1 00:00:15,516 --> 00:00:16,683 - ไง - ไงจิม 2 00:00:30,113 --> 00:00:31,823 เชื่อมต่อช่องเอส-แบนด์สี่ 3 00:00:32,950 --> 00:00:34,117 จับสัญญาณได้แล้ว 4 00:00:35,702 --> 00:00:37,538 โอเค กลับเข้าระบบแล้ว 5 00:00:38,372 --> 00:00:40,457 พร้อมจะส่งปิงทดสอบเข้ารหัสไปเรนเจอร์ 6 00:00:40,457 --> 00:00:42,376 เอาให้แน่ว่าใช้ระบบเข้ารหัสที่ถูก 7 00:00:42,376 --> 00:00:43,836 รอบนี้ควรได้ผลแล้วนะ 8 00:00:44,586 --> 00:00:46,380 รอบนี้รู้สึกดี 9 00:00:46,380 --> 00:00:48,090 ทั้ง 20 รอบก่อนคุณก็ว่างี้ 10 00:00:48,090 --> 00:00:49,174 แค่สิบเก้ารอบ 11 00:00:51,385 --> 00:00:52,886 ต่อตัวรับสัญญาณได้แล้ว 12 00:00:53,679 --> 00:00:55,138 ผ่านระบบรักษาความปลอดภัย 13 00:00:55,138 --> 00:00:56,223 ปิง 14 00:00:56,849 --> 00:00:58,475 ส่งสัญญาณปิงไปที่เรนเจอร์ 15 00:01:00,060 --> 00:01:01,061 (ยืนยันตัวตนไม่ผ่าน) 16 00:01:01,645 --> 00:01:04,272 ไม่ได้ เครื่องแยกสัญญาณเตะเราออกอีกแล้ว 17 00:01:05,022 --> 00:01:06,984 แซมขึ้นไปบนเรนเจอร์มาเดือนหนึ่งแล้ว 18 00:01:06,984 --> 00:01:09,027 ป่านนี้น่าจะสลับเป็นเครื่องของเราได้แล้ว 19 00:01:09,027 --> 00:01:12,155 ถ้าไม่สามารถติดตั้งเครื่องแยกสัญญาณ ให้สําเร็จได้ภายใน 48 ชั่วโมง... 20 00:01:12,155 --> 00:01:13,699 โกลดิล็อคส์จะพุ่งไปโลก 21 00:01:13,699 --> 00:01:15,909 แล้วเราก็ห้ามมันไม่ได้ 22 00:01:16,660 --> 00:01:18,370 {\an8}(เครื่องทํางานอยู่) (สถานะ - ไฟเข้า) 23 00:01:19,538 --> 00:01:20,998 {\an8}เรนเจอร์ นี่แฮปปี้วัลเลย์ 24 00:01:20,998 --> 00:01:23,208 {\an8}กําลังส่งคําสั่งจําลองการดับเครื่องไป 25 00:01:23,208 --> 00:01:24,293 {\an8}(รับสัญญาณ) 26 00:01:24,293 --> 00:01:26,253 {\an8}โปรดยืนยันว่าได้รับสัญญาณ และตรวจสอบผ่านเรียบร้อย 27 00:01:28,630 --> 00:01:29,631 แฮปปี้วัลเลย์ 28 00:01:29,631 --> 00:01:32,885 เรนเจอร์เพิ่งได้รับคําสั่งจําลองการดับเครื่อง 29 00:01:33,802 --> 00:01:36,930 ยืนยันเครื่องยนต์หลักหยุดการเผาเชื้อเพลิง ที่ 19 นาที 58 วินาที 30 00:01:36,930 --> 00:01:39,558 ทางนี้เห็นเครื่องยนต์หยุดทํางานสนิท 31 00:01:39,558 --> 00:01:42,186 ทําได้ดี เรนเจอร์ สวยงามมาก 32 00:01:42,186 --> 00:01:45,397 แค่ใช้เชาว์ปัญญา และทักษะที่เหนือกว่าครับ ผู้การ 33 00:01:45,397 --> 00:01:47,733 อีกเจ็ดชั่วโมงเราจะฝึกซ้อมอีกครั้ง 34 00:01:48,317 --> 00:01:51,612 ต้องทวนกระบวนการให้ขึ้นใจ เราจะไม่มีโอกาสเด็ดแอปเปิ้ลนั้นเป็นครั้งที่สอง 35 00:01:51,612 --> 00:01:54,656 รับทราบ แฮปปี้วัลเลย์ อีกเจ็ดชั่วโมงเจอกัน เรนเจอร์ เลิกกัน 36 00:01:54,656 --> 00:01:55,866 เลิกกัน 37 00:01:57,868 --> 00:02:01,163 โอเค ทุกคน มาซ้อมกระบวนการปิดเครื่องของเราเอง 38 00:02:01,163 --> 00:02:03,040 ยืนยันว่าเครื่องแยกสัญญาณทํางานปกติ 39 00:02:03,582 --> 00:02:05,626 เครื่องแยกสัญญาณทํางานปกติ 40 00:02:06,126 --> 00:02:07,294 โอเค 41 00:02:07,294 --> 00:02:10,631 ลดอุณหภูมิเผาเชื้อเพลิงออก ในเครื่องปฏิกรณ์หนึ่งถึงสี่เป็นค่าตั้งต้น 42 00:02:13,550 --> 00:02:16,762 ปิดเครื่องปฏิกรณ์หนึ่งถึงสี่ ให้เป็นค่าตั้งต้นรอคําสั่งแล้ว 43 00:02:17,304 --> 00:02:18,388 ดีมาก 44 00:02:18,388 --> 00:02:22,100 โรเซนโควา ซ้อมลดอุณหภูมิปฏิกรณ์เป็น 50% 45 00:02:22,100 --> 00:02:23,769 จากทั้งเครื่องหนึ่งถึงสี่ 46 00:02:24,520 --> 00:02:28,899 จําลองลดการใช้พลังงาน เหลือ 50% ในเครื่องทั้งหนึ่งถึงสี่ 47 00:02:28,899 --> 00:02:30,526 คุณเจมส์ 48 00:02:30,526 --> 00:02:33,779 ขอรายงานสถานะ กลไกการเชื่อมต่อกับดาวเคราะห์น้อย 49 00:02:33,779 --> 00:02:37,699 ความตึงจุดโยงปกติทุกทาง 50 00:02:37,699 --> 00:02:41,870 {\an8}ระบบตรวจสอบในตัวไม่พบความผิดปกติ เขียวทั้งกระดาน 51 00:02:41,870 --> 00:02:42,955 {\an8}ดีมาก 52 00:02:42,955 --> 00:02:45,165 ระบบขับเคลื่อนหลักยังปกติ 53 00:02:45,666 --> 00:02:47,793 อุณหภูมิและความดันทุกอย่างเขียวหมด 54 00:02:48,544 --> 00:02:49,545 โอเค 55 00:02:49,545 --> 00:02:53,382 มาซ้อมจําลองเมื่ออ่านค่าความดันสูงเกินปกติ ในถังอาร์กอนที่สอง 56 00:02:57,094 --> 00:02:58,512 ถังหลักและถังรอง 57 00:02:59,847 --> 00:03:00,931 ยืนยัน 58 00:03:02,224 --> 00:03:04,810 กําลังตรวจสอบการจําลอง ความดันสูงผิดปกติ 59 00:03:04,810 --> 00:03:07,688 พบในทั้งถังหลักและถังรอง 60 00:03:53,400 --> 00:03:56,236 (บราซิล) 61 00:05:04,388 --> 00:05:06,473 ให้ตาย ไหม้หมดเลย 62 00:05:06,473 --> 00:05:09,434 แบบนี้ไม่มีทางได้สัญญาณคุมเครื่องจากนาซา 63 00:05:09,434 --> 00:05:12,688 ไม่มีเวลาซ่อมแน่ๆ อีกสามชั่วโมงต้องซ้อมอีกครั้ง 64 00:05:13,438 --> 00:05:15,315 บันทึกไว้ในล็อก เอาเครื่องสํารองมาเปลี่ยน 65 00:05:15,899 --> 00:05:18,110 ฉันรู้ว่าอยู่ไหน ฉันเอาให้เอง 66 00:05:19,278 --> 00:05:20,404 ขอบคุณ แมสซีย์ 67 00:05:48,015 --> 00:05:52,227 นี่ค่าความข้นของมีเทนที่หุ่นของเราตรวจจับได้ ระหว่างทดลองลงไปตรวจปล่องลาวา 68 00:05:52,227 --> 00:05:54,313 นอกแฮปปี้วัลเลย์ 69 00:05:54,313 --> 00:05:57,274 ส่วนนี่คือข้อมูลที่ส่งมาเมื่อเช้า จากหลุมอุกกาบาตโคโรลอฟ 70 00:05:58,567 --> 00:06:00,861 แน่นอน นี่เป็นแค่ผลการสํารวจเบื้องต้น แต่... 