1
00:00:15,516 --> 00:00:16,683
- Hej.
- Hej, Jim.
2
00:00:30,113 --> 00:00:31,823
Länkar till S-band 4.
3
00:00:32,950 --> 00:00:34,117
Signalen är låst.
4
00:00:35,702 --> 00:00:37,538
Okej. Vi är inne igen.
5
00:00:38,372 --> 00:00:40,457
Redo att sända
krypterat testping till Ranger.
6
00:00:40,457 --> 00:00:42,376
Kolla att han fick rätt kryptering.
7
00:00:42,376 --> 00:00:43,836
Måtte det funka nu.
8
00:00:44,586 --> 00:00:46,380
Jag tror på det här.
9
00:00:46,380 --> 00:00:48,090
Det har du sagt 20 gånger nu.
10
00:00:48,090 --> 00:00:49,174
Nitton.
11
00:00:51,385 --> 00:00:52,886
Sändtagare uppkopplad.
12
00:00:53,679 --> 00:00:55,138
Kringgår säkringen.
13
00:00:55,138 --> 00:00:56,223
Ping.
14
00:00:56,849 --> 00:00:58,475
Sänder ping till Ranger.
15
00:01:00,060 --> 00:01:01,061
VERIFIERING NEKAD
16
00:01:01,645 --> 00:01:04,272
Nix. Deras detektor nobbade oss igen.
17
00:01:05,022 --> 00:01:06,984
Sam har varit ombord på Ranger i en månad.
18
00:01:06,984 --> 00:01:09,027
Hon borde ha
satt dit vår vid det här laget.
19
00:01:09,027 --> 00:01:12,155
Om hon inte kopplar in
vår detektor inom 48 timmar...
20
00:01:12,155 --> 00:01:13,699
Så går Guldlock mot jorden.
21
00:01:13,699 --> 00:01:15,909
Och det kan vi inte göra nånting åt.
22
00:01:16,660 --> 00:01:18,370
{\an8}AKTIV
STATUS - PÅ
23
00:01:19,538 --> 00:01:20,998
{\an8}Ranger, Happy Valley.
24
00:01:20,998 --> 00:01:23,208
{\an8}Sänder simulerad order om motorstopp.
25
00:01:23,208 --> 00:01:24,293
{\an8}MOTTAR
26
00:01:24,293 --> 00:01:26,253
{\an8}Bekräfta mottagande och autentisering.
27
00:01:28,630 --> 00:01:29,631
Happy Valley,
28
00:01:29,631 --> 00:01:32,885
Ranger har just mottagit
er simulerade order om motorstopp.
29
00:01:33,802 --> 00:01:36,930
Huvudmotoravstängning verifierad
vid 19 minuter och 58 sekunder.
30
00:01:36,930 --> 00:01:39,558
Och motorn signalerar avstängning.
31
00:01:39,558 --> 00:01:42,186
Snyggt gjort, Ranger. Det var tjusigt.
32
00:01:42,186 --> 00:01:45,397
Det behövs bara överlägsen
slughet och skicklighet, kommendör.
33
00:01:45,397 --> 00:01:47,733
Vi kör övningen igen om sju timmar.
34
00:01:48,317 --> 00:01:51,612
Vi måste få in drillen.
Vi får inte en andra chans i skarpt läge.
35
00:01:51,612 --> 00:01:54,656
Uppfattat, Happy Valley.
Vi kör igen om sju timmar. Klart slut.
36
00:01:54,656 --> 00:01:55,866
Klart slut.
37
00:01:57,868 --> 00:02:01,163
Okej, gott folk. Vi fortsätter
med nedstängningssimuleringen.
38
00:02:01,163 --> 00:02:03,040
Verifierad detektor aktiv?
39
00:02:03,582 --> 00:02:05,626
Detektorn signalerar aktiv.
40
00:02:06,126 --> 00:02:07,294
Okej.
41
00:02:07,294 --> 00:02:10,631
Ställ ner uteffekt till reservläge
för fusionsreaktorer 1 till 4.
42
00:02:13,550 --> 00:02:16,762
Fusionsreaktorer 1 till 4 i reservläge.
43
00:02:17,304 --> 00:02:18,388
Bra.
44
00:02:18,388 --> 00:02:22,100
Rozhenkova, simulera
50 % termaleffektreduktion
45
00:02:22,100 --> 00:02:23,769
på reaktorer 1 till 4.
46
00:02:24,520 --> 00:02:28,899
Simulerar 50 %
effektreduktion på reaktorer 1 till 4.
47
00:02:28,899 --> 00:02:30,526
Mr James,
48
00:02:30,526 --> 00:02:33,779
vänligen rapportera om
vår mekaniska infästning i asteroiden.
49
00:02:33,779 --> 00:02:37,699
Ankarpåfrestning nominell på alla punkter.
50
00:02:37,699 --> 00:02:41,870
{\an8}Sensorisk självkontroll visar inga fel.
Allt klart.
51
00:02:41,870 --> 00:02:42,955
{\an8}Utmärkt.
52
00:02:42,955 --> 00:02:45,165
Framdrivningssystemen nominella.
53
00:02:45,666 --> 00:02:47,793
Temperaturer och tryck inom toleransen.
54
00:02:48,544 --> 00:02:49,545
Okej.
55
00:02:49,545 --> 00:02:53,382
Vi kör en simulation
med för högt tryck på argontank 2.
56
00:02:57,094 --> 00:02:58,512
Primära och sekundära.
57
00:02:59,847 --> 00:03:00,931
Bekräftar.
58
00:03:02,224 --> 00:03:04,810
Övervakar simulering av högt tryck
59
00:03:04,810 --> 00:03:07,688
indikerar på både primära och sekundära.
60
00:05:04,388 --> 00:05:06,473
Jösses. Den är rökt.
61
00:05:06,473 --> 00:05:09,434
Inga kontrollsignaler från NASA
kan passera genom den här.
62
00:05:09,434 --> 00:05:12,688
Vi har inte tid att laga den.
Nästa borrning är om tre timmar.
63
00:05:13,438 --> 00:05:15,315
Logga felet. Sätt in reserven.
64
00:05:15,899 --> 00:05:18,110
Jag vet var den finns. Jag hämtar den.
65
00:05:19,278 --> 00:05:20,404
Tack, Massey.
