1 00:00:08,740 --> 00:00:13,760 سی‌نما تقدیم می‌کند www.30nama.com 2 00:00:13,860 --> 00:00:18,020 [ دو ماه قبل ] 3 00:00:18,800 --> 00:00:25,060 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما @CinamaSub 4 00:00:31,490 --> 00:00:32,741 ،ما به پایگاه برمی‌گردیم 5 00:00:32,741 --> 00:00:35,786 هنوز باید گزارش زمینه‌ی جغرافیایی منطقه‌ی 42 رو بنویسم 6 00:00:36,537 --> 00:00:39,540 می‌خوای روش‌ها و تکنیک‌ها رو هم به‌روز کنی، درسته؟ 7 00:00:39,540 --> 00:00:41,750 آره، آره، مطمئن می‌شم که ذکر بشه 8 00:00:41,750 --> 00:00:44,127 بعد از برگشتت به هپی‌ولی گزارش رو ثبت کن 9 00:00:44,711 --> 00:00:45,838 ...و دوباره بررسی کن که 10 00:00:47,089 --> 00:00:48,590 هی، اونو اونجا می‌بینی؟ 11 00:00:48,590 --> 00:00:49,842 کجا؟ 12 00:00:49,842 --> 00:00:51,051 جهت ساعت ده 13 00:00:51,051 --> 00:00:52,302 اون چیه؟ 14 00:00:52,302 --> 00:00:54,721 نمی‌دونم. میرم بررسیش کنم 15 00:02:17,346 --> 00:02:21,266 [به هرقیمتی از رهبر محافظت کنید] 16 00:05:17,760 --> 00:05:25,280 مترجم: سپـهـر طـهـمـاسـبـی @SepSensiSubs :تلگرام 17 00:05:25,742 --> 00:05:29,663 تیلور، باید برم روند خنک شدن یونیزه کننده رو بررسی کنم 18 00:05:29,663 --> 00:05:32,165 حواست به هرچیز غیرعادی‌ای باشه 19 00:05:33,041 --> 00:05:34,459 بله، قربان 20 00:05:38,839 --> 00:05:41,008 هپی‌ولی، تکاور2 21 00:05:41,008 --> 00:05:43,510 غیرفعال‌سازی موتور یونی کامل شد 22 00:05:44,094 --> 00:05:46,972 همه‌ی انژکتورهای سوخت آرگون برای سوخت نهایی به درایوپلاسما 23 00:05:46,972 --> 00:05:48,140 تغییر مسیر داده‌ن 24 00:05:49,224 --> 00:05:50,601 دریافت شد، تکاور2 25 00:05:51,310 --> 00:05:52,853 غیرفعال‌سازی تایید شد 26 00:05:53,812 --> 00:05:55,230 تغییر مشکلی نداره؟ 27 00:05:55,731 --> 00:05:57,733 منفی. تمامی سیستم‌ها عادی هستن 28 00:05:58,609 --> 00:05:59,610 خوبه 29 00:05:59,610 --> 00:06:01,695 بعد از این‌که دستور نهایی برای اسلینگ‌شات 30 00:06:01,695 --> 00:06:03,197 از هیوستون رو احراز هویت کنیم 31 00:06:03,197 --> 00:06:05,866 اشتعال نهایی زمین رو از راه دور آغاز می‌کنیم 32 00:06:05,866 --> 00:06:07,826 دریافت شد. تکاور 2 تمام 33 00:06:13,123 --> 00:06:15,626 ...فرمانده پول، من مصرف سوخت نهایی رو تخمین زدم 34 00:07:06,343 --> 00:07:07,427 پیام از دو 35 00:07:10,264 --> 00:07:13,267 خیلی‌خب. دارن اعداد نهایی راه اندازه درایو پلاسما رو چک می‌کنن 36 00:07:13,267 --> 00:07:14,726 باید همه‌چی رو 37 00:07:14,726 --> 00:07:17,020 حتماً آخرین تشخیص بارگزاری شده توی تکاور رو منعکس کنید 38 00:07:17,020 --> 00:07:18,605 دریافت شد. درحال انتقال 39 00:07:19,106 --> 00:07:21,149 به نظرمی‌رسه تکاور-2 هدفه 40 00:07:21,733 --> 00:07:23,610 دوساعت و چهار دقیقه تا آخرین اشتعال 41 00:07:24,361 --> 00:07:26,572 خوبه. خیلی‌خب. برمی‌گردم 42 00:07:33,745 --> 00:07:34,746 چطور پیش میره؟ 43 00:07:35,330 --> 00:07:37,249 فکرکنم باید به مرکز پزشکی ببرمش 44 00:07:37,249 --> 00:07:40,002 امکان نداره. صورت‌هامون رو دیده 45 00:07:40,502 --> 00:07:42,129 ،وقتی اونجا بیدار شه به فنا میریم 46 00:07:42,129 --> 00:07:43,797 اگه اینجا نگهش داریم، ممکنه بمیره 47 00:07:45,674 --> 00:07:47,593 آره، فکرنمی‌کنم چاره‌ای داشته باشیم 48 00:07:47,593 --> 00:07:49,303 گفتنش برای تو راحته، اد 49 00:07:49,303 --> 00:07:52,431 تو زندون نمیری چون وقتی اسامی رو بگه اسم تو نیست 50 00:07:55,684 --> 00:07:57,019 من می‌برمش 51 00:07:57,603 --> 00:07:58,604 باشه؟ 52 00:07:59,605 --> 00:08:00,981 تصمیم نهایی 53 00:08:03,317 --> 00:08:05,027 چی می‌خوای به دکتر بگی؟ 54 00:08:07,237 --> 00:08:08,947 تصادف با باربر 55 00:08:10,282 --> 00:08:12,075 باشه. خوبه 56 00:08:12,075 --> 00:08:13,660 و زمانی که بیدار شه؟ 57 00:08:15,787 --> 00:08:18,081 وقتی بهش رسیدیم یه فکری می‌کنیم 58 00:08:18,081 --> 00:08:19,750 مطمئنم دیما کمک می‌کنه 59 00:08:19,750 --> 00:08:21,043 قبلاً کمک کرده 60 00:08:29,968 --> 00:08:31,553 مشکلی پیش نمیاد 61 00:08:34,181 --> 00:08:35,599 امیدوارم 62 00:08:47,611 --> 00:08:49,112 وقتمون داره تموم می‌شه، دیل 63 00:08:49,112 --> 00:08:52,157 بهمون بگو که دیگه کی دست داره و بعدش آزادی که بری 64 00:08:52,157 --> 00:08:54,159 قبلاً هم بهتون گفتم، من هیچی نمی‌دونم 65 00:08:55,080 --> 00:08:56,300 فقط بذارید برم 66 00:08:56,780 --> 00:08:58,020 لطفاً، باید تمومش کنید 67 00:09:03,293 --> 00:09:04,461 داری چیکار می‌کنی؟ 68 00:09:04,461 --> 00:09:06,171 افزایس سطح دی‌اکسیدکربن اتاق 69 00:09:09,091 --> 00:09:11,677 تاحالا مسمومیت با دی‌اکسید کربن داشتی، مایلز؟ 70 00:09:13,303 --> 00:09:15,973 خیلی زود نفس کشیدن سخت می‌شه 71 00:09:15,973 --> 00:09:18,183 ضربان قلبت بالا میره 72 00:09:19,893 --> 00:09:22,354 حس می‌کنی که سرت داره منفجر می‌شه 73 00:09:22,354 --> 00:09:24,064 و خیلی زود، آرزو می‌کنی که کاش می‌شد 74 00:09:24,064 --> 00:09:24,982 لطفاً این‌کارو نکنید 75 00:09:24,982 --> 00:09:27,818 ،اسامی کسایی که دست دارن رو بده 76 00:09:27,818 --> 00:09:29,736 و ما فوراً تمومش می‌کنیم 77 00:09:29,736 --> 00:09:31,697 بهتون که گفتم، من هیچی نمی‌دونم 78 00:09:54,344 --> 00:09:57,806 خیلی زود باید اثرات دی‌اکسیدکربن رو حس کنی 79 00:09:57,806 --> 00:09:59,433 لطفاً این‌کارو نکنید 80 00:10:06,982 --> 00:10:08,775 با کی کار می‌کردی؟ 81 00:10:10,903 --> 00:10:13,989 هرچی می‌دونی رو بهمون بگو و تمومش می‌کنیم 82 00:10:14,740 --> 00:10:16,992 من هیچی نمی‌دونم. قسم می‌خورم 83 00:10:39,223 --> 00:10:40,599 اونا کجان؟ 84 00:10:40,599 --> 00:10:45,687 لطفاً. حالم بد می‌شه 85 00:10:45,687 --> 00:10:47,940 فقط بهمون بگو که کجان 86 00:10:54,154 --> 00:10:55,531 !ریختی روی کفشم 87 00:11:01,078 --> 00:11:03,121 لطفاً 88 00:11:03,121 --> 00:11:04,748 من هیچی نمی‌دونم. لطفاً 89 00:11:04,748 --> 00:11:07,501 ،این جواب نمیده و وقتمون داره تموم می‌شه 90 00:11:07,501 --> 00:11:09,878 باید یه چیز دیگه رو امتحان کنیم 91 00:11:10,546 --> 00:11:12,631 لطفاً. لطفاً بذارید برم 92 00:11:15,509 --> 00:11:17,469 لطفاً، مرد. فقط می‌خوام خونواده‌م رو ببینم 93 00:11:18,262 --> 00:11:19,805 فقط بذارید خونواده‌م رو ببینم 94 00:11:28,105 --> 00:11:29,565 لطفاً 95 00:11:57,092 --> 00:11:58,510 خانم مدیسون؟ 96 00:12:11,648 --> 00:12:12,774 بیا داخل 97 00:12:14,651 --> 00:12:15,652 صبح بخیر 98 00:12:16,820 --> 00:12:18,197 بله؟ 99 00:12:18,197 --> 00:12:19,364 ببخشید 100 00:12:19,364 --> 00:12:22,075 ایلای می‌خواست بدونه که می‌تونی بری دفترش 101 00:12:24,995 --> 00:12:27,289 نمی‌تونه منتظر بمونه؟ - میگه مهمه - 102 00:12:39,551 --> 00:12:41,011 کاملاً مطمئنم که 103 00:12:41,011 --> 00:12:43,889 ،حراست هپی‌ولی اوضاع رو تحت کنترل داره 104 00:12:43,889 --> 00:12:47,935 افراد شما هم به خوبی می‌دونن ...چون افرادم شناسایی کردن 105 00:12:49,102 --> 00:12:51,438 مارگو، ممنون که اومدی 106 00:12:55,108 --> 00:12:56,443 سلام، مارگو 107 00:13:02,699 --> 00:13:04,076 مدیر موروزوا 108 00:13:04,660 --> 00:13:05,786 ...