1 00:00:15,516 --> 00:00:16,683 - Sveika! - Sveiks, Džim! 2 00:00:30,113 --> 00:00:31,823 Pieslēdzos S diapazonā 4 GHz. 3 00:00:32,950 --> 00:00:34,117 Signāls ir stabils. 4 00:00:35,702 --> 00:00:37,538 Tā. Esam atpakaļ iekšā. 5 00:00:38,372 --> 00:00:40,457 Gatavs nosūtīt šifrētu testa pingu uz Ranger. 6 00:00:40,457 --> 00:00:42,376 Ei, skaties, lai ir pareizais šifrs! 7 00:00:42,376 --> 00:00:43,836 Šoreiz labāk lai izdodas! 8 00:00:44,586 --> 00:00:46,380 Par šo man ir laba priekšnojauta. 9 00:00:46,380 --> 00:00:48,090 Tā teicāt pēdējās 20 reizes. 10 00:00:48,090 --> 00:00:49,174 Deviņpadsmit. 11 00:00:51,385 --> 00:00:52,886 Transīvers pieslēgts. 12 00:00:53,679 --> 00:00:55,138 Drošība apieta. 13 00:00:55,138 --> 00:00:56,223 Pingo! 14 00:00:56,849 --> 00:00:58,475 Nosūtu pingu uz Ranger. 15 00:01:00,060 --> 00:01:01,061 AUTENTIFIKĀCIJA ATTEIKTA 16 00:01:01,645 --> 00:01:04,272 Nekā. Viņu diskriminators atkal izmeta mūs ārā. 17 00:01:05,022 --> 00:01:06,984 Sema uz Ranger ir mēnesi. 18 00:01:06,984 --> 00:01:09,027 Tam jau vajadzēja būt nomainītam pret mūsējo. 19 00:01:09,027 --> 00:01:12,155 Ja viņa to diskriminatoru nepalaidīs tuvākajās 48 stundās... 20 00:01:12,155 --> 00:01:13,699 Zeltmatīte aiztrauksies uz Zemi. 21 00:01:13,699 --> 00:01:15,909 Un mēs nekādi nespēsim to apturēt. 22 00:01:16,660 --> 00:01:18,370 {\an8}AKTĪVS STATUSS - IESLĒGTS 23 00:01:19,538 --> 00:01:20,998 {\an8}Ranger, te Laimes ieleja. 24 00:01:20,998 --> 00:01:23,208 {\an8}Nosūtu simulētu dzinēju izslēgšanas komandu. 25 00:01:23,208 --> 00:01:24,293 {\an8}UZTVER 26 00:01:24,293 --> 00:01:26,253 {\an8}Apstipriniet saņemšanu un autentifikāciju! 27 00:01:28,630 --> 00:01:29,631 Laimes ieleja, 28 00:01:29,631 --> 00:01:32,885 Ranger jūsu simulēto dzinēju izslēgšanas komandu ir saņēmis. 29 00:01:33,802 --> 00:01:36,930 Galvenā dzinēja izslēgšana apstiprināta pēc 19 minūtēm 58 sekundēm. 30 00:01:36,930 --> 00:01:39,558 Un dzinējs ir izslēdzies. 31 00:01:39,558 --> 00:01:42,186 Labs darbiņš, Ranger. Tas bija skaisti. 32 00:01:42,186 --> 00:01:45,397 Vajadzēja tikai izcilu viltību un meistarību, komandiere. 33 00:01:45,397 --> 00:01:47,733 Atkārtosim vēlreiz pēc septiņām stundām. 34 00:01:48,317 --> 00:01:51,612 Šīs procedūras vajag uztrenēt. Otrreiz tajā ābolā iekost nevarēsim. 35 00:01:51,612 --> 00:01:54,656 Sapratu. Atgriezīsimies pēc septiņām stundām. Ranger beidz. 36 00:01:54,656 --> 00:01:55,866 Beidzu. 37 00:01:57,868 --> 00:02:01,163 Labi, tauta! Turpināsim simulēto izslēgšanas procedūru! 38 00:02:01,163 --> 00:02:03,040 Vai apstiprinātais diskriminators aktīvs? 39 00:02:03,582 --> 00:02:05,626 Diskriminators uzrādās aktīvs. 40 00:02:06,126 --> 00:02:07,294 Labi. 41 00:02:07,294 --> 00:02:10,631 Samaziniet 1.-4. kodolsintēzes reaktora izejas temperatūras līdz dežūrvērtībām! 42 00:02:13,550 --> 00:02:16,762 1.-4. kodolsintēzes reaktors ir dežūrrežīmā. 43 00:02:17,304 --> 00:02:18,388 Labi. 44 00:02:18,388 --> 00:02:22,100 Roženkova, simulē reaktora termālās jaudas samazināšanos līdz 50 % 45 00:02:22,100 --> 00:02:23,769 1.-4. reaktoram. 46 00:02:24,520 --> 00:02:28,899 1.-4. reaktoram simulēta jaudas samazināšanās līdz 50 %. 47 00:02:28,899 --> 00:02:30,526 Džeimsa kungs, 48 00:02:30,526 --> 00:02:33,779 lūdzu, ziņojiet, kādā stāvoklī ir mehāniskais savienojums ar asteroīdu. 49 00:02:33,779 --> 00:02:37,699 Enkura spriegums nomināls visos aspektos. 50 00:02:37,699 --> 00:02:41,870 {\an8}Sensora paštests rāda, ka viss kārtībā. Visas lampiņas zaļas. 51 00:02:41,870 --> 00:02:42,955 {\an8}Labi. 52 00:02:42,955 --> 00:02:45,165 Galvenās dzinēja sistēmas - nominālas. 53 00:02:45,666 --> 00:02:47,793 Visas temperatūras un spiedieni - kārtībā. 54 00:02:48,544 --> 00:02:49,545 Labi. 55 00:02:49,545 --> 00:02:53,382 Simulēsim ārpusskalas augstā spiediena nolasījumu otrajai argona tvertnei! 56 00:02:57,094 --> 00:02:58,512 Primāro un sekundāro. 57 00:02:59,847 --> 00:03:00,931 Apstiprinu. 58 00:03:02,224 --> 00:03:04,810 Pārraugu simulēto ārpusskalas augsto spiedienu - 59 00:03:04,810 --> 00:03:07,688 gan primāro, gan sekundāro. 60 00:03:53,400 --> 00:03:56,236 BRAZĪLIJA 61 00:05:04,388 --> 00:05:06,473 Ak kungs! Viss beigts. 62 00:05:06,473 --> 00:05:09,434 Caur šo mēs nekādus NASA kontrolsignālus nesaņemsim. 63 00:05:09,434 --> 00:05:12,688 Mums nav laika to salabot. Nākamais treniņš ir pēc trim stundām. 64 00:05:13,438 --> 00:05:15,315 Iegrāmato! Nomaini pret rezerves! 65 00:05:15,899 --> 00:05:18,110 Zinu, kur tas stāv. Es atnesīšu. 66 00:05:19,278 --> 00:05:20,404 Paldies, Maseja! 