1
00:00:15,516 --> 00:00:16,683
- Sveika!
- Sveiks, Džim!
2
00:00:30,113 --> 00:00:31,823
Pieslēdzos S diapazonā 4 GHz.
3
00:00:32,950 --> 00:00:34,117
Signāls ir stabils.
4
00:00:35,702 --> 00:00:37,538
Tā. Esam atpakaļ iekšā.
5
00:00:38,372 --> 00:00:40,457
Gatavs nosūtīt
šifrētu testa pingu uz Ranger.
6
00:00:40,457 --> 00:00:42,376
Ei, skaties, lai ir pareizais šifrs!
7
00:00:42,376 --> 00:00:43,836
Šoreiz labāk lai izdodas!
8
00:00:44,586 --> 00:00:46,380
Par šo man ir laba priekšnojauta.
9
00:00:46,380 --> 00:00:48,090
Tā teicāt pēdējās 20 reizes.
10
00:00:48,090 --> 00:00:49,174
Deviņpadsmit.
11
00:00:51,385 --> 00:00:52,886
Transīvers pieslēgts.
12
00:00:53,679 --> 00:00:55,138
Drošība apieta.
13
00:00:55,138 --> 00:00:56,223
Pingo!
14
00:00:56,849 --> 00:00:58,475
Nosūtu pingu uz Ranger.
15
00:01:00,060 --> 00:01:01,061
AUTENTIFIKĀCIJA ATTEIKTA
16
00:01:01,645 --> 00:01:04,272
Nekā.
Viņu diskriminators atkal izmeta mūs ārā.
17
00:01:05,022 --> 00:01:06,984
Sema uz Ranger ir mēnesi.
18
00:01:06,984 --> 00:01:09,027
Tam jau vajadzēja
būt nomainītam pret mūsējo.
19
00:01:09,027 --> 00:01:12,155
Ja viņa to diskriminatoru nepalaidīs
tuvākajās 48 stundās...
20
00:01:12,155 --> 00:01:13,699
Zeltmatīte aiztrauksies uz Zemi.
21
00:01:13,699 --> 00:01:15,909
Un mēs nekādi nespēsim to apturēt.
22
00:01:16,660 --> 00:01:18,370
{\an8}AKTĪVS
STATUSS - IESLĒGTS
23
00:01:19,538 --> 00:01:20,998
{\an8}Ranger, te Laimes ieleja.
24
00:01:20,998 --> 00:01:23,208
{\an8}Nosūtu simulētu
dzinēju izslēgšanas komandu.
25
00:01:23,208 --> 00:01:24,293
{\an8}UZTVER
26
00:01:24,293 --> 00:01:26,253
{\an8}Apstipriniet saņemšanu un autentifikāciju!
27
00:01:28,630 --> 00:01:29,631
Laimes ieleja,
28
00:01:29,631 --> 00:01:32,885
Ranger jūsu simulēto
dzinēju izslēgšanas komandu ir saņēmis.
29
00:01:33,802 --> 00:01:36,930
Galvenā dzinēja izslēgšana apstiprināta
pēc 19 minūtēm 58 sekundēm.
30
00:01:36,930 --> 00:01:39,558
Un dzinējs ir izslēdzies.
31
00:01:39,558 --> 00:01:42,186
Labs darbiņš, Ranger. Tas bija skaisti.
32
00:01:42,186 --> 00:01:45,397
Vajadzēja tikai
izcilu viltību un meistarību, komandiere.
33
00:01:45,397 --> 00:01:47,733
Atkārtosim vēlreiz pēc septiņām stundām.
34
00:01:48,317 --> 00:01:51,612
Šīs procedūras vajag uztrenēt.
Otrreiz tajā ābolā iekost nevarēsim.
35
00:01:51,612 --> 00:01:54,656
Sapratu. Atgriezīsimies
pēc septiņām stundām. Ranger beidz.
36
00:01:54,656 --> 00:01:55,866
Beidzu.
37
00:01:57,868 --> 00:02:01,163
Labi, tauta! Turpināsim
simulēto izslēgšanas procedūru!
38
00:02:01,163 --> 00:02:03,040
Vai apstiprinātais diskriminators aktīvs?
39
00:02:03,582 --> 00:02:05,626
Diskriminators uzrādās aktīvs.
40
00:02:06,126 --> 00:02:07,294
Labi.
41
00:02:07,294 --> 00:02:10,631
Samaziniet 1.-4. kodolsintēzes reaktora
izejas temperatūras līdz dežūrvērtībām!
42
00:02:13,550 --> 00:02:16,762
1.-4. kodolsintēzes reaktors
ir dežūrrežīmā.
43
00:02:17,304 --> 00:02:18,388
Labi.
44
00:02:18,388 --> 00:02:22,100
Roženkova, simulē reaktora
termālās jaudas samazināšanos līdz 50 %
45
00:02:22,100 --> 00:02:23,769
1.-4. reaktoram.