من 109 00:13:06,286 --> 00:13:08,622 کاش می‌دونستم که میای 110 00:13:09,206 --> 00:13:10,290 آماده می‌شدم 111 00:13:10,290 --> 00:13:13,043 هیچ آمادگی‌ای لازم نیست 112 00:13:13,710 --> 00:13:15,671 سوپرایز خوبیه، نه؟ 113 00:13:15,671 --> 00:13:16,797 آره 114 00:13:17,798 --> 00:13:18,924 آره، هست 115 00:13:19,508 --> 00:13:22,594 من و اون اخیراً سر این ماجرای کوفتی 116 00:13:22,594 --> 00:13:24,054 خیلی باهم حرف می‌زنیم 117 00:13:24,054 --> 00:13:27,558 اما از زمان لنینگراد ایرینا رو حضوری ندیدم 118 00:13:27,558 --> 00:13:30,936 اونجا بهترین غذا رو خوردیم 119 00:13:30,936 --> 00:13:34,022 ...اون ماهی سرخ شده رو با پوره سیب‌زمینی 120 00:13:34,022 --> 00:13:35,566 کوروشکا - کوروشکا - 121 00:13:35,566 --> 00:13:38,527 راستش، اصلاً نتونستم بهش فکرنکنم 122 00:13:38,527 --> 00:13:42,447 خب، اومدم تا تلاش‌هامون رو 123 00:13:42,447 --> 00:13:44,283 برای آوردن سیارک به زمین ببینم 124 00:13:44,283 --> 00:13:46,451 قراره برای همه‌مون لحظه‌ی خاصی باشه 125 00:13:47,494 --> 00:13:49,621 ایلای میگه که خیلی زود مستقر شدی 126 00:13:49,621 --> 00:13:53,292 یه جورایی مستقر شدن سخته وقتی هرجایی که میری تعقیب می‌شی 127 00:13:53,292 --> 00:13:54,918 می‌تونم تصور کنم 128 00:13:55,502 --> 00:13:57,796 خب، دیگه لازم نیست بیش‌تر از این تحمل کنی 129 00:13:58,505 --> 00:14:01,925 ،بعد از این‌که سیارک توی مسیر درست به سمت زمین قرار بگیره 130 00:14:01,925 --> 00:14:05,179 من و تو به استارسیتی برمی‌گردیم 131 00:14:07,097 --> 00:14:08,223 فوق‌العاده‌ست 132 00:14:34,958 --> 00:14:35,792 عالیه 133 00:14:35,792 --> 00:14:38,712 باید مطمئن شیم که هیچ تاخیری توی خط ارتباطی نباشه 134 00:14:38,712 --> 00:14:41,173 .ما 50تا آزمایش سرتاسری انجام دادیم نتایج با پیش‌بینی‌ها مطابقت داره 135 00:14:41,173 --> 00:14:43,300 مطمئن شید که این گزارش‌هارو دراسرع وقت می‌گیریم 136 00:14:43,884 --> 00:14:45,344 ببخشید - بله - 137 00:14:55,479 --> 00:14:56,480 چی شده؟ 138 00:14:57,231 --> 00:14:59,566 ایرینا موروزوا اینجاست 139 00:15:00,901 --> 00:15:02,110 توی هیوستون؟ 140 00:15:02,611 --> 00:15:05,322 قرار بود وقتی اشتعال رخ میده با کرشنکو توی مسکو باشه 141 00:15:05,322 --> 00:15:07,533 می‌دونی، شاید به خاطر شایعه خرابکاریه 142 00:15:07,533 --> 00:15:11,036 هرچی که هست، باید خبر رو به آشنای مشترکمون برسونیم 143 00:15:11,036 --> 00:15:12,246 باهاش درارتباط بودی؟ 144 00:15:13,038 --> 00:15:15,499 ،امروز صبح آخرین محاسبات ضربه‌ی جنبشی رو فرسادم 145 00:15:15,499 --> 00:15:16,875 اما هیچ جوابی نداده 146 00:15:16,875 --> 00:15:18,252 تلفنش رو جواب نمیده 147 00:15:18,752 --> 00:15:20,546 شاید لازم باشه که شخصاً بری 148 00:15:20,546 --> 00:15:22,714 کمتر از دوساعت با اشتعال فاصله داریم 149 00:15:22,714 --> 00:15:24,132 --نمی‌تونم - الیدا، لطفاً - 150 00:15:24,132 --> 00:15:25,717 وقتی نیستی جاتو پر می‌کنم 151 00:15:25,717 --> 00:15:28,846 خودم می‌تونستم برم اما خیلی چشم روم هست 152 00:15:30,097 --> 00:15:31,098 باشه 153 00:15:32,599 --> 00:15:35,561 .بهش بگو که باید هیوستون رو ترک کنه دیگه اینجا براش امن نیست 154 00:15:37,396 --> 00:15:38,522 گوش نمیده 155 00:15:38,522 --> 00:15:39,523 مجبورش کن 156 00:15:42,109 --> 00:15:43,318 لطفاً 157 00:16:00,377 --> 00:16:01,378 فرمانده 158 00:16:05,132 --> 00:16:06,842 اطلاعات جدیدی از مایلز دیل؟ 159 00:16:06,842 --> 00:16:08,051 هنوز حرف نمی‌زنه 160 00:16:08,051 --> 00:16:10,387 اما فکرمی‌کنم باید به زودی پیشرفت حاصل بشه 161 00:16:11,013 --> 00:16:12,181 بازجویی رو ادامه بدین 162 00:16:12,181 --> 00:16:14,433 غریزه‌م بهم میگه که یه جورایی توی این ماجرا دست داره 163 00:16:15,100 --> 00:16:17,436 و خبری از تجهیزات گم شده‌ی پایین نشده؟ 164 00:16:17,436 --> 00:16:21,023 نه، خانم. فقط یه عالمه آدم که به خاطر جستجوی مداوم عصبی شدن 165 00:16:23,066 --> 00:16:25,110 می‌خوام هرکسی که هیچ کار ضروری‌ای نداره 166 00:16:25,110 --> 00:16:27,070 تا پایان ماجرا توی محل اقامتش حبس بشه 167 00:16:27,070 --> 00:16:28,822 گشت‌زنی توی پایگاه رو ادامه بدین 168 00:16:28,822 --> 00:16:30,991 اگه واقعاً کسی درحال برنامه‌ریزی چیزی ،علیه تکاور باشه 169 00:16:30,991 --> 00:16:32,784 باید سریع بفهمیم کیه 170 00:16:32,784 --> 00:16:33,911 بله، خانم 171 00:16:37,372 --> 00:16:40,751 تیم دو، عملیات رو از 9تا 15 شروع کنید 172 00:16:40,751 --> 00:16:43,462 تیم سه، عملیات از 16 تا 22 173 00:16:46,089 --> 00:16:47,424 تیم یک، تو با من بیا 174 00:16:47,424 --> 00:16:48,342 چی شده؟ 175 00:16:48,342 --> 00:16:50,093 همه بلافاصله باید به محل اقامتتون برگردین 176 00:16:50,093 --> 00:16:52,137 چرا؟ - دستور از فرمانده پایگاه - 177 00:16:52,137 --> 00:16:53,055 منع رفت‌وآمد اجباری 178 00:16:53,055 --> 00:16:55,265 تمامی پرسنل غیرضروری توی محل اقامت محدود می‌شن 179 00:16:55,849 --> 00:16:56,850 مزخرفه 180 00:16:57,351 --> 00:16:58,894 ببریدش 181 00:16:58,894 --> 00:17:00,979 بیا بریم - دستتو بکش - 182 00:17:14,952 --> 00:17:18,664 ...بلافاصله به اقامتگاهتون برگردید 183 00:17:20,540 --> 00:17:23,877 کارکنان غیرضروری تا 36ساعت آینده در قرنطینه باقی می‌مونن 184 00:17:25,753 --> 00:17:27,548 ...فوراً به اقامتگاه‌تون برگردید 185 00:17:27,548 --> 00:17:30,801 تکرار می‌کنم، کارکنان غیرضروری، در اتاق‌هاتون بمونید 186 00:18:13,051 --> 00:18:14,428 ساعت ورود 4ئه 187 00:18:14,428 --> 00:18:15,762 من... من برای اتاق نیومدم 188 00:18:15,762 --> 00:18:21,226 می‌دونی سرگی بزوخوف توی کدوم اتاقه؟ 189 00:18:22,019 --> 00:18:23,520 خیلی ناراحت کننده بود 190 00:18:25,355 --> 00:18:26,690 چی ناراحت کننده بود؟ 191 00:18:26,690 --> 00:18:30,194 چی... اون برای چندهفته اینجا موند 192 00:18:30,194 --> 00:18:32,821 فکرکردم که برای کار اینجاست 193 00:18:32,821 --> 00:18:35,324 آره، یه مدت یه بار آدمای کاری میان 194 00:18:36,533 --> 00:18:40,621 اون اهل یوگوسلاویا بود، فکرکنم، یا شاید توی سوئد 195 00:18:41,288 --> 00:18:44,833 و دیروز اون... به خودش شلیک می‌کنه 196 00:18:49,671 --> 00:18:51,089 به خودش شلیک کرده؟ 197 00:18:51,882 --> 00:18:53,217 واقعاً حیف شد 198 00:18:53,800 --> 00:18:58,055 اون... به نظرمی‌رسید واقعاً آدم خوبیه 199 00:18:58,055 --> 00:18:59,848 همیشه یه لبخند داشت 200 00:20:07,666 --> 00:20:08,667 آب؟ 201 00:20:18,886 --> 00:20:21,680 شما تموم این مدت این پایین بین ما مخفی شده بودین؟ 202 00:20:23,265 --> 00:20:25,267 همه‌مون یه سری چیزا رو مخفی کردیم، نه؟ 203 00:20:26,476 --> 00:20:27,686 آقای بازار سیاه 204 00:20:44,494 --> 00:20:46,246 دوستم خیلی مفید بود 205 00:20:51,376 --> 00:20:52,586 هی، رفیق 206 00:20:53,504 --> 00:20:54,796 اوضاعت چطوره؟ 