67 00:05:48,015 --> 00:05:52,227 Šīs ir metāna koncentrācijas, ko mūsu roboti konstatēja lavas tuneļa testā 68 00:05:52,227 --> 00:05:54,313 tepat pie Laimes ielejas. 69 00:05:54,313 --> 00:05:57,274 Un šos datus šorīt saņēmām no Koroļova krātera. 70 00:05:58,567 --> 00:06:00,861 Šie, protams, ir tikai provizoriski rezultāti, bet... 71 00:06:03,989 --> 00:06:04,990 Dev! 72 00:06:05,991 --> 00:06:07,034 Atvaino! 73 00:06:08,285 --> 00:06:09,411 Tas ir Koroļova krāteris? 74 00:06:10,162 --> 00:06:12,497 Lielākā koncentrācija ir tur, jā, 75 00:06:12,497 --> 00:06:14,333 bet ievērojamas signatūras 76 00:06:14,333 --> 00:06:16,627 nāk no Chasma Australe netālu no dienvidpola. 77 00:06:16,627 --> 00:06:18,837 Abas vietas ir tālu no vulkāniskajiem reģioniem. 78 00:06:18,837 --> 00:06:20,756 Vai ir dati par to, kas rada metānu? 79 00:06:20,756 --> 00:06:23,425 Tā varētu būt dziļa pazemes vulkāniskā aktivitāte. 80 00:06:23,425 --> 00:06:26,303 Vai vēl labāk - Svētais Grāls. 81 00:06:27,471 --> 00:06:28,764 Metanogēnās baktērijas? 82 00:06:29,348 --> 00:06:30,349 Dzīvība. 83 00:06:31,934 --> 00:06:33,727 Izskatās, ka garlaicīgi tev nebūs. 84 00:06:35,062 --> 00:06:37,397 Labi. Tad tik uz priekšu, Kellij! 85 00:06:37,397 --> 00:06:40,984 Ja uz Marsa ir dzīvība, es gribu, lai to atrodi tu. 86 00:06:40,984 --> 00:06:44,238 Tu aizej? Man ir daudz vairāk datu, ko tev parādīt. 87 00:06:45,280 --> 00:06:47,783 Tūlīt atgriezīšos. Man tikai šis tas jānokārto. 88 00:06:48,992 --> 00:06:50,118 Kopā ar manu tēti? 89 00:06:54,540 --> 00:06:55,541 Kāpēc tu tā prasi? 90 00:06:57,084 --> 00:06:59,962 Šķiet, ka pēdējā laikā daudz laika pavadāt kopā. 91 00:07:00,838 --> 00:07:03,423 Kas tiešām izbrīna, zinot jūsu pagātni. 92 00:07:03,423 --> 00:07:04,675 Jā, viņš... 93 00:07:06,343 --> 00:07:09,221 Viņa pieredze te augšā ir ārkārtīgi vērtīga saistībā 94 00:07:09,221 --> 00:07:11,056 ar gaidāmo asteroīda pārtveršanas misiju. 95 00:07:13,100 --> 00:07:15,811 Viņš neminēja, ka būtu tur iesaistīts. 96 00:07:16,770 --> 00:07:19,690 Bet dažas dienas neesmu viņu satikusi, tāpēc... 97 00:07:19,690 --> 00:07:21,608 Jā, tas prasa ļoti daudz laika. 98 00:07:22,359 --> 00:07:23,902 Bet viņš ir priecīgs, ka esat te. 99 00:07:24,403 --> 00:07:26,530 Viņš runā par mazo vienā laidā. 100 00:07:27,614 --> 00:07:28,615 Jā, man... 101 00:07:29,491 --> 00:07:30,868 Man prieks, ka viņi satuvinās. 102 00:07:33,203 --> 00:07:35,581 Tikai... Nezinu. 103 00:07:36,874 --> 00:07:38,500 Es domāju, ka arī mēs būsim tuvāki. 104 00:07:39,334 --> 00:07:41,795 Zinu - izklausās muļķīgi, ņemot vērā to, ka... 105 00:07:41,795 --> 00:07:43,130 Nē, nemaz. 106 00:07:44,631 --> 00:07:46,175 Es saprotu. Tici man! 107 00:07:48,343 --> 00:07:50,888 Man nebija iespējas sakārtot attiecības ar savu tēti. 108 00:07:53,015 --> 00:07:54,141 Vismaz tev tā vēl ir. 109 00:07:59,605 --> 00:08:02,065 Lai nu kā, man jāiet. 110 00:08:03,025 --> 00:08:04,818 Ei! Labi pastrādāts, Kellij. 111 00:08:17,831 --> 00:08:20,042 Jūs gribat mūsu acis? 112 00:08:22,169 --> 00:08:25,297 Mums jāredz visa bāze, lai būtu droši, ka neviens nezina, ko darām. 113 00:08:27,090 --> 00:08:30,135 Bīstami. Tas ir ļoti bīstami. 114 00:08:30,719 --> 00:08:34,347 Tāpat kā septiņus mēnešus būt vienam Ziemeļkorejas kapsulā. 115 00:08:34,347 --> 00:08:38,352 Tā nebija izvēle. Šī ir izvēle. 116 00:08:52,783 --> 00:08:53,867 Mana sieva. 117 00:08:55,160 --> 00:08:56,537 Cik tālu ar viņu ir? 118 00:08:56,537 --> 00:08:57,621 Li, tas ir sarežģīti. 119 00:08:57,621 --> 00:09:00,541 Pasaki man! Viņa nav drošībā. 120 00:09:02,000 --> 00:09:04,002 Kā jau iepriekš teicu, viss notiek. 121 00:09:04,002 --> 00:09:06,922 Nu mums ir labs plāns, kā viņu izvest no Ziemeļkorejas, 122 00:09:06,922 --> 00:09:10,634 bet slepus viņu ievest Helios transporta kuģī... 123 00:09:10,634 --> 00:09:12,803 Nu, tas ir vēl sarežģītāk. 124 00:09:13,470 --> 00:09:15,430 Li, vai nesaproti, ko mēs darām? 125 00:09:15,430 --> 00:09:21,603 Šis asteroīds nodrošinās nākotni Marsam, tev un tavai sievai. 126 00:09:26,108 --> 00:09:29,194 Ir labi būt kopā ar ģimeni. 127 00:09:29,820 --> 00:09:30,988 Kā tas ir tev. 128 00:09:35,659 --> 00:09:36,660 Labi. 129 00:09:37,744 --> 00:09:38,954 Es palīdzēšu. 130 00:09:41,623 --> 00:09:43,375 Labi, ka esam uz viena viļņa... 131 00:09:45,419 --> 00:09:48,797 Tā. Es saņemu video un audio signālus no KTDR. 132 00:09:51,425 --> 00:09:53,260 Un te mums ir vadības un saziņas centrs. 133 00:09:53,927 --> 00:09:57,431 Nekad nedomāju, ka to teikšu, bet lai Dievs svētī Ziemeļkoreju! 134 00:09:57,431 --> 00:09:59,224 Esat gatavi nosūtīt datus? 