1 00:00:15,516 --> 00:00:16,683 - Hej. - Hej, Jim. 2 00:00:30,113 --> 00:00:31,823 Länkar till S-band 4. 3 00:00:32,950 --> 00:00:34,117 Signalen är låst. 4 00:00:35,702 --> 00:00:37,538 Okej. Vi är inne igen. 5 00:00:38,372 --> 00:00:40,457 Redo att sända krypterat testping till Ranger. 6 00:00:40,457 --> 00:00:42,376 Kolla att han fick rätt kryptering. 7 00:00:42,376 --> 00:00:43,836 Måtte det funka nu. 8 00:00:44,586 --> 00:00:46,380 Jag tror på det här. 9 00:00:46,380 --> 00:00:48,090 Det har du sagt 20 gånger nu. 10 00:00:48,090 --> 00:00:49,174 Nitton. 11 00:00:51,385 --> 00:00:52,886 Sändtagare uppkopplad. 12 00:00:53,679 --> 00:00:55,138 Kringgår säkringen. 13 00:00:55,138 --> 00:00:56,223 Ping. 14 00:00:56,849 --> 00:00:58,475 Sänder ping till Ranger. 15 00:01:00,060 --> 00:01:01,061 VERIFIERING NEKAD 16 00:01:01,645 --> 00:01:04,272 Nix. Deras detektor nobbade oss igen. 17 00:01:05,022 --> 00:01:06,984 Sam har varit ombord på Ranger i en månad. 18 00:01:06,984 --> 00:01:09,027 Hon borde ha satt dit vår vid det här laget. 19 00:01:09,027 --> 00:01:12,155 Om hon inte kopplar in vår detektor inom 48 timmar... 20 00:01:12,155 --> 00:01:13,699 Så går Guldlock mot jorden. 21 00:01:13,699 --> 00:01:15,909 Och det kan vi inte göra nånting åt. 22 00:01:16,660 --> 00:01:18,370 {\an8}AKTIV STATUS - PÅ 23 00:01:19,538 --> 00:01:20,998 {\an8}Ranger, Happy Valley. 24 00:01:20,998 --> 00:01:23,208 {\an8}Sänder simulerad order om motorstopp. 25 00:01:23,208 --> 00:01:24,293 {\an8}MOTTAR 26 00:01:24,293 --> 00:01:26,253 {\an8}Bekräfta mottagande och autentisering. 27 00:01:28,630 --> 00:01:29,631 Happy Valley, 28 00:01:29,631 --> 00:01:32,885 Ranger har just mottagit er simulerade order om motorstopp. 29 00:01:33,802 --> 00:01:36,930 Huvudmotoravstängning verifierad vid 19 minuter och 58 sekunder. 30 00:01:36,930 --> 00:01:39,558 Och motorn signalerar avstängning. 31 00:01:39,558 --> 00:01:42,186 Snyggt gjort, Ranger. Det var tjusigt. 32 00:01:42,186 --> 00:01:45,397 Det behövs bara överlägsen slughet och skicklighet, kommendör. 33 00:01:45,397 --> 00:01:47,733 Vi kör övningen igen om sju timmar. 34 00:01:48,317 --> 00:01:51,612 Vi måste få in drillen. Vi får inte en andra chans i skarpt läge. 35 00:01:51,612 --> 00:01:54,656 Uppfattat, Happy Valley. Vi kör igen om sju timmar. Klart slut. 36 00:01:54,656 --> 00:01:55,866 Klart slut. 37 00:01:57,868 --> 00:02:01,163 Okej, gott folk. Vi fortsätter med nedstängningssimuleringen. 38 00:02:01,163 --> 00:02:03,040 Verifierad detektor aktiv? 39 00:02:03,582 --> 00:02:05,626 Detektorn signalerar aktiv. 40 00:02:06,126 --> 00:02:07,294 Okej. 41 00:02:07,294 --> 00:02:10,631 Ställ ner uteffekt till reservläge för fusionsreaktorer 1 till 4. 42 00:02:13,550 --> 00:02:16,762 Fusionsreaktorer 1 till 4 i reservläge. 43 00:02:17,304 --> 00:02:18,388 Bra. 44 00:02:18,388 --> 00:02:22,100 Rozhenkova, simulera 50 % termaleffektreduktion 45 00:02:22,100 --> 00:02:23,769 på reaktorer 1 till 4. 46 00:02:24,520 --> 00:02:28,899 Simulerar 50 % effektreduktion på reaktorer 1 till 4. 47 00:02:28,899 --> 00:02:30,526 Mr James, 48 00:02:30,526 --> 00:02:33,779 vänligen rapportera om vår mekaniska infästning i asteroiden. 49 00:02:33,779 --> 00:02:37,699 Ankarpåfrestning nominell på alla punkter. 50 00:02:37,699 --> 00:02:41,870 {\an8}Sensorisk självkontroll visar inga fel. Allt klart. 51 00:02:41,870 --> 00:02:42,955 {\an8}Utmärkt. 52 00:02:42,955 --> 00:02:45,165 Framdrivningssystemen nominella. 53 00:02:45,666 --> 00:02:47,793 Temperaturer och tryck inom toleransen. 54 00:02:48,544 --> 00:02:49,545 Okej. 55 00:02:49,545 --> 00:02:53,382 Vi kör en simulation med för högt tryck på argontank 2. 56 00:02:57,094 --> 00:02:58,512 Primära och sekundära. 57 00:02:59,847 --> 00:03:00,931 Bekräftar. 58 00:03:02,224 --> 00:03:04,810 Övervakar simulering av högt tryck 59 00:03:04,810 --> 00:03:07,688 indikerar på både primära och sekundära. 60 00:05:04,388 --> 00:05:06,473 Jösses. Den är rökt. 61 00:05:06,473 --> 00:05:09,434 Inga kontrollsignaler från NASA kan passera genom den här. 62 00:05:09,434 --> 00:05:12,688 Vi har inte tid att laga den. Nästa borrning är om tre timmar. 63 00:05:13,438 --> 00:05:15,315 Logga felet. Sätt in reserven. 64 00:05:15,899 --> 00:05:18,110 Jag vet var den finns. Jag hämtar den. 65 00:05:19,278 --> 00:05:20,404 Tack, Massey. 66 00:05:48,015 --> 00:05:52,227 Detta är metankoncentrationerna robotarna upptäckte vid testet i lavatunnlarna 67 00:05:52,227 --> 00:05:54,313 precis utanför Happy Valley. 