327 そして戦争や貧困 憎悪にのまれる 490 00:40:54,663 --> 00:40:55,789 そして未来は–– 491 00:40:57,249 --> 00:40:59,418 ソ連のものになる 492 00:41:00,002 --> 00:41:03,672 彼らが人類を代表して 宇宙に出ていく 493 00:41:05,507 --> 00:41:08,135 皆によく考えてほしい 494 00:41:10,637 --> 00:41:16,518 マルクス主義的な生き方の 未来がどんなものか 495 00:41:20,522 --> 00:41:22,191 だが もし我々が–– 496 00:41:23,358 --> 00:41:27,154 アポロ11号を 月に着陸させれば–– 497 00:41:27,863 --> 00:41:31,033 食い下がれる レースは続く 498 00:41:31,491 --> 00:41:35,495 そして未来を 勝ち取ることができる 499 00:41:37,331 --> 00:41:41,919 今日 月へ人を送るが それだけでは終わらない 500 00:41:42,878 --> 00:41:45,797 火星へ行く そして土星 501 00:41:46,048 --> 00:41:49,384 小惑星 恒星 深宇宙 502 00:41:49,885 --> 00:41:50,928 銀河へ 503 00:41:52,554 --> 00:41:56,683 そして人類の疑問の答えを得る 504 00:41:58,227 --> 00:42:01,480 我々以外に 生命は存在するのか? 505 00:42:04,525 --> 00:42:08,695 このチームの一員になれて 誇らしく思う 506 00:42:09,905 --> 00:42:13,075 我々は今日 きっと任務を成功させ–– 507 00:42:13,867 --> 00:42:18,080 2名のアメリカ人を 月に立たせるだろう 508 00:42:18,747 --> 00:42:20,707 なぜなら この部屋に–– 509 00:42:21,708 --> 00:42:25,295 この組織に この国に–– 510 00:42:27,256 --> 00:42:29,424 失敗という選択肢はない 511 00:42:43,063 --> 00:42:45,649 管制室 こちら準備完了 512 00:42:46,233 --> 00:42:49,653 了解 秒読みを再開する 513 00:43:09,798 --> 00:43:12,968 1969年7月20日 メキシコ・ アメリカ国境 514 00:43:11,800 --> 00:43:15,512 〈打ち上げから4日 経ち〉 515 00:43:15,637 --> 00:43:19,474 〈米国のイーグル号は 月面に向かってます〉 516 00:43:19,933 --> 00:43:25,105 〈アームストロングと オルドリンを乗せ〉 517 00:43:25,230 --> 00:43:27,441 〈自力で飛行中です〉 518 00:43:27,816 --> 00:43:32,446 〈約1時間後に 月面降下を開始の予定〉 519 00:43:38,994 --> 00:43:43,582 月着陸船がどう着陸するか 説明してください 520 00:43:43,707 --> 00:43:50,589 フレッド・タルマッジ アポロ10号クル︱ 521 00:43:43,957 --> 00:43:47,669 分離された着陸船は 向きを変え︱ 522 00:43:47,794 --> 00:43:50,589 2機は互いに離れます 523 00:43:50,714 --> 00:43:54,218 ケンカしちゃダメよ いい子にしてて 524 00:43:54,343 --> 00:43:57,387 シェーン どうぞ座って 525 00:43:57,846 --> 00:44:00,224 どうぞ それ預かる? 526 00:44:00,349 --> 00:44:01,808 いいえ 大丈夫 527 00:44:01,975 --> 00:44:06,355 そして点火をして 月面に降りていきます 528 00:44:20,160 --> 00:44:20,994 乾杯 529 00:44:21,870 --> 00:44:24,540 スヌーピー号と逃がした魚に 530 00:44:29,878 --> 00:44:33,423 自分なら何て言ったと思う? 