71 00:06:03,989 --> 00:06:04,990 เดฟ 72 00:06:05,991 --> 00:06:07,034 อ้าว ขอโทษๆ 73 00:06:08,285 --> 00:06:09,411 นั่นหลุมอุกกาบาตโคโรลอฟเหรอ 74 00:06:10,162 --> 00:06:12,497 ค่าที่เข้มข้นสุดอยู่ที่นั่น ใช่ 75 00:06:12,497 --> 00:06:14,333 แต่ก็พบค่าปริมาณไม่น้อย 76 00:06:14,333 --> 00:06:16,627 มาจากคาสมาออสตราลใกล้ขั้วใต้ของดาว 77 00:06:16,627 --> 00:06:18,837 ทั้งสองจุดอยู่ห่างจากย่านภูเขาไฟ 78 00:06:18,837 --> 00:06:20,756 หาเจอไหมว่ามีเทนมาจากอะไรกันแน่ 79 00:06:20,756 --> 00:06:23,425 อาจเป็นการเคลื่อนไหว ของภูเขาไฟใต้แผ่นเปลือกดาว 80 00:06:23,425 --> 00:06:26,303 หรือถ้าเยี่ยมกว่านั้น ก็คือจอกศักดิ์สิทธิ์ที่เราหา 81 00:06:27,471 --> 00:06:28,764 แบคทีเรียชนิดที่สร้างมีเทนได้ 82 00:06:29,348 --> 00:06:30,349 สิ่งมีชีวิต 83 00:06:31,934 --> 00:06:33,727 ท่าทางตรงนี้จะเจองานหินแล้วนะ 84 00:06:35,062 --> 00:06:37,397 โอเค ทําต่อไปเลย เคลลี่ 85 00:06:37,397 --> 00:06:40,984 ถ้าบนนี้มีสิ่งมีชีวิตบนดาวอังคาร ผมอยากให้คุณเป็นคนเจอ 86 00:06:40,984 --> 00:06:44,238 คุณจะไปแล้วเหรอ ฉันยังมีข้อมูลจะรายงานอีกเยอะ 87 00:06:45,280 --> 00:06:47,783 เดี๋ยวผมมา แค่มีเรื่องต้องทําก่อน 88 00:06:48,992 --> 00:06:50,118 กับพ่อฉันเหรอ 89 00:06:54,540 --> 00:06:55,541 ถามทําไม 90 00:06:57,084 --> 00:06:59,962 ช่วงนี้ดูคุณสองคนขลุกอยู่ด้วยกันบ่อยมาก 91 00:07:00,838 --> 00:07:03,423 ซึ่งพูดตรงๆ ก็น่าประหลาดใจ เมื่อดูจากความหลังของพวกคุณ 92 00:07:03,423 --> 00:07:04,675 ฮื่อ เขา... 93 00:07:06,343 --> 00:07:09,221 ประสบการณ์บนดาวนี้ของเขา เป็นสิ่งล้ําค่าหาอะไรเปรียบไม่ได้ 94 00:07:09,221 --> 00:07:11,056 ต่อภารกิจจับลากจูงดาวเคราะห์น้อย 95 00:07:13,100 --> 00:07:15,811 พ่อไม่เห็นบอกว่าทําเรื่องนั้นด้วย 96 00:07:16,770 --> 00:07:19,690 แต่ก็นั่นแหละ ฉันไม่ได้เจอพ่อมาสองสามวัน 97 00:07:19,690 --> 00:07:21,608 ใช่ เรื่องนี้มันกินเวลาเราทุกคนหนักมาก 98 00:07:22,359 --> 00:07:23,902 แต่เขาก็ดีใจมากที่คุณมาอยู่บนนี้ 99 00:07:24,403 --> 00:07:26,530 เขาพูดถึงหลานไม่หยุดเลย 100 00:07:27,614 --> 00:07:28,615 ใช่ ฉัน... 101 00:07:29,491 --> 00:07:30,868 ฉันก็ดีใจที่พ่อกับหลานได้สนิทกัน 102 00:07:33,203 --> 00:07:35,581 ก็แค่... ไม่รู้สิ 103 00:07:36,874 --> 00:07:38,500 นึกว่าเราสองคนก็จะได้กลับมาสนิทกันด้วย 104 00:07:39,334 --> 00:07:41,795 รู้ว่าพูดไปก็ฟังดูงี่เง่า เมื่อดูจากทุกอย่างที่... 105 00:07:41,795 --> 00:07:43,130 ไม่งี่เง่าเลย 106 00:07:44,631 --> 00:07:46,175 ผมเข้าใจ เชื่อผมเถอะ 107 00:07:48,343 --> 00:07:50,888 ผมไม่มีโอกาสจะปรับความเข้าใจกับพ่อ 108 00:07:53,015 --> 00:07:54,141 อย่างน้อยคุณยังมีโอกาสนั้น 109 00:07:59,605 --> 00:08:02,065 แต่นั่นแหละ ผมควรต้องไปแล้ว 110 00:08:03,025 --> 00:08:04,818 นี่ ทํางานได้ดีมาก เคลลี่ 111 00:08:17,831 --> 00:08:20,042 อยากยืมหูตาของเราน่ะนะ 112 00:08:22,169 --> 00:08:25,297 เราต้องเห็นทุกมุมของฐานนี้ เพื่อให้แน่ใจว่าไม่มีใครรู้เราทําอะไรอยู่ 113 00:08:27,090 --> 00:08:30,135 อันตราย นี่เรื่องอันตรายมาก 114 00:08:30,719 --> 00:08:34,347 อันตรายพอกับอยู่คนเดียวในแคปซูลเกาหลีเหนือ ได้ตั้งเจ็ดเดือน 115 00:08:34,347 --> 00:08:38,352 นั่นไม่ใช่ทางเลือก นี่คือทางเลือก 116 00:08:52,783 --> 00:08:53,867 เมียผม 117 00:08:55,160 --> 00:08:56,537 คืบหน้าไปถึงไหนแล้ว 118 00:08:56,537 --> 00:08:57,621 ลี เรื่องมันซับซ้อน 119 00:08:57,621 --> 00:09:00,541 บอกมา ตอนนี้เขาไม่ปลอดภัย 120 00:09:02,000 --> 00:09:04,002 ก็อย่างที่บอกไว้ก่อนหน้านี้ เราดําเนินการอยู่ 121 00:09:04,002 --> 00:09:06,922 ตอนนี้มีแผนจะพาตัวเธอออกจากเกาหลีเหนือแล้ว 122 00:09:06,922 --> 00:09:10,634 ด้วยการแอบพาขึ้นยานเฮลิออสที่ปล่อยจากที่นั่น 123 00:09:10,634 --> 00:09:12,803 แต่นั่นก็ยิ่งยากและสลับซับซ้อนกว่าเดิม 124 00:09:13,470 --> 00:09:15,430 ลี ไม่เห็นเหรอว่าเราพยายามทําอะไรอยู่ 125 00:09:15,430 --> 00:09:21,603 ดาวเคราะห์น้อยนี้จะเป็นอนาคต ของทั้งดาวอังคารและคุณกับเมีย 126 00:09:26,108 --> 00:09:29,194 มีครอบครัวอยู่ด้วยก็ดี 127 00:09:29,820 --> 00:09:30,988 อย่างที่คุณมี 128 00:09:35,659 --> 00:09:36,660 โอเค 129 00:09:37,744 --> 00:09:38,954 ผมช่วย 130 00:09:41,623 --> 00:09:43,375 ดีใจที่นายมาช่วยกัน... 131 00:09:45,419 --> 00:09:48,797 โอเค ได้วงจรปิดทั้งภาพและเสียง จากทางเกาหลีเหนือแล้ว 132 00:09:51,425 --> 00:09:53,260 แล้วตอนนี้ก็มีศูนย์ปฏิบัติการ 133 00:09:53,927 --> 00:09:57,431 ไม่นึกเลยว่าจะพูดแบบนี้ แต่เกาหลีเหนือจงเจริญ 134 00:09:57,431 --> 