68 00:05:54,313 --> 00:05:57,274 Och detta är data de skickade i morse från Korolevkratern. 69 00:05:58,567 --> 00:06:00,861 Det är förstås bara preliminära resultat, men... 70 00:06:03,989 --> 00:06:04,990 Dev. 71 00:06:05,991 --> 00:06:07,034 Förlåt. 72 00:06:08,285 --> 00:06:09,411 Är det där Korolevkratern? 73 00:06:10,162 --> 00:06:12,497 De största koncentrationerna finns där, ja. 74 00:06:12,497 --> 00:06:14,333 Men det kommer också tydliga signaturer 75 00:06:14,333 --> 00:06:16,627 från Chasma Australe nära sydpolen. 76 00:06:16,627 --> 00:06:18,837 Ingendera regionen är känd för vulkanisk aktivitet. 77 00:06:18,837 --> 00:06:20,756 Några data än om vad som producerar metan? 78 00:06:20,756 --> 00:06:23,425 Möjligen vulkanisk aktivitet djupt under ytan. 79 00:06:23,425 --> 00:06:26,303 Eller ännu bättre, högsta vinsten. 80 00:06:27,471 --> 00:06:28,764 Metanogena bakterier? 81 00:06:29,348 --> 00:06:30,349 Liv. 82 00:06:31,934 --> 00:06:33,727 Då har du lite att stå i. 83 00:06:35,062 --> 00:06:37,397 Okej. Fortsätt, Kelly. 84 00:06:37,397 --> 00:06:40,984 Om det finns liv på Mars, vill jag att du är den som finner det. 85 00:06:40,984 --> 00:06:44,238 Ska du gå? Jag har mycket mer data att visa dig. 86 00:06:45,280 --> 00:06:47,783 Jag är strax tillbaka. Jag måste ordna några saker. 87 00:06:48,992 --> 00:06:50,118 Med min pappa? 88 00:06:54,540 --> 00:06:55,541 Varför frågar du? 89 00:06:57,084 --> 00:06:59,962 Ni har tillbringat mycket tid tillsammans på sistone. 90 00:07:00,838 --> 00:07:03,423 Vilket faktiskt är förvånande med tanke på er historia. 91 00:07:03,423 --> 00:07:04,675 Ja, han... 92 00:07:06,343 --> 00:07:09,221 Hans erfarenhet här uppe är otroligt värdefull 93 00:07:09,221 --> 00:07:11,056 inför infångningen av asteroiden. 94 00:07:13,100 --> 00:07:15,811 Han nämnde inte att han jobbar på det. 95 00:07:16,770 --> 00:07:19,690 Men jag har ju inte sett honom på några dagar, så... 96 00:07:19,690 --> 00:07:21,608 Ja, det har varit mycket tidskrävande. 97 00:07:22,359 --> 00:07:23,902 Men han är glad att ha er här. 98 00:07:24,403 --> 00:07:26,530 Han pratar jämt om den där lilla pojken. 99 00:07:27,614 --> 00:07:28,615 Ja, jag... 100 00:07:29,491 --> 00:07:30,868 Bra att de finner varandra. 101 00:07:33,203 --> 00:07:35,581 Jag trodde bara... Jag vet inte. 102 00:07:36,874 --> 00:07:38,500 Att även vi skulle vara närmare. 103 00:07:39,334 --> 00:07:41,795 Det låter väl dumt med tanke på allt som... 104 00:07:41,795 --> 00:07:43,130 Inte alls. 105 00:07:44,631 --> 00:07:46,175 Jag förstår. Tro mig. 106 00:07:48,343 --> 00:07:50,888 Jag fick aldrig chansen att försonas med min pappa. 107 00:07:53,015 --> 00:07:54,141 Men du har ännu chansen. 108 00:07:59,605 --> 00:08:02,065 Jag måste gå. 109 00:08:03,025 --> 00:08:04,818 Du. Bra jobbat, Kelly. 110 00:08:17,831 --> 00:08:20,042 Vill ni ha våra övervakningskameror? 111 00:08:22,169 --> 00:08:25,297 Vi måste se hela basen, så att ingen kommer på vad vi gör. 112 00:08:27,090 --> 00:08:30,135 Farligt. Det är mycket farligt. 113 00:08:30,719 --> 00:08:34,347 Liksom att vara ensam i en nordkoreansk kapsel i sju månader. 114 00:08:34,347 --> 00:08:38,352 Det var inte ett val. Men detta är ett val. 115 00:08:52,783 --> 00:08:53,867 Min fru. 116 00:08:55,160 --> 00:08:56,537 Vad är statusen? 117 00:08:56,537 --> 00:08:57,621 Lee, det är komplicerat. 118 00:08:57,621 --> 00:09:00,541 Berätta. Hon är i fara. 119 00:09:02,000 --> 00:09:04,002 Som jag sa förut rör det på sig. 120 00:09:04,002 --> 00:09:06,922 Vi har en bra plan för att få henne ut ur Nordkorea, 121 00:09:06,922 --> 00:09:10,634 men att smyga henne ombord på en Heliostransport 122 00:09:10,634 --> 00:09:12,803 är ännu mer komplicerat. 123 00:09:13,470 --> 00:09:15,430 Lee, inser du inte vad vi gör här? 124 00:09:15,430 --> 00:09:21,603 Den här asteroiden kommer att säkra framtiden för Mars, för dig och din fru. 125 00:09:26,108 --> 00:09:29,194 Det är bra att ha sin familj hos sig. 126 00:09:29,820 --> 00:09:30,988 Som du har. 127 00:09:35,659 --> 00:09:36,660 Okej. 128 00:09:37,744 --> 00:09:38,954 Jag ska hjälpa. 129 00:09:41,623 --> 00:09:43,375 Bra att ha dig med... 130 00:09:45,419 --> 00:09:48,797 Okej. Jag får video och ljud från PRK. 131 00:09:51,425 --> 00:09:53,260 Och nu har vi Op-centralen. 132 00:09:53,927 --> 00:09:57,431 Jag trodde aldrig att jag skulle säga det här, men Gud välsigne Nordkorea. 133 00:09:57,431 --> 00:09:59,224 Redo för statusuppdatering? 