46
00:02:24,520 --> 00:02:28,899
1.-4. reaktoram simulēta
jaudas samazināšanās līdz 50 %.
47
00:02:28,899 --> 00:02:30,526
Džeimsa kungs,
48
00:02:30,526 --> 00:02:33,779
lūdzu, ziņojiet, kādā stāvoklī
ir mehāniskais savienojums ar asteroīdu.
49
00:02:33,779 --> 00:02:37,699
Enkura spriegums nomināls visos aspektos.
50
00:02:37,699 --> 00:02:41,870
{\an8}Sensora paštests rāda, ka viss kārtībā.
Visas lampiņas zaļas.
51
00:02:41,870 --> 00:02:42,955
{\an8}Labi.
52
00:02:42,955 --> 00:02:45,165
Galvenās dzinēja sistēmas - nominālas.
53
00:02:45,666 --> 00:02:47,793
Visas temperatūras un spiedieni - kārtībā.
54
00:02:48,544 --> 00:02:49,545
Labi.
55
00:02:49,545 --> 00:02:53,382
Simulēsim ārpusskalas augstā spiediena
nolasījumu otrajai argona tvertnei!
56
00:02:57,094 --> 00:02:58,512
Primāro un sekundāro.
57
00:02:59,847 --> 00:03:00,931
Apstiprinu.
58
00:03:02,224 --> 00:03:04,810
Pārraugu simulēto
ārpusskalas augsto spiedienu -
59
00:03:04,810 --> 00:03:07,688
gan primāro, gan sekundāro.
60
00:03:53,400 --> 00:03:56,236
BRAZĪLIJA
61
00:05:04,388 --> 00:05:06,473
Ak kungs! Viss beigts.
62
00:05:06,473 --> 00:05:09,434
Caur šo mēs nekādus
NASA kontrolsignālus nesaņemsim.
63
00:05:09,434 --> 00:05:12,688
Mums nav laika to salabot.
Nākamais treniņš ir pēc trim stundām.
64
00:05:13,438 --> 00:05:15,315
Iegrāmato! Nomaini pret rezerves!
65
00:05:15,899 --> 00:05:18,110
Zinu, kur tas stāv. Es atnesīšu.
66
00:05:19,278 --> 00:05:20,404
Paldies, Maseja!
67
00:05:48,015 --> 00:05:52,227
Šīs ir metāna koncentrācijas, ko mūsu
roboti konstatēja lavas tuneļa testā
68
00:05:52,227 --> 00:05:54,313
tepat pie Laimes ielejas.
69
00:05:54,313 --> 00:05:57,274
Un šos datus šorīt saņēmām
no Koroļova krātera.
70
00:05:58,567 --> 00:06:00,861
Šie, protams,
ir tikai provizoriski rezultāti, bet...
71
00:06:03,989 --> 00:06:04,990
Dev!
72
00:06:05,991 --> 00:06:07,034
Atvaino!
73
00:06:08,285 --> 00:06:09,411
Tas ir Koroļova krāteris?
74
00:06:10,162 --> 00:06:12,497
Lielākā koncentrācija ir tur, jā,
75
00:06:12,497 --> 00:06:14,333
bet ievērojamas signatūras
76
00:06:14,333 --> 00:06:16,627
nāk no Chasma Australe
netālu no dienvidpola.
77
00:06:16,627 --> 00:06:18,837
Abas vietas ir tālu
no vulkāniskajiem reģioniem.
78
00:06:18,837 --> 00:06:20,756
Vai ir dati par to, kas rada metānu?
79
00:06:20,756 --> 00:06:23,425
Tā varētu būt
dziļa pazemes vulkāniskā aktivitāte.
80
00:06:23,425 --> 00:06:26,303
Vai vēl labāk - Svētais Grāls.
81
00:06:27,471 --> 00:06:28,764
Metanogēnās baktērijas?
82
00:06:29,348 --> 00:06:30,349
Dzīvība.
83
00:06:31,934 --> 00:06:33,727
Izskatās, ka garlaicīgi tev nebūs.
84
00:06:35,062 --> 00:06:37,397
Labi. Tad tik uz priekšu, Kellij!
85
00:06:37,397 --> 00:06:40,984
Ja uz Marsa ir dzīvība,
es gribu, lai to atrodi tu.
86
00:06:40,984 --> 00:06:44,238
Tu aizej?
Man ir daudz vairāk datu, ko tev parādīt.
87
00:06:45,280 --> 00:06:47,783
Tūlīt atgriezīšos.
Man tikai šis tas jānokārto.
88
00:06:48,992 --> 00:06:50,118
Kopā ar manu tēti?
89
00:06:54,540 --> 00:06:55,541
Kāpēc tu tā prasi?
90
00:06:57,084 --> 00:06:59,962
Šķiet, ka pēdējā laikā
daudz laika pavadāt kopā.
91
00:07:00,838 --> 00:07:03,423
Kas tiešām izbrīna, zinot jūsu pagātni.
92
00:07:03,423 --> 00:07:04,675
Jā, viņš...