00:09:59,224 พร้อมรับอัพเดทหรือยัง 135 00:09:59,224 --> 00:10:01,602 พร้อมรับข้อมูลเมื่อคุณพร้อม 136 00:10:01,602 --> 00:10:05,689 แฮปปี้วัลเลย์ ยืนยันว่า เราติดตั้งเครื่องแยกสัญญาณสํารองแล้ว 137 00:10:05,689 --> 00:10:08,609 จะใช้การได้ทันการซ้อมรอบหน้า 138 00:10:08,609 --> 00:10:09,776 ได้ยินรึเปล่า 139 00:10:09,776 --> 00:10:12,738 ดูเหมือนซาแมนธา แมสซีย์ เพิ่งยืนยันความเชื่อมั่นที่คุณมีต่อเธอ 140 00:10:12,738 --> 00:10:14,740 รับทราบ เรนเจอร์ ขอบคุณที่ส่งข่าว 141 00:10:14,740 --> 00:10:17,743 แต่ตรวจย้ําอีกครั้งดีกว่า จะลองทดสอบใหม่ 142 00:10:17,743 --> 00:10:20,412 อีคอม เริ่มเตรียมคําสั่งจําลองการดับเครื่องอีกครั้ง 143 00:10:20,412 --> 00:10:22,164 จะได้ส่งไปยังเรนเจอร์ 144 00:10:22,164 --> 00:10:23,373 ลองปิงอีกรอบ 145 00:10:29,421 --> 00:10:30,631 - เข้าได้แล้ว - เยส 146 00:10:30,631 --> 00:10:32,341 - เยี่ยม เยส! - เรนเจอร์รับสัญญาณจากเราละ 147 00:10:32,341 --> 00:10:34,134 โอเค ดีมากทุกคน 148 00:10:34,134 --> 00:10:36,845 สลับเป็นเครื่องแยกสัญญาณเรา เราคุมเครื่องยนต์เขาแล้ว 149 00:10:38,222 --> 00:10:39,223 เอาละ 150 00:10:42,309 --> 00:10:45,479 หลังจากตรวจประเมินความเสี่ยง หลายครั้งตลอดเดือนที่ผ่านมา 151 00:10:45,479 --> 00:10:48,565 เราไม่คิดว่าจะเร่งช่วงเวลาทํางาน ในการขุดเจาะดาวเคราะห์น้อยได้แล้ว 152 00:10:48,565 --> 00:10:49,900 (ตารางงบประมาณและกําหนดการ) 153 00:10:49,900 --> 00:10:52,110 ต้องบอกเลยนะว่า ท่านประธานาธิบดีจะผิดหวังมาก 154 00:10:52,110 --> 00:10:54,655 กับการประเมินว่าจะนําส่งได้ในสองปีแบบนี้ 155 00:10:55,197 --> 00:10:58,325 ต้องมีวิธีส่งอิริเดียมออกสู่ตลาดให้เร็วกว่านี้ 156 00:10:58,325 --> 00:11:02,538 ก็สามารถสร้างอุปกรณ์เพิ่ม ทั้งยาน แท่นเจาะ รถตักดิน 157 00:11:02,538 --> 00:11:04,540 แต่ถ้าอย่างนั้น ค่าใช้จ่ายก็จะเพิ่มขึ้นด้วย 158 00:11:04,540 --> 00:11:05,916 ให้ตาย ไม่ได้ 159 00:11:06,500 --> 00:11:08,293 แค่นี้ก็ต้องลงทุนล้านล้านเหรียญอยู่แล้ว 160 00:11:08,293 --> 00:11:11,797 ถ้าไปบอกว่าต้องใช้เงินมากกว่าเดิม เขาไล่เราออกทั้งทีมแน่ 161 00:11:12,506 --> 00:11:14,466 ขอบคุณมากที่ช่วยคิด 162 00:11:14,967 --> 00:11:18,470 ลองคิดหาทางไปเรื่อยๆ ดูว่าจะมีอะไรที่ใช้ได้จริงไหม 163 00:11:18,470 --> 00:11:21,181 ค่ะ แล้วอีไล เมื่อไหร่ถึงจะอนุมัติงบ 164 00:11:21,181 --> 00:11:23,183 การผลิตยานดาวอังคารรุ่นหน้า 165 00:11:25,811 --> 00:11:27,145 เรื่องนั้นเดี๋ยวผมดูให้ 166 00:11:27,145 --> 00:11:29,773 แต่เราใกล้จะถึงเส้นตายสั่งของแล้ว 167 00:11:35,404 --> 00:11:37,531 คิดสิว่าเราจะทําอะไรได้บ้าง 168 00:11:37,531 --> 00:11:39,825 ถ้าไอ้นักการเมืองห่าพวกนี้ไสหัวไปตายให้หมด 169 00:11:39,825 --> 00:11:44,371 พวกนี้เก่งเรื่องเตะถ่วงการตัดสินใจ จนกว่าจะถึงเวลาจําเป็นจริงๆ 170 00:11:49,543 --> 00:11:53,297 ฉันขอให้ช่วยออกความเห็น เรื่องตัวเลขการคํานวณทิศทางนี่หน่อยได้มั้ย 171 00:12:07,311 --> 00:12:09,479 ช่วยส่งนี่ให้เซอร์เกหน่อย 172 00:12:09,479 --> 00:12:12,399 อยากได้ความเห็นอีกมุม เกี่ยวกับพยากรณ์ทิศการกระจายตัว 173 00:12:12,399 --> 00:12:14,067 เราต้องดูให้แน่ใจที่สุดว่า 174 00:12:14,067 --> 00:12:19,072 คาดการณ์ถึงกรณีเลวร้ายที่สุดแล้ว ก่อนจะนําเสนอต่อพวกเบื้องบน 175 00:12:19,072 --> 00:12:20,365 ไม่ ฉันไม่ทําให้แล้ว 176 00:12:21,033 --> 00:12:24,661 ฉันส่งโน้ตกลับไปกลับมาระหว่างคุณสองคน ตลอดเดือนที่ผ่านมา 177 00:12:24,661 --> 00:12:26,788 เราไม่มีเวลาให้ส่งจดหมาย 178 00:12:26,788 --> 00:12:28,123 แต่เราต้องให้เขาช่วย 179 00:12:28,790 --> 00:12:32,920 เขาเข้าใจเรื่องแรงและทิศระหว่างดวงจันทร์ ดีกว่าใครในโลกนี้ 180 00:12:36,590 --> 00:12:39,343 โอเค แต่ต้องเจอหน้ากันตรงๆ 181 00:12:40,802 --> 00:12:43,639 ที่ไหน ฉันโดนจับตามองตลอดเวลา 182 00:12:45,140 --> 00:12:46,350 ไปเจอที่บ้านฉันก็ได้ 183 00:12:47,184 --> 00:12:49,061 เราจะบอกเขาว่าไปคิดเรื่องนี้กันต่อ 184 00:12:49,061 --> 00:12:50,062 เสี่ยงมากนะ 185 00:12:53,065 --> 00:12:54,316 มีส่วนไหนที่ไม่เสี่ยงตั้งแต่ต้น 186 00:13:19,424 --> 00:13:21,385 - หน้าจอเป็นอะไร - อะไรนะ 187 00:13:22,219 --> 00:13:25,138 ภาพไม่เคยนิ่งแบบนี้มาก่อน 188 00:13:27,224 --> 00:13:29,059 เพราะมอนิเตอร์มันเก่ารึเปล่า 189 00:13:31,478 --> 00:13:32,521 เกิดอะไรขึ้น 190 00:13:33,772 --> 00:13:35,607 มอนิเตอร์วงจรปิดมีปัญหา 191 00:13:43,323 --> 00:13:46,618 มันก็ต้องมีปัญหาน่ะสิ ข้างหลังเละไปหมด 192 00:13:46,618 --> 00:13:49,580 หัวหน้า ให้เราแก้กันเองเถอะครับ คุณไม่ควรจะต้อง... 193 00:13:49,580 --> 00:13:50,664 เดี๋ยวนะ... 194 00:13:57,421 --> 00:13:58,463 นี่มันอะไร 195 00:14:03,260 --> 00:14:04,720 ไม่ทราบครับ 196 00:14:11,810 --> 00:14:13,854 อุปกรณ์สอดแนมของอเมริกันถูกพบใน 197 00:14:13,854 --> 00:14:16,064 แดนอธิปไตยแห่ง สาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนเกาหลี! 