134 00:09:59,224 --> 00:10:01,602 Reda att länka när ni vill. 135 00:10:01,602 --> 00:10:05,689 Happy Valley, bekräftar att vi har reservdetektorn installerad 136 00:10:05,689 --> 00:10:08,609 i god tid före nästa simulering. 137 00:10:08,609 --> 00:10:09,776 Hörde ni? 138 00:10:09,776 --> 00:10:12,738 Samantha Massey verkar ha levt upp till mina förväntningar. 139 00:10:12,738 --> 00:10:14,740 Uppfattat, Ranger. Tack för uppdateringen. 140 00:10:14,740 --> 00:10:17,743 Men för säkerhets skull testar jag igen. 141 00:10:17,743 --> 00:10:20,412 EECOM, förbered nästa simulering 142 00:10:20,412 --> 00:10:22,164 för överföring till Ranger. 143 00:10:22,164 --> 00:10:23,373 Skicka ett ping till. 144 00:10:29,421 --> 00:10:30,631 - Vi är inne. - Ja. 145 00:10:30,631 --> 00:10:32,341 - Kom igen. Ja. - Ranger godkände vårt ping. 146 00:10:32,341 --> 00:10:34,134 Bra jobbat, allihop. 147 00:10:34,134 --> 00:10:36,845 Vår detektor är installerad och vi styr maskinerna. 148 00:10:38,222 --> 00:10:39,223 Då kör vi. 149 00:10:42,309 --> 00:10:45,479 Och efter många riskbedömningar den senaste månaden, 150 00:10:45,479 --> 00:10:48,565 kan vi inte utvidga brytningsschemat mer. 151 00:10:48,565 --> 00:10:49,900 BUDGET OCH TIDSSCHEMA 152 00:10:49,900 --> 00:10:52,110 Presidenten kommer att bli besviken över 153 00:10:52,110 --> 00:10:54,655 att det tar två år tills vi har en färdig produkt. 154 00:10:55,197 --> 00:10:58,325 Det måste finnas ett sätt att få fram säljbart iridium fortare. 155 00:10:58,325 --> 00:11:02,538 Vi kan bygga fler skepp, borrar, lastmaskiner. 156 00:11:02,538 --> 00:11:04,540 Det kommer dock att driva upp kostnaderna. 157 00:11:04,540 --> 00:11:05,916 Jösses, nej. 158 00:11:06,500 --> 00:11:08,293 Vi talar redan om en triljon dollar. 159 00:11:08,293 --> 00:11:11,797 Om jag säger åt honom att det blir ännu dyrare, kanske han avskedar oss alla. 160 00:11:12,506 --> 00:11:14,466 Nåja, tack för era tankar. 161 00:11:14,967 --> 00:11:18,470 Fortsätt kläcka idéer, så kanske vi hittar nåt som funkar. 162 00:11:18,470 --> 00:11:21,181 Okej. Eli, när kan vi vänta oss grönt ljus för anslag 163 00:11:21,181 --> 00:11:23,183 till nästa generation Marsfarkoster? 164 00:11:25,811 --> 00:11:27,145 Låt mig återkomma om det. 165 00:11:27,145 --> 00:11:29,773 Men vi närmar oss vår tidsgräns. 166 00:11:35,404 --> 00:11:37,531 Tänk bara vad vi skulle kunna åstadkomma 167 00:11:37,531 --> 00:11:39,825 om inte de där jävla politikerna var i vägen. 168 00:11:39,825 --> 00:11:44,371 Det enda de är bra på är att uppskjuta beslut tills absolut nödvändigt. 169 00:11:49,543 --> 00:11:53,297 Kan jag få din åsikt om de här kalkylerna för projektilbanan? 170 00:12:07,311 --> 00:12:09,479 Ge det här till Sergei. 171 00:12:09,479 --> 00:12:12,399 Jag vill att nån mer tittar på de här projektilbanorna. 172 00:12:12,399 --> 00:12:14,067 Vi måste vara helt säkra på att 173 00:12:14,067 --> 00:12:19,072 vi har räknat med värsta tänkbara scenario innan vi går till dem som bestämmer. 174 00:12:19,072 --> 00:12:20,365 Nej, det får vara nog. 175 00:12:21,033 --> 00:12:24,661 Jag har förmedlat anteckningar mellan er den sista månaden. 176 00:12:24,661 --> 00:12:26,788 Vi har inte tid med denna snigelkorrespondens. 177 00:12:26,788 --> 00:12:28,123 Men vi behöver hans hjälp. 178 00:12:28,790 --> 00:12:32,920 Han förstår projektilbanor bortom månen bättre än nån annan. 179 00:12:36,590 --> 00:12:39,343 Okej. Men det måste ske ansikte mot ansikte. 180 00:12:40,802 --> 00:12:43,639 Var? De bevakar mig dygnet runt. 181 00:12:45,140 --> 00:12:46,350 Vi kan mötas hemma hos mig. 182 00:12:47,184 --> 00:12:49,061 Vi säger att vi jobbar på det här. 183 00:12:49,061 --> 00:12:50,062 Det är riskabelt. 184 00:12:53,065 --> 00:12:54,316 Säg nåt som inte är det. 185 00:13:19,424 --> 00:13:21,385 - Det är fel på bildskärmen. - Va? 186 00:13:22,219 --> 00:13:25,138 Den har inte varit statisk förut. 187 00:13:27,224 --> 00:13:29,059 Det kanske är en gammal monitor. 188 00:13:31,478 --> 00:13:32,521 Vad pågår? 189 00:13:33,772 --> 00:13:35,607 Övervakningsmonitorerna fallerar. 190 00:13:43,323 --> 00:13:46,618 Klart att de fallerar. Rena eländet! 191 00:13:46,618 --> 00:13:49,580 Sir, låt oss lösa problemet, ni ska inte behöva... 192 00:13:49,580 --> 00:13:50,664 Vänta lite... 193 00:13:57,421 --> 00:13:58,463 Vad är det här? 194 00:14:03,260 --> 00:14:04,720 Jag vet inte. 195 00:14:11,810 --> 00:14:13,854 Denna amerikanska spionutrustning hittades på 196 00:14:13,854 --> 00:14:16,064 Demokratiska folkrepubliken Koreas territorium! 197 00:14:16,064 --> 00:14:18,066 Vi kräver en förklaring till denna skandal! 