135 00:09:59,224 --> 00:10:01,602 Esam gatavi, kad vien jūs esat gatavi. 136 00:10:01,602 --> 00:10:05,689 Laimes ieleja, apstiprinu, ka rezerves diskriminators ir instalēts 137 00:10:05,689 --> 00:10:08,609 un nākamajā simulācijā būs gatavs darbam. 138 00:10:08,609 --> 00:10:09,776 Vai dzirdat? 139 00:10:09,776 --> 00:10:12,738 Izskatās, ka Samanta Maseja jūsu uzticēšanos ir attaisnojusi. 140 00:10:12,738 --> 00:10:14,740 Sapratu, Ranger. Paldies par ziņām. 141 00:10:14,740 --> 00:10:17,743 Bet pārbaudīsim! Notestēšu vēlreiz. 142 00:10:17,743 --> 00:10:20,412 EECOM, sagatavo nākamo dzinēju ieslēgšanas simulāciju 143 00:10:20,412 --> 00:10:22,164 pārraidīšanai uz Ranger. 144 00:10:22,164 --> 00:10:23,373 Nosūti vēl vienu pingu! 145 00:10:29,421 --> 00:10:30,631 - Iekšā. - Jā. 146 00:10:30,631 --> 00:10:32,341 - Jā! - Ranger mūsu pingu autentificēja. 147 00:10:32,341 --> 00:10:34,134 Labi. Visi - malači! 148 00:10:34,134 --> 00:10:36,845 Mūsu diskriminators ir vietā. Viņu dzinējus kontrolējam mēs. 149 00:10:38,222 --> 00:10:39,223 Nu re! 150 00:10:42,309 --> 00:10:45,479 Un pēc vairāku risku novērtējumu veikšanas pēdējā mēneša laikā 151 00:10:45,479 --> 00:10:48,565 nešķiet, ka izrakteņu ieguves grafiku varētu paātrināt vēl vairāk. 152 00:10:48,565 --> 00:10:49,900 BUDŽETA TABULAS UN GRAFIKI 153 00:10:49,900 --> 00:10:52,110 Jāsaka - prezidents būs ļoti vīlies 154 00:10:52,110 --> 00:10:54,655 par šo plānoto divu gadu piegādes grafiku. 155 00:10:55,197 --> 00:10:58,325 Ir jābūt veidam, kā panākt, lai irīdijs tirgū nokļūtu ātrāk. 156 00:10:58,325 --> 00:11:02,538 Mēs varētu uzbūvēt vairāk kuģu, urbju, ekskavatoru. 157 00:11:02,538 --> 00:11:04,540 Taču tas palielinās izmaksas. 158 00:11:04,540 --> 00:11:05,916 Ak dievs, nē! 159 00:11:06,500 --> 00:11:08,293 Jau tagad tās ir ap triljonu dolāru. 160 00:11:08,293 --> 00:11:11,797 Ja pateikšu, ka tas izmaksās vēl vairāk, viņš var atlaist mūs visus. 161 00:11:12,506 --> 00:11:14,466 Nu, pateicos par idejām. 162 00:11:14,967 --> 00:11:18,470 Turpiniet prātot, un redzēsim, vai kaut kas no tā iznāks. 163 00:11:18,470 --> 00:11:21,181 Jā. Īlaij, kad varam gaidīt finansējuma apstiprinājumu 164 00:11:21,181 --> 00:11:23,183 nākamās paaudzes Marsa transportam? 165 00:11:25,811 --> 00:11:27,145 Par to parunāsim vēlāk. 166 00:11:27,145 --> 00:11:29,773 Bet mums tuvojas termiņi. 167 00:11:35,404 --> 00:11:37,531 Iedomājies, ko mēs varētu sasniegt, 168 00:11:37,531 --> 00:11:39,825 ja netraucētu tie sasodītie politiķi. 169 00:11:39,825 --> 00:11:44,371 Vislabāk viņiem padodas atlikt lēmumu pieņemšanu līdz pēdējai iespējai. 170 00:11:49,543 --> 00:11:53,297 Vai tu neuzmestu aci šiem trajektorijas aprēķiniem? 171 00:12:07,311 --> 00:12:09,479 Man vajag, lai nogādā šo Sergejam. 172 00:12:09,479 --> 00:12:12,399 Gribu svaigu skatījumu uz šīm izkliedes trajektorijām. 173 00:12:12,399 --> 00:12:14,067 Mums jābūt pilnīgi drošiem, 174 00:12:14,067 --> 00:12:19,072 ka esam ņēmuši vērā sliktāko iespējamo gadījumu, pirms prezentējam to vadībai. 175 00:12:19,072 --> 00:12:20,365 Nē, man pietiek. 176 00:12:21,033 --> 00:12:24,661 Es nododu starp jums šīs zīmītes jau veselu mēnesi. 177 00:12:24,661 --> 00:12:28,123 - Mums nav laika šim "turpu atpakaļ". - Bet mums vajag viņa palīdzību. 178 00:12:28,790 --> 00:12:32,920 Viņš translunārās trajektorijas izprot labāk nekā jebkurš. 179 00:12:36,590 --> 00:12:39,343 Labi. Bet mums tas jādara klātienē. 180 00:12:40,802 --> 00:12:43,639 Kur? Viņi mani nepārtraukti uzrauga. 181 00:12:45,140 --> 00:12:46,350 Varam tikties manā mājā. 182 00:12:47,184 --> 00:12:49,061 Teiksim, ka strādāsim pie šī tur. 183 00:12:49,061 --> 00:12:50,062 Tas ir riskanti. 184 00:12:53,065 --> 00:12:54,316 Kas te nav riskanti? 185 00:13:19,424 --> 00:13:21,385 - Kas notiek ar ekrānu? - Ko? 186 00:13:22,219 --> 00:13:25,138 Iepriekš šāda trokšņa nebija. 187 00:13:27,224 --> 00:13:29,059 Varbūt tas ir tāpēc, ka monitors vecs. 188 00:13:31,478 --> 00:13:32,521 Kas te notiek? 189 00:13:33,772 --> 00:13:35,607 Novērošanas monitoriem ir traucējumi. 190 00:13:43,323 --> 00:13:46,618 Kā tad nebūs traucējumu! Te ir bardaks! 191 00:13:46,618 --> 00:13:49,580 Mēs šo jautājumu atrisināsim. Jums nevajadzētu... 192 00:13:49,580 --> 00:13:50,664 Acumirkli! 193 00:13:57,421 --> 00:13:58,463 Kas ir tas? 194 00:14:03,260 --> 00:14:04,720 Es nezinu. 195 00:14:11,810 --> 00:14:13,854 Šī amerikāņu spiegošanas ierīce tika atrasta 196 00:14:13,854 --> 00:14:16,064 suverēnajā Korejas Tautas Demokrātiskajā Republikā. 