198 00:14:16,064 --> 00:14:18,066 โปรดอธิบายว่า เกิดการกระทําไร้มารยาทเช่นนี้ได้ยังไง! 199 00:14:18,066 --> 00:14:20,652 แปลว่าคุณเจอของชิ้นนี้ ในส่วนอาศัยของคุณ 200 00:14:21,153 --> 00:14:23,739 นี่ทําให้จอภาพนิ่ง 201 00:14:24,239 --> 00:14:25,574 จออะไร 202 00:14:25,574 --> 00:14:27,910 เขาถามว่าจออะไร 203 00:14:32,414 --> 00:14:33,665 อ๋อ เข้าใจละ 204 00:14:33,665 --> 00:14:38,837 แปลว่าเจอเจ้ากล่องนี้ ติดกับระบบที่คุณใช้สอดแนมเรา 205 00:14:40,172 --> 00:14:43,258 บอกไปว่า สาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนเกาหลี 206 00:14:43,258 --> 00:14:45,802 ต้องขอให้ลงโทษใครก็ตามที่ทําเช่นนี้! 207 00:14:45,802 --> 00:14:48,639 ผู้การโชเรียกร้องให้สืบสวน 208 00:14:48,639 --> 00:14:49,973 ฉันก็ยินดีจะช่วย 209 00:14:49,973 --> 00:14:52,643 แต่นั่นแปลว่าเราจะต้องเข้าไปในเขตของคุณ 210 00:14:52,643 --> 00:14:54,686 เพื่อดูว่าอุปกรณ์นี้ถูกพบที่ตรงไหน 211 00:14:56,063 --> 00:14:59,858 เขาอยากส่งคน เข้าไปค้นในเขตของเรา 212 00:15:00,692 --> 00:15:04,029 ไม่ได้! เราจะตอบโต้การรุกราน พื้นที่อธิปไตยของเราอย่างแรง 213 00:15:04,029 --> 00:15:05,906 หากใครรุกรานสาธารณรัฐประชาชนเกาหลี 214 00:15:05,906 --> 00:15:07,616 จะต้องมีผลลัพธ์ตามมาอย่างสาหัส 215 00:15:07,616 --> 00:15:09,785 ฉันไม่มีเวลาให้เรื่องนี้ โอเคนะ 216 00:15:09,785 --> 00:15:12,162 รอให้จบภารกิจดาวเคราะห์น้อยก่อนไม่ได้เหรอ 217 00:15:12,913 --> 00:15:16,583 ผู้การขออภัยที่เกิดความไม่สะดวก 218 00:15:19,419 --> 00:15:21,547 ระหว่างนั้น ฉันจะสืบที่มาของเครื่องนี้ 219 00:15:21,547 --> 00:15:24,341 มันนี้มีเลขรหัสคลังสินค้าของนาซา ฉันทําได้แค่นี้ก่อน 220 00:15:24,341 --> 00:15:27,177 เขาบอกว่าจะส่งคําร้องของท่าน ต่อไปยังนาซา 221 00:15:27,177 --> 00:15:28,554 ถ่วงเวลาน่ะสิ 222 00:15:28,554 --> 00:15:30,681 บอกไปว่าต้องจับตัวและสอบสวน 223 00:15:30,681 --> 00:15:34,893 ไมลส์ เดล ช่างเทคนิคของเฮลิออส เขาเป็นคนที่เข้าไปในโมดูลของเรา 224 00:15:34,893 --> 00:15:37,145 - ผู้การอยากขอแสดงความ... - ไมลส์ เดลเหรอ 225 00:15:39,565 --> 00:15:41,692 - คุณทัลเมดจ์ - คะ ผู้การ 226 00:15:41,692 --> 00:15:43,610 มีอะไหล่ที่อยากให้ช่วยดูหน่อย 227 00:15:43,610 --> 00:15:45,863 ตรวจสอบว่ามาจากไหน ใครเข้าถึงได้บ้าง ทําเดี๋ยวนี้ 228 00:15:45,863 --> 00:15:47,155 รับทราบค่ะ ผู้การ 229 00:15:48,240 --> 00:15:51,326 นังนี่มันลิ่วล้อระบบทุนนิยมเสื่อมทรามไร้ประโยชน์ 230 00:15:51,326 --> 00:15:53,328 ผมจะสืบเรื่องนี้ด้วยตัวเอง 231 00:16:00,335 --> 00:16:02,546 - ขอบคุณ - นี่ ลี 232 00:16:03,046 --> 00:16:05,591 เรื่องอื่นๆ เป็นยังไงบ้าง มูนยองเป็นยังไง 233 00:16:06,925 --> 00:16:10,637 อยู่ห่างกันก็ลําบากใจหน่อย 234 00:16:11,930 --> 00:16:14,183 ฉันเข้าใจคุณดีเลย 235 00:16:16,018 --> 00:16:18,353 แต่รู้ตัวอีกที เราจะได้กลับโลกกันแล้ว 236 00:16:28,864 --> 00:16:32,534 รู้ไหม เซย์ ทุกอย่างที่ฉันเคยทํามาในชีวิต 237 00:16:33,285 --> 00:16:35,913 เธอเป็นสิ่งที่ฉันภาคภูมิใจที่สุด 238 00:16:35,913 --> 00:16:37,289 (วิดเมล์ ถึง ไอ_จอห์นสัน) 239 00:16:37,289 --> 00:16:39,875 ได้เห็นเธอเติบโตขึ้นมาเป็นชายหนุ่มคนดี 240 00:16:40,918 --> 00:16:43,212 และตอนนี้ไปมีครอบครัวของตัวเอง 241 00:16:43,212 --> 00:16:44,296 ฉันแค่... 242 00:16:44,922 --> 00:16:49,384 เรื่องนั้นมีความหมายต่อฉัน มากกว่าตราภารกิจใดๆ ที่ได้รับ 243 00:16:50,802 --> 00:16:54,806 และฉันตั้งใจจะเป็นคุณย่าคนดีที่สุดในโลก 244 00:16:58,810 --> 00:17:01,647 ยังไง เหลือสามเดือนจนกว่าจะถึงกําหนดเนอะ 245 00:17:03,315 --> 00:17:07,109 ฮื่อ ป่านนั้นโกลดิล็อคส์ก็น่าจะ กําลังมุ่งไปสู่โลกแล้วล่ะ 246 00:17:09,195 --> 00:17:10,196 ตัวฉันเองก็ด้วย 247 00:17:20,415 --> 00:17:21,541 หนึ่งในเรื่องที่เสียดาย... 248 00:17:23,877 --> 00:17:26,588 คือฉันไม่เคยได้เห็นเธอออกเดินก้าวแรก 249 00:17:27,506 --> 00:17:29,049 หรือพูดคําแรก 250 00:17:30,676 --> 00:17:34,263 และตอนนี้ฉันจะมีโอกาสได้ทํากับลูกสาวเธอ 251 00:17:42,729 --> 00:17:43,772 ขอโทษนะ นั่น... 252 00:17:44,940 --> 00:17:46,191 ทําไมใจบางก็ไม่รู้เหมือนกัน 253 00:17:49,611 --> 00:17:50,946 ฉันแค่มีความสุขมาก 254 00:17:56,827 --> 00:17:57,828 แต่นั่นแหละ... 