66
00:05:48,015 --> 00:05:52,227
Detta är metankoncentrationerna robotarna
upptäckte vid testet i lavatunnlarna
67
00:05:52,227 --> 00:05:54,313
precis utanför Happy Valley.
68
00:05:54,313 --> 00:05:57,274
Och detta är data
de skickade i morse från Korolevkratern.
69
00:05:58,567 --> 00:06:00,861
Det är förstås bara
preliminära resultat, men...
70
00:06:03,989 --> 00:06:04,990
Dev.
71
00:06:05,991 --> 00:06:07,034
Förlåt.
72
00:06:08,285 --> 00:06:09,411
Är det där Korolevkratern?
73
00:06:10,162 --> 00:06:12,497
De största koncentrationerna
finns där, ja.
74
00:06:12,497 --> 00:06:14,333
Men det kommer också tydliga signaturer
75
00:06:14,333 --> 00:06:16,627
från Chasma Australe nära sydpolen.
76
00:06:16,627 --> 00:06:18,837
Ingendera regionen är känd
för vulkanisk aktivitet.
77
00:06:18,837 --> 00:06:20,756
Några data än om vad som producerar metan?
78
00:06:20,756 --> 00:06:23,425
Möjligen vulkanisk aktivitet
djupt under ytan.
79
00:06:23,425 --> 00:06:26,303
Eller ännu bättre, högsta vinsten.
80
00:06:27,471 --> 00:06:28,764
Metanogena bakterier?
81
00:06:29,348 --> 00:06:30,349
Liv.
82
00:06:31,934 --> 00:06:33,727
Då har du lite att stå i.
83
00:06:35,062 --> 00:06:37,397
Okej. Fortsätt, Kelly.
84
00:06:37,397 --> 00:06:40,984
Om det finns liv på Mars,
vill jag att du är den som finner det.
85
00:06:40,984 --> 00:06:44,238
Ska du gå?
Jag har mycket mer data att visa dig.
86
00:06:45,280 --> 00:06:47,783
Jag är strax tillbaka.
Jag måste ordna några saker.
87
00:06:48,992 --> 00:06:50,118
Med min pappa?
88
00:06:54,540 --> 00:06:55,541
Varför frågar du?
89
00:06:57,084 --> 00:06:59,962
Ni har tillbringat
mycket tid tillsammans på sistone.
90
00:07:00,838 --> 00:07:03,423
Vilket faktiskt är förvånande
med tanke på er historia.
91
00:07:03,423 --> 00:07:04,675
Ja, han...
92
00:07:06,343 --> 00:07:09,221
Hans erfarenhet här uppe
är otroligt värdefull
93
00:07:09,221 --> 00:07:11,056
inför infångningen av asteroiden.
94
00:07:13,100 --> 00:07:15,811
Han nämnde inte att han jobbar på det.
95
00:07:16,770 --> 00:07:19,690
Men jag har ju inte
sett honom på några dagar, så...
96
00:07:19,690 --> 00:07:21,608
Ja, det har varit mycket tidskrävande.
97
00:07:22,359 --> 00:07:23,902
Men han är glad att ha er här.
98
00:07:24,403 --> 00:07:26,530
Han pratar jämt om den där lilla pojken.
99
00:07:27,614 --> 00:07:28,615
Ja, jag...
100
00:07:29,491 --> 00:07:30,868
Bra att de finner varandra.
101
00:07:33,203 --> 00:07:35,581
Jag trodde bara... Jag vet inte.
102
00:07:36,874 --> 00:07:38,500
Att även vi skulle vara närmare.
103
00:07:39,334 --> 00:07:41,795
Det låter väl dumt med tanke på allt som...
104
00:07:41,795 --> 00:07:43,130
Inte alls.
105
00:07:44,631 --> 00:07:46,175
Jag förstår. Tro mig.
106
00:07:48,343 --> 00:07:50,888
Jag fick aldrig chansen
att försonas med min pappa.
107
00:07:53,015 --> 00:07:54,141
Men du har ännu chansen.
108
00:07:59,605 --> 00:08:02,065
Jag måste gå.
109
00:08:03,025 --> 00:08:04,818
Du. Bra jobbat, Kelly.
110
00:08:17,831 --> 00:08:20,042
Vill ni ha våra övervakningskameror?
111
00:08:22,169 --> 00:08:25,297
Vi måste se hela basen,
så att ingen kommer på vad vi gör.
112
00:08:27,090 --> 00:08:30,135
Farligt. Det är mycket farligt.
113
00:08:30,719 --> 00:08:34,347
Liksom att vara ensam i
en nordkoreansk kapsel i sju månader.
114
00:08:34,347 --> 00:08:38,352
Det var inte ett val.
Men detta är ett val.
115
00:08:52,783 --> 00:08:53,867
Min fru.
116
00:08:55,160 --> 00:08:56,537
Vad är statusen?
117
00:08:56,537 --> 00:08:57,621
Lee, det är komplicerat.
118
00:08:57,621 --> 00:09:00,541
Berätta. Hon är i fara.
119
00:09:02,000 --> 00:09:04,002
Som jag sa förut rör det på sig.
120
00:09:04,002 --> 00:09:06,922
Vi har en bra plan
för att få henne ut ur Nordkorea,
121
00:09:06,922 --> 00:09:10,634
men att smyga henne ombord
på en Heliostransport
122
00:09:10,634 --> 00:09:12,803
är ännu mer komplicerat.
123
00:09:13,470 --> 00:09:15,430
Lee, inser du inte vad vi gör här?
124
00:09:15,430 --> 00:09:21,603
Den här asteroiden kommer att säkra
framtiden för Mars, för dig och din fru.
125
00:09:26,108 --> 00:09:29,194
Det är bra att ha sin familj hos sig.
126
00:09:29,820 --> 00:09:30,988
Som du har.
127
00:09:35,659 --> 00:09:36,660
Okej.
128
00:09:37,744 --> 00:09:38,954
Jag ska hjälpa.
129
00:09:41,623 --> 00:09:43,375
Bra att ha dig med...
130
00:09:45,419 --> 00:09:48,797
Okej. Jag får video och ljud från PRK.
131
00:09:51,425 --> 00:09:53,260
Och nu har vi Op-centralen.
132
00:09:53,927 --> 00:09:57,431
Jag trodde aldrig att jag skulle säga
det här, men Gud välsigne Nordkorea.
133
00:09:57,431 --> 00:09:59,224
Redo för statusuppdatering?