197 00:14:16,064 --> 00:14:18,066 Pieprasām skaidrojumu par šo nekaunīgo rīcību. 198 00:14:18,066 --> 00:14:20,652 Pieņemu, ka atradāt to savā kompleksā. 199 00:14:21,153 --> 00:14:23,739 Tas izraisīja troksni ekrānā. 200 00:14:24,239 --> 00:14:25,574 Kādā ekrānā? 201 00:14:25,574 --> 00:14:27,910 Viņa grib zināt, kurā ekrānā. 202 00:14:32,414 --> 00:14:33,665 Skaidrs. 203 00:14:33,665 --> 00:14:38,837 Jūs to atradāt pieslēgtu sistēmai, ko izmantojat, lai izspiegotu mūs. 204 00:14:40,172 --> 00:14:43,258 Pasaki viņai, ka Tautas Demokrātiskā Republika 205 00:14:43,258 --> 00:14:45,802 pieprasa, lai tas, kurš to izdarījis, tiktu sodīts. 206 00:14:45,802 --> 00:14:48,639 Komandieris Čo pieprasa, lai izmeklējat. 207 00:14:48,639 --> 00:14:49,973 Es labprāt palīdzētu, 208 00:14:49,973 --> 00:14:52,643 bet tad mums vajadzētu ieiet jūsu kompleksā, 209 00:14:52,643 --> 00:14:54,686 lai redzētu, kur šī ierīce tika atrasta. 210 00:14:56,063 --> 00:14:59,858 Viņa grib iesūtīt modulī savus cilvēkus, lai to pārmeklētu. 211 00:15:00,692 --> 00:15:04,029 Nē! Mēs nepieļausim nekādus iebrukumus mūsu teritorijā. 212 00:15:04,029 --> 00:15:07,616 Ja notiks iebrukums Korejas Tautas Republikā, tam būs postošas sekas. 213 00:15:07,616 --> 00:15:09,785 Man šim tagad nav laika, ja? 214 00:15:09,785 --> 00:15:12,162 Vai tas nevar pagaidīt, līdz asteroīda misija būs galā? 215 00:15:12,913 --> 00:15:16,583 Komandiere atvainojas par sagādātajām neērtībām. 216 00:15:19,419 --> 00:15:21,547 Pa to laiku es varu šo izsekot. 217 00:15:21,547 --> 00:15:24,341 Tam ir NASA seriālais numurs. Tas ir viss, ko varu. 218 00:15:24,341 --> 00:15:27,177 Viņa teica, ka informēs NASA par jūsu prasībām. 219 00:15:27,177 --> 00:15:28,554 Viņa izvairās. 220 00:15:28,554 --> 00:15:30,681 Saki, lai viņa tūlīt arestē un nopratina 221 00:15:30,681 --> 00:15:34,893 Helios tehniķi Mailsu Deilu. Viņš vienīgais ir bijis mūsu modulī. 222 00:15:34,893 --> 00:15:37,145 - Komandieris grib paust savu... - Mailss Deils? 223 00:15:39,565 --> 00:15:41,692 - Telmidžas kundze! - Jā, komandiere. 224 00:15:41,692 --> 00:15:43,610 Man vajag, lai izsekojat detaļu. 225 00:15:43,610 --> 00:15:45,863 No kurienes tā nāk? Kam bijusi piekļuve? Tūlīt. 226 00:15:45,863 --> 00:15:47,155 Tieši tā, komandiere. 227 00:15:48,240 --> 00:15:51,326 Viņa ir nederīgs dekadentiskās kapitālistiskās sistēmas instruments. 228 00:15:51,326 --> 00:15:53,328 Šo lietu es izmeklēšu pats. 229 00:16:00,335 --> 00:16:02,546 - Paldies. - Ei, Li! 230 00:16:03,046 --> 00:16:05,591 Kā tev vispār klājas? Kā Jongai Munai? 231 00:16:06,925 --> 00:16:10,637 Ir grūti būt atšķirtiem. 232 00:16:11,930 --> 00:16:14,183 Jā, es tevi saprotu. 233 00:16:16,018 --> 00:16:18,353 Bet nu jau drīz būsim atpakaļ uz Zemes. 234 00:16:28,864 --> 00:16:32,534 Zini, Zaj, no visa, ko dzīvē esmu darījusi, 235 00:16:33,285 --> 00:16:35,913 tu esi tas, ar ko es lepojos visvairāk. 236 00:16:35,913 --> 00:16:37,289 VIDEOZIŅA A_DŽONSONAM 237 00:16:37,289 --> 00:16:39,875 Redzēt, kā tu izaudz par lielisku jaunieti, 238 00:16:40,918 --> 00:16:43,212 un nu jau tev pašam ir sava ģimene... 239 00:16:43,212 --> 00:16:44,296 Es vienkārši... 240 00:16:44,922 --> 00:16:49,384 Nu, tas man nozīmē vairāk nekā jebkura misijas uzšuve. 241 00:16:50,802 --> 00:16:54,806 Un es grasos būt vislabākā vecmāmiņa pasaulē. 242 00:16:58,810 --> 00:17:01,647 Tad cik ir atlicis - trīs mēneši līdz lielajai dienai? 243 00:17:03,315 --> 00:17:07,109 Jā. Zeltmatītei tad jau būtu jābūt krietni tālu ceļā uz Zemi. 244 00:17:09,195 --> 00:17:10,196 Un arī man. 245 00:17:20,415 --> 00:17:21,541 Viens, par ko man žēl... 246 00:17:23,877 --> 00:17:26,588 ir tas, ka neesmu redzējusi, kā tu sper pirmos soļus 247 00:17:27,506 --> 00:17:29,049 un saki pirmos vārdus. 248 00:17:30,676 --> 00:17:34,263 Un nu man šī iespēja būs ar tavu meitu. 249 00:17:42,729 --> 00:17:43,772 Atvaino, tas... 250 00:17:44,940 --> 00:17:46,191 Tas nebija plānots. 251 00:17:49,611 --> 00:17:50,946 Es tikai esmu ļoti laimīga. 252 00:17:56,827 --> 00:17:57,828 Lai nu kā... 253 00:18:01,164 --> 00:18:04,877 Es zinu, ka Zvaigžņu ceļš tev nepatīk... bet labāk pie tā pierodi, 254 00:18:04,877 --> 00:18:09,965 jo es parūpēšos, lai mana mazmeita par to fanotu. 255 00:18:09,965 --> 00:18:13,886 Tieši tā. Mēs noskatīsimies visas sērijas. Visas trīs. 256 00:18:13,886 --> 00:18:18,015 Un Krēslas zonu un The Bob Newhart Show. 257 00:18:18,807 --> 00:18:21,977 Lazareti, Kolombo... 258 00:18:31,320 --> 00:18:32,321 Mārgo! 259 00:18:33,906 --> 00:18:35,115 Nāc iekšā! 260 00:18:35,741 --> 00:18:36,742 Paldies. 