531 00:44:35,133 --> 00:44:35,884 何が? 532 00:44:36,009 --> 00:44:38,220 月に降り立った時の言葉 533 00:44:39,221 --> 00:44:44,184 “マルクス主義的な生き方に 捧げます”よりマシだろ 534 00:44:46,395 --> 00:44:47,604 考えたことない 535 00:44:49,356 --> 00:44:50,941 ウソつけ 本当に? 536 00:44:51,859 --> 00:44:52,484 ないね 537 00:44:55,696 --> 00:44:57,155 俺は考えた 538 00:44:57,698 --> 00:44:58,574 そうか 539 00:45:00,200 --> 00:45:01,702 教えて ゴードー 540 00:45:02,202 --> 00:45:03,287 聞くなよ 541 00:45:03,412 --> 00:45:06,790 最初は古典から 引用しようかと 542 00:45:06,915 --> 00:45:09,418 アリストテレスとか プルタルコス… 543 00:45:09,543 --> 00:45:10,919 ディーン・マーティン 544 00:45:12,421 --> 00:45:16,258 でも今のことを 話すべきだと思った 545 00:45:16,884 --> 00:45:20,220 今 世界はバラバラになってる 546 00:45:20,345 --> 00:45:22,556 戦争や死 547 00:45:22,890 --> 00:45:23,765 憎しみ 548 00:45:25,058 --> 00:45:26,894 去年のシカゴ 549 00:45:27,352 --> 00:45:29,771 あれはひどかった 550 00:45:29,938 --> 00:45:31,982 あんなの見たことない 551 00:45:33,066 --> 00:45:36,820 俺は学生時代を過ごし 友達も大勢いる 552 00:45:36,945 --> 00:45:41,366 なのに学校へ通った道が めちゃくちゃに 553 00:45:41,575 --> 00:45:44,453 警官が若者を殴ってた 554 00:45:44,870 --> 00:45:45,913 覚えてる? 555 00:45:46,413 --> 00:45:52,002 若者の頭を警棒で殴り そこら中 血だらけだ 556 00:45:52,127 --> 00:45:53,921 初めて見たよ 557 00:45:56,215 --> 00:46:00,135 警官たちの目には 憎しみがこもってた 558 00:46:01,136 --> 00:46:04,806 殺意を持って 叩き潰そうとしてた 559 00:46:05,057 --> 00:46:07,643 まるで虫けらのように 560 00:46:08,060 --> 00:46:13,482 そこで思った“もし人が 月に降り立ったら––” 561 00:46:15,317 --> 00:46:19,821 “そんな人たちも その時は目を上げて––” 562 00:46:19,947 --> 00:46:23,450 “憎しみを忘れ 何かを見いだせるかも”と 563 00:46:25,244 --> 00:46:26,203 例えば–– 564 00:46:28,497 --> 00:46:29,498 希望とか 565 00:46:33,961 --> 00:46:35,546 それで何て言う? 566 00:46:37,589 --> 00:46:38,465 何て言う? 567 00:46:42,344 --> 00:46:45,305 たぶん 俺なら–– 568 00:46:46,682 --> 00:46:49,560 “私は友好的にイキます” 569 00:46:54,648 --> 00:46:56,024 “1晩に3回” 570 00:47:03,740 --> 00:47:06,368 ふざけるな この野郎 571 00:47:07,327 --> 00:47:10,080 本当にどうしようもない奴だ 572 00:47:10,205 --> 00:47:11,582 騙されたよ 573 00:47:25,387 --> 00:47:29,308 イーグル ヒューストンだ 全システム順調 574 00:47:29,433 --> 00:47:30,726 10秒で交信不能に 575 00:47:31,351 --> 00:47:32,060 了解 576 00:47:32,561 --> 00:47:35,230 了解 では向こう側で 577 00:47:46,074 --> 00:47:47,910 11号の信号喪失 578 00:47:48,035 --> 00:47:49,870 捕捉は48分後 579 00:47:53,165 --> 00:47:54,583 トイレ休憩だ 580 00:47:59,796 --> 00:48:03,091 少し過激な映画だけど よかったわ 581 00:48:03,509 --> 00:48:04,968 心に残るわ 582 00:48:06,345 --> 00:48:07,930 ジョン・ヴォイトが最高 583 00:48:08,931 --> 00:48:10,599 ゴードーの感想は? 