134
00:09:59,224 --> 00:10:01,602
Reda att länka när ni vill.
135
00:10:01,602 --> 00:10:05,689
Happy Valley, bekräftar att
vi har reservdetektorn installerad
136
00:10:05,689 --> 00:10:08,609
i god tid före nästa simulering.
137
00:10:08,609 --> 00:10:09,776
Hörde ni?
138
00:10:09,776 --> 00:10:12,738
Samantha Massey verkar ha
levt upp till mina förväntningar.
139
00:10:12,738 --> 00:10:14,740
Uppfattat, Ranger. Tack för uppdateringen.
140
00:10:14,740 --> 00:10:17,743
Men för säkerhets skull testar jag igen.
141
00:10:17,743 --> 00:10:20,412
EECOM, förbered nästa simulering
142
00:10:20,412 --> 00:10:22,164
för överföring till Ranger.
143
00:10:22,164 --> 00:10:23,373
Skicka ett ping till.
144
00:10:29,421 --> 00:10:30,631
- Vi är inne.
- Ja.
145
00:10:30,631 --> 00:10:32,341
- Kom igen. Ja.
- Ranger godkände vårt ping.
146
00:10:32,341 --> 00:10:34,134
Bra jobbat, allihop.
147
00:10:34,134 --> 00:10:36,845
Vår detektor är installerad
och vi styr maskinerna.
148
00:10:38,222 --> 00:10:39,223
Då kör vi.
149
00:10:42,309 --> 00:10:45,479
Och efter många riskbedömningar
den senaste månaden,
150
00:10:45,479 --> 00:10:48,565
kan vi inte utvidga brytningsschemat mer.
151
00:10:48,565 --> 00:10:49,900
BUDGET OCH TIDSSCHEMA
152
00:10:49,900 --> 00:10:52,110
Presidenten kommer att bli besviken över
153
00:10:52,110 --> 00:10:54,655
att det tar två år
tills vi har en färdig produkt.
154
00:10:55,197 --> 00:10:58,325
Det måste finnas ett sätt
att få fram säljbart iridium fortare.
155
00:10:58,325 --> 00:11:02,538
Vi kan bygga fler skepp,
borrar, lastmaskiner.
156
00:11:02,538 --> 00:11:04,540
Det kommer dock
att driva upp kostnaderna.
157
00:11:04,540 --> 00:11:05,916
Jösses, nej.
158
00:11:06,500 --> 00:11:08,293
Vi talar redan om en triljon dollar.
159
00:11:08,293 --> 00:11:11,797
Om jag säger åt honom att det blir
ännu dyrare, kanske han avskedar oss alla.
160
00:11:12,506 --> 00:11:14,466
Nåja, tack för era tankar.
161
00:11:14,967 --> 00:11:18,470
Fortsätt kläcka idéer,
så kanske vi hittar nåt som funkar.
162
00:11:18,470 --> 00:11:21,181
Okej. Eli, när kan vi vänta oss
grönt ljus för anslag
163
00:11:21,181 --> 00:11:23,183
till nästa generation Marsfarkoster?
164
00:11:25,811 --> 00:11:27,145
Låt mig återkomma om det.
165
00:11:27,145 --> 00:11:29,773
Men vi närmar oss vår tidsgräns.
166
00:11:35,404 --> 00:11:37,531
Tänk bara vad vi skulle kunna åstadkomma
167
00:11:37,531 --> 00:11:39,825
om inte de där
jävla politikerna var i vägen.
168
00:11:39,825 --> 00:11:44,371
Det enda de är bra på är att
uppskjuta beslut tills absolut nödvändigt.
169
00:11:49,543 --> 00:11:53,297
Kan jag få din åsikt
om de här kalkylerna för projektilbanan?
170
00:12:07,311 --> 00:12:09,479
Ge det här till Sergei.
171
00:12:09,479 --> 00:12:12,399
Jag vill att nån mer
tittar på de här projektilbanorna.
172
00:12:12,399 --> 00:12:14,067
Vi måste vara helt säkra på att
173
00:12:14,067 --> 00:12:19,072
vi har räknat med värsta tänkbara scenario
innan vi går till dem som bestämmer.
174
00:12:19,072 --> 00:12:20,365
Nej, det får vara nog.
175
00:12:21,033 --> 00:12:24,661
Jag har förmedlat anteckningar
mellan er den sista månaden.
176
00:12:24,661 --> 00:12:26,788
Vi har inte tid med
denna snigelkorrespondens.
177
00:12:26,788 --> 00:12:28,123
Men vi behöver hans hjälp.
178
00:12:28,790 --> 00:12:32,920
Han förstår projektilbanor
bortom månen bättre än nån annan.
179
00:12:36,590 --> 00:12:39,343
Okej. Men det måste ske
ansikte mot ansikte.
180
00:12:40,802 --> 00:12:43,639
Var? De bevakar mig dygnet runt.
181
00:12:45,140 --> 00:12:46,350
Vi kan mötas hemma hos mig.
182
00:12:47,184 --> 00:12:49,061
Vi säger att vi jobbar på det här.
183
00:12:49,061 --> 00:12:50,062
Det är riskabelt.
184
00:12:53,065 --> 00:12:54,316
Säg nåt som inte är det.
185
00:13:19,424 --> 00:13:21,385
- Det är fel på bildskärmen.
- Va?
186
00:13:22,219 --> 00:13:25,138
Den har inte varit statisk förut.
187
00:13:27,224 --> 00:13:29,059
Det kanske är en gammal monitor.
188
00:13:31,478 --> 00:13:32,521
Vad pågår?
189
00:13:33,772 --> 00:13:35,607
Övervakningsmonitorerna fallerar.
190
00:13:43,323 --> 00:13:46,618
Klart att de fallerar. Rena eländet!
191
00:13:46,618 --> 00:13:49,580
Sir, låt oss lösa problemet,
ni ska inte behöva...
192
00:13:49,580 --> 00:13:50,664
Vänta lite...
193
00:13:57,421 --> 00:13:58,463
Vad är det här?
194
00:14:03,260 --> 00:14:04,720
Jag vet inte.
195
00:14:11,810 --> 00:14:13,854
Denna amerikanska
spionutrustning hittades på
196
00:14:13,854 --> 00:14:16,064
Demokratiska folkrepubliken
Koreas territorium!
197
00:14:16,064 --> 00:14:18,066
Vi kräver en förklaring
till denna skandal!