198 00:14:18,066 --> 00:14:20,652 Så ni fann den här i ert komplex? 199 00:14:21,153 --> 00:14:23,739 Den gör bildskärmen statisk. 200 00:14:24,239 --> 00:14:25,574 Vilken bildskärm? 201 00:14:25,574 --> 00:14:27,910 Hon frågar vilken bildskärm. 202 00:14:32,414 --> 00:14:33,665 Jag förstår. 203 00:14:33,665 --> 00:14:38,837 Den var inkopplad på systemet ni använder för att spionera på oss. 204 00:14:40,172 --> 00:14:43,258 Säg att den Demokratiska folkrepubliken 205 00:14:43,258 --> 00:14:45,802 kräver att den skyldiga ska straffas! 206 00:14:45,802 --> 00:14:48,639 Befälhavare Cho kräver att ni utreder. 207 00:14:48,639 --> 00:14:49,973 Jag hjälper gärna till, 208 00:14:49,973 --> 00:14:52,643 men i så fall måste vi få tillträde till ert komplex 209 00:14:52,643 --> 00:14:54,686 för att se var apparaten upptäcktes. 210 00:14:56,063 --> 00:14:59,858 Hon vill att hennes folk får genomsöka vår modul. 211 00:15:00,692 --> 00:15:04,029 Nej! 212 00:15:04,029 --> 00:15:05,906 Ett intrång på Folkrepublikens område 213 00:15:05,906 --> 00:15:07,616 kommer att få svåra konsekvenser. 214 00:15:07,616 --> 00:15:09,785 Jag har inte tid med det här just nu. 215 00:15:09,785 --> 00:15:12,162 Kan det vänta tills efter asteroiduppdraget? 216 00:15:12,913 --> 00:15:16,583 Kommendören ber om ursäkt för olägenheten. 217 00:15:19,419 --> 00:15:21,547 Under tiden kan jag spåra dess ursprung. 218 00:15:21,547 --> 00:15:24,341 Den har ett NASA-serienummer. Mer kan jag inte göra just nu. 219 00:15:24,341 --> 00:15:27,177 Hon ska vidarebefordra era krav till NASA. 220 00:15:27,177 --> 00:15:28,554 Hon förhalar. 221 00:15:28,554 --> 00:15:30,681 Säg åt henne att genast gripa och förhöra 222 00:15:30,681 --> 00:15:34,893 Helios tekniker Miles Dale. Bara han har varit i vår modul. 223 00:15:34,893 --> 00:15:37,145 - Befälhavaren vill uttrycka sitt... - Miles Dale? 224 00:15:39,565 --> 00:15:41,692 - Ms Talmadge? - Ja, kommendör. 225 00:15:41,692 --> 00:15:43,610 Jag vill att du spårar en apparat. 226 00:15:43,610 --> 00:15:45,863 Varifrån den kom, vem som hade tillgång. Genast. 227 00:15:45,863 --> 00:15:47,155 Ska bli. 228 00:15:48,240 --> 00:15:51,326 Hon är ett värdelöst redskap för det dekadenta kapitalistsystemet. 229 00:15:51,326 --> 00:15:53,328 Jag ska undersöka saken själv. 230 00:16:00,335 --> 00:16:02,546 - Tack. - Du, Lee. 231 00:16:03,046 --> 00:16:05,591 Hur mår du annars? Hur mår Moon Yeong? 232 00:16:06,925 --> 00:16:10,637 Det är jobbigt att vara isär. 233 00:16:11,930 --> 00:16:14,183 Ja, jag vet vad du menar. 234 00:16:16,018 --> 00:16:18,353 Men vi är snart tillbaka på jorden. 235 00:16:28,864 --> 00:16:32,534 Vet du, Zay, av allt jag har gjort i livet 236 00:16:33,285 --> 00:16:35,913 är jag mest stolt över dig. 237 00:16:35,913 --> 00:16:37,289 VIDMEJL TILL: I_JOHNSON 238 00:16:37,289 --> 00:16:39,875 Att se dig växa upp och bli en fin ung man 239 00:16:40,918 --> 00:16:43,212 som nu har en egen familj. 240 00:16:43,212 --> 00:16:44,296 Jag bara... 241 00:16:44,922 --> 00:16:49,384 Det betyder mer för mig än nån utmärkelse i världen. 242 00:16:50,802 --> 00:16:54,806 Och jag tänker bli världens bästa farmor. 243 00:16:58,810 --> 00:17:01,647 Så, tre månader till den stora dagen, va? 244 00:17:03,315 --> 00:17:07,109 Ja. Då borde Guldlock vara på väg mot jorden. 245 00:17:09,195 --> 00:17:10,196 Liksom jag. 246 00:17:20,415 --> 00:17:21,541 En sak jag sörjer över... 247 00:17:23,877 --> 00:17:26,588 ...är att jag inte fick se dig ta dina första steg 248 00:17:27,506 --> 00:17:29,049 eller säga dina första ord. 249 00:17:30,676 --> 00:17:34,263 Men nu får jag se din dotter göra det. 250 00:17:42,729 --> 00:17:43,772 Förlåt, det... 251 00:17:44,940 --> 00:17:46,191 Det tog mig med överraskning. 252 00:17:49,611 --> 00:17:50,946 Jag är bara så lycklig. 253 00:17:56,827 --> 00:17:57,828 I alla fall... 254 00:18:01,164 --> 00:18:04,877 Jag vet att du avskyr Star Trek, men bäst att du vänjer dig, 255 00:18:04,877 --> 00:18:09,965 för jag tänker se till att mitt barnbarn blir en fanatisk Trekkie. 256 00:18:09,965 --> 00:18:13,886 Just det. Vi ska se alla säsongerna. Alla tre. 257 00:18:13,886 --> 00:18:18,015 Och Twilight Zone, och Bob Newhart Show. 258 00:18:18,807 --> 00:18:21,977 MASH, Columbo... 259 00:18:31,320 --> 00:18:32,321 Margo. 260 00:18:33,906 --> 00:18:35,115 Kom in. 261 00:18:35,741 --> 00:18:36,742 Tack. 262 00:18:49,713 --> 00:18:50,714 Är... 263 00:18:51,715 --> 00:18:53,383 Jag kom hit för några timmar sen. 264 00:18:55,177 --> 00:18:56,970 Och ingen såg dig gå in? 265 00:18:56,970 --> 00:19:01,225 Jag parkerade långt bort, gick över grannars tomter. 