261 00:18:49,713 --> 00:18:50,714 Vai... 262 00:18:51,715 --> 00:18:53,383 Es atbraucu pirms pāris stundām. 263 00:18:55,177 --> 00:18:56,970 Esi drošs, ka tevi neredzēja ienākam? 264 00:18:56,970 --> 00:19:01,225 Atstāju mašīnu četrus kvartālus tālāk. Gāju caur kaimiņu pagalmiem. 265 00:19:02,392 --> 00:19:04,436 - Paldies, ka atbrauci. - Nu protams! 266 00:19:06,730 --> 00:19:08,065 Vai sāksim? 267 00:19:09,149 --> 00:19:13,362 Tā. Varam izmantot šīs jaunās GC aplēses, lai noteiktu vilkmes vektorus. 268 00:19:15,864 --> 00:19:19,409 Domāju, ka jāņem vērā arī masas centra izkliede. 269 00:19:20,160 --> 00:19:22,829 No inerciālajiem kompresijas spēkiem paātrinājuma laikā. 270 00:19:22,829 --> 00:19:24,373 - Tas ir gudri. - Piekrītu. 271 00:19:24,373 --> 00:19:29,920 Ar šo trajektoriju Zeme iegūs izrakteņus uz Zeltmatītes pēc nepilniem 9 mēnešiem. 272 00:19:29,920 --> 00:19:34,007 Tas ir labi, jā. Tomēr ir arī žēl. 273 00:19:34,007 --> 00:19:35,092 Par ko? 274 00:19:35,592 --> 00:19:39,012 Asteroīds atlidos uz Zemi, un līdz ar to - arī investīcijas. 275 00:19:39,012 --> 00:19:41,557 Vairs nebūs iemesla ieguldīt naudu Marsā. 276 00:19:41,557 --> 00:19:43,934 M-7 nācijas ir apņēmības pilnas strādāt uz Marsa. 277 00:19:43,934 --> 00:19:45,769 - Viņi teica... - Jā. To, ko saka vienmēr. 278 00:19:46,562 --> 00:19:50,858 Bet Korženko interesē vienīgi paša un pakalpiņu bagātības vairošana. 279 00:19:51,483 --> 00:19:53,068 Tagad to nodrošinās asteroīds, 280 00:19:53,068 --> 00:19:57,114 tāpēc viņi no Marsa aizbrauks. Pēc tam to izdarīs arī NASA. 281 00:19:57,114 --> 00:20:00,075 Tāpat kā bija ar Marsa programmu '80. gados. 282 00:20:00,075 --> 00:20:02,411 Līdz mēs viņus piespiedām. Atceries, Mārgo? 283 00:20:03,787 --> 00:20:05,706 Bez sacensības nav progresa. 284 00:20:06,290 --> 00:20:10,419 Nu tā. Domāju - vienam vakaram ģeopolitiskās jautrības pietiek. 285 00:20:11,837 --> 00:20:13,213 Bērni, aiziet! Novāciet šķīvjus! 286 00:20:13,213 --> 00:20:15,841 - Atvaino, ka esam pārņēmuši tavas mājas. - Nē. 287 00:20:15,841 --> 00:20:18,635 Nē, nekas. Lūdzu, turpiniet! Viņiem tikai jāiet gulēt. 288 00:20:19,136 --> 00:20:20,345 Tēt, ir tikai deviņi. 289 00:20:20,345 --> 00:20:21,430 Es zinu. Nāc! 290 00:20:23,557 --> 00:20:24,558 Ei! 291 00:20:27,144 --> 00:20:30,564 Pirms tu aizej, kā būtu ar mutes tīrītāju? 292 00:20:33,442 --> 00:20:34,651 Paldies. 293 00:20:45,287 --> 00:20:46,288 Paldies. 294 00:20:52,252 --> 00:20:55,506 Mārgo, man arī ir dāvaniņa tev. 295 00:20:59,801 --> 00:21:02,930 - Un neaizmirstiet iztīrīt zobus! - Es neesmu klausījusies šo ierakstu... 296 00:21:04,973 --> 00:21:06,058 pārāk sen. 297 00:21:06,058 --> 00:21:07,142 Paldies, Sergej. 298 00:21:10,103 --> 00:21:11,104 Vai tu... 299 00:21:11,730 --> 00:21:13,774 Vai esi pārdomājusi manu ideju? 300 00:21:15,234 --> 00:21:16,318 Par mūsu aizbraukšanu. 301 00:21:19,488 --> 00:21:21,156 Man nav bijis daudz laika. 302 00:21:21,949 --> 00:21:24,785 Mums vēl ir tik daudz darāmā. 303 00:21:24,785 --> 00:21:27,704 Tiklīdz šis asteroīds būs ceļā uz Zemi, 304 00:21:29,331 --> 00:21:31,959 Irina Morozova liks tev atgriezties Maskavā, 305 00:21:33,210 --> 00:21:35,128 un mēs viens otru nekad vairs nesatiksim. 306 00:21:37,506 --> 00:21:41,635 To nevar zināt. Varbūt būs citas izdevības. 307 00:21:41,635 --> 00:21:43,053 Nē, nebūs. 308 00:21:46,723 --> 00:21:47,724 Tad ko? 309 00:21:49,017 --> 00:21:50,477 Mēs vienkārši aizbēgsim, 310 00:21:51,645 --> 00:21:54,189 noslēpsimies kaut kādā dzīvoklī 311 00:21:54,189 --> 00:21:57,693 un nākamos 20 gadus blenzīsim uz sienām? 312 00:21:59,486 --> 00:22:00,487 Nē. 313 00:22:01,697 --> 00:22:04,992 Man ir draugs Brazīlijas kosmosa programmas augšgalā. 314 00:22:04,992 --> 00:22:06,535 Mēs sazināsimies ar viņu 315 00:22:07,035 --> 00:22:10,706 un piedāvāsim savus pakalpojumus apmaiņā pret viņu valdības aizsardzību. 316 00:22:13,000 --> 00:22:14,877 Domā - viņi tam piekristu? 317 00:22:16,503 --> 00:22:17,796 Viņi būtu sajūsmā. 318 00:22:18,881 --> 00:22:22,426 Mēs ar tevi varētu palīdzēt izveidot Brazīliju par kosmosa lielvalsti. 319 00:22:31,435 --> 00:22:34,980 Tas būtu kā Apollo-Soyuz laika sākumā. 320 00:22:35,522 --> 00:22:38,150 Es ieteiktu - Soyuz-Apollo. 321 00:22:38,734 --> 00:22:40,485 Ērtības labad. 322 00:22:45,324 --> 00:22:47,492 Kopā mēs pabeigsim to, ko iesākām. 323 00:22:53,874 --> 00:22:54,875 Man... 324 00:22:56,919 --> 00:22:57,920 būs par to jāpadomā. 325 00:22:59,296 --> 00:23:00,964 Laika ir tik maz, Mārgo. 326 00:23:00,964 --> 00:23:05,135 Zinu. Man tikai vispirms jāpabeidz šī misija. 