198
00:14:18,066 --> 00:14:20,652
Så ni fann den här i ert komplex?
199
00:14:21,153 --> 00:14:23,739
Den gör bildskärmen statisk.
200
00:14:24,239 --> 00:14:25,574
Vilken bildskärm?
201
00:14:25,574 --> 00:14:27,910
Hon frågar vilken bildskärm.
202
00:14:32,414 --> 00:14:33,665
Jag förstår.
203
00:14:33,665 --> 00:14:38,837
Den var inkopplad på systemet ni använder
för att spionera på oss.
204
00:14:40,172 --> 00:14:43,258
Säg att den Demokratiska folkrepubliken
205
00:14:43,258 --> 00:14:45,802
kräver att den skyldiga ska straffas!
206
00:14:45,802 --> 00:14:48,639
Befälhavare Cho kräver att ni utreder.
207
00:14:48,639 --> 00:14:49,973
Jag hjälper gärna till,
208
00:14:49,973 --> 00:14:52,643
men i så fall måste vi
få tillträde till ert komplex
209
00:14:52,643 --> 00:14:54,686
för att se var apparaten upptäcktes.
210
00:14:56,063 --> 00:14:59,858
Hon vill att hennes folk
får genomsöka vår modul.
211
00:15:00,692 --> 00:15:04,029
Nej!
212
00:15:04,029 --> 00:15:05,906
Ett intrång på Folkrepublikens område
213
00:15:05,906 --> 00:15:07,616
kommer att få svåra konsekvenser.
214
00:15:07,616 --> 00:15:09,785
Jag har inte tid med det här just nu.
215
00:15:09,785 --> 00:15:12,162
Kan det vänta tills
efter asteroiduppdraget?
216
00:15:12,913 --> 00:15:16,583
Kommendören ber om ursäkt för olägenheten.
217
00:15:19,419 --> 00:15:21,547
Under tiden kan jag spåra dess ursprung.
218
00:15:21,547 --> 00:15:24,341
Den har ett NASA-serienummer.
Mer kan jag inte göra just nu.
219
00:15:24,341 --> 00:15:27,177
Hon ska vidarebefordra era krav till NASA.
220
00:15:27,177 --> 00:15:28,554
Hon förhalar.
221
00:15:28,554 --> 00:15:30,681
Säg åt henne att genast gripa och förhöra
222
00:15:30,681 --> 00:15:34,893
Helios tekniker Miles Dale.
Bara han har varit i vår modul.
223
00:15:34,893 --> 00:15:37,145
- Befälhavaren vill uttrycka sitt...
- Miles Dale?
224
00:15:39,565 --> 00:15:41,692
- Ms Talmadge?
- Ja, kommendör.
225
00:15:41,692 --> 00:15:43,610
Jag vill att du spårar en apparat.
226
00:15:43,610 --> 00:15:45,863
Varifrån den kom,
vem som hade tillgång. Genast.
227
00:15:45,863 --> 00:15:47,155
Ska bli.
228
00:15:48,240 --> 00:15:51,326
Hon är ett värdelöst redskap
för det dekadenta kapitalistsystemet.
229
00:15:51,326 --> 00:15:53,328
Jag ska undersöka saken själv.
230
00:16:00,335 --> 00:16:02,546
- Tack.
- Du, Lee.
231
00:16:03,046 --> 00:16:05,591
Hur mår du annars? Hur mår Moon Yeong?
232
00:16:06,925 --> 00:16:10,637
Det är jobbigt att vara isär.
233
00:16:11,930 --> 00:16:14,183
Ja, jag vet vad du menar.
234
00:16:16,018 --> 00:16:18,353
Men vi är snart tillbaka på jorden.
235
00:16:28,864 --> 00:16:32,534
Vet du, Zay, av allt jag har gjort i livet
236
00:16:33,285 --> 00:16:35,913
är jag mest stolt över dig.
237
00:16:35,913 --> 00:16:37,289
VIDMEJL TILL: I_JOHNSON
238
00:16:37,289 --> 00:16:39,875
Att se dig växa upp och bli en fin ung man
239
00:16:40,918 --> 00:16:43,212
som nu har en egen familj.
240
00:16:43,212 --> 00:16:44,296
Jag bara...
241
00:16:44,922 --> 00:16:49,384
Det betyder mer för mig
än nån utmärkelse i världen.
242
00:16:50,802 --> 00:16:54,806
Och jag tänker bli världens bästa farmor.
243
00:16:58,810 --> 00:17:01,647
Så, tre månader till den stora dagen, va?
244
00:17:03,315 --> 00:17:07,109
Ja. Då borde Guldlock
vara på väg mot jorden.
245
00:17:09,195 --> 00:17:10,196
Liksom jag.
246
00:17:20,415 --> 00:17:21,541
En sak jag sörjer över...
247
00:17:23,877 --> 00:17:26,588
...är att jag inte fick se dig
ta dina första steg
248
00:17:27,506 --> 00:17:29,049
eller säga dina första ord.
249
00:17:30,676 --> 00:17:34,263
Men nu får jag se din dotter göra det.
250
00:17:42,729 --> 00:17:43,772
Förlåt, det...
251
00:17:44,940 --> 00:17:46,191
Det tog mig med överraskning.
252
00:17:49,611 --> 00:17:50,946
Jag är bara så lycklig.
253
00:17:56,827 --> 00:17:57,828
I alla fall...
254
00:18:01,164 --> 00:18:04,877
Jag vet att du avskyr Star Trek,
men bäst att du vänjer dig,
255
00:18:04,877 --> 00:18:09,965
för jag tänker se till att
mitt barnbarn blir en fanatisk Trekkie.
256
00:18:09,965 --> 00:18:13,886
Just det.
Vi ska se alla säsongerna. Alla tre.
257
00:18:13,886 --> 00:18:18,015
Och Twilight Zone, och Bob Newhart Show.
258
00:18:18,807 --> 00:18:21,977
MASH, Columbo...
259
00:18:31,320 --> 00:18:32,321
Margo.
260
00:18:33,906 --> 00:18:35,115
Kom in.
261
00:18:35,741 --> 00:18:36,742
Tack.
262
00:18:49,713 --> 00:18:50,714
Är...
263
00:18:51,715 --> 00:18:53,383
Jag kom hit för några timmar sen.
264
00:18:55,177 --> 00:18:56,970
Och ingen såg dig gå in?