266 00:19:02,392 --> 00:19:04,436 - Tack för att du kom. - Självklart. 267 00:19:06,730 --> 00:19:08,065 Ska vi börja? 268 00:19:09,149 --> 00:19:13,362 Med dessa uppdaterade CG-uppskattningar kan vi beräkna drivkraftvektorerna. 269 00:19:15,864 --> 00:19:19,409 Man behöver också beräkna masscentrumspridningen. 270 00:19:20,160 --> 00:19:22,829 Från tröga kompressionskrafter under starten. 271 00:19:22,829 --> 00:19:24,373 - Väldigt smart. - Instämmer. 272 00:19:24,373 --> 00:19:29,920 Med projektilbanan inställd kan vi börja gruvdrift på Guldlock inom nio månader. 273 00:19:29,920 --> 00:19:34,007 Det är positivt, ja. Men det är ändå synd. 274 00:19:34,007 --> 00:19:35,092 Vad menar du? 275 00:19:35,592 --> 00:19:39,012 Asteroiden kommer till jorden och alla investeringar med den. 276 00:19:39,012 --> 00:19:41,557 Det finns inte längre skäl att satsa mer pengar på Mars. 277 00:19:41,557 --> 00:19:43,934 M-7 har ett starkt åtagande på Mars. 278 00:19:43,934 --> 00:19:45,769 - De sa... - Ja, det de alltid säger. 279 00:19:46,562 --> 00:19:50,858 Men Korzhenko bryr sig bara om att berika sig och sina kumpaner. 280 00:19:51,483 --> 00:19:53,068 Nu kommer asteroiden att göra det, 281 00:19:53,068 --> 00:19:57,114 och de kommer att lämna Mars åt sitt öde, och NASA gör likadant. 282 00:19:57,114 --> 00:20:00,075 Precis som de gjorde med Marsprogrammet på 80-talet. 283 00:20:00,075 --> 00:20:02,411 Tills vi gjorde det nödvändigt. Minns du, Margo? 284 00:20:03,787 --> 00:20:05,706 Utan konkurrens, inga framsteg. 285 00:20:06,290 --> 00:20:10,419 Det får räcka med geopolitiskt skoj för i kväll. 286 00:20:11,837 --> 00:20:13,213 Barn, ta bort tallrikarna. 287 00:20:13,213 --> 00:20:15,841 - Förlåt att vi kapade ditt hem, Victor. - Ingen fara. 288 00:20:15,841 --> 00:20:18,635 Det är okej. Fortsätt ni. Barnen måste i säng. 289 00:20:19,136 --> 00:20:20,345 Pappa, klockan är bara nio. 290 00:20:20,345 --> 00:20:21,430 Jag vet. Kom nu. 291 00:20:23,557 --> 00:20:24,558 Du. 292 00:20:27,144 --> 00:20:30,564 Innan du går, här är nånting gott. 293 00:20:33,442 --> 00:20:34,651 Tack. 294 00:20:45,287 --> 00:20:46,288 Tack. 295 00:20:52,252 --> 00:20:55,506 Margo. Jag har en sak till dig också. 296 00:20:59,801 --> 00:21:02,930 - Glöm inte att borsta tänderna. - Jag har inte hört den skivan sen... 297 00:21:04,973 --> 00:21:06,058 ...alltför länge. 298 00:21:06,058 --> 00:21:07,142 Tack, Sergei. 299 00:21:10,103 --> 00:21:11,104 Har du... 300 00:21:11,730 --> 00:21:13,774 Har du tänkt mer på min idé? 301 00:21:15,234 --> 00:21:16,318 Att vi sticker? 302 00:21:19,488 --> 00:21:21,156 Jag... Jag har inte hunnit. 303 00:21:21,949 --> 00:21:24,785 Vi har så mycket kvar att göra. 304 00:21:24,785 --> 00:21:27,704 När asteroiden väl har kurs mot jorden 305 00:21:29,331 --> 00:21:31,959 kommer Irina Morozova att beordra dig tillbaka till Moskva, 306 00:21:33,210 --> 00:21:35,128 och vi ses aldrig igen. 307 00:21:37,506 --> 00:21:41,635 Det... Det vet du inte. Det kan bli fler tillfällen. 308 00:21:41,635 --> 00:21:43,053 Nej, det kan det inte. 309 00:21:46,723 --> 00:21:47,724 Så vad gör vi? 310 00:21:49,017 --> 00:21:50,477 Vi sticker iväg, 311 00:21:51,645 --> 00:21:54,189 gömmer oss i en lägenhet nånstans 312 00:21:54,189 --> 00:21:57,693 och glor på väggarna de kommande 20 åren? 313 00:21:59,486 --> 00:22:00,487 Nej. 314 00:22:01,697 --> 00:22:04,992 Jag har en högt uppsatt vän i det brasilianska rymdprogrammet. 315 00:22:04,992 --> 00:22:06,535 Vi tar kontakt med honom 316 00:22:07,035 --> 00:22:10,706 och erbjuder våra tjänster i utbyte mot regeringens beskydd. 317 00:22:13,000 --> 00:22:14,877 Skulle de gå med på det? 318 00:22:16,503 --> 00:22:17,796 De skulle vara överlyckliga. 319 00:22:18,881 --> 00:22:22,426 Du och jag kan göra Brasilien till en stormakt i rymden. 320 00:22:31,435 --> 00:22:34,980 Som den första tiden med Apollo-Soyuz. 321 00:22:35,522 --> 00:22:38,150 Jag föreslår Soyuz-Apollo, 322 00:22:38,734 --> 00:22:40,485 för enkelhetens skull. 323 00:22:45,324 --> 00:22:47,492 Tillsammans ska vi fullborda det vi påbörjade. 324 00:22:53,874 --> 00:22:54,875 Jag... 325 00:22:56,919 --> 00:22:57,920 ...måste tänka på saken. 326 00:22:59,296 --> 00:23:00,964 Vi har så lite tid, Margo. 327 00:23:00,964 --> 00:23:05,135 Jag vet. Men jag måste få det här uppdraget i hamn först. 328 00:23:29,910 --> 00:23:33,914 Videoserienumret som ni kan se här, 329 00:23:33,914 --> 00:23:38,043 visar att komponenten anlände till Phoenix med den senaste transporten. 