584 00:48:10,766 --> 00:48:13,936 “成人指定でこの程度”って 585 00:48:14,436 --> 00:48:16,772 マージ 久しぶり 586 00:48:17,439 --> 00:48:20,901 ディークの奥様のお出ましよ 587 00:48:21,193 --> 00:48:22,361 来ないはずじゃ 588 00:48:22,486 --> 00:48:23,654 来ないと思ったの 589 00:48:23,779 --> 00:48:27,908 知ってたら 執事と銀食器を用意したのに 590 00:48:28,283 --> 00:48:28,951 カレン 591 00:48:30,369 --> 00:48:30,911 トレイシー 592 00:48:31,036 --> 00:48:31,954 マージ 593 00:48:32,246 --> 00:48:33,455 今 忙しい? 594 00:48:34,248 --> 00:48:34,957 いいえ 595 00:48:35,290 --> 00:48:37,167 よかった 失礼 596 00:48:39,920 --> 00:48:40,671 ありがと 597 00:48:44,967 --> 00:48:45,926 座る? 598 00:48:46,051 --> 00:48:46,760 ええ 599 00:48:58,397 --> 00:49:02,359 皆 思ってるの NASAと国のために–– 600 00:49:03,318 --> 00:49:08,156 エドは あの記事を 公に否定すべきだわ 601 00:49:08,490 --> 00:49:10,325 はっきり言うの 602 00:49:10,659 --> 00:49:13,787 記者にデマを書かれたと 603 00:49:13,912 --> 00:49:18,041 そしてあの発言と 彼自身を切り離すべき 604 00:49:23,463 --> 00:49:26,383 もし それが うまくいったら–– 605 00:49:27,843 --> 00:49:31,847 ディークが博士を説得し 彼を復帰させる 606 00:49:36,685 --> 00:49:38,020 そう簡単には… 607 00:49:44,151 --> 00:49:47,571 エドは海軍出身だから ウソをつかない 608 00:49:47,863 --> 00:49:51,283 義務と名誉と国が 何より大事なの 609 00:49:52,784 --> 00:49:55,329 軍人以外にも誠実な人はいる 610 00:49:55,454 --> 00:49:58,999 そういう意味じゃないの でも夫は… 611 00:49:59,124 --> 00:50:00,918 義務と名誉と国 612 00:50:02,044 --> 00:50:03,712 私も大切だと思う 613 00:50:06,340 --> 00:50:10,511 でも時には 2つだけを選ばなきゃ 614 00:50:19,186 --> 00:50:22,064 〈とても心躍る瞬間です〉 615 00:50:22,231 --> 00:50:25,776 〈1ヵ月前 ロシア人が 初めて月に––〉 616 00:50:25,901 --> 00:50:28,403 〈降り立ちました〉 617 00:50:28,862 --> 00:50:34,076 〈今 2名の米国人が 続こうとしています〉 618 00:50:34,493 --> 00:50:38,413 〈このために 膨大な準備が行われ〉 619 00:50:38,539 --> 00:50:42,584 〈世界中の人が 着陸を待っています〉 620 00:50:43,293 --> 00:50:45,754 〈月面に着陸したら…〉 621 00:50:49,883 --> 00:50:52,094 お父上が寂しがってたぞ 622 00:50:53,345 --> 00:50:56,598 “電話も手紙も来ない”と 623 00:50:57,766 --> 00:50:59,142 たまには帰れ 624 00:50:59,560 --> 00:51:00,602 電話します 625 00:51:01,562 --> 00:51:02,980 帰りたくない? 626 00:51:03,730 --> 00:51:07,067 ハンツビルを懐かしむ感情は? 