265
00:18:56,970 --> 00:19:01,225
Jag parkerade långt bort,
gick över grannars tomter.
266
00:19:02,392 --> 00:19:04,436
- Tack för att du kom.
- Självklart.
267
00:19:06,730 --> 00:19:08,065
Ska vi börja?
268
00:19:09,149 --> 00:19:13,362
Med dessa uppdaterade CG-uppskattningar
kan vi beräkna drivkraftvektorerna.
269
00:19:15,864 --> 00:19:19,409
Man behöver också
beräkna masscentrumspridningen.
270
00:19:20,160 --> 00:19:22,829
Från tröga kompressionskrafter
under starten.
271
00:19:22,829 --> 00:19:24,373
- Väldigt smart.
- Instämmer.
272
00:19:24,373 --> 00:19:29,920
Med projektilbanan inställd kan vi börja
gruvdrift på Guldlock inom nio månader.
273
00:19:29,920 --> 00:19:34,007
Det är positivt, ja. Men det är ändå synd.
274
00:19:34,007 --> 00:19:35,092
Vad menar du?
275
00:19:35,592 --> 00:19:39,012
Asteroiden kommer till jorden
och alla investeringar med den.
276
00:19:39,012 --> 00:19:41,557
Det finns inte längre skäl
att satsa mer pengar på Mars.
277
00:19:41,557 --> 00:19:43,934
M-7 har ett starkt åtagande på Mars.
278
00:19:43,934 --> 00:19:45,769
- De sa...
- Ja, det de alltid säger.
279
00:19:46,562 --> 00:19:50,858
Men Korzhenko bryr sig bara om
att berika sig och sina kumpaner.
280
00:19:51,483 --> 00:19:53,068
Nu kommer asteroiden att göra det,
281
00:19:53,068 --> 00:19:57,114
och de kommer att lämna Mars
åt sitt öde, och NASA gör likadant.
282
00:19:57,114 --> 00:20:00,075
Precis som de gjorde
med Marsprogrammet på 80-talet.
283
00:20:00,075 --> 00:20:02,411
Tills vi gjorde det nödvändigt.
Minns du, Margo?
284
00:20:03,787 --> 00:20:05,706
Utan konkurrens, inga framsteg.
285
00:20:06,290 --> 00:20:10,419
Det får räcka med
geopolitiskt skoj för i kväll.
286
00:20:11,837 --> 00:20:13,213
Barn, ta bort tallrikarna.
287
00:20:13,213 --> 00:20:15,841
- Förlåt att vi kapade ditt hem, Victor.
- Ingen fara.
288
00:20:15,841 --> 00:20:18,635
Det är okej. Fortsätt ni.
Barnen måste i säng.
289
00:20:19,136 --> 00:20:20,345
Pappa, klockan är bara nio.
290
00:20:20,345 --> 00:20:21,430
Jag vet. Kom nu.
291
00:20:23,557 --> 00:20:24,558
Du.
292
00:20:27,144 --> 00:20:30,564
Innan du går, här är nånting gott.
293
00:20:33,442 --> 00:20:34,651
Tack.
294
00:20:45,287 --> 00:20:46,288
Tack.
295
00:20:52,252 --> 00:20:55,506
Margo. Jag har en sak till dig också.
296
00:20:59,801 --> 00:21:02,930
- Glöm inte att borsta tänderna.
- Jag har inte hört den skivan sen...
297
00:21:04,973 --> 00:21:06,058
...alltför länge.
298
00:21:06,058 --> 00:21:07,142
Tack, Sergei.
299
00:21:10,103 --> 00:21:11,104
Har du...
300
00:21:11,730 --> 00:21:13,774
Har du tänkt mer på min idé?
301
00:21:15,234 --> 00:21:16,318
Att vi sticker?
302
00:21:19,488 --> 00:21:21,156
Jag... Jag har inte hunnit.
303
00:21:21,949 --> 00:21:24,785
Vi har så mycket kvar att göra.
304
00:21:24,785 --> 00:21:27,704
När asteroiden väl har kurs mot jorden
305
00:21:29,331 --> 00:21:31,959
kommer Irina Morozova att
beordra dig tillbaka till Moskva,
306
00:21:33,210 --> 00:21:35,128
och vi ses aldrig igen.
307
00:21:37,506 --> 00:21:41,635
Det... Det vet du inte.
Det kan bli fler tillfällen.
308
00:21:41,635 --> 00:21:43,053
Nej, det kan det inte.
309
00:21:46,723 --> 00:21:47,724
Så vad gör vi?
310
00:21:49,017 --> 00:21:50,477
Vi sticker iväg,
311
00:21:51,645 --> 00:21:54,189
gömmer oss i en lägenhet nånstans
312
00:21:54,189 --> 00:21:57,693
och glor på väggarna de kommande 20 åren?
313
00:21:59,486 --> 00:22:00,487
Nej.
314
00:22:01,697 --> 00:22:04,992
Jag har en högt uppsatt vän
i det brasilianska rymdprogrammet.
315
00:22:04,992 --> 00:22:06,535
Vi tar kontakt med honom
316
00:22:07,035 --> 00:22:10,706
och erbjuder våra tjänster
i utbyte mot regeringens beskydd.
317
00:22:13,000 --> 00:22:14,877
Skulle de gå med på det?
318
00:22:16,503 --> 00:22:17,796
De skulle vara överlyckliga.
319
00:22:18,881 --> 00:22:22,426
Du och jag kan göra Brasilien
till en stormakt i rymden.
320
00:22:31,435 --> 00:22:34,980
Som den första tiden med Apollo-Soyuz.
321
00:22:35,522 --> 00:22:38,150
Jag föreslår Soyuz-Apollo,
322
00:22:38,734 --> 00:22:40,485
för enkelhetens skull.
323
00:22:45,324 --> 00:22:47,492
Tillsammans ska vi fullborda
det vi påbörjade.
324
00:22:53,874 --> 00:22:54,875
Jag...
325
00:22:56,919 --> 00:22:57,920
...måste tänka på saken.
326
00:22:59,296 --> 00:23:00,964
Vi har så lite tid, Margo.
327
00:23:00,964 --> 00:23:05,135
Jag vet. Men jag måste
få det här uppdraget i hamn först.