327 00:23:29,910 --> 00:23:33,914 Šī videoraidītāja seriālais numurs, ko te redzat, 328 00:23:33,914 --> 00:23:38,043 liecina, ka šī ierīce ir atvesta uz Phoenix ar pēdējo transportu. 329 00:23:38,043 --> 00:23:41,839 Tā ir pienācīgi noskenēta. Nav reģistrēts, ka tā Phoenix būtu pametusi. 330 00:23:42,506 --> 00:23:45,634 Un tiešām - kravas uzraudze atrada kasti 331 00:23:46,385 --> 00:23:48,512 tieši tur, kur pēc inventāra saraksta tai jābūt. 332 00:23:49,346 --> 00:23:50,639 Plomba nebija salauzta, 333 00:23:50,639 --> 00:23:55,477 bet, kad viņa kasti atvēra, izrādījās, ka saturs ir nomainīts. 334 00:23:56,562 --> 00:24:00,649 Īlaij, esmu droša, ka piekritīsiet - tas liecina par nopietnu problēmu. 335 00:24:01,650 --> 00:24:03,569 Pēdējā inventarizācija tika veikta pirms mēneša. 336 00:24:04,152 --> 00:24:07,573 Toreiz apkalpe tikai skenēja iepakojumu. 337 00:24:08,574 --> 00:24:12,411 Viņi nepārbaudīja, vai saturs atbilst etiķetēm. 338 00:24:12,411 --> 00:24:17,916 Tāpēc liku veikt rūpīgu inventarizāciju, kas atklāja ievērojama apmēra zādzību. 339 00:24:17,916 --> 00:24:20,460 Pamatā tās ir saziņas ierīces un datori, 340 00:24:20,460 --> 00:24:23,297 kuru sarakstu atradīsiet pievienotajā failā. 341 00:24:25,299 --> 00:24:28,385 Īlaij, es domāju, ka mums te ir liela problēma. 342 00:24:29,136 --> 00:24:33,640 Ne tikai zādzība, bet, iespējams, kaut kas daudz nopietnāks. 343 00:24:35,601 --> 00:24:38,478 Nu, kam viņiem šo aprīkojumu varētu vajadzēt? 344 00:24:50,157 --> 00:24:51,783 Uzsauc augšā Vilu Taileru! 345 00:24:52,284 --> 00:24:55,370 Un mēģini sazvanīt Irinu Morozovu Maskavā! 346 00:26:14,032 --> 00:26:17,619 Komandieri Čo, jūsu tēja ir gatava. 347 00:27:03,290 --> 00:27:04,625 {\an8}LIFTA IZMANTOŠANA IEROBEŽOTA 348 00:27:14,468 --> 00:27:17,554 CIP ir izskatījis nozagtā aprīkojuma sarakstu. 349 00:27:17,554 --> 00:27:22,434 Tas ir ļoti sarežģīts sakaru aprīkojums, kam nav praktiskas vērtības melnajā tirgū. 350 00:27:22,434 --> 00:27:23,602 Tad kādēļ lai to zagtu? 351 00:27:24,561 --> 00:27:28,440 To var izmantot vienīgi, lai uzraudzītu kosmosa kuģi un ar to sazinātos. 352 00:27:28,440 --> 00:27:31,568 Un vienīgais kosmosa kuģis, kurā ir vērtīga krava 353 00:27:31,568 --> 00:27:34,863 - un kurš atrodas Marsa tuvumā, ir... - Ranger. 354 00:27:34,863 --> 00:27:35,948 Bļāviens! 355 00:27:36,949 --> 00:27:39,618 Ņemot vērā neseno sabotāžu Laimes ielejā, 356 00:27:39,618 --> 00:27:42,371 mums ir jātiek skaidrībā ļoti ātri. 357 00:27:43,830 --> 00:27:46,375 Vai domā - kāds grib sabotēt asteroīda misiju? 358 00:27:47,751 --> 00:27:51,046 Tas būtu jāpieņem. Uz spēles ir par daudz, lai tam nepievērstu uzmanību. 359 00:27:51,046 --> 00:27:54,299 Te nu mēs esam - uz robežas, lai uzlabotu dzīvi 360 00:27:54,299 --> 00:27:57,594 vairāk nekā sešiem miljardiem cilvēku, 361 00:27:57,594 --> 00:28:02,474 un saujiņa anarhistu grib to visu uzspert gaisā. 362 00:28:03,475 --> 00:28:06,311 - Kāpēc? - Kā reiz teicis Dostojevskis: 363 00:28:06,311 --> 00:28:09,982 ja uzcelsiet kristāla pili - vienalga, cik krāšņu, - 364 00:28:09,982 --> 00:28:14,111 vienmēr atradīsies kāds maita, kas gribēs to sagraut. 365 00:28:14,111 --> 00:28:16,071 Es vienkāršoju, protams. 366 00:28:17,364 --> 00:28:18,824 Lai kurš tas būtu, 367 00:28:18,824 --> 00:28:22,286 viņš jāatrod, pirms pret Ranger tiek vērsta vardarbība. 368 00:28:23,579 --> 00:28:25,664 Mums tajā kuģī ir labi cilvēki, 369 00:28:25,664 --> 00:28:28,250 un es nepieļaušu, ka manā laikā dzīvību zaudē vēl kāds. 370 00:28:28,250 --> 00:28:30,252 Līdz dzinēju ieslēgšanai ir nepilnas 24 stundas. 371 00:28:30,252 --> 00:28:33,088 Ja viņi kaut ko darīs, tad pirms tam. 372 00:28:34,131 --> 00:28:37,968 Es iesaku Laimes ielejā aktivēt mūsu slepenos aģentus, 373 00:28:37,968 --> 00:28:39,720 lai iegūtu vairāk informācijas. 374 00:28:40,470 --> 00:28:44,391 Lai CIP un VDK noskaidro, kas aiz tā stāv. 375 00:28:50,606 --> 00:28:53,150 Tim, atsauc direktoru Henlinu! 376 00:28:54,234 --> 00:28:55,944 {\an8}PERSONAS DATI: TIMURS VLADIMIROVIČS AVILOVS 377 00:28:56,904 --> 00:28:58,572 {\an8}PERSONAS DATI: MAIKLS OUENS BIŠOPS 378 00:29:00,908 --> 00:29:03,660 Neteikšu, ka esmu pārsteigta, ka te ir izlūkošanas darbinieki, 379 00:29:03,660 --> 00:29:06,830 bet, Maik, nebūtu iedomājusies, ka viens no tiem esi tu. 380 00:29:06,830 --> 00:29:09,249 Ja tā būtu, es slikti darītu savu darbu. 381 00:29:10,876 --> 00:29:12,169 Un, Avilova kungs! 382 00:29:12,669 --> 00:29:14,796 Jūs bijāt diezgan daiļrunīgs streika laikā. 383 00:29:14,796 --> 00:29:19,843 Aģentam starp cilvēkiem jākustas tā, kā jūrā peld zivis. 