255 00:18:01,164 --> 00:18:04,877 ฉันรู้ว่าเธอเกลียดสตาร์เทรค แต่ทําใจไว้เลย 256 00:18:04,877 --> 00:18:09,965 เพราะฉันจะทําให้หลานฉันเป็นเทรคกี้เต็มตัวแน่ๆ 257 00:18:09,965 --> 00:18:13,886 ใช่แล้ว จะจับหลานดูทุกซีรีส์ ทั้งสามซีรีส์เลย 258 00:18:13,886 --> 00:18:18,015 ดูแดนสนธยากับเดอะบ๊อบ นิวฮาร์ทโชว์ด้วย 259 00:18:18,807 --> 00:18:21,977 แมช โคลัมโบ... 260 00:18:31,320 --> 00:18:32,321 มาร์โก้ 261 00:18:33,906 --> 00:18:35,115 เชิญเลย 262 00:18:35,741 --> 00:18:36,742 ขอบคุณ 263 00:18:49,713 --> 00:18:50,714 แล้ว... 264 00:18:51,715 --> 00:18:53,383 ผมมาถึงหลายชั่วโมงก่อน 265 00:18:55,177 --> 00:18:56,970 แน่ใจนะว่าไม่มีใครเห็นตอนเข้ามา 266 00:18:56,970 --> 00:19:01,225 ผมจอดรถห่างจากนี้หลายช่วงถนน เดินตัดสนามเพื่อนบ้านมา 267 00:19:02,392 --> 00:19:04,436 - ขอบคุณมากที่มา - ได้เลย 268 00:19:06,730 --> 00:19:08,065 เริ่มกันเลยไหม 269 00:19:09,149 --> 00:19:13,362 โอเค เราใช้ค่าประมาณศูนย์ถ่วงใหม่ เพื่อไปกําหนดเวคเตอร์ไอพ่น 270 00:19:15,864 --> 00:19:19,409 ผมว่าคุณต้องคํานวณ ค่าการกระจายตัวศูนย์รวมมวลด้วย 271 00:19:20,160 --> 00:19:22,829 จากแรงดันความเฉื่อย ที่จะเกิดระหว่างช่วงติดเครื่อง 272 00:19:22,829 --> 00:19:24,373 - ฉลาดมาก - เห็นด้วย 273 00:19:24,373 --> 00:19:29,920 ทิศทางเรียบร้อยแล้ว อีกไม่ถึงเก้าเดือน โลกจะเริ่มทําเหมืองในโกลดิล็อคส์ได้ 274 00:19:29,920 --> 00:19:34,007 เป็นเรื่องที่ดีนะ แต่ก็น่าเสียดายอยู่ดี 275 00:19:34,007 --> 00:19:35,092 อะไรน่าเสียดาย 276 00:19:35,592 --> 00:19:39,012 ดาวเคราะห์น้อยจะกลับมาที่โลก พร้อมกับเงินลงทุนทั้งหมด 277 00:19:39,012 --> 00:19:41,557 จะไม่มีเหตุให้คนลงทุนกับดาวอังคารต่อ 278 00:19:41,557 --> 00:19:43,934 เอ็ม-7 มุ่งมั่นกับภารกิจดาวอังคารมาก 279 00:19:43,934 --> 00:19:45,769 - เขาบอกว่า... - ใช่ เขาก็พูดอย่างนั้นกันเสมอ 280 00:19:46,562 --> 00:19:50,858 แต่คอร์เชงโกสนใจแค่ หาเงินเข้ากระเป๋าตัวเองและพวก 281 00:19:51,483 --> 00:19:53,068 ตอนนี้ดาวเคราะห์น้อยคือแหล่งเงิน 282 00:19:53,068 --> 00:19:57,114 พวกนั้นจะถอนตัวจากดาวอังคาร นาซาก็จะถอนเหมือนกัน 283 00:19:57,114 --> 00:20:00,075 เหมือนที่ทํากับโครงการดาวอังคารช่วงปี 1980 284 00:20:00,075 --> 00:20:02,411 จนกระทั่งเรามัดมือชกพวกนั้น จําได้ไหม มาร์โก้ 285 00:20:03,787 --> 00:20:05,706 ถ้าไม่มีการแข่งขันก็ไม่มีความก้าวหน้า 286 00:20:06,290 --> 00:20:10,419 โอเค คิดว่าคืนนี้ คุยเรื่องภูมิรัฐศาสตร์มากเกินพอละ 287 00:20:11,837 --> 00:20:13,213 ลูกๆ มาเร็ว เก็บจาน 288 00:20:13,213 --> 00:20:15,841 - ขอโทษที่มายึดบ้านคุณนะ วิคเตอร์ - ไม่เป็นไรๆ 289 00:20:15,841 --> 00:20:18,635 ไม่เป็นไรเลย เชิญต่อกันได้ เด็กๆ แค่ต้องเข้านอน 290 00:20:19,136 --> 00:20:20,345 พ่อ นี่เพิ่งสามทุ่มเอง 291 00:20:20,345 --> 00:20:21,430 พ่อรู้ แต่มาเร็ว 292 00:20:23,557 --> 00:20:24,558 นี่ 293 00:20:27,144 --> 00:20:30,564 ก่อนจะไป รับขนมล้างปากหน่อยไหมจ๊ะ 294 00:20:33,442 --> 00:20:34,651 ขอบคุณค่ะ 295 00:20:45,287 --> 00:20:46,288 ขอบคุณฮะ 296 00:20:52,252 --> 00:20:55,506 มาร์โก้ ผมมีของขวัญเล็กๆ มาให้คุณด้วย 297 00:20:59,801 --> 00:21:02,930 - อย่าลืมแปรงฟันด้วยนะ - ฉันไม่ได้ฟังเพลงนี้มาตั้งแต่... 298 00:21:04,973 --> 00:21:06,058 นานเกินไปแล้ว 299 00:21:06,058 --> 00:21:07,142 ขอบคุณนะ เซอร์เก 300 00:21:10,103 --> 00:21:11,104 แล้วคุณ... 301 00:21:11,730 --> 00:21:13,774 ได้คิดถึงไอเดียของผมหรือยัง 302 00:21:15,234 --> 00:21:16,318 เรื่องที่เราจะหนีไปด้วยกัน 303 00:21:19,488 --> 00:21:21,156 ฉันยังไม่มีเวลาเท่าไหร่ 304 00:21:21,949 --> 00:21:24,785 เรายังมีอะไรต้องทําอีกเยอะ 305 00:21:24,785 --> 00:21:27,704 เมื่อดาวเคราะห์น้อยก้อนนี้มุ่งหน้าสู่โลก 306 00:21:29,331 --> 00:21:31,959 อิริน่า โมโรโซวาจะสั่งให้คุณกลับมอสโก 307 00:21:33,210 --> 00:21:35,128 เราจะไม่ได้พบหน้ากันอีกเลย 308 00:21:37,506 --> 00:21:41,635 คุณ... จะไปรู้ได้ยังไง เดี๋ยวก็อาจมีโอกาสอื่นๆ อีก 309 00:21:41,635 --> 00:21:43,053 ไม่ ไม่มีหรอก 310 00:21:46,723 --> 00:21:47,724 แล้วยังไง 311 00:21:49,017 --> 00:21:50,477 หนีไปเฉยๆ 312 00:21:51,645 --> 00:21:54,189 ไปหลบในห้องที่ไหนสักแห่ง 313 00:21:54,189 --> 00:21:57,693 จ้องผนังเปล่าๆ ไปอีก 20 ปีงั้นเหรอ 314 00:21:59,486 --> 00:22:00,487 ไม่ใช่ 315 00:22:01,697 --> 00:22:04,992 ผมมีเพื่อนเป็นคนใหญ่คนโต ในโครงการอวกาศของบราซิล 316 00:22:04,992 --> 00:22:06,535 เราลองติดต่อเขา 317 00:22:07,035 --> 00:22:10,706 เสนอไปช่วยงานเขา แลกกับการที่รัฐบาลเขาจะคุ้มครองเรา 318 00:22:13,000 --> 00:22:14,877 คิดว่าพวกนั้นจะยอมเหรอ 319 00:22:16,503 --> 00:22:17,796 ต้องยินดีมากแน่ๆ 320 00:22:18,881 --> 00:22:22,426 เราสองคนจะสามารถช่วยสร้าง ให้โครงการอวกาศบราซิลเป็นมหาอํานาจอวกาศ 321 00:22:31,435 --> 00:22:34,980 จะเป็นเหมือนช่วงอพอลโล-โซยุซตอนแรกๆ 322 00:22:35,522 --> 00:22:38,150 ผมขอให้ใช้ชื่อโซยุซ-อพอลโลดีกว่า 323 00:22:38,734 --> 00:22:40,485 เพื่อความสะดวกในการเรียก 324 00:22:45,324 --> 00:22:47,492 เราจะทําสิ่งที่เริ่มไว้ให้เสร็จไปด้วยกัน 325 00:22:53,874 --> 00:22:54,875 ฉันจะ... 326 00:22:56,919 --> 00:22:57,920 ต้องขอเก็บไปคิดดูก่อน 327 00:22:59,296 --> 00:23:00,964 เหลือเวลาน้อยมาก มาร์โก 328 00:23:00,964 --> 00:23:05,135 ฉันรู้ แค่ต้องดูแลภารกิจนี้ให้ผ่านไปเรียบร้อยก่อน 329 00:23:29,910 --> 00:23:33,914 เลขรหัสคลังสินค้าของเครื่องดักสัญญาณวิดีโอ ที่เห็นอยู่ตรงนี้ 330 00:23:33,914 --> 00:23:38,043 แสดงให้เห็นว่าอะไหล่ชื้นนี้ มากับยานฟีนิกซ์ในการขนส่งเที่ยวล่าสุด 331 00:23:38,043 --> 00:23:41,839 สแกนเข้าระบบตามปกติ ไม่มีบันทึกข้อมูลว่าออกมาจากฟีนิกซ์เลย 332 00:23:42,506 --> 00:23:45,634 และอันที่จริง หัวหน้าฝ่ายคลังสินค้าเจอกล่อง 333 00:23:46,385 --> 00:23:48,512 ตรงที่รายการคงคลังเขียนไว้ไม่ผิดเพี้ยน 334 00:23:49,346 --> 00:23:50,639 กล่องยังปิดผนึก 335 00:23:50,639 --> 00:23:55,477 แต่เมื่อเปิดกล่องดู ของในกล่องถูกสลับไปแล้ว 336 00:23:56,562 --> 00:24:00,649 ทีนี้ อีไล คุณคงเห็นตรงกันว่า นี่แปลว่าเรามีปัญหาใหญ่ 337 00:24:01,650 --> 00:24:03,569 เราตรวจพัสดุคงคลังครั้งสุดท้ายหนึ่งเดือนก่อน 338 00:24:04,152 --> 00:24:07,573 ตอนนั้น เจ้าหน้าที่ก็ทําแค่สแกนกล่อง 339 00:24:08,574 --> 00:24:12,411 ไม่ได้ตรวจสอบว่าของข้างใน ตรงกับป้ายที่แสดงไว้บนกล่องไหม 340 00:24:12,411 --> 00:24:17,916 ฉันเลยสั่งให้ตรวจสอบพัสดุคงคลังใหม่ ซึ่งทําให้เห็นว่ามีการขโมยอุปกรณ์ไม่น้อย... 341 00:24:17,916 --> 00:24:20,460 ส่วนใหญ่เป็นอุปกรณ์คอมพิวเตอร์และสื่อสาร... 342 00:24:20,460 --> 00:24:23,297 ซึ่งทํารายการส่งไปให้ในไฟล์แนบแล้ว 343 00:24:25,299 --> 00:24:28,385 อีไล ฉันว่าเรามีปัญหาที่น่าเป็นห่วง 344 00:24:29,136 --> 00:24:33,640 ไม่ใช่แค่การลักขโมย แต่อาจเป็นเรื่องใหญ่กว่านั้น 345 00:24:35,601 --> 00:24:38,478 คือจะเอาอุปกรณ์พวกนั้นไปทําอะไร 346 00:24:50,157 --> 00:24:51,783 เรียกวิล ไทเลอร์มาหน่อย 347 00:24:52,284 --> 00:24:55,370 ลองดูด้วยว่าต่อสายถึงอิริน่า โมโรโซวา ที่มอสโกได้มั้ย 348 00:26:14,032 --> 00:26:17,619 ผู้การโช ชาเรียบร้อยแล้วครับ 349 00:27:03,290 --> 00:27:04,625 {\an8}(ห้ามใช้ลิฟต์) 350 00:27:14,468 --> 00:27:17,554 ซีไอเอดูรายการอุปกรณ์ที่ถูกขโมยแล้ว 351 00:27:17,554 --> 00:27:20,766 เป็นอุปกรณ์สื่อสารระดับสลับซับซ้อนสูงมาก ที่แทบไม่มีมูลค่า 352 00:27:20,766 --> 00:27:22,434 ในตลาดมืดเลย 353 00:27:22,434 --> 00:27:23,602 งั้นใครจะขโมยทําไม 354 00:27:24,561 --> 00:27:28,440 หน้าที่เดียวของอุปกรณ์นั้นคือเฝ้าระวัง และสื่อสารกับยานอวกาศ 355 00:27:28,440 --> 00:27:31,568 ทีนี้ ยานเดียวที่มีพัสดุและอุปกรณ์ที่พอจะมีค่า 356 00:27:31,568 --> 00:27:34,863 - ในระยะของดาวอังคารคือ... - เรนเจอร์ 357 00:27:34,863 --> 00:27:35,948 แม่ง! 358 00:27:36,949 --> 00:27:39,618 และเมื่อเคยมีพฤติกรรมบ่อนทําลายมาแล้ว ในฐานแฮปปี้วัลเลย์ 359 00:27:39,618 --> 00:27:42,371 เราต้องแก้ปัญหานี้อย่างเร่งด่วนที่สุด 360 00:27:43,830 --> 00:27:46,375 คิดว่ามีคนอยาก บ่อนทําลายภารกิจดาวเคราะห์น้อยเหรอ 361 00:27:47,751 --> 00:27:51,046 ก็ควรสรุปแบบนั้น เดิมพันสูงเกินกว่าจะเมินเรื่องนี้ไป 362 00:27:51,046 --> 00:27:54,299 พวกเราอุตส่าห์กําลังจะได้พลิกชีวิต 363 00:27:54,299 --> 00:27:57,594 คนกว่าหกพันล้านคนบนโลกให้ดีขึ้น 364 00:27:57,594 --> 00:28:02,474 แต่กลับมีไอ้พวกหัวรุนแรงอยากพังทุกอย่าง 365 00:28:03,475 --> 00:28:06,311 - ทําไปทําไม - ดังที่ดอสโตเยฟสกี้เคยว่าไว้ 366 00:28:06,311 --> 00:28:09,982 หากสร้างปราสาทแก้ว ไม่ว่าจะงดงามอลังการแค่ไหน 367 00:28:09,982 --> 00:28:14,111 จะต้องมีพวกเวรตะไลสักคน อยากโค่นมันลงมาเสมอ 368 00:28:14,111 --> 00:28:16,071 แน่นอน ฉันสรุปความให้ง่ายกว่าต้นฉบับ 369 00:28:17,364 --> 00:28:18,824 ไม่ว่ามันเป็นใคร 370 00:28:18,824 --> 00:28:22,286 เราต้องหาตัวให้ได้ก่อนจะ ก่อความรุนแรงต่อเรนเจอร์ 371 00:28:23,579 --> 00:28:25,664 เรามีคนดีๆ อยู่บนยานนั้น 372 00:28:25,664 --> 00:28:28,250 ผมจะไม่ยอมให้ใครต้องเสียชีวิตอีก ขณะที่ผมเป็นคนคุม 373 00:28:28,250 --> 00:28:30,252 เหลือเวลาอีกไม่ถึง 24 ชั่วโมงก่อนจะจุดเครื่อง 374 00:28:30,252 --> 00:28:33,088 ถ้าคิดจะทําอะไร ก็ต้องทําก่อนหน้านั้น 375 00:28:34,131 --> 00:28:37,968 ฉันขอแนะนําให้เรียกใช้ สายลับนอกเครื่องแบบของเราที่แฮปปี้วัลเลย์ 376 00:28:37,968 --> 00:28:39,720 เพื่อหาข่าวกรองที่ชัดเจนขึ้น 377 00:28:40,470 --> 00:28:44,391 ให้ซีไอเอกับเคจีบีหาตัวคนที่อยู่เบื้องหลัง 378 00:28:50,606 --> 00:28:53,150 ทิม ต่อสายผอ.