627 00:51:08,235 --> 00:51:10,279 誰かの言葉を借りると–– 628 00:51:11,071 --> 00:51:13,615 “アラバマに 感情を持ち込むな” 629 00:51:15,909 --> 00:51:18,787 口は災いの元だぞ マーゴ 630 00:51:19,454 --> 00:51:20,789 知ってます 631 00:51:24,084 --> 00:51:28,839 アポロ11号の信号捕捉まで あと1分 632 00:51:29,923 --> 00:51:33,135 ついに今までの苦労が 報われる 633 00:51:33,719 --> 00:51:37,181 人類を月に降り立たせる 634 00:51:42,436 --> 00:51:43,103 行こう 635 00:51:50,903 --> 00:51:52,613 頑張れ イーグル 636 00:51:54,448 --> 00:51:56,325 最終降下に入りました 637 00:51:56,658 --> 00:51:57,492 着陸する! 638 00:51:59,995 --> 00:52:02,289 ニール お前ならできる 639 00:52:02,414 --> 00:52:03,790 頑張れよ! 640 00:52:04,333 --> 00:52:05,876 皆 集まって 641 00:52:06,001 --> 00:52:09,046 もうすぐ着陸するわよ 642 00:52:10,255 --> 00:52:15,719 2人乗りのこの船は月面に降り また戻っていきます 643 00:52:16,011 --> 00:52:18,514 最先端技術の結晶です 644 00:52:25,229 --> 00:52:26,355 〈着いた〉 645 00:52:27,814 --> 00:52:29,858 〈国境は約1キロ東だ〉 646 00:52:36,031 --> 00:52:36,865 〈行こう〉 647 00:52:40,035 --> 00:52:41,036 〈消せ〉 648 00:52:41,870 --> 00:52:43,413 〈静かにな〉 649 00:52:51,088 --> 00:52:53,882 ベータアーム 高度やや高い 650 00:52:57,719 --> 00:53:00,931 交流電圧が少し揺らいでる 651 00:53:02,891 --> 00:53:05,060 こちらからは問題ない 652 00:53:05,477 --> 00:53:06,645 間もなく3分 653 00:53:08,897 --> 00:53:11,733 位置が少し進みすぎてる 654 00:53:21,410 --> 00:53:24,329 補助誘導システムAGSが 秒速0.6メートル速い 655 00:53:26,373 --> 00:53:29,710 問題ない 着陸を続行しろ 656 00:53:29,835 --> 00:53:32,588 了解 着陸を続行する 657 00:53:34,548 --> 00:53:35,757 900メートル 658 00:53:37,176 --> 00:53:41,096 250メートル AGSへ 47度 659 00:53:41,930 --> 00:53:43,765 イーグル 順調だ 660 00:53:45,017 --> 00:53:46,393 35度 661 00:53:47,728 --> 00:53:50,105 35度 230メートル 662 00:53:50,606 --> 00:53:51,940 7で降下 663 00:53:52,274 --> 00:53:53,108 了解 664 00:53:54,193 --> 00:53:57,237 90メートル 1で降下 15で前進 665 00:53:58,238 --> 00:53:59,865 高度速度の警告点灯 666 00:54:00,782 --> 00:54:02,034 船体の影を見ろ 667 00:54:04,244 --> 00:54:05,412 影が見える 668 00:54:06,288 --> 00:54:06,872 待て 669 00:54:07,789 --> 00:54:09,082 前方に岩がある 670 00:54:09,583 --> 00:54:10,375 進路上だ 671 00:54:11,251 --> 00:54:14,129 他にいい場所がないか探す 672 00:54:14,463 --> 00:54:15,130 前進する 673 00:54:16,965 --> 00:54:20,302 30メートル 1で降下 3で前進 674 00:54:20,761 --> 00:54:22,471 燃料の残りは? 