384 00:29:21,136 --> 00:29:25,265 Tad ko - VDK un CIP tagad strādā roku rokā? 385 00:29:25,265 --> 00:29:28,018 Tāpat kā jūs Apollo-Soyuz laikā. 386 00:29:28,018 --> 00:29:30,646 Jā, tas bija ļoti drosmīgi. 387 00:29:33,232 --> 00:29:37,986 Nu, mēs visi apzināmies, cik Zeltmatīte abām mūsu valstīm ir svarīga. 388 00:29:38,487 --> 00:29:40,697 Tieši tāpēc mums tagad jātiek skaidrībā. 389 00:29:41,323 --> 00:29:45,369 Uz spēles ir cilvēku dzīvība. Pazīstamu cilvēku, kuri atrodas Ranger. 390 00:29:46,828 --> 00:29:48,622 Mums ir dažas idejas, ar ko sākt. 391 00:29:49,122 --> 00:29:51,416 Labi. Un vēl kas. 392 00:29:51,416 --> 00:29:55,754 Ziemeļkorejieši man pieminēja kādu Mailsu Deilu. Varbūt tas neko nenozīmē. 393 00:29:55,754 --> 00:29:57,047 Es viņu pazīstu. 394 00:29:57,548 --> 00:29:58,966 Viņš vada melno tirgu. 395 00:30:01,009 --> 00:30:02,427 Viņš varētu būt iesaistīts. 396 00:30:04,596 --> 00:30:06,723 Labi, ka to zinām. Mēs viņu nopratināsim. 397 00:30:06,723 --> 00:30:08,559 Labi. Ziņojiet par jaunumiem! 398 00:30:08,559 --> 00:30:11,311 Es tikmēr pilnvarošu veikt vēl vienu bāzes pārmeklēšanu. 399 00:30:20,445 --> 00:30:21,446 Tēt? 400 00:30:41,758 --> 00:30:42,926 Kela! 401 00:30:44,428 --> 00:30:45,429 Čau, tēt! 402 00:30:47,639 --> 00:30:49,433 Sveika! Viss kārtībā? 403 00:30:49,433 --> 00:30:50,726 Mums jārunā. 404 00:30:50,726 --> 00:30:51,852 Atvaino, meitēn! 405 00:30:51,852 --> 00:30:54,479 Es tiešām... Tagad es nevaru, tāpēc... 406 00:30:54,479 --> 00:30:56,648 - Kāpēc? - Es vienkārši nevaru. 407 00:30:56,648 --> 00:30:59,026 Man tagad ir iesākts kāds darbs, tāpēc... 408 00:30:59,902 --> 00:31:00,903 Jā. 409 00:31:01,570 --> 00:31:02,571 Jā, es zinu. 410 00:31:02,571 --> 00:31:07,576 Meklēšanas grupas griež kājām gaisā visu bāzi, meklējot pazudušu saziņas ierīci. 411 00:31:07,576 --> 00:31:09,703 - Jā. - Vai tu par to kaut ko zini? 412 00:31:09,703 --> 00:31:11,246 Nē. Kāpēc lai zinātu? 413 00:31:11,914 --> 00:31:15,751 Nezinu. Agrāk tu domāji, ka Devs Ajesa ir sātana iemiesojums. 414 00:31:16,543 --> 00:31:19,671 Tagad jūs čukstaties pa kaktiem kā labākie draugi. 415 00:31:21,882 --> 00:31:24,343 Varbūt pateiksi, kas patiesībā notiek? 416 00:31:24,343 --> 00:31:27,179 - Nekas nenotiek. Es zvēru. - Beidz man melot! 417 00:31:29,348 --> 00:31:33,143 Tu domā, ka to neredzu, bet es tevi pazīstu, tēt. 418 00:31:34,311 --> 00:31:36,772 Tu man esi melojis, kopš es šurp atbraucu. 419 00:31:38,398 --> 00:31:39,399 Pat pirms tam. 420 00:31:40,984 --> 00:31:42,694 Kas ar tevi patiesībā notiek? 421 00:31:57,209 --> 00:31:58,752 {\an8}LIFTS 422 00:32:07,761 --> 00:32:09,137 DURVIS VAĻĀ 423 00:32:39,960 --> 00:32:43,088 {\an8}IEKĻŪT AIZLIEGTS 424 00:32:43,088 --> 00:32:44,256 Atkāpties! 425 00:32:45,215 --> 00:32:46,258 Vai pareizi? 426 00:32:49,553 --> 00:32:51,054 AL3-17. 427 00:32:58,103 --> 00:33:02,691 - Uz kurieni? - AL3-14. Vides sistēmu remonts. 428 00:33:05,444 --> 00:33:06,445 Vari iet. 429 00:33:18,957 --> 00:33:20,167 Iekšā! 430 00:33:20,167 --> 00:33:23,378 Sveiki, kungi! Atnācu salabot jūsu cirkulācijas problēmu. 431 00:33:23,879 --> 00:33:24,880 Prieks dzirdēt. 432 00:33:25,422 --> 00:33:27,424 Jā mums ir liela problēma. 433 00:33:31,595 --> 00:33:33,222 Bet ne ar cirkulāciju. 434 00:33:34,473 --> 00:33:35,766 Apsēdies! 435 00:33:36,975 --> 00:33:39,478 Kad biju jaunāks, es nebaidījos ne no kā. 436 00:33:40,521 --> 00:33:41,730 Pat no nāves. 437 00:33:43,607 --> 00:33:46,693 Es vienmēr domāju, ka aiziešu... 438 00:33:48,695 --> 00:33:49,947 slavas apmirdzēts. 439 00:33:55,244 --> 00:33:56,537 Gordo. 440 00:33:57,079 --> 00:33:59,748 Reiz viņš man stāstīja par savu tēvu, kam bija vēzis. 441 00:34:00,624 --> 00:34:03,293 Viņa tētis bija jūrnieks. Ciets kā krams, bet... 442 00:34:05,254 --> 00:34:06,463 uz beigām... 443 00:34:09,716 --> 00:34:11,092 viņš bija pārbijies. 444 00:34:12,886 --> 00:34:13,887 Vājš. 445 00:34:16,806 --> 00:34:17,808 Es vienkārši... 446 00:34:18,809 --> 00:34:20,435 Es negribu beigt tā, Kela. 447 00:34:31,321 --> 00:34:33,031 Es negribēju braukt mājās tāpēc, 448 00:34:33,031 --> 00:34:37,953 ka negribu beigt dzīvi pansionātā 449 00:34:38,871 --> 00:34:40,539 ar autiņbiksēm 450 00:34:41,498 --> 00:34:46,545 un siekalu savācēju, pie televizora mīcot vaska bumbu 451 00:34:46,545 --> 00:34:48,672 un vairs neatceroties, kas es tāds esmu. 452 00:34:53,217 --> 00:34:54,386 Te augšā es... 453 00:34:56,346 --> 00:34:57,973 es daru kaut ko nozīmīgu. 454 00:34:59,933 --> 00:35:01,185 Es kaut ko veidoju. 