330 00:23:38,043 --> 00:23:41,839 Den registrerades här. Det finns inga uppgifter om att den lämnat Phoenix. 331 00:23:42,506 --> 00:23:45,634 Och den lastansvariga fann kartongen 332 00:23:46,385 --> 00:23:48,512 där den skulle vara enligt inventarielistan. 333 00:23:49,346 --> 00:23:50,639 Sigillet var inte brutet, 334 00:23:50,639 --> 00:23:55,477 men när hon öppnade kartongen hade innehållet bytts ut. 335 00:23:56,562 --> 00:24:00,649 Eli, du håller säkert med om att detta visar på ett allvarligt problem. 336 00:24:01,650 --> 00:24:03,569 Senaste inventeringen var för en månad sen. 337 00:24:04,152 --> 00:24:07,573 Personalen skannade bara förpackningarna. 338 00:24:08,574 --> 00:24:12,411 De kollade inte att innehållet matchade etiketterna. 339 00:24:12,411 --> 00:24:17,916 Jag beordrade en noggrann inventering, som avslöjade många stölder... 340 00:24:17,916 --> 00:24:20,460 ...främst kommunikations- och datorutrustning... 341 00:24:20,460 --> 00:24:23,297 ...som du ser i den bifogade filen. 342 00:24:25,299 --> 00:24:28,385 Eli, vi har nog att stort problem här. 343 00:24:29,136 --> 00:24:33,640 Inte bara stölder, utan kanske nåt mycket allvarligare. 344 00:24:35,601 --> 00:24:38,478 Jag menar, vad ska de använda den där utrustningen till? 345 00:24:50,157 --> 00:24:51,783 Skicka hit Will Tyler. 346 00:24:52,284 --> 00:24:55,370 Och be Irina Morozova i Moskva att kontakta mig. 347 00:26:14,032 --> 00:26:17,619 Befälhavare Cho, ert te är klart. 348 00:27:03,290 --> 00:27:04,625 {\an8}TILLGÅNG TILL HISS BEGRÄNSAD 349 00:27:14,468 --> 00:27:17,554 CIA har granskat listan med stulen utrustning. 350 00:27:17,554 --> 00:27:20,766 Det är avancerad kommunikationsutrustning utan värde 351 00:27:20,766 --> 00:27:22,434 på svarta börsen. 352 00:27:22,434 --> 00:27:23,602 Så varför stjäla den? 353 00:27:24,561 --> 00:27:28,440 Enda syftet är att övervaka och kommunicera med en rymdfarkost. 354 00:27:28,440 --> 00:27:31,568 Den enda rymdfarkosten som fraktar last med avsevärt värde 355 00:27:31,568 --> 00:27:34,863 - i Mars närhet är... - Ranger. 356 00:27:34,863 --> 00:27:35,948 Helvete! 357 00:27:36,949 --> 00:27:39,618 Med tanke på sabotagen i Happy Valley nyligen 358 00:27:39,618 --> 00:27:42,371 måste vi se mycket allvarligt på detta hot. 359 00:27:43,830 --> 00:27:46,375 Tror du att nån vill sabotera asteroiduppdraget? 360 00:27:47,751 --> 00:27:51,046 Vi måste anta det. För mycket står på spel för att blunda för det. 361 00:27:51,046 --> 00:27:54,299 Här är vi nu, redo att förvandla liven 362 00:27:54,299 --> 00:27:57,594 för sex miljarder människor till det bättre 363 00:27:57,594 --> 00:28:02,474 och en handfull anarkister vill förstöra alltihop. 364 00:28:03,475 --> 00:28:06,311 - Varför? - Som Dostojevskij sa en gång: 365 00:28:06,311 --> 00:28:09,982 Om man bygger att palats av kristall, oavsett hur vackert, 366 00:28:09,982 --> 00:28:14,111 finns det alltid någon idiot som vill rasera det. 367 00:28:14,111 --> 00:28:16,071 Det är förstås lite förenklat. 368 00:28:17,364 --> 00:28:18,824 Nåja, vilka det än är 369 00:28:18,824 --> 00:28:22,286 måste vi hitta dem innan de utför sabotage mot Ranger. 370 00:28:23,579 --> 00:28:25,664 Vi har bra folk ombord på det skeppet, 371 00:28:25,664 --> 00:28:28,250 och inga fler liv får gå förlorade så länge jag bestämmer. 372 00:28:28,250 --> 00:28:30,252 Det är mindre än 24 timmar till start. 373 00:28:30,252 --> 00:28:33,088 Om de tänker göra nåt, agerar de innan dess. 374 00:28:34,131 --> 00:28:37,968 Jag rekommenderar att aktivera våra hemliga agenter i Happy Valley 375 00:28:37,968 --> 00:28:39,720 för att samla mer information. 376 00:28:40,470 --> 00:28:44,391 Låt CIA och KGB ta reda på vilka som ligger bakom. 377 00:28:50,606 --> 00:28:53,150 Tim, ring upp direktor Hanlin. 378 00:28:54,234 --> 00:28:55,944 {\an8}PERSONAKT FÖR: TIMUR VLADIMIROVITJ AVILOV 379 00:28:56,904 --> 00:28:58,572 {\an8}PERSONAKT FÖR: MICHAEL OWEN BISHOP 380 00:29:00,908 --> 00:29:03,660 Inte förvånande att det finns underrättelsepersonal här uppe, 381 00:29:03,660 --> 00:29:06,830 men Mike, jag trodde aldrig att du var en av dem. 382 00:29:06,830 --> 00:29:09,249 Om du gjorde det, vore jag usel på mitt jobb. 383 00:29:10,876 --> 00:29:12,169 Och mr Avilov. 384 00:29:12,669 --> 00:29:14,796 Alltså, du var rätt aktiv under strejken. 385 00:29:14,796 --> 00:29:19,843 En agent måste smälta in i mängden som fiskarna i havet. 