207 00:20:59,676 --> 00:21:01,887 لطفاً، مرد، باید باور کنی 208 00:21:01,887 --> 00:21:03,931 نمی‌دونم که چی می‌خواید بدونید 209 00:21:06,016 --> 00:21:07,559 خدایا، می‌خوام حرفتو باور کنم 210 00:21:08,227 --> 00:21:09,436 واقعاً می‌خوام 211 00:21:09,436 --> 00:21:12,064 این‌که تو یه مرد برجسته هستی 212 00:21:12,064 --> 00:21:14,900 که وسط یه وضعیت ناگوار گرفتار شدی 213 00:21:28,872 --> 00:21:30,165 آماندا؟ 214 00:21:30,165 --> 00:21:31,500 آره 215 00:21:33,752 --> 00:21:34,837 این چیه؟ 216 00:21:36,922 --> 00:21:40,551 ما همه‌چی رو درباره‌ی تجارت واردات و صادرات کوچولوت می‌أونیم 217 00:21:41,385 --> 00:21:45,222 که باعث می‌شه همسر کوچولوی دوست‌داشتنیت همدست بشه 218 00:21:49,309 --> 00:21:50,394 همدست؟ 219 00:21:50,936 --> 00:21:52,813 پنج سال رو شاخشه 220 00:21:54,231 --> 00:21:56,149 تبه‌کاری، دزدی، و توزیع 221 00:21:57,192 --> 00:21:59,111 حرومزاده - و بچه‌هات - 222 00:21:59,111 --> 00:22:00,487 هی، از بچه‌هام دور بمون 223 00:22:00,487 --> 00:22:02,739 .نه، نگرانشون نباش مشکلی براشون پیش نمیاد 224 00:22:03,448 --> 00:22:05,617 -خدمات محافظت از کودکان به خوبی ازشون محافظت می‌کنه 225 00:22:05,617 --> 00:22:07,953 ...هی، تو !هی، بیا اینجا، مادرخراب 226 00:22:07,953 --> 00:22:09,913 هی! لعنتی! لعنتی 227 00:22:11,832 --> 00:22:13,208 نه، لطفاً، مرد 228 00:22:14,126 --> 00:22:15,460 لطفاً، مرد، خونواده‌م نه 229 00:22:15,460 --> 00:22:16,879 لطفاً اونکارو نکن 230 00:22:17,462 --> 00:22:19,464 اون کارو نکن 231 00:22:19,965 --> 00:22:21,425 نه، لطفاً، لطفاً 232 00:22:21,967 --> 00:22:23,218 لطفاً، خونواده‌م نه، لطفاً 233 00:22:23,218 --> 00:22:25,637 من این‌کارو با خونواده‌ت نکردم، مایلز 234 00:22:27,181 --> 00:22:28,182 تو کردی 235 00:22:29,433 --> 00:22:30,726 نه، نه، نه 236 00:22:31,560 --> 00:22:33,353 می‌خوای خونواده‌ت درامان باشن 237 00:22:34,062 --> 00:22:35,314 ما هم می‌خوایم 238 00:22:35,314 --> 00:22:37,065 اینجا کمکم کن 239 00:22:37,065 --> 00:22:38,609 لعنت به من 240 00:22:38,609 --> 00:22:40,068 ...نمی‌تونم. فقط 241 00:22:42,613 --> 00:22:45,866 ،چیزی که باید بدونیم رو بهمون بگو ما هم اونا رو امن نگه می‌داریم 242 00:22:55,083 --> 00:22:56,668 همه‌تون درامانید 243 00:22:56,668 --> 00:22:58,378 اگه کمکم کنی 244 00:23:11,099 --> 00:23:12,601 باشه 245 00:23:13,393 --> 00:23:14,978 باشه 246 00:23:17,898 --> 00:23:18,899 ...اونا 247 00:23:22,694 --> 00:23:24,363 اونا توی طبقه‌ی منفی 4 هستن 248 00:23:24,363 --> 00:23:27,282 لعنتی. لعنتی. لعنتی 249 00:23:30,077 --> 00:23:31,245 مادرخراب 250 00:23:34,289 --> 00:23:35,582 گه توش 251 00:23:41,755 --> 00:23:44,883 توالی‌های خودکار درحال اجرای مرحله‌ی 785 هستن 252 00:23:44,883 --> 00:23:46,885 از هپی‌ولی به تکاور 253 00:23:50,681 --> 00:23:53,475 وقتی رسیدیم اون پایین می‌خوام قدم به قدم بازرسی بشه 254 00:23:58,605 --> 00:24:00,524 بررسی ماموریت‌ها 255 00:24:00,524 --> 00:24:02,693 نه، الان نگرانش نباشید فعلاً راه بیفتین 256 00:24:02,693 --> 00:24:04,486 ...وایسید تا اسکات از اینجا 257 00:24:06,071 --> 00:24:08,115 اصلاً چطور به منفی چهار دسترسی پیدا کردن؟ 258 00:24:08,115 --> 00:24:09,825 فکرمی‌کردم طبقه‌های زیرین رو بستیم 259 00:24:09,825 --> 00:24:12,119 یکی قفل رو دور زده 260 00:24:13,537 --> 00:24:15,038 بیاید بریم 261 00:24:15,038 --> 00:24:17,332 .مهمات اضافی بردارید برنمی‌گردیم اینجا 262 00:24:17,332 --> 00:24:18,417 خیلی‌خب، بیاید بریم 263 00:24:18,417 --> 00:24:20,669 خیلی‌خب... مطمئن شید که خط ارتباطیتون فعاله 264 00:24:21,253 --> 00:24:22,296 درسته؟ 265 00:24:35,601 --> 00:24:36,602 وضعیت اضطراریه 266 00:24:39,438 --> 00:24:40,898 خدای من، دارن میان 267 00:25:26,777 --> 00:25:27,945 پخش شید 268 00:25:30,239 --> 00:25:31,240 بله، قربان 269 00:25:38,080 --> 00:25:39,414 یه بخش ارتباطی دیگه‌ست 270 00:25:40,541 --> 00:25:43,168 اونا یه بخش ارتباطات کامل ساختن 271 00:25:51,677 --> 00:25:53,720 خدای من 272 00:25:56,974 --> 00:25:58,141 اون اصلاً ممکنه؟ 273 00:25:58,141 --> 00:26:01,103 از نظر فیزیک، کسی می‌تونه یه سیارک رو بدزده؟ 274 00:26:01,979 --> 00:26:03,313 از نظر فنی؟ بله 275 00:26:03,981 --> 00:26:05,440 اگه می‌تونستن کنترل کامپیوتر پرواز 276 00:26:05,440 --> 00:26:08,193 ،تکاور رو به دست بگیرن و اشتعال رو طول بدن 277 00:26:08,193 --> 00:26:09,695 می‌تونست انقدر سیارک رو کند کنن 278 00:26:09,695 --> 00:26:12,573 تا مسیرش به مدار مریخ تغییر کنه 279 00:26:12,573 --> 00:26:14,449 نمی‌دونن ما داریم چیکار می‌کنیم؟ 280 00:26:15,325 --> 00:26:16,952 داریم سعی می‌کنیم دنیا رو تغییر بدیم 281 00:26:17,786 --> 00:26:19,955 و اونا درتلاشن جیب‌های کوفتیشون رو پر کنن 282 00:26:19,955 --> 00:26:22,165 ببین، ایلای، یه سری خبر خوب داریم 283 00:26:22,165 --> 00:26:24,251 ما کنترل تفکیک‌کننده‌ی تکاور رو پس گرفتیم 284 00:26:24,251 --> 00:26:26,170 و به مسیر اشتعال به سمت زمین برگشتیم 285 00:26:26,795 --> 00:26:27,963 خوبه 286 00:26:28,547 --> 00:26:31,425 ویل، مسئولیتش رو به عهده بگیر، لطفاً 287 00:26:31,425 --> 00:26:34,178 هرکاری که لازمه انجام بده تا مطمئن شی سیارک به خونه میاد 288 00:26:34,887 --> 00:26:36,263 بله، قربان. میرم تو کارش 289 00:26:41,894 --> 00:26:43,604 !یکیشون رو گرفتم 290 00:26:48,984 --> 00:26:51,028 بقیه‌تون کجان؟ 291 00:26:56,408 --> 00:26:57,618 !لعنتی 292 00:26:57,618 --> 00:26:59,953 سوال رو جواب بده 293 00:27:00,996 --> 00:27:01,872 بیشاپ، کافیه 294 00:27:01,872 --> 00:27:03,457 اونا کجان؟ 295 00:27:03,457 --> 00:27:05,667 !کافیه 296 00:27:05,667 --> 00:27:07,503 تو چه مرگت شده؟ 297 00:27:15,719 --> 00:27:18,180 این خارجی‌ها اینجا چیکار می‌کنن؟ 298 00:27:18,180 --> 00:27:20,349 ...این خلاف قوانینه و 299 00:27:20,349 --> 00:27:21,600 !ساکت 300 00:27:23,143 --> 00:27:26,188 !وقتی فرمانده چو مریضه، من فرمانده‌ام 301 00:27:26,980 --> 00:27:28,732 !برگردین سرجاهاتون 302 00:27:34,321 --> 00:27:35,531 بله، قربان 303 00:27:45,749 --> 00:27:47,292 تمومه، نه؟ 304 00:27:47,960 --> 00:27:49,586 این‌طوری به نظرمی‌رسه - لعنتی - 305 00:27:55,259 --> 00:27:57,219 تله‌متری تکاور2 عادیه 306 00:27:57,219 --> 00:27:59,721 محاسبه مسیر اسلاح شده داره از امس میاد 307 00:27:59,721 --> 00:28:03,684 خوبه. حالا که کنترل تفکیک کننده ،تکاور رو پس گرفتیم 308 00:28:03,684 --> 00:28:05,561 باید فوراً اون اطلاعات رو منتقل کنیم 309 00:28:05,561 --> 00:28:08,063 حداقل چهاردقیقه طول می‌کشه بهشون برسه 310 00:28:08,063 --> 00:28:11,984 خب، برای این‌که 2003ال‌سی وقتی برای مانور پرتاب به زمین 311 00:28:11,984 --> 00:28:14,653 ...به مریخ می‌رسه، توی سرعت مناسب باشه 312 00:28:14,653 --> 00:28:19,199 ....تکاور باید موتورهاش رو برای 313 00:28:22,327 --> 00:28:25,289 20دقیقه، 14.271ثانیه فعال نگه داره 314 00:28:25,289 --> 00:28:26,290 .