455 00:35:02,728 --> 00:35:04,855 Ko tādu, kas paliks arī pēc manis. 456 00:35:04,855 --> 00:35:07,566 Vietu, kur... 457 00:35:09,735 --> 00:35:10,986 varētu dzīvot mans mazdēls. 458 00:35:13,363 --> 00:35:15,115 Iespējams, arī viņa bērni. 459 00:35:18,035 --> 00:35:20,287 Kāpēc tu man to neizstāstīji agrāk? 460 00:35:25,542 --> 00:35:26,543 Man likās, ka tu... 461 00:35:30,380 --> 00:35:31,715 domāsi, ka esmu traks. 462 00:35:36,220 --> 00:35:37,679 Es nedomāju, ka esi traks. 463 00:35:41,725 --> 00:35:42,726 Varbūt drusciņ. 464 00:35:53,654 --> 00:35:54,863 Piedod, Kela! 465 00:35:56,240 --> 00:35:58,492 Man vajadzēja būt kopā ar tevi un Aleksu. 466 00:36:08,335 --> 00:36:10,337 Un man nevajadzēja tev melot. 467 00:36:12,840 --> 00:36:13,841 Nekad. 468 00:36:18,637 --> 00:36:19,972 Jā. 469 00:36:22,307 --> 00:36:23,308 Jā. 470 00:36:34,778 --> 00:36:37,155 Nu, vai izstāstīsi, ko jūs ar Devu darāt? 471 00:36:42,244 --> 00:36:45,914 Radio, kabeļu sistēma, tīkla maršrutizatori, monitori. 472 00:36:45,914 --> 00:36:47,708 Lappusēm. 473 00:36:47,708 --> 00:36:51,128 Preces noskenētas nosūtīšanai, tad pēkšņi pazudušas. 474 00:36:51,128 --> 00:36:52,921 Padomā! Kāds to visu paņēmis? 475 00:36:56,967 --> 00:37:01,513 Tevi var apsūdzēt par kontrabandu, par izvairīšanos no nodokļiem, 476 00:37:01,513 --> 00:37:03,557 un tu pats sev nepalīdzi. 477 00:37:04,141 --> 00:37:06,685 Tikai atjoko, it kā tas nekas nebūtu. 478 00:37:07,186 --> 00:37:10,063 Es nezinu, kas to visu paņēmis. Nu, padomājiet! 479 00:37:10,063 --> 00:37:13,775 Es pārdodu apakšveļu, mutes skalojamo līdzekli un pēdu pūderi. 480 00:37:13,775 --> 00:37:16,528 Lietas, kas dzīvi te augšā padara mazliet vieglāku. 481 00:37:16,528 --> 00:37:20,282 Kam tā sakaru ierīce vispār vajadzīga? Tai nav pielietojuma. 482 00:37:20,782 --> 00:37:22,492 Ja vien kāds negrib čakarēt Ranger. 483 00:37:23,368 --> 00:37:24,745 Devs Ajesa pārtrauca streiku. 484 00:37:25,245 --> 00:37:27,664 Daudzi par to joprojām ir nikni. 485 00:37:28,165 --> 00:37:31,084 Varbūt tik nikni, ka atnāca pie tevis, lai viņam atriebtos. 486 00:37:31,084 --> 00:37:33,962 Kāpēc lai es ar visu riskētu? Ar visu, ko esmu izveidojis. 487 00:37:35,380 --> 00:37:38,300 Un es biju pret streiku jau kopš paša sākuma. 488 00:37:38,300 --> 00:37:40,010 Varat jautāt jebkuram. Jums pateiks. 489 00:37:40,010 --> 00:37:44,389 Gribi, lai prasām par tevi galvot bariņam teroristu. 490 00:37:45,182 --> 00:37:48,227 Niks Dženingss bija mans draugs. 491 00:37:49,228 --> 00:37:52,272 Vai zini, ka viņa skafandrs iekusa miesā? 492 00:37:53,315 --> 00:37:55,776 Vai spēj iedomāties tās neciešamās sāpes, 493 00:37:56,443 --> 00:37:58,737 ko viņš cieta dzīves pēdējos brīžos? 494 00:38:01,949 --> 00:38:03,951 Zvēru - man ar to nebija nekāda sakara. 495 00:38:11,375 --> 00:38:12,584 Ei, vecais! Ei... 496 00:38:14,628 --> 00:38:16,296 - Ei! - Sēdi nost! 497 00:38:16,296 --> 00:38:17,381 Klau, vecais! 498 00:38:17,381 --> 00:38:21,134 Bļāviens, tu lauz man rokas. Velns parāvis! 499 00:38:55,586 --> 00:38:57,004 Apmēram 15 metru. 500 00:38:57,004 --> 00:38:58,672 Jā, apmēram. 501 00:39:01,133 --> 00:39:03,093 - Labi. - Domā - tu vari? 502 00:39:03,594 --> 00:39:04,636 Jā... 503 00:39:09,933 --> 00:39:12,561 Tur ir piekļuves tunelis, ja gribi iet. 504 00:39:13,937 --> 00:39:15,147 Labi. Parādi! 505 00:39:16,899 --> 00:39:22,446 Šajā vietā vari tikt klāt pa galveno tuneli neviena nemanīts. 506 00:39:23,447 --> 00:39:25,115 Pagājis kāds laiks, kopš... 507 00:39:26,825 --> 00:39:28,368 Nedari neko tādu, ko nedarītu es. 508 00:39:29,494 --> 00:39:30,996 Viņš vēl būtu te. 509 00:39:38,754 --> 00:39:40,005 Labi. Tātad - 510 00:39:40,005 --> 00:39:43,509 tu darīsi tā, ka iesi pa piekļuves tuneli. 511 00:39:44,009 --> 00:39:45,802 Vai tev uz Zemes ir ģimene? 512 00:39:46,470 --> 00:39:50,766 Abas. Brālis un divas māsas. Vecāki. 513 00:39:55,062 --> 00:39:58,190 Mēs Laimes ielejā būsim daudz ilgāk, nekā plānots. 514 00:39:58,190 --> 00:40:01,568 Jādomā, ka Devam un Marsa vecim būs plāns arī tam. 515 00:40:01,568 --> 00:40:02,986 Pagājis jau labs laiks, kopš mēs... 516 00:40:05,030 --> 00:40:06,365 Es īpaši ne... 517 00:40:08,158 --> 00:40:09,159 Velns parāvis! 518 00:40:12,287 --> 00:40:13,622 Nu velns! 519 00:40:22,089 --> 00:40:23,090 Pasauc večus! 520 00:40:24,216 --> 00:40:26,343 Kas te notiek? 521 00:40:26,927 --> 00:40:28,428 Kas te notiek, ko? 522 00:41:04,339 --> 00:41:05,716 Johaidī! 523 00:43:23,729 --> 00:43:25,439 ZIŅOJUMS PAR BRAZĪLIJAS ORBITĀLO STARTU IEKĀRTĀM 524 00:46:00,552 --> 00:46:02,554 Tulkojusi Inguna Puķīte