328
00:23:29,910 --> 00:23:33,914
Videoserienumret som ni kan se här,
329
00:23:33,914 --> 00:23:38,043
visar att komponenten anlände
till Phoenix med den senaste transporten.
330
00:23:38,043 --> 00:23:41,839
Den registrerades här. Det finns inga
uppgifter om att den lämnat Phoenix.
331
00:23:42,506 --> 00:23:45,634
Och den lastansvariga fann kartongen
332
00:23:46,385 --> 00:23:48,512
där den skulle vara
enligt inventarielistan.
333
00:23:49,346 --> 00:23:50,639
Sigillet var inte brutet,
334
00:23:50,639 --> 00:23:55,477
men när hon öppnade kartongen
hade innehållet bytts ut.
335
00:23:56,562 --> 00:24:00,649
Eli, du håller säkert med om
att detta visar på ett allvarligt problem.
336
00:24:01,650 --> 00:24:03,569
Senaste inventeringen
var för en månad sen.
337
00:24:04,152 --> 00:24:07,573
Personalen skannade bara förpackningarna.
338
00:24:08,574 --> 00:24:12,411
De kollade inte
att innehållet matchade etiketterna.
339
00:24:12,411 --> 00:24:17,916
Jag beordrade en noggrann inventering,
som avslöjade många stölder...
340
00:24:17,916 --> 00:24:20,460
...främst kommunikations-
och datorutrustning...
341
00:24:20,460 --> 00:24:23,297
...som du ser i den bifogade filen.
342
00:24:25,299 --> 00:24:28,385
Eli, vi har nog att stort problem här.
343
00:24:29,136 --> 00:24:33,640
Inte bara stölder,
utan kanske nåt mycket allvarligare.
344
00:24:35,601 --> 00:24:38,478
Jag menar, vad ska de använda
den där utrustningen till?
345
00:24:50,157 --> 00:24:51,783
Skicka hit Will Tyler.
346
00:24:52,284 --> 00:24:55,370
Och be Irina Morozova
i Moskva att kontakta mig.
347
00:26:14,032 --> 00:26:17,619
Befälhavare Cho, ert te är klart.
348
00:27:03,290 --> 00:27:04,625
{\an8}TILLGÅNG TILL HISS BEGRÄNSAD
349
00:27:14,468 --> 00:27:17,554
CIA har granskat listan
med stulen utrustning.
350
00:27:17,554 --> 00:27:20,766
Det är avancerad
kommunikationsutrustning utan värde
351
00:27:20,766 --> 00:27:22,434
på svarta börsen.
352
00:27:22,434 --> 00:27:23,602
Så varför stjäla den?
353
00:27:24,561 --> 00:27:28,440
Enda syftet är att övervaka
och kommunicera med en rymdfarkost.
354
00:27:28,440 --> 00:27:31,568
Den enda rymdfarkosten
som fraktar last med avsevärt värde
355
00:27:31,568 --> 00:27:34,863
- i Mars närhet är...
- Ranger.
356
00:27:34,863 --> 00:27:35,948
Helvete!
357
00:27:36,949 --> 00:27:39,618
Med tanke på sabotagen
i Happy Valley nyligen
358
00:27:39,618 --> 00:27:42,371
måste vi se
mycket allvarligt på detta hot.
359
00:27:43,830 --> 00:27:46,375
Tror du att nån vill
sabotera asteroiduppdraget?
360
00:27:47,751 --> 00:27:51,046
Vi måste anta det. För mycket
står på spel för att blunda för det.
361
00:27:51,046 --> 00:27:54,299
Här är vi nu, redo att förvandla liven
362
00:27:54,299 --> 00:27:57,594
för sex miljarder människor
till det bättre
363
00:27:57,594 --> 00:28:02,474
och en handfull anarkister
vill förstöra alltihop.
364
00:28:03,475 --> 00:28:06,311
- Varför?
- Som Dostojevskij sa en gång:
365
00:28:06,311 --> 00:28:09,982
Om man bygger att palats
av kristall, oavsett hur vackert,
366
00:28:09,982 --> 00:28:14,111
finns det alltid någon idiot
som vill rasera det.
367
00:28:14,111 --> 00:28:16,071
Det är förstås lite förenklat.
368
00:28:17,364 --> 00:28:18,824
Nåja, vilka det än är
369
00:28:18,824 --> 00:28:22,286
måste vi hitta dem innan
de utför sabotage mot Ranger.
370
00:28:23,579 --> 00:28:25,664
Vi har bra folk ombord på det skeppet,
371
00:28:25,664 --> 00:28:28,250
och inga fler liv får
gå förlorade så länge jag bestämmer.
372
00:28:28,250 --> 00:28:30,252
Det är mindre än 24 timmar till start.
373
00:28:30,252 --> 00:28:33,088
Om de tänker göra nåt,
agerar de innan dess.
374
00:28:34,131 --> 00:28:37,968
Jag rekommenderar att aktivera
våra hemliga agenter i Happy Valley
375
00:28:37,968 --> 00:28:39,720
för att samla mer information.
376
00:28:40,470 --> 00:28:44,391
Låt CIA och KGB ta reda på
vilka som ligger bakom.
377
00:28:50,606 --> 00:28:53,150
Tim, ring upp direktor Hanlin.
378
00:28:54,234 --> 00:28:55,944
{\an8}PERSONAKT FÖR:
TIMUR VLADIMIROVITJ AVILOV
379
00:28:56,904 --> 00:28:58,572
{\an8}PERSONAKT FÖR:
MICHAEL OWEN BISHOP
380
00:29:00,908 --> 00:29:03,660
Inte förvånande att det finns
underrättelsepersonal här uppe,
381
00:29:03,660 --> 00:29:06,830
men Mike,
jag trodde aldrig att du var en av dem.
382
00:29:06,830 --> 00:29:09,249
Om du gjorde det,
vore jag usel på mitt jobb.
383
00:29:10,876 --> 00:29:12,169
Och mr Avilov.
384
00:29:12,669 --> 00:29:14,796
Alltså, du var rätt aktiv under strejken.
385
00:29:14,796 --> 00:29:19,843
En agent måste smälta in i mängden
som fiskarna i havet.
386
00:29:21,136 --> 00:29:25,265
Så, jobbar KGB och CIA hand i hand nu?
387
00:29:25,265 --> 00:29:28,018
Precis som ni gjorde på Apollo-Soyuz.
388
00:29:28,018 --> 00:29:30,646
Ja, det var mycket modigt.