675 00:54:22,888 --> 00:54:24,056 20秒です 676 00:54:25,641 --> 00:54:26,975 20メートル 677 00:54:27,100 --> 00:54:28,185 岩だらけだ 678 00:54:28,393 --> 00:54:29,645 場所がない 679 00:54:30,270 --> 00:54:31,772 安全マージンを超過 680 00:54:33,482 --> 00:54:34,316 中止するか? 681 00:54:37,110 --> 00:54:40,030 ニールに任せよう 彼の船だ 682 00:54:42,491 --> 00:54:44,201 ライト点灯 6メートル 683 00:54:45,327 --> 00:54:46,370 砂埃が 684 00:54:46,495 --> 00:54:47,204 大量だ 685 00:54:47,329 --> 00:54:48,372 右へ流れる 686 00:54:48,497 --> 00:54:49,122 危ない! 687 00:54:50,457 --> 00:54:51,208 危ない! 688 00:54:52,251 --> 00:54:53,293 テレメトリー喪失 689 00:54:54,002 --> 00:54:54,962 生体データなし 690 00:54:55,629 --> 00:54:56,421 通信不能 691 00:54:56,547 --> 00:54:59,341 AGCは反応なし データも喪失 692 00:54:59,508 --> 00:55:00,801 何も出ません 693 00:55:00,926 --> 00:55:02,219 すべて消えた 694 00:55:08,809 --> 00:55:10,853 皆 落ち着け! 695 00:55:12,980 --> 00:55:14,815 交信 呼びかけろ 696 00:55:15,816 --> 00:55:17,693 イーグル 応答せよ 697 00:55:19,987 --> 00:55:22,197 イーグル 聞こえるか? 698 00:55:27,786 --> 00:55:29,872 こちらヒューストン 応答せよ 699 00:55:31,707 --> 00:55:33,542 イーグル 応答を 700 00:55:33,667 --> 00:55:35,169 コロンビアから試せ 701 00:55:35,836 --> 00:55:39,381 コロンビア イーグルに呼びかけを 702 00:55:39,715 --> 00:55:41,091 了解 703 00:55:41,508 --> 00:55:43,719 イーグル 聞こえるか? 704 00:55:45,721 --> 00:55:49,308 こちらコロンビア 聞こえたら応答を 705 00:55:53,061 --> 00:55:54,396 こちらコロンビア 706 00:55:54,855 --> 00:55:56,023 聞こえるか? 707 00:56:02,571 --> 00:56:05,365 イーグル 聞こえるか? 708 00:56:05,866 --> 00:56:06,700 どうぞ 709 00:56:12,915 --> 00:56:15,209 爆発した可能性は? 710 00:56:16,168 --> 00:56:17,211 ないだろう 711 00:56:17,920 --> 00:56:23,258 爆発なら信号が途絶える前に テレメトリーで分かるはず 712 00:56:23,383 --> 00:56:26,094 燃料がないから着陸してる 713 00:56:26,386 --> 00:56:27,971 通信上の問題かも 714 00:56:28,096 --> 00:56:32,434 テレメトリーも? あり得ない 2つは独立してる 715 00:56:32,601 --> 00:56:37,773 同時には消えない 最悪の場合を除いては 716 00:56:39,691 --> 00:56:40,984 墜落したと? 717 00:56:41,777 --> 00:56:42,736 おそらく 718 00:56:44,905 --> 00:56:49,076 イーグルの外壁は ねじ回しで刺せるほど薄い 719 00:56:52,579 --> 00:56:54,831 彼らは宇宙服を着てる 720 00:56:55,040 --> 00:56:57,918 着陸船が壊れても生きてるかも 721 00:57:02,756 --> 00:57:05,717 生きてたとしたら救出計画は? 