دریافت شد 315 00:28:26,790 --> 00:28:28,542 انتقال به تکاور2 رو شروع کنید 316 00:28:29,042 --> 00:28:30,586 درحال انتقال به تکاور2 317 00:28:51,023 --> 00:28:54,526 ،زمانی که سیگنال از هپی‌ولی به تکاور منتقل شد 318 00:28:54,526 --> 00:28:57,321 ،و جعبه تفکیک کننده‌مون احراز هویت شد 319 00:28:57,321 --> 00:28:58,614 ...باید حواسمون به 320 00:28:58,614 --> 00:28:59,740 میزان آرگون باشه... 321 00:29:00,365 --> 00:29:01,325 پایین نگهش دار 322 00:29:01,325 --> 00:29:02,534 ببخشید 323 00:29:07,664 --> 00:29:08,707 بهش رسیدی؟ 324 00:29:09,875 --> 00:29:11,251 باید بریم دفترت 325 00:29:12,961 --> 00:29:13,795 الیدا 326 00:29:14,713 --> 00:29:18,383 می‌شه فقط لطفاً بریم توی دفترت؟ 327 00:29:23,847 --> 00:29:25,390 خیلی‌خب، بریم 328 00:29:36,777 --> 00:29:40,030 چیه؟ نمی‌تونیم خیلی از "موکر"‌دور باشیم 329 00:29:54,086 --> 00:29:55,128 چیه؟ 330 00:30:08,350 --> 00:30:09,560 دیگه کافیه 331 00:30:45,554 --> 00:30:47,306 هیئت کره‌ی شمالی... 332 00:30:47,306 --> 00:30:49,725 واقعاً باید درمورد مقدار درصدش حرف بزنیم 333 00:30:49,725 --> 00:30:51,768 ...ما واقعاً باید - تو چیکار کردی؟ - 334 00:30:52,853 --> 00:30:53,812 مارگو 335 00:30:53,812 --> 00:30:56,648 تو چیکار کردی؟ 336 00:30:59,776 --> 00:31:00,652 هرچی که فکرمی‌کنی 337 00:31:00,652 --> 00:31:02,529 ...اتفاق افتاده، من - جداً سعی نکن کنترلم کنی - 338 00:31:03,238 --> 00:31:04,489 الان نه 339 00:31:05,115 --> 00:31:07,284 لطفاً آروم باش - ایرینا، اینجا چه خبره؟ - 340 00:31:07,784 --> 00:31:10,329 فکرمی‌کنم تحت فشار زیادی هستی 341 00:31:10,329 --> 00:31:12,539 و فکرمی‌کنم باید خودتو کنترل کنی 342 00:31:12,539 --> 00:31:14,249 پس چرا نمیری بشینی؟ 343 00:31:15,959 --> 00:31:17,252 تو می‌شناختیش 344 00:31:17,753 --> 00:31:20,088 تو سال‌ها باهاش کار کردی 345 00:31:22,716 --> 00:31:24,134 چطور تونستی؟ 346 00:31:26,887 --> 00:31:28,222 چطور تونستم چی؟ 347 00:31:30,849 --> 00:31:32,851 مارگو، چرا نمیای بشینی؟ 348 00:31:32,851 --> 00:31:34,144 می‌تونیم درباره‌ش حرف بزنیم 349 00:31:34,144 --> 00:31:35,270 ...اما اون 350 00:31:56,375 --> 00:31:57,668 ببخشید 351 00:32:14,101 --> 00:32:16,603 واقعاً؟ نمی‌تونی این‌طوری نگهم داری 352 00:32:16,603 --> 00:32:17,688 این چه کوفتیه؟ 353 00:32:18,480 --> 00:32:19,565 مایلز؟ 354 00:32:22,109 --> 00:32:23,819 گه توش، رفیق 355 00:32:24,695 --> 00:32:25,946 تو خوبی؟ 356 00:32:27,072 --> 00:32:28,991 باهاش چیکار کردین، حیوون‌های عوضی؟ 357 00:32:29,825 --> 00:32:30,909 پسر 358 00:32:34,580 --> 00:32:35,664 لعنتی 359 00:32:38,208 --> 00:32:39,501 همه خوبن؟ 360 00:32:40,419 --> 00:32:41,753 نه، مرد 361 00:32:42,462 --> 00:32:44,173 عملیات گوست رو پیدا کردن 362 00:32:45,424 --> 00:32:48,177 همه فرار کردن 363 00:32:51,680 --> 00:32:52,681 تمومه 364 00:32:55,184 --> 00:32:56,435 هرکاری که کردیم 365 00:32:56,435 --> 00:32:58,812 همه‌ش بیهوده بود 366 00:33:00,981 --> 00:33:02,316 افتضاحه 367 00:33:27,633 --> 00:33:29,384 تکاور، هپی‌ولی 368 00:33:29,384 --> 00:33:31,970 انتقال فرمان مدت زمان اشتعال نهایی موتور 369 00:33:32,513 --> 00:33:34,765 کسب تایید و احراز هویت 370 00:33:35,807 --> 00:33:37,059 دریافت شد، هپی‌ولی 371 00:33:37,059 --> 00:33:38,936 منتظر تایید بمانید 372 00:33:39,895 --> 00:33:42,231 تیلور، فعال بودن تفکیک کننده رو تایید کن 373 00:33:43,148 --> 00:33:45,025 تفکیک‌کننده فعال نشون داده می‌شه 374 00:33:45,025 --> 00:33:46,693 مثبته، هپی‌ولی 375 00:33:46,693 --> 00:33:48,487 فرمان احراز هویت شد 376 00:33:50,864 --> 00:33:52,866 آغاز لیست بررسی نهایی موتور 377 00:33:52,866 --> 00:33:54,743 تمامی سیستم‌ها درحالت معمول 378 00:33:54,743 --> 00:33:57,496 فرمانده پول تکاور داره به محل اشتعال نزدیک می‌شه 379 00:33:58,163 --> 00:33:59,498 دریافت شد 380 00:33:59,498 --> 00:34:00,666 تکاور، هپی ولی 381 00:34:00,666 --> 00:34:03,293 شما دارید میرید برای اشتعال پرتاب به سمت زمین 382 00:34:03,293 --> 00:34:04,253 دریافت شد 383 00:34:04,253 --> 00:34:07,089 اجرای اشتعال نهایی تکاور 2 384 00:34:07,089 --> 00:34:08,841 ،در سه 385 00:34:09,466 --> 00:34:10,717 ،دو 386 00:34:10,717 --> 00:34:11,927 یک 387 00:34:28,485 --> 00:34:29,945 هپی‌ولی؟ تکاور2 388 00:34:31,029 --> 00:34:32,572 تمامی سیستم‌ها درحالت معمول 389 00:34:32,572 --> 00:34:33,739 اشتعال خوبی داشتیم 390 00:34:34,741 --> 00:34:36,326 ما داریم به سمت زمین میریم، افراد 391 00:34:43,208 --> 00:34:44,333 تبریک میگم 392 00:34:54,052 --> 00:34:56,429 ،شاید بتونیم با ارسال دستورات چندگانه 393 00:34:56,429 --> 00:34:57,890 به تفکیک کننده اضافه‌بار بدیم 394 00:34:57,890 --> 00:34:58,891 جواب نمیده 395 00:34:58,891 --> 00:35:01,143 کلید رمزگذاری جدید جعبه رو نمی‌دونیم 396 00:35:01,810 --> 00:35:03,770 کامپیوتر به کنترل کامل سفینه برگشته 397 00:35:04,813 --> 00:35:07,441 بدون بخش گوست، دستامون بسته‌ست 398 00:35:19,411 --> 00:35:21,538 اون یه فرستنده باند اس سطح بالاست؟ 399 00:35:26,210 --> 00:35:27,628 چی تو سرته؟ 400 00:35:27,628 --> 00:35:31,298 خب، مگه طبق منشور ام7 هرکره‌ی شمالی‌ای نباید 401 00:35:31,298 --> 00:35:35,552 توی ماموریت مشترک بتونه به صورت خصوصی با افسر مافوقش ارتباط برقرار کنه؟ 402 00:35:35,552 --> 00:35:36,970 آره 403 00:35:36,970 --> 00:35:38,805 برای امنیت 404 00:35:39,473 --> 00:35:42,267 هیچ نهاد خارجی‌ای نمی‌تونه بشنوه 405 00:35:42,267 --> 00:35:44,811 که یعنی می‌تونیم توی یه شبکه خصوصی با مسی حرف بزنیم 406 00:35:44,811 --> 00:35:46,271 دقیقاً 407 00:35:46,271 --> 00:35:47,606 اون کلید مسئله‌ست 408 00:35:47,606 --> 00:35:49,274 یه دقیقه وایسا. چطور کار می‌کنه؟ 409 00:35:49,274 --> 00:35:52,277 همین الان گفتی که دیگه کنترل تفکیک کننده رو نداریم 410 00:35:52,277 --> 00:35:53,987 مهم نیست. دورش می‌زنیم 411 00:35:54,696 --> 00:35:58,033 اگه مسی بتونه به صورت دستی ،عرشه پرواز رو از موتورها جدا کنه 412 00:35:58,033 --> 00:36:00,494 اونا نمی‌تونن اشتعال خودشون رو متوقف کنن 413 00:36:00,494 --> 00:36:02,371 کاملاً قطع می‌شن 414 00:36:02,371 --> 00:36:05,749 ببین، وقتی داشتن موتورهای پلاسمای جدید رو متصل می‌کردن 415 00:36:05,749 --> 00:36:08,460 یه سوئیچ فرمان خاموشی روی تکاور نصب کردن 416 00:36:08,460 --> 00:36:11,755 اگه بتونه اون سوئیچ رو فعال کنه و فرستنده و گیرنده رو 417 00:36:11,755 --> 00:36:13,549 ،با فرکانس ما در اینجا وصل کنه 418 00:36:13,549 --> 00:36:15,843 ...تنها کسی که می‌تونه اشتعال رو کنترل کنه 419 00:36:17,845 --> 00:36:18,846 من می‌شم 420 00:36:21,682 --> 00:36:23,225 احتمالاً برگشتیم سرکار، افراد 421 00:36:23,225 --> 00:36:26,478 صبرکنید. اما سوئیچ خاموشی خارج از سفینه‌ست 422 00:36:27,312 --> 00:36:29,439 سم باید درطول اشتعال از سفینه خارج شه 423 00:36:29,439 --> 00:36:30,524 اون دیوونگیه 424 00:36:30,524 --> 00:36:33,068 نه، خطرناکه، اما غیرممکن نیست 425 00:36:33,068 --> 00:36:36,697 به شرطی که بتونیم یه راه برای استفاده از باند اس برای برقراری ارتباط پیدا کنیم 426 00:36:36,697 --> 00:36:37,781 از طریق اون هدایتش کنیم 427 00:36:37,781 --> 00:36:41,702 می‌تونم با پارک چی مو تماس بگیرم 428 00:36:41,702 --> 00:36:43,954 افسر علوم توی ماموریت 429 00:36:45,497 --> 00:36:48,834 می‌تونه رادیوی کره رو به مسی بده 430 00:36:49,960 --> 00:36:53,213 بهش اعتماد داری؟ 