389
00:29:33,232 --> 00:29:37,986
Vi vet alla hur viktig
Guldlock är för våra två länder.
390
00:29:38,487 --> 00:29:40,697
Därför måste vi gå
till botten med det här.
391
00:29:41,323 --> 00:29:45,369
Folks liv står på spel.
Folk vi alla känner uppe på Ranger.
392
00:29:46,828 --> 00:29:48,622
Vi har några idéer om var vi ska börja.
393
00:29:49,122 --> 00:29:51,416
Bra. En sak till.
394
00:29:51,416 --> 00:29:55,754
Nordkoreanerna nämnde nån Miles Dale
för mig. Det kanske är ett blindspår.
395
00:29:55,754 --> 00:29:57,047
Jag känner till honom väl.
396
00:29:57,548 --> 00:29:58,966
Han säljer på svarta marknaden.
397
00:30:01,009 --> 00:30:02,427
Han kan vara inblandad.
398
00:30:04,596 --> 00:30:06,723
Bra att veta. Vi ska prata med honom.
399
00:30:06,723 --> 00:30:08,559
Bra. Håll mig underrättad.
400
00:30:08,559 --> 00:30:11,311
Under tiden godkänner jag
ännu en genomsökning av basen.
401
00:30:20,445 --> 00:30:21,446
Pappa?
402
00:30:41,758 --> 00:30:42,926
Kel.
403
00:30:44,428 --> 00:30:45,429
Hej, pappa.
404
00:30:47,639 --> 00:30:49,433
Hej. Är allt okej?
405
00:30:49,433 --> 00:30:50,726
Vi måste prata.
406
00:30:50,726 --> 00:30:51,852
Jag är ledsen, raring.
407
00:30:51,852 --> 00:30:54,479
Jag... Jag kan inte nu. Så...
408
00:30:54,479 --> 00:30:56,648
- Varför inte?
- Jag kan bara inte.
409
00:30:56,648 --> 00:30:59,026
Det är en sak med jobbet, så...
410
00:30:59,902 --> 00:31:00,903
Ja.
411
00:31:01,570 --> 00:31:02,571
Ja, jag vet.
412
00:31:02,571 --> 00:31:07,576
Team genomsöker hela basen
efter saknad kommunikationsutrustning.
413
00:31:07,576 --> 00:31:09,703
- Ja.
- Vet du nåt om det?
414
00:31:09,703 --> 00:31:11,246
Nej. Varför skulle jag det?
415
00:31:11,914 --> 00:31:15,751
Jag vet inte. Du tyckte förut
att Dev Ayesa var ondskan i människohamn.
416
00:31:16,543 --> 00:31:19,671
Nu är ni plötsligt
bästa kompisar och viskar i hörnen.
417
00:31:21,882 --> 00:31:24,343
Kan du inte berätta vad som pågår?
418
00:31:24,343 --> 00:31:27,179
- Inget pågår. Jag lovar.
- Sluta ljuga för mig.
419
00:31:29,348 --> 00:31:33,143
Du tror att jag inte märker nåt,
men jag känner dig, pappa.
420
00:31:34,311 --> 00:31:36,772
Du har ljugit för mig
ända sen jag kom hit.
421
00:31:38,398 --> 00:31:39,399
Innan dess också.
422
00:31:40,984 --> 00:31:42,694
Vad är det egentligen med dig?
423
00:31:57,209 --> 00:31:58,752
{\an8}HISS
424
00:32:07,761 --> 00:32:09,137
ÖPPNA DÖRR
425
00:32:39,960 --> 00:32:43,088
{\an8}ÅTKOMST FÖRBJUDEN
426
00:32:43,088 --> 00:32:44,256
Backa.
427
00:32:45,215 --> 00:32:46,258
Stämmer det?
428
00:32:49,553 --> 00:32:51,054
SL3-17.
429
00:32:58,103 --> 00:33:02,691
- Vart ska du?
- SL3-14. Systemreparation.
430
00:33:05,444 --> 00:33:06,445
Fortsätt.
431
00:33:18,957 --> 00:33:20,167
Kom in.
432
00:33:20,167 --> 00:33:23,378
Hejsan. Jag är här
för att laga luftcirkulationen.
433
00:33:23,879 --> 00:33:24,880
Skönt att höra.
434
00:33:25,422 --> 00:33:27,424
Ja, vi har ett stort problem.
435
00:33:31,595 --> 00:33:33,222
Men inte med luftcirkulationen.
436
00:33:34,473 --> 00:33:35,766
Sätt dig.
437
00:33:36,975 --> 00:33:39,478
Som ung var jag inte rädd för nånting.
438
00:33:40,521 --> 00:33:41,730
Inte ens döden.
439
00:33:43,607 --> 00:33:46,693
Jag trodde alltid att jag skulle dö...
440
00:33:48,695 --> 00:33:49,947
...som en hjälte.
441
00:33:55,244 --> 00:33:56,537
Gordo.
442
00:33:57,079 --> 00:33:59,748
Han berättade en gång
om sin pappa som fick cancer.
443
00:34:00,624 --> 00:34:03,293
Pappan var marinsoldat.
Tuff som tusan, men...
444
00:34:05,254 --> 00:34:06,463
...mot slutet...
445
00:34:09,716 --> 00:34:11,092
...var han skräckslagen.
446
00:34:12,886 --> 00:34:13,887
Svag.
447
00:34:16,806 --> 00:34:17,808
Jag bara...
448
00:34:18,809 --> 00:34:20,435
Jag vill inte sluta så, Kel.
449
00:34:31,321 --> 00:34:33,031
Skälet till att inte komma hem var
450
00:34:33,031 --> 00:34:37,953
att jag inte vill sluta på ett vårdhem
451
00:34:38,871 --> 00:34:40,539
med blöja
452
00:34:41,498 --> 00:34:46,545
och dregelskydd,
klämmande på en boll framför tv:n
453
00:34:46,545 --> 00:34:48,672
och inte minnas vem fan jag är längre.
454
00:34:53,217 --> 00:34:54,386
Här uppe...
455
00:34:56,346 --> 00:34:57,973
...gör jag nåt meningsfullt.
456
00:34:59,933 --> 00:35:01,185
Jag bygger nånting.
457
00:35:02,728 --> 00:35:04,855
Nåt som kan vara
långt efter att jag är död.
458
00:35:04,855 --> 00:35:07,566
En plats där mitt...