722 00:57:05,968 --> 00:57:07,886 救出計画はない 723 00:57:08,095 --> 00:57:11,098 月面の人間を 救うことはできない 724 00:57:11,932 --> 00:57:16,019 コロンビアが54分後に “静かの海”を渡る 725 00:57:16,478 --> 00:57:20,357 船内の望遠鏡から 何か見えるかも 726 00:57:21,400 --> 00:57:24,444 イーグル 聞こえるか? 727 00:57:33,620 --> 00:57:36,206 間もなく“静かの海”の上空 728 00:57:36,456 --> 00:57:38,709 月面を見ている 729 00:57:37,457 --> 00:57:40,043 〝マイク・ コリンズの声〟 730 00:57:39,668 --> 00:57:42,296 もうすぐ着陸地点だ 731 00:57:43,088 --> 00:57:44,548 まだ何も見えない 732 00:57:45,257 --> 00:57:46,175 何も 733 00:57:47,176 --> 00:57:48,677 まだ… 待て 734 00:57:49,595 --> 00:57:52,139 そこだ 見えるかな 735 00:57:52,347 --> 00:57:53,182 見えない 736 00:57:53,307 --> 00:57:57,186 マイクは見えてる テレビじゃ無理だ 737 00:57:58,520 --> 00:57:59,646 イーグルだ 738 00:57:59,980 --> 00:58:05,110 着陸予定地より 南西に10~13キロほどの地点 739 00:58:05,319 --> 00:58:08,155 かなり岩が多そうだ 740 00:58:08,322 --> 00:58:10,199 動いてるものはない 741 00:58:10,324 --> 00:58:12,117 遠すぎて見えないだろ 742 00:58:12,784 --> 00:58:14,494 居場所は分かった 743 00:58:15,204 --> 00:58:18,040 イーグル 聞こえるか? 744 00:58:18,749 --> 00:58:21,543 世界各地で 大勢の人が集まり–– 745 00:58:21,710 --> 00:58:26,006 アポロ11号の情報を 固唾かたずをのんで待っています 746 00:58:26,131 --> 00:58:30,010 しかし時間が経つほどに 希望は薄れます 747 00:58:30,177 --> 00:58:34,556 ローマ法王は無事を願い 祈りを捧げました 748 00:58:34,681 --> 00:58:39,853 引用したのは詩編9の “主は苦しみの時の砦” 749 00:58:38,352 --> 00:58:42,981 〝アポロ計画の 宇宙飛行士たち〟 750 00:58:42,189 --> 00:58:44,608 すでに4時間経ちます 751 00:58:44,733 --> 00:58:48,570 イーグル号とは 通信が途絶えたまま 752 00:58:48,695 --> 00:58:51,406 カレン ルーアンと オルドリン家へ 753 00:58:51,532 --> 00:58:53,534 ベティとジャッキーは コリンズ家 754 00:58:53,700 --> 00:58:56,036 リンダは私と アームストロング家へ 755 00:58:56,161 --> 00:58:59,748 外に記者がいても ノーコメントでね 756 00:58:59,873 --> 00:59:03,126 他の皆は子供たちと ここに残って 757 00:59:03,752 --> 00:59:05,254 電話のそばにいて 758 00:59:06,088 --> 00:59:07,589 長い夜になるわ 759 00:59:09,591 --> 00:59:10,467 行きましょ 760 00:59:17,599 --> 00:59:18,433 大統領 761 00:59:18,183 --> 00:59:23,438 ト︱マス・ペイン NASA長官 762 00:59:18,642 --> 00:59:22,062 シミュレーションから 判断すると 763 00:59:22,187 --> 00:59:26,942 着陸船が墜落した場合 クルーの生存率は 764 00:59:27,442 --> 00:59:29,027 極めて低い 765 00:59:30,195 --> 00:59:32,614 なんという悲劇だ 766 00:59:32,781 --> 00:59:36,910 一応 用意していた 声明があります 767 00:59:37,035 --> 00:59:38,120 読んだ 768 00:59:38,620 --> 00:59:39,329 すぐに–– 769 00:59:40,539 --> 