431 00:36:56,091 --> 00:36:58,719 فشار محفظه‌ی خوبی توی همه‌ی موتورهای پلاسما هست 432 00:36:58,719 --> 00:37:00,596 نوسان به خوبی توی محدوده‌ست 433 00:37:04,224 --> 00:37:05,934 بررسی فشارها رو ادامه بدین 434 00:37:05,934 --> 00:37:07,311 مسیر چطوره؟ 435 00:37:23,243 --> 00:37:24,870 مسی 436 00:37:28,081 --> 00:37:29,082 بگیر 437 00:37:36,256 --> 00:37:37,716 بله؟ 438 00:37:37,716 --> 00:37:39,176 سلام، سامانتا 439 00:37:41,261 --> 00:37:42,221 دو؟ 440 00:37:43,096 --> 00:37:45,599 ازت می‌خوایم که به بخش باری عقب تکاور بری 441 00:37:46,642 --> 00:37:48,852 ممکنه یه راه دیگه برای ادامه کارمون داشته باشیم 442 00:37:48,852 --> 00:37:53,315 اما خب... پیچیده‌ست 443 00:37:53,815 --> 00:37:55,400 تکاور، هپی‌ولی 444 00:37:55,400 --> 00:37:56,735 مسیر درحالت معموله 445 00:37:56,735 --> 00:37:58,987 نرخ کاهش سرعت طبق پیش‌بینی 446 00:38:04,993 --> 00:38:08,247 فرمانده، هشدار دارم که دریچه قفل هوای بخش بار باز شد 447 00:38:10,082 --> 00:38:12,918 بخش بار؟ حتماً سنسور مشکل داره 448 00:38:12,918 --> 00:38:15,420 تکاور، هپی‌ولی 449 00:38:15,420 --> 00:38:18,715 ما هم داریم هشدار باز شدن محفظه بار رو دریافت می‌کنیم 450 00:38:20,217 --> 00:38:21,552 دوربین 37 رو بالا بیار 451 00:38:26,765 --> 00:38:28,433 برو روی 38 452 00:38:31,562 --> 00:38:32,813 خدای من 453 00:38:32,813 --> 00:38:35,232 اون لباس کره‌ی شمالیه؟ 454 00:38:36,316 --> 00:38:37,901 مسی کجاست؟ 455 00:38:42,489 --> 00:38:44,324 تنفست رو ثابت نگه دار 456 00:38:44,324 --> 00:38:46,577 نباید خیلی اکسیژن بسوزونی 457 00:38:46,577 --> 00:38:50,330 گفتنش برای تو راحته 458 00:38:50,330 --> 00:38:53,417 خب فاصله‌ت با پنل دسترسی به سوئیچ خاموشی چقدره؟ 459 00:38:54,459 --> 00:38:56,378 شش متر کمتر 460 00:38:56,879 --> 00:38:59,798 شتاب اشتعال موتور قوی‌تر از چیزیه که فکرمی‌کردم 461 00:38:59,798 --> 00:39:01,466 داره منو از تکاور پرت می‌کنه 462 00:39:01,466 --> 00:39:03,385 خیلی‌خب، مراقب باش 463 00:39:03,927 --> 00:39:07,389 حالا 17 دقیقه تا خاموشی موتورهاشون وقت داریم 464 00:39:07,389 --> 00:39:10,809 ضروریه که سوئیچ خاموشی توی اون لحظه فعال بشه 465 00:39:10,809 --> 00:39:13,478 بهشون اجازه نمیده که اشتعال رو متوقف کنن 466 00:39:15,522 --> 00:39:16,523 دریافت شد 467 00:39:17,316 --> 00:39:18,692 کابل متصل شد 468 00:39:21,486 --> 00:39:23,822 درحال رسیدن به پنل دسترسی 469 00:39:26,700 --> 00:39:27,701 خیلی‌خب 470 00:39:28,660 --> 00:39:30,829 و الان جلوی پنل دسترسی هستم 471 00:39:31,747 --> 00:39:33,916 خیلی‌خب. فقط گوش به زنگ باش 472 00:39:34,625 --> 00:39:38,795 دریافت شد. درحال حذف پنل 473 00:39:38,795 --> 00:39:41,465 اوه، خدای من 474 00:39:43,842 --> 00:39:45,844 لعنتی 475 00:39:45,844 --> 00:39:49,556 حالا زیر اون پنل، یه دستگیره با علامت زرد و سیاه می‌بینی 476 00:39:49,556 --> 00:39:50,974 اون سوئیچ خاموشیه 477 00:39:51,558 --> 00:39:54,645 برای فعال کردنش، باید اونو کامل بیرون بکشی 478 00:39:54,645 --> 00:39:58,398 خیلی‌خب. و می‌تونم... می‌تونم دستگیره خاموشی رو ببینم 479 00:39:58,899 --> 00:40:00,567 الان می‌کشمش 480 00:40:00,567 --> 00:40:04,196 ،بعد از این‌که تموم شد فقط باید دستگاه فرستنده‌ای که پارک بهت داده رو 481 00:40:04,196 --> 00:40:07,783 به ورودی آف‌اف وصل کنی تا من بتونم از اینجا موتور رو کنترل کنم 482 00:40:11,954 --> 00:40:13,288 یه بار دیگه 483 00:40:22,756 --> 00:40:24,716 لعنتی 484 00:40:24,716 --> 00:40:26,844 دستگیره خاموشی بیرون نمی‌مونه 485 00:40:27,427 --> 00:40:29,721 لعنتی. حتماً توی حالت خودکاره 486 00:40:30,639 --> 00:40:32,683 ببین می‌تونی با یه چیزی نگهش داری 487 00:40:33,475 --> 00:40:35,686 اینجا گزینه‌ای ندارم، بچه‌ها 488 00:40:39,106 --> 00:40:40,482 کابلت 489 00:40:40,482 --> 00:40:41,692 کابلم 490 00:40:41,692 --> 00:40:44,194 خیلی‌خب. اون‌طوری دیگه من کابلی دارم 491 00:40:45,153 --> 00:40:47,114 گفتی که می‌خواستی فضانورد بشی، درسته؟ 492 00:41:05,716 --> 00:41:08,093 اون کنار پنل دسترسی به سوئیچه 493 00:41:08,844 --> 00:41:12,806 خدای من. می‌خواد مارو از موتورهای پلاسما قطع کنه 494 00:41:12,806 --> 00:41:14,516 چرا باید همچین کاری کنه؟ 495 00:41:15,267 --> 00:41:16,810 هپی‌ولی، تکاور 496 00:41:16,810 --> 00:41:20,439 دارن سعی می‌کنن خاموشی امنیتی رو فعال کنن تا نتونیم موتورهامون رو کنترل کنیم 497 00:41:22,065 --> 00:41:24,193 اگه اون موتورها حتی برای چندثانیه بیش‌تر از 498 00:41:24,193 --> 00:41:27,821 ،20دقیقه‌ی ما بسوزن سیارک به زمین نمیره 499 00:41:28,739 --> 00:41:30,365 پالمر، لباس بپوش 500 00:41:30,365 --> 00:41:32,284 ازت می‌خوام که جلوشو بگیری 501 00:41:35,120 --> 00:41:36,955 بله، خانم. میرم تو کارش 502 00:41:47,216 --> 00:41:48,592 یه لحظه فرمانده؟ 503 00:41:58,018 --> 00:41:59,728 اثری از خدمه‌شون هست؟ 504 00:41:59,728 --> 00:42:02,022 مشخص شد که فرمانده چو از امروز صبح 505 00:42:02,022 --> 00:42:04,191 توی بخش پزشکی بی‌هوش بوده 506 00:42:04,191 --> 00:42:07,694 فکرمی‌کنیم ممکنه خدمه توی بخش کره‌ی شمالی مخفی شده باشن 507 00:42:07,694 --> 00:42:09,613 به هیوستون اطلاع دادی؟ - آره - 508 00:42:09,613 --> 00:42:11,114 هنوز منتظر تاییدیه هستیم 509 00:42:11,698 --> 00:42:14,201 تاییدیه برای چی؟ - برای این‌که بریم داخل - 510 00:42:30,467 --> 00:42:31,468 بخش کره‌ی شمالی رو بیار بالا 511 00:42:32,052 --> 00:42:33,053 بله، فرمانده 512 00:42:39,434 --> 00:42:41,478 فرمانده دنیل پول هستم 513 00:42:41,478 --> 00:42:43,105 جواب بدید 514 00:42:48,110 --> 00:42:52,072 لی جونگ‌گیل. تمام - لی؟ می‌خوام با اد حرف بزنم 515 00:42:52,990 --> 00:42:54,199 می‌دونم اونجا پیش توئه 516 00:42:56,326 --> 00:42:59,997 اون... اینجا نیست - بازی راه ننداز - 517 00:42:59,997 --> 00:43:01,874 نه بعد از همه‌ی چیزایی که پشت سر گذاشتیم 518 00:43:06,170 --> 00:43:07,212 سلام، باب 519 00:43:07,212 --> 00:43:08,839 داری چه غلطی می‌کنی؟ 520 00:43:08,839 --> 00:43:10,132 ...خب، دنی 521 00:43:10,132 --> 00:43:13,552 اد، این دیوونگیه. باید تمومش کنی - چرا؟ - 522 00:43:13,552 --> 00:43:17,014 تا بتونید اینو به زمین برگردونید و مریخ رو ول کنید تا پژمرده بشه و بمیره؟ 