459
00:35:09,735 --> 00:35:10,986
...barnbarn kan leva.
460
00:35:13,363 --> 00:35:15,115
Kanske hans barn också.
461
00:35:18,035 --> 00:35:20,287
Varför berättade du inte det här förut?
462
00:35:25,542 --> 00:35:26,543
Du skulle väl tro...
463
00:35:30,380 --> 00:35:31,715
...att jag var knäpp.
464
00:35:36,220 --> 00:35:37,679
Jag tror inte att du är knäpp.
465
00:35:41,725 --> 00:35:42,726
Kanske bara lite.
466
00:35:53,654 --> 00:35:54,863
Jag är ledsen, Kel.
467
00:35:56,240 --> 00:35:58,492
Jag borde ha funnits där för dig och Alex.
468
00:36:08,335 --> 00:36:10,337
Och jag borde inte ha ljugit för dig.
469
00:36:12,840 --> 00:36:13,841
Aldrig.
470
00:36:18,637 --> 00:36:19,972
Ja.
471
00:36:22,307 --> 00:36:23,308
Ja.
472
00:36:34,778 --> 00:36:37,155
Så tänker du berätta
vad du och Dev har i görningen?
473
00:36:42,244 --> 00:36:45,914
Radioapparater, kablar,
nätverkskopplingar, monitorer.
474
00:36:45,914 --> 00:36:47,708
Flera sidor med sånt.
475
00:36:47,708 --> 00:36:51,128
Artiklar som skannades in
för leverans och plötsligt försvann.
476
00:36:51,128 --> 00:36:52,921
Wow. Stal nån allt det där?
477
00:36:56,967 --> 00:37:01,513
Du riskerar åtal
för smuggling, skattebrott,
478
00:37:01,513 --> 00:37:03,557
och du hjälper inte dig själv.
479
00:37:04,141 --> 00:37:06,685
Du skrattar bort det som ett skämt.
480
00:37:07,186 --> 00:37:10,063
Jag vet inte vem
som tog allt det där. Tänk efter.
481
00:37:10,063 --> 00:37:13,775
Jag säljer underkläder
och munvatten och fotpuder.
482
00:37:13,775 --> 00:37:16,528
Saker som gör livet
lite lättare för folk här uppe.
483
00:37:16,528 --> 00:37:20,282
Och vem vill ha kommunikationsutrustning?
Det har ingen praktisk användning.
484
00:37:20,782 --> 00:37:22,492
Såvida man inte vill sabotera Ranger.
485
00:37:23,368 --> 00:37:24,745
Dev Ayesa bröt strejken.
486
00:37:25,245 --> 00:37:27,664
Många är fortfarande förbannade för det.
487
00:37:28,165 --> 00:37:31,084
Kanske så förbannade
att de bad dig om hjälp att hämnas.
488
00:37:31,084 --> 00:37:33,962
Varför skulle jag riskera allt?
Allt jag har byggt upp.
489
00:37:35,380 --> 00:37:38,300
Jag var mot strejken ända från början.
490
00:37:38,300 --> 00:37:40,010
Ni kan fråga vilka ni vill, de vet.
491
00:37:40,010 --> 00:37:44,389
Du vill att vi ber en hög terrorister
att gå i god för dig.
492
00:37:45,182 --> 00:37:48,227
Nick Jennings var en god vän till mig.
493
00:37:49,228 --> 00:37:52,272
Visste du att hans dräkt
smälte in i köttet?
494
00:37:53,315 --> 00:37:55,776
Kan du föreställa dig
vilken outhärdlig smärta
495
00:37:56,443 --> 00:37:58,737
han måste ha känt
under sina sista ögonblick?
496
00:38:01,949 --> 00:38:03,951
Jag hade inget med det att göra.
497
00:38:11,375 --> 00:38:12,584
Men för i...
498
00:38:14,628 --> 00:38:16,296
- Hallå!
- Sätt dig, för fan.
499
00:38:16,296 --> 00:38:17,381
Hör på!
500
00:38:17,381 --> 00:38:21,134
Ni bryter armarna av mig, för fan.
501
00:38:55,586 --> 00:38:57,004
Femton meter eller nåt.
502
00:38:57,004 --> 00:38:58,672
Ja, nåt ditåt.
503
00:39:01,133 --> 00:39:03,093
Kan du klara det?
504
00:39:03,594 --> 00:39:04,636
Ja...
505
00:39:09,933 --> 00:39:12,561
Det finns en åtkomsttunnel.
Om du vill försöka.
506
00:39:13,937 --> 00:39:15,147
Okej. Visa mig.
507
00:39:16,899 --> 00:39:22,446
Här kommer du in i huvudtunneln
utan att bli sedd.
508
00:39:23,447 --> 00:39:25,115
Det var ett tag sen...
509
00:39:26,825 --> 00:39:28,368
Gör inget jag inte skulle göra.
510
00:39:29,494 --> 00:39:30,996
Han skulle vara här än.
511
00:39:38,754 --> 00:39:40,005
Okej, så,
512
00:39:40,005 --> 00:39:43,509
du ska alltså ta dig genom åtkomsttunneln.
513
00:39:44,009 --> 00:39:45,802
Har du familj nere på jorden?
514
00:39:46,470 --> 00:39:50,766
Ja. En bror och två systrar. Föräldrar.
515
00:39:55,062 --> 00:39:58,190
Vi blir kvar i Happy Valley
mycket längre än planerat.
516
00:39:58,190 --> 00:40:01,568
Dev och Gubben i Mars
har nog en plan för det också.
517
00:40:01,568 --> 00:40:02,986
Det var ett tag sen vi...
518
00:40:05,030 --> 00:40:06,365
Inte direkt...
519
00:40:08,158 --> 00:40:09,159
Vad i helvete?
520
00:40:12,287 --> 00:40:13,622
Helvete.
521
00:40:22,089 --> 00:40:23,090
Kalla in alla.
522
00:40:24,216 --> 00:40:26,343
Vad fan?
523
00:40:26,927 --> 00:40:28,428
Vad i helvete?
524
00:41:04,339 --> 00:41:05,716
Vad i helvete?
525
00:43:23,729 --> 00:43:25,439
BRASILIANSKA
UPPSKJUTNINGSANLÄGGNINGAR
526
00:46:00,552 --> 00:46:02,554
Undertexter: Bengt-Ove Andersson