แฮนลินหน่อย 379 00:28:54,234 --> 00:28:55,944 {\an8}(ข้อมูลทั่วไป ทิมัวร์ วลาดิมิโรวิช อาวิลอฟ) 380 00:28:56,904 --> 00:28:58,572 {\an8}(ข้อมูลทั่วไป ไมเคิล โอเว่น บิชอป) 381 00:29:00,908 --> 00:29:03,660 ฉันก็ไม่แปลกใจที่บนนี้มีเจ้าหน้าที่ข่าวกรองอยู่ 382 00:29:03,660 --> 00:29:06,830 แต่ไมค์ ฉันไม่นึกเลยว่าคุณเป็นหนึ่งในนั้น 383 00:29:06,830 --> 00:29:09,249 ถ้าคุณสงสัยก็แปลว่าผมทํางานไม่เก่งสิ 384 00:29:10,876 --> 00:29:12,169 และคุณอาวิลอฟ 385 00:29:12,669 --> 00:29:14,796 ที่จริงคุณเสียงดังเอาเรื่องช่วงสไตรค์หยุดงาน 386 00:29:14,796 --> 00:29:19,843 สายลับต้องไหลไปกับฝูงชน เหมือนปลาที่ว่ายในทะเล 387 00:29:21,136 --> 00:29:25,265 แปลว่าอะไร ตอนนี้เคจีบีกับซีไอเอ จะจับมือกันทํางานแล้วเหรอ 388 00:29:25,265 --> 00:29:28,018 เหมือนที่คุณเคยทําในภารกิจอพอลโล-โซยุซ 389 00:29:28,018 --> 00:29:30,646 ใช่ นั่นเป็นภารกิจที่กล้าหาญมาก 390 00:29:33,232 --> 00:29:37,986 เราทุกคนรู้ดีว่าโกลดิล็อคส์ สําคัญต่อทั้งสองประเทศแค่ไหน 391 00:29:38,487 --> 00:29:40,697 นั่นเป็นสาเหตุที่เราต้องสืบให้รู้แน่ 392 00:29:41,323 --> 00:29:45,369 มีชีวิตคนเป็นเดิมพัน คนที่เรารู้จักอยู่บนยานเรนเจอร์ 393 00:29:46,828 --> 00:29:48,622 เราพอนึกออกว่าจะเริ่มที่ไหน 394 00:29:49,122 --> 00:29:51,416 ดีค่ะ เรื่องสุดท้าย 395 00:29:51,416 --> 00:29:55,754 ทางเกาหลีเหนือพูดถึงคนชื่อไมลส์ เดล อาจไม่ใช่เรื่องใหญ่ 396 00:29:55,754 --> 00:29:57,047 ผมรู้จักเขาดี 397 00:29:57,548 --> 00:29:58,966 เขาคุมตลาดมืดที่นี่ 398 00:30:01,009 --> 00:30:02,427 งั้นเขาอาจเกี่ยวข้อง 399 00:30:04,596 --> 00:30:06,723 ดีที่ได้รู้ เราจะสอบปากคําเขา 400 00:30:06,723 --> 00:30:08,559 ดี รายงานฉันด้วย 401 00:30:08,559 --> 00:30:11,311 ระหว่างนั้น ฉันจะสั่งให้ค้นฐานเราอีกรอบ 402 00:30:20,445 --> 00:30:21,446 พ่อคะ 403 00:30:41,758 --> 00:30:42,926 เคล 404 00:30:44,428 --> 00:30:45,429 หวัดดีค่ะ พ่อ 405 00:30:47,639 --> 00:30:49,433 ไง ทุกอย่างโอเครึเปล่า 406 00:30:49,433 --> 00:30:50,726 เราต้องคุยกันหน่อย 407 00:30:50,726 --> 00:30:51,852 ขอโทษทีนะ ลูก 408 00:30:51,852 --> 00:30:54,479 ตอนนี้พ่อ... คุยไม่ได้จริงๆ คือ... 409 00:30:54,479 --> 00:30:56,648 - ทําไมล่ะ - ก็แค่คุยไม่ได้ 410 00:30:56,648 --> 00:30:59,026 กําลังทํางานอะไรติดพันอยู่ ก็... 411 00:30:59,902 --> 00:31:00,903 ฮื่อ 412 00:31:01,570 --> 00:31:02,571 ฮื่อ หนูรู้แล้ว 413 00:31:02,571 --> 00:31:07,576 มีทีมตรวจค้นกําลังรื้อทั้งฐาน หาอุปกรณ์สื่อสารที่หายไป 414 00:31:07,576 --> 00:31:09,703 - ใช่ - พ่อรู้เรื่องนั้นด้วยรึเปล่า 415 00:31:09,703 --> 00:31:11,246 ไม่รู้ ทําไมถึงจะรู้ล่ะ 416 00:31:11,914 --> 00:31:15,751 ไม่รู้สิ เมื่อก่อนพ่อคิดว่า เดฟ อาเยซาเป็นซาตานกลับชาติมาเกิด 417 00:31:16,543 --> 00:31:19,671 แต่ตอนนี้กลับทําเหมือนเป็นเพื่อนซี้ สุมหัวคุยกันแค่สองคน 418 00:31:21,882 --> 00:31:24,343 บอกหนูสิว่าจริงๆ แล้วเกิดอะไรขึ้นกันแน่ 419 00:31:24,343 --> 00:31:27,179 - ไม่เกิดอะไรขึ้น พ่อสาบาน - เลิกโกหกหนูซะที 420 00:31:29,348 --> 00:31:33,143 พ่อนึกว่าหนูดูไม่ออก แต่หนูรู้จักพ่อดี 421 00:31:34,311 --> 00:31:36,772 พ่อโกหกหนูมาตั้งแต่มาถึงตรงนี้ 422 00:31:38,398 --> 00:31:39,399 ก่อนนั้นด้วยซ้ํา 423 00:31:40,984 --> 00:31:42,694 จริงๆ แล้วพ่อเป็นอะไรกันแน่ 424 00:31:57,209 --> 00:31:58,752 {\an8}(ลิฟต์) 425 00:32:07,761 --> 00:32:09,137 (ประตูเปิด) 426 00:32:39,960 --> 00:32:43,088 {\an8}(ไม่อนุญาตให้เข้าถึง) 427 00:32:43,088 --> 00:32:44,256 ถอยไป 428 00:32:45,215 --> 00:32:46,258 ทํางี้ได้เหรอ 429 00:32:49,553 --> 00:32:51,054 เอสแอล 3-17 430 00:32:58,103 --> 00:33:02,691 - จะไปไหน - เอสแอล 3-14 ซ่อมระบบสภาพแวดล้อม 431 00:33:05,444 --> 00:33:06,445 ไปเลย 432 00:33:18,957 --> 00:33:20,167 เชิญ 433 00:33:20,167 --> 00:33:23,378 สวัสดีครับ ผมมาซ่อมระบบไหลเวียนอากาศ 434 00:33:23,879 --> 00:33:24,880 ดีใจที่มาได้ 435 00:33:25,422 --> 00:33:27,424 ใช่ เรามีปัญหาใหญ่เลย 436 00:33:31,595 --> 00:33:33,222 แต่ไม่ใช่ปัญหาการไหลเวียนอากาศ 437 00:33:34,473 --> 00:33:35,766 เชิญนั่ง 438 00:33:36,975 --> 00:33:39,478 ตอนยังหนุ่ม พ่อไม่กลัวอะไรทั้งนั้น 439 00:33:40,521 --> 00:33:41,730 ไม่กลัวแม้แต่ความตาย 440 00:33:43,607 --> 00:33:46,693 คิดเสมอว่าจะต้องจากไปแบบ... 441 00:33:48,695 --> 00:33:49,947 ตูมตาม 442 00:33:55,244 --> 00:33:56,537 กอร์โด 443 00:33:57,079 --> 00:33:59,748 เคยเล่าเรื่องพ่อของเขาตอนเริ่มเป็นมะเร็ง 444 00:34:00,624 --> 00:34:03,293 พ่อเขาก็เป็นนาวิกโยธิน แกร่งสุดๆ แต่... 445 00:34:05,254 --> 00:34:06,463 ตอนใกล้จะตาย... 446 00:34:09,716 --> 00:34:11,092 เขากลัวสุดชีวิต 447 00:34:12,886 --> 00:34:13,887 อ่อนแอ 448 00:34:16,806 --> 00:34:17,808 พ่อแค่... 