523 00:43:17,639 --> 00:43:19,892 نه، ممنون - این درباره‌ی مریخ نیست - 524 00:43:19,892 --> 00:43:22,477 درباره‌ی تغییرات مثبت روی زمینه 525 00:43:22,477 --> 00:43:24,146 مریخ خونه‌ی ما نیست، اد 526 00:43:24,146 --> 00:43:25,898 اشتباهت همینجاست، دنی 527 00:43:26,607 --> 00:43:27,983 خونواده‌م اینجاست 528 00:43:29,151 --> 00:43:30,736 آینده‌م اینجاست 529 00:43:35,199 --> 00:43:37,117 ببین، این فرق بین من و توئه 530 00:43:38,160 --> 00:43:40,621 تو هنوز به اون سیاره‌ی کوچیک آبی وابسته‌ای 531 00:43:40,621 --> 00:43:43,290 البته که هستم. همه‌مون هستیم 532 00:43:43,290 --> 00:43:45,792 اون چیزیه که مهمه. اون خونه‌ی ماست 533 00:43:47,044 --> 00:43:48,545 دیگه نه 534 00:44:19,535 --> 00:44:22,412 واقعاً کلمات خیلی تاثیرگذارن 535 00:44:25,290 --> 00:44:27,251 اینجا خونه‌ی منه 536 00:44:29,378 --> 00:44:30,963 مال منم هست 537 00:44:34,758 --> 00:44:36,552 ،اگه اون موتورها 538 00:44:36,552 --> 00:44:39,304 ،حتی برای چندثانیه بیش‌تر از 20دقیقه‌ی ما بسوزن 539 00:44:39,304 --> 00:44:41,265 سیارک به زمین نمیره 540 00:44:41,265 --> 00:44:42,599 پالمر، لباس بپوش 541 00:44:42,599 --> 00:44:44,184 ازت می‌خوام که جلوشو بگیری 542 00:44:44,184 --> 00:44:46,520 دارن سعی می‌کنن از سفینه‌ی خودمون بیرونمون کنن؟ 543 00:44:46,520 --> 00:44:49,898 خب، به طور فنی درحال فعال کردن یک پروتکل موتور بررسی و تشخیص هستن 544 00:44:49,898 --> 00:44:51,817 اما.. آره، همونه 545 00:44:51,817 --> 00:44:54,361 .برای مهم نیست باید چیکار کنیم فقط باید جلوشون رو بگیریم 546 00:44:54,361 --> 00:44:57,239 ،اگه کامپیوتر پرواز رو از کار بندازن تکاور نمی‌تونه هیچ‌کاری کنه 547 00:45:00,367 --> 00:45:02,077 اونا مارو دور می‌زنن. ما اونا رو 548 00:45:03,787 --> 00:45:05,080 منظورت چیه؟ 549 00:45:05,080 --> 00:45:09,459 ما یه فرمان خاموشی رو بارگزاری می‌کنیم که سیستم ایمنی 550 00:45:09,459 --> 00:45:13,547 کنترل‌های راکتور همجوشی هسته‌ای رو دور می‌زنه و موتورها رو خاموش می‌کنه 551 00:45:13,547 --> 00:45:14,882 درست آخر اشتعال زمین 552 00:45:14,882 --> 00:45:16,133 متوجه نمی‌شم 553 00:45:16,133 --> 00:45:18,510 اگه گاز رو نداشته باشن نمی‌تونن به سمت مریخ برن 554 00:45:18,510 --> 00:45:21,013 عرشه‌ی پرواز تکاور اجازه‌ی اجراش رو نداره 555 00:45:21,013 --> 00:45:22,306 اما ما از اینجا می‌تونیم 556 00:45:22,306 --> 00:45:23,682 و اگه کدی رو بفرستیم 557 00:45:23,682 --> 00:45:26,643 که به راکتورهای تکاور ،فرمان متوقف شدن موتورها رو بده 558 00:45:26,643 --> 00:45:28,061 اونا به اجبار خاموش می‌شن 559 00:45:28,061 --> 00:45:30,189 ،با تاخیر ارتباطی 560 00:45:30,189 --> 00:45:32,941 هردستوری که می‌فرستیم پنج دقیقه طول می‌کشه تا به تکاور برسه 561 00:45:33,442 --> 00:45:34,860 پس باید شروع کنیم 562 00:45:37,237 --> 00:45:38,447 خیلی‌خب 563 00:45:39,072 --> 00:45:40,407 ...این باید جواب بده. خب 564 00:46:05,182 --> 00:46:06,391 مارگو؟ 565 00:46:15,442 --> 00:46:17,236 من و ورنر قبلاً اینجا می‌نشستیم 566 00:46:18,237 --> 00:46:20,280 هرچندروز یه بار ناهار می‌خوردیم 567 00:46:21,448 --> 00:46:23,033 بهم می‌گفت چه کاری رو درست 568 00:46:24,201 --> 00:46:26,495 و چه کاری رو اشتباه انجام می‌دادم 569 00:46:27,329 --> 00:46:28,956 سعی می‌کرد نصیحتم کنه 570 00:46:30,374 --> 00:46:32,584 معمولاً فقط به شکایت و ناله‌هام گوش می‌داد 571 00:46:36,255 --> 00:46:37,798 همونجا وایساده بودم 572 00:46:40,133 --> 00:46:41,343 جایی که الان هستی 573 00:46:42,052 --> 00:46:45,222 بعد از این‌که همه‌چی درباره‌ی کاراش درطول جنگ پخش شد 574 00:46:48,225 --> 00:46:49,852 ازش پرسیدم که می‌دونست یا نه 575 00:46:51,436 --> 00:46:52,771 درباره‌ی کمپ‌ها 576 00:46:53,355 --> 00:46:54,690 مرگ‌ها 577 00:46:55,482 --> 00:46:57,401 هیچ‌وقت چیزی که گفت رو فراموش نمی‌کنم 578 00:46:59,361 --> 00:47:01,321 .پیش‌رفت هیچ‌وقت رایگان نیست" 579 00:47:02,823 --> 00:47:06,159 "همیشه هزینه داره 580 00:47:09,872 --> 00:47:11,164 تو اون نیستی 581 00:47:12,583 --> 00:47:13,584 نه 582 00:47:15,502 --> 00:47:17,504 اما شاید بخشی از من باشه 583 00:47:24,803 --> 00:47:27,139 مارگو، واقعاً اونجا به کمکت نیاز داریم 584 00:47:28,891 --> 00:47:31,143 اینجا جای احساسات نیست 585 00:47:33,395 --> 00:47:35,063 فقط حقایق 586 00:47:38,400 --> 00:47:43,322 ورنر یه طوری جلوه‌ش داد... که انگار چاره‌ا نداشت 587 00:47:44,948 --> 00:47:47,242 اما همیشه یه راهی هست 588 00:47:48,410 --> 00:47:49,661 دقیقاً همون‌طور که تو گفتی 589 00:47:55,167 --> 00:47:59,004 ،اون سیارک به زمین میاد و بعد برنامه‌ی مریخ کارش تمومه 590 00:47:59,963 --> 00:48:01,673 دقیقاً همون‌طور که سرگی گفت 591 00:48:01,673 --> 00:48:04,676 شاید امسال نه، اما به زودی 592 00:48:08,180 --> 00:48:11,600 آدمای اون بالا، اهمیتی به مریخ نمیدن 593 00:48:12,434 --> 00:48:14,937 فقط به خودشون اهمیت میدن - شاید - 594 00:48:16,563 --> 00:48:22,027 اما اگه موفق بشن، ناسا، روسکوسموس، و ام7 چاره‌ای ندارن 595 00:48:22,027 --> 00:48:25,656 جز این‌که سرمایه‌گذاری روی هپی‌ولی 596 00:48:27,449 --> 00:48:29,535 و آینده‌ی برنامه‌ی فضا رو ادامه بدن 597 00:48:31,161 --> 00:48:34,414 نمی‌تونیم بذاریم هرچی که ساختیم رو دور بندازن 598 00:48:42,339 --> 00:48:44,174 داری همون‌چیزی که فکرمی‌کنم رو میگی؟ 599 00:48:46,343 --> 00:48:48,262 ".پیش‌رفت هیچ وقت رایگان نیست" 600 00:49:07,239 --> 00:49:08,282 سم، وضعیتت چیه؟ 601 00:49:08,282 --> 00:49:11,785 خب، متصل کردن کابل تمومه 602 00:49:16,415 --> 00:49:17,249 خیلی‌خب 603 00:49:19,418 --> 00:49:23,172 دستگیره‌ی خاموشی توی اون موقعیت نگه داشته شده 604 00:49:23,172 --> 00:49:25,757 خب، حالا باید یه کانکتور الکتریکی به اسم 605 00:49:25,757 --> 00:49:29,553 جی13 ای‌اکس‌تی آراف به سمت پورت سوئیچ خاموشی باشه 606 00:49:29,553 --> 00:49:32,848 اونجا جاییه که می‌تونی فرستنده‌ت رو متصل کنی 607 00:49:32,848 --> 00:49:34,808 می‌بینیش، سم؟ - دریافت شد - 608 00:49:41,315 --> 00:49:45,027 خب. حالا باید بتونی تله‌متری موتور رو دریافت کنی 609 00:49:45,027 --> 00:49:46,069 سیگنال تایید شد 610 00:49:46,778 --> 00:49:49,281 تا زمانی که زمان اشتعال مریخ رو وارد می‌کنم، باید 611 00:49:49,281 --> 00:49:51,992 دستگیره سوئیچ خاموشی رو برای تمام مدت اشتعال 612 00:49:51,992 --> 00:49:54,411 توی اون موقعیت نگه داری 613 00:49:54,411 --> 00:49:55,913 دریافت شد 614 00:50:14,306 --> 00:50:17,893 اگه بتونیم این کد رو مستقیماً توی داده‌های موکر قرار بدیم 615 00:50:17,893 --> 00:50:20,479 ممکنه بتونه جلوی دستور خاموشیشون رو 616 00:50:20,479 --> 00:50:22,731 از متوقف کردن اشتعال مدار مریخ بگیره 617 00:50:23,774 --> 00:50:27,194 اما اگه هنوز درحال نوشتنش باشن چطور باید اصلاحش کنیم؟ 618 00:50:27,903 --> 00:50:29,655 درست قبل از ارسال واردش می‌کنم 619 00:50:35,869 --> 00:50:36,787 بریم انجامش بدیم 620 00:50:43,836 --> 00:50:45,003 اما من کد رو وارد می‌کنم 621 00:50:46,213 --> 00:50:51,802 الیدا،نه، قطعاً نه - خیلی‌ها حواسشون به توئه - 622 00:50:54,012 --> 00:50:55,222 باید من انجامش بدم 623 00:50:56,265 --> 00:50:57,766 وگرنه اصلاً جواب نمیده 624 00:51:05,732 --> 00:51:08,402 دستگیره هنوز فعاله. ثابته 625 00:51:10,571 --> 00:51:13,574 خب، نذار چیزی با صفحه بدنه برخورد کنه 626 00:51:13,574 --> 00:51:15,868 یک بار یونی می‌تونه مدار رو بسوزونه 627 00:51:15,868 --> 00:51:16,952 دریافت شد 628 00:51:32,968 --> 00:51:34,011 سم، اونجایی؟ 