00:59:43,458 全国放送の枠を 用意させよう 770 00:59:47,296 --> 00:59:48,881 “遠い昔” 771 00:59:50,132 --> 00:59:51,633 “大昔”にしよう 772 00:59:52,134 --> 00:59:53,886 “大昔” 773 00:59:54,178 --> 00:59:58,640 “人は夜空を見上げ 星座に英雄を重ねた” 774 00:59:59,641 --> 01:00:02,019 “現代でも同じこと” 775 01:00:02,728 --> 01:00:05,814 “しかし現代の英雄は 生身の人間で” 776 01:00:07,024 --> 01:00:10,068 “我々の心に 強く残るでしょう” 777 01:00:10,819 --> 01:00:15,157 “夜ごとに月を見て 思いをはせる” 778 01:00:16,158 --> 01:00:18,869 “彼らの魂は別世界の 片隅に––” 779 01:00:19,536 --> 01:00:21,496 “今も生き続ける” 780 01:00:23,040 --> 01:00:26,043 上出来だ これでいこう 781 01:00:59,117 --> 01:01:04,540 もう私たちにできることも ないから帰されたわ 782 01:01:06,333 --> 01:01:08,085 こんな迷信がある 783 01:01:09,378 --> 01:01:12,297 “成功する前に乾杯するな” 784 01:01:12,798 --> 01:01:15,926 科学的じゃないが いい助言だ 785 01:01:16,051 --> 01:01:18,512 博士 問題発生です 786 01:01:22,224 --> 01:01:24,768 マイク 気持ちは分かるが… 787 01:01:24,893 --> 01:01:28,397 言わせてもらうが 分かってないと思う 788 01:01:28,564 --> 01:01:33,068 何が起こっても 1人で帰らないと決めてた 789 01:01:33,402 --> 01:01:34,903 俺はここに残る 790 01:01:35,362 --> 01:01:36,697 通信終了 791 01:01:38,031 --> 01:01:39,408 彼に決定権はない 792 01:01:39,575 --> 01:01:40,784 命令を出せ 793 01:01:40,909 --> 01:01:43,912 35万キロ先の奴に どう従わせる? 794 01:01:44,037 --> 01:01:49,960 マイクが帰還拒否してるなんて 大統領に報告できるか 795 01:01:50,252 --> 01:01:51,712 奥さんに説得させる 796 01:01:51,837 --> 01:01:52,796 ウソでしょ 797 01:01:52,921 --> 01:01:55,966 管制室に奥さんを呼ぶなんて 798 01:02:05,893 --> 01:02:08,604 “静かの海”基地だ 応答せよ 799 01:02:08,729 --> 01:02:10,772 ヒューストンだ ニールか? 800 01:02:11,106 --> 01:02:16,069 ああ 私だ イーグルは無事着陸した 801 01:02:16,278 --> 01:02:19,281 降下中に羽が数本取れたが 802 01:02:19,406 --> 01:02:21,950 イーグルも我々も無事だ 803 01:02:34,296 --> 01:02:38,634 了解した こっちは皆 大喜びだ 804 01:02:38,967 --> 01:02:40,511 そりゃよかった 805 01:02:40,802 --> 01:02:43,472 我々もすごくうれしい 806 01:02:44,598 --> 01:02:46,683 カメラも作動できた 807 01:02:49,561 --> 01:02:51,104 映像が届いた 808 01:02:54,316 --> 01:02:58,487 うまい着陸じゃなかったが 海軍では–– 809 01:02:58,987 --> 01:03:01,490 “無事なら それはいい着陸”と 810 01:03:03,116 --> 01:03:07,663 厳しいスタートだったが 立ち直ろうと心に決めた 811 01:03:13,126 --> 01:03:14,878 やったな 812 01:03:15,462 --> 01:03:16,672 月に降り立った 813 01:03:18,131 --> 01:03:19,675 無事に帰すぞ 814 01:05:08,325 --> 01:05:11,161 日本語字幕 伊東 武司