386 00:29:21,136 --> 00:29:25,265 Så, jobbar KGB och CIA hand i hand nu? 387 00:29:25,265 --> 00:29:28,018 Precis som ni gjorde på Apollo-Soyuz. 388 00:29:28,018 --> 00:29:30,646 Ja, det var mycket modigt. 389 00:29:33,232 --> 00:29:37,986 Vi vet alla hur viktig Guldlock är för våra två länder. 390 00:29:38,487 --> 00:29:40,697 Därför måste vi gå till botten med det här. 391 00:29:41,323 --> 00:29:45,369 Folks liv står på spel. Folk vi alla känner uppe på Ranger. 392 00:29:46,828 --> 00:29:48,622 Vi har några idéer om var vi ska börja. 393 00:29:49,122 --> 00:29:51,416 Bra. En sak till. 394 00:29:51,416 --> 00:29:55,754 Nordkoreanerna nämnde nån Miles Dale för mig. Det kanske är ett blindspår. 395 00:29:55,754 --> 00:29:57,047 Jag känner till honom väl. 396 00:29:57,548 --> 00:29:58,966 Han säljer på svarta marknaden. 397 00:30:01,009 --> 00:30:02,427 Han kan vara inblandad. 398 00:30:04,596 --> 00:30:06,723 Bra att veta. Vi ska prata med honom. 399 00:30:06,723 --> 00:30:08,559 Bra. Håll mig underrättad. 400 00:30:08,559 --> 00:30:11,311 Under tiden godkänner jag ännu en genomsökning av basen. 401 00:30:20,445 --> 00:30:21,446 Pappa? 402 00:30:41,758 --> 00:30:42,926 Kel. 403 00:30:44,428 --> 00:30:45,429 Hej, pappa. 404 00:30:47,639 --> 00:30:49,433 Hej. Är allt okej? 405 00:30:49,433 --> 00:30:50,726 Vi måste prata. 406 00:30:50,726 --> 00:30:51,852 Jag är ledsen, raring. 407 00:30:51,852 --> 00:30:54,479 Jag... Jag kan inte nu. Så... 408 00:30:54,479 --> 00:30:56,648 - Varför inte? - Jag kan bara inte. 409 00:30:56,648 --> 00:30:59,026 Det är en sak med jobbet, så... 410 00:30:59,902 --> 00:31:00,903 Ja. 411 00:31:01,570 --> 00:31:02,571 Ja, jag vet. 412 00:31:02,571 --> 00:31:07,576 Team genomsöker hela basen efter saknad kommunikationsutrustning. 413 00:31:07,576 --> 00:31:09,703 - Ja. - Vet du nåt om det? 414 00:31:09,703 --> 00:31:11,246 Nej. Varför skulle jag det? 415 00:31:11,914 --> 00:31:15,751 Jag vet inte. Du tyckte förut att Dev Ayesa var ondskan i människohamn. 416 00:31:16,543 --> 00:31:19,671 Nu är ni plötsligt bästa kompisar och viskar i hörnen. 417 00:31:21,882 --> 00:31:24,343 Kan du inte berätta vad som pågår? 418 00:31:24,343 --> 00:31:27,179 - Inget pågår. Jag lovar. - Sluta ljuga för mig. 419 00:31:29,348 --> 00:31:33,143 Du tror att jag inte märker nåt, men jag känner dig, pappa. 420 00:31:34,311 --> 00:31:36,772 Du har ljugit för mig ända sen jag kom hit. 421 00:31:38,398 --> 00:31:39,399 Innan dess också. 422 00:31:40,984 --> 00:31:42,694 Vad är det egentligen med dig? 423 00:31:57,209 --> 00:31:58,752 {\an8}HISS 424 00:32:07,761 --> 00:32:09,137 ÖPPNA DÖRR 425 00:32:39,960 --> 00:32:43,088 {\an8}ÅTKOMST FÖRBJUDEN 426 00:32:43,088 --> 00:32:44,256 Backa. 427 00:32:45,215 --> 00:32:46,258 Stämmer det? 428 00:32:49,553 --> 00:32:51,054 SL3-17. 429 00:32:58,103 --> 00:33:02,691 - Vart ska du? - SL3-14. Systemreparation. 430 00:33:05,444 --> 00:33:06,445 Fortsätt. 431 00:33:18,957 --> 00:33:20,167 Kom in. 432 00:33:20,167 --> 00:33:23,378 Hejsan. Jag är här för att laga luftcirkulationen. 433 00:33:23,879 --> 00:33:24,880 Skönt att höra. 434 00:33:25,422 --> 00:33:27,424 Ja, vi har ett stort problem. 435 00:33:31,595 --> 00:33:33,222 Men inte med luftcirkulationen. 436 00:33:34,473 --> 00:33:35,766 Sätt dig. 437 00:33:36,975 --> 00:33:39,478 Som ung var jag inte rädd för nånting. 438 00:33:40,521 --> 00:33:41,730 Inte ens döden. 439 00:33:43,607 --> 00:33:46,693 Jag trodde alltid att jag skulle dö... 440 00:33:48,695 --> 00:33:49,947 ...som en hjälte. 441 00:33:55,244 --> 00:33:56,537 Gordo. 442 00:33:57,079 --> 00:33:59,748 Han berättade en gång om sin pappa som fick cancer. 443 00:34:00,624 --> 00:34:03,293 Pappan var marinsoldat. Tuff som tusan, men... 444 00:34:05,254 --> 00:34:06,463 ...mot slutet... 445 00:34:09,716 --> 00:34:11,092 ...var han skräckslagen. 446 00:34:12,886 --> 00:34:13,887 Svag. 447 00:34:16,806 --> 00:34:17,808 Jag bara... 448 00:34:18,809 --> 00:34:20,435 Jag vill inte sluta så, Kel. 449 00:34:31,321 --> 00:34:33,031 Skälet till att inte komma hem var 450 00:34:33,031 --> 00:34:37,953 att jag inte vill sluta på ett vårdhem 451 00:34:38,871 --> 00:34:40,539 med blöja 452 00:34:41,498 --> 00:34:46,545 och dregelskydd, klämmande på en boll framför tv:n 453 00:34:46,545 --> 00:34:48,672 och inte minnas vem fan jag är längre. 454 00:34:53,217 --> 00:34:54,386 Här uppe... 455 00:34:56,346 --> 00:34:57,973 ...gör jag nåt meningsfullt. 456 00:34:59,933 --> 00:35:01,185 Jag bygger nånting. 