629 00:51:35,345 --> 00:51:36,346 جواب بده، سم 630 00:51:36,889 --> 00:51:38,432 یکی اینجاست 631 00:51:39,516 --> 00:51:40,767 پالمره 632 00:51:49,902 --> 00:51:51,945 مسیر خاموش شدن راکتور تقریباً درحال تکمیله 633 00:51:51,945 --> 00:51:54,573 اگه می‌خوایم به موقع برسه باید توی 60ثانیه آینده ارسالش کنیم 634 00:51:54,573 --> 00:51:56,742 دارم با نهایت سرعت تایپ می‌کنم 635 00:52:18,388 --> 00:52:19,389 خب. تموم شد 636 00:52:20,933 --> 00:52:21,934 ارسال انجام شد 637 00:53:06,562 --> 00:53:08,814 زودباش، زودباش، زودباش، پالمر 638 00:53:16,905 --> 00:53:18,198 !نه 639 00:53:21,702 --> 00:53:23,704 !سم؟ سم 640 00:53:24,746 --> 00:53:28,834 سوئیچ خاموشی توی موقعیت قفل شده 641 00:53:29,334 --> 00:53:32,921 به نظرمی‌رسه از کابلش برای نگه داشتنش استفاده کرده 642 00:53:32,921 --> 00:53:35,716 قلاب لعنتی قفل کرده 643 00:53:35,716 --> 00:53:37,676 باید سعی کنم ببرمش 644 00:53:38,177 --> 00:53:39,303 باشه. سریع باش 645 00:53:39,303 --> 00:53:40,929 کمتر از یه دقیقه وقت داریم 646 00:54:02,659 --> 00:54:04,578 زودباش، زودباش 647 00:54:08,624 --> 00:54:10,792 تقریباً تمومه 648 00:54:10,792 --> 00:54:13,253 زودباش، پالمر! 12ثانیه وقت داری 649 00:54:14,296 --> 00:54:15,756 آخرین کابل 650 00:54:23,347 --> 00:54:25,641 تکاور. خاموشی موتور به سمت زمین 651 00:54:25,641 --> 00:54:26,934 در پنج 652 00:54:26,934 --> 00:54:28,018 چهار 653 00:54:28,018 --> 00:54:29,061 سه 654 00:54:29,770 --> 00:54:32,356 دو - یک - 655 00:55:30,038 --> 00:55:33,000 هپی‌ولی، تکاور خاموشی موتور منفیه 656 00:55:33,000 --> 00:55:36,086 دوباره میگم، خاموشی موتور منفیه 657 00:55:36,086 --> 00:55:38,589 !اوه، وای 658 00:55:38,589 --> 00:55:40,549 حرومزاده 659 00:55:40,549 --> 00:55:42,259 !آره 660 00:56:09,786 --> 00:56:12,789 فرمانده، سیارک توی مسیر ورود به مدار مریخه 661 00:56:14,333 --> 00:56:16,376 فرمانده؟ - شنیدم - 662 00:56:16,919 --> 00:56:18,295 فقط یه دقیقه وقت لازم دارم 663 00:56:36,188 --> 00:56:37,397 چی شد؟ 664 00:56:38,398 --> 00:56:40,067 چرا کار نکرد؟ 665 00:56:42,402 --> 00:56:44,404 موتورها هنوز روشنن 666 00:56:44,404 --> 00:56:45,489 نمی‌دونم 667 00:56:46,114 --> 00:56:47,533 محاسبات درست بودن 668 00:56:47,533 --> 00:56:50,994 و کد با موفقیت توی بسته ارسال قرار داده شده 669 00:56:50,994 --> 00:56:52,663 اینجا یه چیزی درست نیست 670 00:56:53,330 --> 00:56:55,249 ،فرمان خاموشی راکتور ارسال شده 671 00:56:55,249 --> 00:56:59,545 اما بلافاصله با فرمان راه اندازی مجدد جایگزین شده؟ 672 00:57:01,129 --> 00:57:02,714 یکی این کد رو خراب کرده 673 00:57:02,714 --> 00:57:07,803 حتی دوباره بررسیش کردم تا مطمئن شم هیچ اشتباهی توی اطلاعات نباشه 674 00:57:10,180 --> 00:57:11,223 تو اینکارو کردی 675 00:57:15,519 --> 00:57:17,187 تو 676 00:57:19,523 --> 00:57:21,900 چی؟ مزخرفه 677 00:57:21,900 --> 00:57:25,070 وقتی من داشتم دنباله فرمان رو می‌نوشتم سث هنوز درحال رمزگزاری بود 678 00:57:25,070 --> 00:57:28,490 ...و علاوه براین، تو تخصص لازم برای دونستن 679 00:57:28,490 --> 00:57:32,160 شاید نداشته باشم، اما وقتی یکی دروغ میگه می‌فهمم 680 00:57:32,160 --> 00:57:33,787 و تو داری دروغ میگی 681 00:57:38,000 --> 00:57:39,501 اون رو بازداشت کنید 682 00:57:40,085 --> 00:57:44,131 ...همین حالا، اون فریب - ایرینا، این اتهام خیلی جدیه - 683 00:57:44,131 --> 00:57:46,508 اون و آیسا تموم مدت برنامه‌ی خودشون رو داشتن 684 00:57:46,508 --> 00:57:47,926 الیدا 685 00:57:49,052 --> 00:57:50,637 این درست نیست، درسته؟ 686 00:57:51,555 --> 00:57:54,600 تو... تو این‌کارو کردی؟ 687 00:57:55,517 --> 00:57:59,521 نه، نه، من نکردم - کار اون نبوده - 688 00:58:02,065 --> 00:58:05,110 من فرمان راه‌اندازی مجدد راکتور رو وارد کردم 689 00:58:06,570 --> 00:58:08,238 الیدا هیچ ربطی به ماجرا نداره 690 00:58:15,871 --> 00:58:16,997 نه 691 00:58:19,917 --> 00:58:20,792 تو نه 692 00:58:23,337 --> 00:58:25,422 نباید این‌کارو می‌کردی، مارگو 693 00:58:29,259 --> 00:58:31,386 برات عواقب داره 694 00:58:32,721 --> 00:58:33,722 می‌دونم 695 00:58:47,736 --> 00:58:49,655 در اقدامی گستاخانه، گروهی ناشناخته 696 00:58:49,655 --> 00:58:56,286 .کنترل سیارک 2003ال‌سی رو به دست گرفتن سیارکی که به اسم گولدیلاکس شناخته می‌شه 697 00:58:56,286 --> 00:59:00,123 درنتیجه‌ی این اقدام، سیارک دیگه به سمت زمین نمیاد 698 00:59:00,123 --> 00:59:02,417 بلکه در مدار مریخ قرار گرفته 699 00:59:02,417 --> 00:59:04,586 خبر ربودن سیارک 700 00:59:04,586 --> 00:59:06,672 در سراسر جهان طنین انداز شده 701 00:59:06,672 --> 00:59:09,591 هردو رئیس جمهور گور و کرشنکو 702 00:59:09,591 --> 00:59:14,638 برای تشکیل جلسه‌ی اضطراری ام7 و همچنین شورای امنیت سازمان ملل درحال برقراری تماس هستن 703 00:59:14,638 --> 00:59:15,597 ...یک نشانه نادر از اتحاد 704 00:59:15,597 --> 00:59:17,975 مقامات میگن که هنوز نامشخصه که 705 00:59:17,975 --> 00:59:19,726 دقیقاً چه کسی پشت این سیارک‌رباییه 706 00:59:19,726 --> 00:59:24,606 مدیر ناسا، ایلای هابسون عهد بسته، هرکسی که در این عمل دخیل باشه 707 00:59:24,606 --> 00:59:28,318 کاملاً تحت پیگرد قانونی قرار می‌گیره 708 00:59:33,740 --> 00:59:36,326 کافیه. ما اونجا مستقریم 709 00:59:40,873 --> 00:59:42,791 اونا رو دوبه‌دو اون گوشه قرار بدین 710 00:59:46,420 --> 00:59:47,713 الان برمی‌گردم 711 00:59:49,506 --> 00:59:51,341 ...مطمئن شید - فکرکنم اتوماتیکه - 712 00:59:51,341 --> 00:59:53,844 خیلی‌خب، خیلی‌خب - این ته‌تفنگ قرار می‌گیره - 713 01:00:01,977 --> 01:00:03,228 بیشاپ، این چیه؟ 714 01:00:03,228 --> 01:00:04,646 از هیوستون چراغ سبز گرفتیم 715 01:00:06,231 --> 01:00:07,399 که به کره‌ی شمالی برید؟ 716 01:00:07,983 --> 01:00:09,026 بله 717 01:00:12,613 --> 01:00:14,948 این یکم زیاده‌روی نیست؟ تموم شده 718 01:00:14,948 --> 01:00:16,909 نمی‌دونیم داریم وارد چه چیزی می‌شیم 719 01:00:16,909 --> 01:00:18,535 و من دستورات خودم رو دارم 720 01:00:22,539 --> 01:00:23,832 درمورد هیچ‌کدوم از اینا به من چیزی نگفتن 721 01:00:23,832 --> 01:00:25,876 کارا دارن سریع پیش میرن، خانم - شاید این طور باشه - 722 01:00:25,876 --> 01:00:29,421 اما آخرین باری که چک کردم من هنوز فرمانده‌ی این پایگاه هستم 723 01:00:29,421 --> 01:00:32,549 ،پس تا زمانی که دستور از طرف من نباشه هیچ حمله‌ای صورت نمی‌گیره 724 01:00:33,884 --> 01:00:39,223 با تمام احترامی که قائلم، دستورات من مستقیماً از دی‌او‌دی میاد و جایگزین دستورات شما می‌شه 725 01:00:41,558 --> 01:00:42,518 !بیاید بریم 726 01:00:43,227 --> 01:00:44,645 !بریم - راه بیفتین - 727 01:00:44,645 --> 01:00:45,979 خب، بریم 728 01:01:01,787 --> 01:01:03,330 دیگه کی توی خدمه‌تونه؟ 729 01:01:05,958 --> 01:01:08,252 با کی کار می‌کنی؟ 