449 00:34:18,809 --> 00:34:20,435 ไม่อยากมีจุดจบอย่างนั้น เคล 450 00:34:31,321 --> 00:34:33,031 สาเหตุที่พ่อไม่อยากกลับบ้าน 451 00:34:33,031 --> 00:34:37,953 เพราะสุดท้ายแล้วไม่อยากไปอยู่บ้านคนชรา 452 00:34:38,871 --> 00:34:40,539 ใส่ผ้าอ้อม 453 00:34:41,498 --> 00:34:46,545 ห้อยถ้วยรองน้ําลาย นั่งบีบลูกบอลขี้ผึ้งอยู่หน้าทีวี 454 00:34:46,545 --> 00:34:48,672 ลืมตัวตนของตัวเองไปแล้ว 455 00:34:53,217 --> 00:34:54,386 อยู่บนนี้ พ่อ... 456 00:34:56,346 --> 00:34:57,973 กําลังทําสิ่งที่มีความหมาย 457 00:34:59,933 --> 00:35:01,185 กําลังสร้างอะไรสักอย่าง 458 00:35:02,728 --> 00:35:04,855 สิ่งที่จะคงอยู่ต่อไปหลังพ่อตาย 459 00:35:04,855 --> 00:35:07,566 ที่ซึ่ง... 460 00:35:09,735 --> 00:35:10,986 หลานพ่อจะอยู่ได้ 461 00:35:13,363 --> 00:35:15,115 หรืออาจจะอยู่ได้ถึงลูกหลานของเขา 462 00:35:18,035 --> 00:35:20,287 ทําไมไม่บอกหนูให้เร็วกว่านี้ 463 00:35:25,542 --> 00:35:26,543 พ่อนึกว่าลูกจะ... 464 00:35:30,380 --> 00:35:31,715 คิดว่าพ่อบ้า 465 00:35:36,220 --> 00:35:37,679 หนูไม่ได้คิดว่าพ่อบ้า 466 00:35:41,725 --> 00:35:42,726 อาจจะบ้านิดหน่อย 467 00:35:53,654 --> 00:35:54,863 ขอโทษนะ เคล 468 00:35:56,240 --> 00:35:58,492 พ่อควรคอยอยู่ข้างๆ ลูกกับอเล็กซ์ 469 00:36:08,335 --> 00:36:10,337 และไม่ควรจะโกหกลูกเลย 470 00:36:12,840 --> 00:36:13,841 ไม่ควรเลย 471 00:36:18,637 --> 00:36:19,972 ฮื่อ 472 00:36:22,307 --> 00:36:23,308 ค่ะ 473 00:36:34,778 --> 00:36:37,155 ตกลงจะบอกหนูไหมว่า พ่อกับเดฟทําอะไรกันอยู่ 474 00:36:42,244 --> 00:36:45,914 วิทยุ สายเคเบิ้ล สวิตช์เครือข่าย มอนิเตอร์ 475 00:36:45,914 --> 00:36:47,708 มีรายการอยู่หลายหน้า 476 00:36:47,708 --> 00:36:51,128 ของที่สแกนเข้าคลังแล้วแต่หายไปไร้ร่องรอย 477 00:36:51,128 --> 00:36:52,921 โห ใครเอาไปหมดเหรอ 478 00:36:56,967 --> 00:37:01,513 คือคุณกําลังจะโดนข้อหา ลักลอบขายของเถื่อน เลี่ยงภาษี 479 00:37:01,513 --> 00:37:03,557 แต่กลับไม่ยอมเอาตัวรอด 480 00:37:04,141 --> 00:37:06,685 เอาแต่เล่นมุกเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น 481 00:37:07,186 --> 00:37:10,063 ก็ผมไม่รู้ว่าใครเอาของพวกนั้นไป ลองคิดดีๆ สิ 482 00:37:10,063 --> 00:37:13,775 ผมขายกางเกงใน น้ํายาบ้วนปากกับผงโรยตีน 483 00:37:13,775 --> 00:37:16,528 ของที่ทําให้ชีวิตคนบนนี้อยู่ง่ายขึ้นนิดหน่อย 484 00:37:16,528 --> 00:37:20,282 ใครจะอยากได้พวกอุปกรณ์สื่อสารแบบนี้ คือมันเอาไปใช้งานอะไรไม่ได้ 485 00:37:20,782 --> 00:37:22,492 เว้นแต่อยากจะวุ่นวายกับเรนเจอร์ 486 00:37:23,368 --> 00:37:24,745 เดฟ อาเยซาทําลายการสไตรค์หยุดงาน 487 00:37:25,245 --> 00:37:27,664 มีคนไม่น้อยที่ยังหัวเสียเรื่องนั้น 488 00:37:28,165 --> 00:37:31,084 อาจจะหัวร้อนจนมาให้คุณช่วยแก้แค้นให้ 489 00:37:31,084 --> 00:37:33,962 ผมจะเสี่ยงทุกอย่างไปทําไม คืออุตส่าห์สร้างมาขนาดนี้ 490 00:37:35,380 --> 00:37:38,300 ผมไม่เห็นด้วยกับการนัดหยุดงานตั้งแต่ต้นด้วยนะ 491 00:37:38,300 --> 00:37:40,010 ไปถามใครก็ได้ เขาบอกตรงกันหมด 492 00:37:40,010 --> 00:37:44,389 จะให้เราไปถามผู้ก่อการร้าย ให้รับรองพฤติกรรมคุณเนี่ยนะ 493 00:37:45,182 --> 00:37:48,227 นิค เจนนิงส์เป็นเพื่อนผม 494 00:37:49,228 --> 00:37:52,272 รู้ไหมว่าชุดอวกาศของเขา ละลายเข้ากับเนื้อไปเลย 495 00:37:53,315 --> 00:37:55,776 จินตนาการถึง ความเจ็บปวดเหลือจะทนแบบนั้นได้ไหม 496 00:37:56,443 --> 00:37:58,737 แบบที่เขาต้องเจอก่อนจะถึงวาระสุดท้าย 497 00:38:01,949 --> 00:38:03,951 สาบานเลย ผมไม่ได้ยุ่งเกี่ยวอะไรด้วย 498 00:38:11,375 --> 00:38:12,584 เฮ้ย พวก เฮ้ย... 499 00:38:14,628 --> 00:38:16,296 - เฮ้ย! - แม่งนั่งไปเลย 500 00:38:16,296 --> 00:38:17,381 ฟังก่อน พวก 501 00:38:17,381 --> 00:38:21,134 แม่ง แขนจะหักแล้ว ให้ตายสิ 502 00:38:55,586 --> 00:38:57,004 สิบห้าเมตรอะไรงั้น 503 00:38:57,004 --> 00:38:58,672 ใช่ ประมาณนั้นได้ 504 00:39:01,133 --> 00:39:03,093 - โอเค - คิดว่าไหวมั้ย 505 00:39:03,594 --> 00:39:04,636 ได้... 506 00:39:09,933 --> 00:39:12,561 มีอุโมงค์ซ่อมบํารุง ถ้าจะไป 507 00:39:13,937 --> 00:39:15,147 โอเค ขอดูหน่อย 508 00:39:16,899 --> 00:39:22,446 ตรงนี้จะใช้อุโมงค์หลัก เข้าไปได้โดยไม่ต้องมีคนเห็น 509 00:39:23,447 --> 00:39:25,115 นานแล้วนะที่ไม่ได้... 510 00:39:26,825 --> 00:39:28,368 อย่าทําอะไรที่ฉันไม่ทํา 511 00:39:29,494 --> 00:39:30,996 เขายังอยู่ตรงนี้แหละ 512 00:39:38,754 --> 00:39:40,005 โอเค งั้น 513 00:39:40,005 --> 00:39:43,509 คุณจะต้องเข้าไปจากอุโมงค์ซ่อมบํารุง 514 00:39:44,009 --> 00:39:45,802 มีครอบครัวอยู่บนโลกไหม 515 00:39:46,470 --> 00:39:50,766 ทั้งคู่เลย พี่ชายกับน้องสาวสองคน พ่อแม่ด้วย 516 00:39:55,062 --> 00:39:58,190 เราจะต้องอยู่แฮปปี้วัลเลย์กัน นานกว่าที่วางแผนไว้เยอะเลย 517 00:39:58,190 --> 00:40:01,568 ต้องคิดว่าเดฟกับปู่เฝ้าดาวอังคาร มีแผนรับเรื่องนั้นแล้วเหมือนกัน 518 00:40:01,568 --> 00:40:02,986 นานแล้วนะที่ไม่ได้... 519 00:40:05,030 --> 00:40:06,365 ไม่ค่อยจะ... 520 00:40:08,158 --> 00:40:09,159 อะไรวะเนี่ย 521 00:40:12,287 --> 00:40:13,622 เวรละ 522 00:40:22,089 --> 00:40:23,090 แจ้งคนอื่นๆ 523 00:40:24,216 --> 00:40:26,343 อะไรวะเนี่ย 524 00:40:26,927 --> 00:40:28,428 อะไรกัน 525 00:41:04,339 --> 00:41:05,716 เกิดอะไรขึ้นวะเนี่ย 526 00:43:23,729 --> 00:43:25,439 (รายงานฐานส่งยานขึ้นโคจรรอบโลกบราซิล) 527 00:46:00,552 --> 00:46:02,554 คําบรรยายโดย ปัทมวรรณ บูรณมาตร์