457 00:35:02,728 --> 00:35:04,855 Nåt som kan vara långt efter att jag är död. 458 00:35:04,855 --> 00:35:07,566 En plats där mitt... 459 00:35:09,735 --> 00:35:10,986 ...barnbarn kan leva. 460 00:35:13,363 --> 00:35:15,115 Kanske hans barn också. 461 00:35:18,035 --> 00:35:20,287 Varför berättade du inte det här förut? 462 00:35:25,542 --> 00:35:26,543 Du skulle väl tro... 463 00:35:30,380 --> 00:35:31,715 ...att jag var knäpp. 464 00:35:36,220 --> 00:35:37,679 Jag tror inte att du är knäpp. 465 00:35:41,725 --> 00:35:42,726 Kanske bara lite. 466 00:35:53,654 --> 00:35:54,863 Jag är ledsen, Kel. 467 00:35:56,240 --> 00:35:58,492 Jag borde ha funnits där för dig och Alex. 468 00:36:08,335 --> 00:36:10,337 Och jag borde inte ha ljugit för dig. 469 00:36:12,840 --> 00:36:13,841 Aldrig. 470 00:36:18,637 --> 00:36:19,972 Ja. 471 00:36:22,307 --> 00:36:23,308 Ja. 472 00:36:34,778 --> 00:36:37,155 Så tänker du berätta vad du och Dev har i görningen? 473 00:36:42,244 --> 00:36:45,914 Radioapparater, kablar, nätverkskopplingar, monitorer. 474 00:36:45,914 --> 00:36:47,708 Flera sidor med sånt. 475 00:36:47,708 --> 00:36:51,128 Artiklar som skannades in för leverans och plötsligt försvann. 476 00:36:51,128 --> 00:36:52,921 Wow. Stal nån allt det där? 477 00:36:56,967 --> 00:37:01,513 Du riskerar åtal för smuggling, skattebrott, 478 00:37:01,513 --> 00:37:03,557 och du hjälper inte dig själv. 479 00:37:04,141 --> 00:37:06,685 Du skrattar bort det som ett skämt. 480 00:37:07,186 --> 00:37:10,063 Jag vet inte vem som tog allt det där. Tänk efter. 481 00:37:10,063 --> 00:37:13,775 Jag säljer underkläder och munvatten och fotpuder. 482 00:37:13,775 --> 00:37:16,528 Saker som gör livet lite lättare för folk här uppe. 483 00:37:16,528 --> 00:37:20,282 Och vem vill ha kommunikationsutrustning? Det har ingen praktisk användning. 484 00:37:20,782 --> 00:37:22,492 Såvida man inte vill sabotera Ranger. 485 00:37:23,368 --> 00:37:24,745 Dev Ayesa bröt strejken. 486 00:37:25,245 --> 00:37:27,664 Många är fortfarande förbannade för det. 487 00:37:28,165 --> 00:37:31,084 Kanske så förbannade att de bad dig om hjälp att hämnas. 488 00:37:31,084 --> 00:37:33,962 Varför skulle jag riskera allt? Allt jag har byggt upp. 489 00:37:35,380 --> 00:37:38,300 Jag var mot strejken ända från början. 490 00:37:38,300 --> 00:37:40,010 Ni kan fråga vilka ni vill, de vet. 491 00:37:40,010 --> 00:37:44,389 Du vill att vi ber en hög terrorister att gå i god för dig. 492 00:37:45,182 --> 00:37:48,227 Nick Jennings var en god vän till mig. 493 00:37:49,228 --> 00:37:52,272 Visste du att hans dräkt smälte in i köttet? 494 00:37:53,315 --> 00:37:55,776 Kan du föreställa dig vilken outhärdlig smärta 495 00:37:56,443 --> 00:37:58,737 han måste ha känt under sina sista ögonblick? 496 00:38:01,949 --> 00:38:03,951 Jag hade inget med det att göra. 497 00:38:11,375 --> 00:38:12,584 Men för i... 498 00:38:14,628 --> 00:38:16,296 - Hallå! - Sätt dig, för fan. 499 00:38:16,296 --> 00:38:17,381 Hör på! 500 00:38:17,381 --> 00:38:21,134 Ni bryter armarna av mig, för fan. 501 00:38:55,586 --> 00:38:57,004 Femton meter eller nåt. 502 00:38:57,004 --> 00:38:58,672 Ja, nåt ditåt. 503 00:39:01,133 --> 00:39:03,093 Kan du klara det? 504 00:39:03,594 --> 00:39:04,636 Ja... 505 00:39:09,933 --> 00:39:12,561 Det finns en åtkomsttunnel. Om du vill försöka. 506 00:39:13,937 --> 00:39:15,147 Okej. Visa mig. 507 00:39:16,899 --> 00:39:22,446 Här kommer du in i huvudtunneln utan att bli sedd. 508 00:39:23,447 --> 00:39:25,115 Det var ett tag sen... 509 00:39:26,825 --> 00:39:28,368 Gör inget jag inte skulle göra. 510 00:39:29,494 --> 00:39:30,996 Han skulle vara här än. 511 00:39:38,754 --> 00:39:40,005 Okej, så, 512 00:39:40,005 --> 00:39:43,509 du ska alltså ta dig genom åtkomsttunneln. 513 00:39:44,009 --> 00:39:45,802 Har du familj nere på jorden? 514 00:39:46,470 --> 00:39:50,766 Ja. En bror och två systrar. Föräldrar. 515 00:39:55,062 --> 00:39:58,190 Vi blir kvar i Happy Valley mycket längre än planerat. 516 00:39:58,190 --> 00:40:01,568 Dev och Gubben i Mars har nog en plan för det också. 517 00:40:01,568 --> 00:40:02,986 Det var ett tag sen vi... 518 00:40:05,030 --> 00:40:06,365 Inte direkt... 519 00:40:08,158 --> 00:40:09,159 Vad i helvete? 520 00:40:12,287 --> 00:40:13,622 Helvete. 521 00:40:22,089 --> 00:40:23,090 Kalla in alla. 522 00:40:24,216 --> 00:40:26,343 Vad fan? 523 00:40:26,927 --> 00:40:28,428 Vad i helvete? 524 00:41:04,339 --> 00:41:05,716 Vad i helvete? 525 00:43:23,729 --> 00:43:25,439 BRASILIANSKA UPPSKJUTNINGSANLÄGGNINGAR 526 00:46:00,552 --> 00:46:02,554 Undertexter: Bengt-Ove Andersson