730 01:01:17,970 --> 01:01:19,930 چه خبره؟ 731 01:01:22,599 --> 01:01:23,517 اوه، خدا 732 01:01:24,768 --> 01:01:26,812 حالت خوبه؟ 733 01:01:29,606 --> 01:01:32,234 زودباش، بیا بریم. بریم 734 01:01:40,409 --> 01:01:42,411 اسلحه‌ها آماده‌ست. آماده برای نفوذ 735 01:01:42,411 --> 01:01:44,580 درحال ارزیابی وضعیت. اطلاع میدیم 736 01:01:45,080 --> 01:01:46,665 اون رو امتحان کنید 737 01:01:46,665 --> 01:01:47,749 اونا اینجان 738 01:01:48,250 --> 01:01:49,251 گه توش 739 01:01:52,838 --> 01:01:54,631 مایلز، تو خوبی؟ - آره - 740 01:01:56,550 --> 01:01:58,135 شنیدی چه خبره؟ 741 01:01:58,677 --> 01:01:59,678 چی؟ 742 01:01:59,678 --> 01:02:02,014 دارن به اقامتگاه کره‌ی شمالی حمله می‌کنن 743 01:02:02,014 --> 01:02:04,600 اد، اسپارکس، ریچ، همه‌شون اونجان 744 01:02:09,271 --> 01:02:10,981 باید یه کاری کنیم 745 01:02:12,191 --> 01:02:13,692 از این مزخرفات خسته شدم - آره - 746 01:02:14,276 --> 01:02:17,070 وقتشه که یادشون بندازیم کی واقعاً این پایگاه رو می‌چرخونه، درسته؟ 747 01:02:17,070 --> 01:02:18,030 آره 748 01:02:18,030 --> 01:02:19,531 بیاید انجامش بدیم - بریم انجامش بدیم - 749 01:02:19,531 --> 01:02:21,658 کی با منه؟ - آره - 750 01:02:27,206 --> 01:02:28,332 جلو برو 751 01:02:29,625 --> 01:02:30,751 در رو باز کن 752 01:02:30,751 --> 01:02:32,044 همینه 753 01:02:33,295 --> 01:02:35,214 قربان! آمریکایی‌ها دارن میان داخل 754 01:02:35,214 --> 01:02:36,340 !بیرون نگهشون دارید 755 01:02:36,340 --> 01:02:37,841 !باید از قلمرومون محافظت کنیم 756 01:02:37,841 --> 01:02:39,218 !بله قربان! بریم 757 01:02:52,940 --> 01:02:54,650 ...تایید 758 01:02:56,568 --> 01:02:57,569 !امنه 759 01:02:59,988 --> 01:03:01,740 آتیش می‌کنم 760 01:03:04,493 --> 01:03:05,327 اینجا بمونید 761 01:03:06,411 --> 01:03:09,623 سه، دو، یک 762 01:03:09,623 --> 01:03:11,333 !کافیه 763 01:03:15,379 --> 01:03:17,840 !اوه، لعنتی 764 01:03:18,382 --> 01:03:20,050 !نه 765 01:03:25,347 --> 01:03:27,391 --دارید چه غلطی 766 01:03:51,081 --> 01:03:52,082 ..خدای من 767 01:04:14,563 --> 01:04:16,356 هی! خیلی‌خب، گوش کنید 768 01:04:16,356 --> 01:04:18,275 کافیه! ولش کنید 769 01:04:19,151 --> 01:04:20,110 !بسه - خدای من - 770 01:04:20,110 --> 01:04:24,698 هی! کافیه! بسه! بسه 771 01:04:24,698 --> 01:04:25,949 تمومش کنید 772 01:04:25,949 --> 01:04:27,409 هی! بسه! وایسا 773 01:04:27,409 --> 01:04:28,535 !هی - هی - 774 01:04:28,535 --> 01:04:30,120 !ولم کن - تمومش کن - 775 01:04:36,543 --> 01:04:38,962 !هی! هی! هی - تمومش کنید - 776 01:04:38,962 --> 01:04:41,381 !این تقصیر توئه - نه! آروم باشید - 777 01:04:41,381 --> 01:04:44,593 !هی! تمومش کنید! نه، نه - باید تمومش کنید - 778 01:05:30,097 --> 01:05:31,181 دنی؟ 779 01:05:39,690 --> 01:05:40,691 نه، نه 780 01:05:41,191 --> 01:05:43,652 نه، نه. هی 781 01:05:43,652 --> 01:05:44,987 نه، هی 782 01:05:45,779 --> 01:05:47,865 نه، نه، نه 783 01:05:50,367 --> 01:05:51,785 هی، هی 784 01:05:51,785 --> 01:05:53,078 کمک کنید! زودباشید 785 01:05:54,329 --> 01:05:56,373 .باید به دیما برسونیمش کمکم کن، لین 786 01:06:00,711 --> 01:06:01,712 !برید کنار 787 01:06:03,130 --> 01:06:04,214 راه رو باز کنید 788 01:06:09,011 --> 01:06:10,304 فشار رو حفظ کنید 789 01:06:11,138 --> 01:06:12,681 شروع تزریق درون وریدی 790 01:06:12,681 --> 01:06:14,016 درحال اتصال 791 01:06:14,016 --> 01:06:16,351 سه لیتر لازم دارم، محلول نمک معمولی 792 01:06:16,977 --> 01:06:18,020 براش اکسیژن بیارید 793 01:06:18,020 --> 01:06:20,105 هی، دنی. نگاه‌م کن. هی 794 01:06:20,105 --> 01:06:21,356 حالت خوب می‌شه 795 01:06:21,857 --> 01:06:23,775 باشه؟ تو خوبی می‌شی 796 01:06:24,276 --> 01:06:25,611 از پسش برمیای 797 01:06:27,654 --> 01:06:29,448 ریه‌ها خیس شدن 798 01:06:29,448 --> 01:06:31,074 ورود ماده خارجی به ریه 799 01:06:31,074 --> 01:06:32,576 فضا لازم دارم 800 01:06:36,288 --> 01:06:39,082 علائم حیاتی داره محو می‌شه باید خط مرکزی رو شروع کنم 801 01:06:39,082 --> 01:06:40,584 اشعه ایکسم کجاست؟ 802 01:06:40,584 --> 01:06:42,336 باید فوراً جراحی کنیم 803 01:06:46,173 --> 01:06:48,592 اتساع مردمک چشم. با ما بمون، دنی 804 01:06:48,592 --> 01:06:50,802 هنوز داره پایین میاد - تحمل کن، دنی - 805 01:06:51,470 --> 01:06:52,638 حفظ فشار 806 01:06:53,680 --> 01:06:55,307 افزایش نرخ فشرده سازی 807 01:06:55,307 --> 01:06:57,351 فشارخون 80روی 40 و روبه افول 808 01:06:57,351 --> 01:06:59,770 ...نبض 130، آی‌وی زیر - زودباش - 809 01:07:51,154 --> 01:07:52,948 نمی‌تونی بذاری این‌کارو کنن 810 01:07:52,948 --> 01:07:54,074 چاره‌ای ندارم 811 01:07:54,741 --> 01:07:57,160 روس‌ها مصونیت دیپلماتیکش رو پس گرفتن 812 01:08:30,736 --> 01:08:32,446 درست می‌شه، الیدا 813 01:09:22,412 --> 01:09:26,750 من همیشه اسیر ایده‌ی عدالت بوده 814 01:09:27,960 --> 01:09:31,171 این همون چیزیه که در وهله‌ی اول منو به مهندسی جذب کرد 815 01:09:35,050 --> 01:09:36,844 احساس درست و غلط 816 01:09:38,886 --> 01:09:40,389 این‌که کنترل دست منه 817 01:10:04,705 --> 01:10:06,415 ،هم‌کار موروزوا 818 01:10:06,915 --> 01:10:08,083 لطفاً بیاید داخل 819 01:10:08,667 --> 01:10:10,210 اما حقیقت اینه که 820 01:10:10,210 --> 01:10:13,505 دنیا اون‌طوری که ما می‌خوایم ساده نیست 821 01:10:16,091 --> 01:10:19,303 نمی‌شه به سادگی توی معادله خلاصه‌ش کرد 822 01:10:23,182 --> 01:10:26,185 مخصوصاً وقتی بحث انسان‌ها وسط باشه 823 01:10:32,191 --> 01:10:38,614 ما ناقص، غیرقابل پیش‌بینی و پرازتناقض هستیم 824 01:10:41,116 --> 01:10:43,202 بیش‌تر عمرم طول کشید تا متوجه بشم 825 01:10:43,202 --> 01:10:47,581 دقیقاً همین ویژگی‌هاست که مارو خیلی مقاوم می‌کنه 826 01:10:48,957 --> 01:10:54,838 که به این ایده‌ی باورناپذیر که هرچیزی ممکنه اعتبار میده 827 01:10:59,051 --> 01:11:01,470 حتی در تاریک‌ترین لحظات 828 01:11:01,820 --> 01:11:09,140 ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید @officialcinama 829 01:11:09,300 --> 01:11:16,720 مترجم: سپـهـر طـهـمـاسـبـی @SepSensiSubs :تلگرام 830 01:11:56,525 --> 01:11:59,695 عالیجناب، همیشه به من می‌گفتن 831 01:11:59,695 --> 01:12:03,699 که نباید بذاریم احساسات شخصی، جستجوی ما برای حقیقت رو تحت‌الشعاع قرار بده 832 01:12:06,368 --> 01:12:07,995 ،اما حالا که به گذشته نگاه می‌کنم 833 01:12:09,413 --> 01:12:11,123 فکرنمی‌کنم این درست باشه 834 01:12:12,416 --> 01:12:14,459 احساسات ما ممکنه آزاردهنده باشن 835 01:12:17,671 --> 01:12:19,882 ممکنه حتی پیشرفتمون رو کند کنن 836 01:12:22,467 --> 01:12:26,638 اما درواقع اونا تنها راه برای درک 837 01:12:27,931 --> 01:12:30,142 دنیای اطرافمون هستن 838 01:12:32,936 --> 01:12:35,814 و دنیاهای جدیدی که درانتظارمونن 839 01:12:59,340 --> 01:13:08,040 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال www.30nama.com