93
00:07:06,343 --> 00:07:09,221
Viņa pieredze te augšā
ir ārkārtīgi vērtīga saistībā
94
00:07:09,221 --> 00:07:11,056
ar gaidāmo asteroīda pārtveršanas misiju.
95
00:07:13,100 --> 00:07:15,811
Viņš neminēja, ka būtu tur iesaistīts.
96
00:07:16,770 --> 00:07:19,690
Bet dažas dienas
neesmu viņu satikusi, tāpēc...
97
00:07:19,690 --> 00:07:21,608
Jā, tas prasa ļoti daudz laika.
98
00:07:22,359 --> 00:07:23,902
Bet viņš ir priecīgs, ka esat te.
99
00:07:24,403 --> 00:07:26,530
Viņš runā par mazo vienā laidā.
100
00:07:27,614 --> 00:07:28,615
Jā, man...
101
00:07:29,491 --> 00:07:30,868
Man prieks, ka viņi satuvinās.
102
00:07:33,203 --> 00:07:35,581
Tikai... Nezinu.
103
00:07:36,874 --> 00:07:38,500
Es domāju, ka arī mēs būsim tuvāki.
104
00:07:39,334 --> 00:07:41,795
Zinu - izklausās muļķīgi,
ņemot vērā to, ka...
105
00:07:41,795 --> 00:07:43,130
Nē, nemaz.
106
00:07:44,631 --> 00:07:46,175
Es saprotu. Tici man!
107
00:07:48,343 --> 00:07:50,888
Man nebija iespējas
sakārtot attiecības ar savu tēti.
108
00:07:53,015 --> 00:07:54,141
Vismaz tev tā vēl ir.
109
00:07:59,605 --> 00:08:02,065
Lai nu kā, man jāiet.
110
00:08:03,025 --> 00:08:04,818
Ei! Labi pastrādāts, Kellij.
111
00:08:17,831 --> 00:08:20,042
Jūs gribat mūsu acis?
112
00:08:22,169 --> 00:08:25,297
Mums jāredz visa bāze, lai būtu droši,
ka neviens nezina, ko darām.
113
00:08:27,090 --> 00:08:30,135
Bīstami. Tas ir ļoti bīstami.
114
00:08:30,719 --> 00:08:34,347
Tāpat kā septiņus mēnešus
būt vienam Ziemeļkorejas kapsulā.
115
00:08:34,347 --> 00:08:38,352
Tā nebija izvēle. Šī ir izvēle.
116
00:08:52,783 --> 00:08:53,867
Mana sieva.
117
00:08:55,160 --> 00:08:56,537
Cik tālu ar viņu ir?
118
00:08:56,537 --> 00:08:57,621
Li, tas ir sarežģīti.
119
00:08:57,621 --> 00:09:00,541
Pasaki man! Viņa nav drošībā.
120
00:09:02,000 --> 00:09:04,002
Kā jau iepriekš teicu, viss notiek.
121
00:09:04,002 --> 00:09:06,922
Nu mums ir labs plāns,
kā viņu izvest no Ziemeļkorejas,
122
00:09:06,922 --> 00:09:10,634
bet slepus viņu ievest
Helios transporta kuģī...
123
00:09:10,634 --> 00:09:12,803
Nu, tas ir vēl sarežģītāk.
124
00:09:13,470 --> 00:09:15,430
Li, vai nesaproti, ko mēs darām?
125
00:09:15,430 --> 00:09:21,603
Šis asteroīds nodrošinās nākotni
Marsam, tev un tavai sievai.
126
00:09:26,108 --> 00:09:29,194
Ir labi būt kopā ar ģimeni.
127
00:09:29,820 --> 00:09:30,988
Kā tas ir tev.
128
00:09:35,659 --> 00:09:36,660
Labi.
129
00:09:37,744 --> 00:09:38,954
Es palīdzēšu.
130
00:09:41,623 --> 00:09:43,375
Labi, ka esam uz viena viļņa...
131
00:09:45,419 --> 00:09:48,797
Tā. Es saņemu
video un audio signālus no KTDR.
132
00:09:51,425 --> 00:09:53,260
Un te mums ir vadības un saziņas centrs.
133
00:09:53,927 --> 00:09:57,431
Nekad nedomāju, ka to teikšu,
bet lai Dievs svētī Ziemeļkoreju!
134
00:09:57,431 --> 00:09:59,224
Esat gatavi nosūtīt datus?
135
00:09:59,224 --> 00:10:01,602
Esam gatavi, kad vien jūs esat gatavi.
136
00:10:01,602 --> 00:10:05,689
Laimes ieleja, apstiprinu,
ka rezerves diskriminators ir instalēts
137
00:10:05,689 --> 00:10:08,609
un nākamajā simulācijā būs gatavs darbam.
138
00:10:08,609 --> 00:10:09,776
Vai dzirdat?
139
00:10:09,776 --> 00:10:12,738
Izskatās, ka Samanta Maseja
jūsu uzticēšanos ir attaisnojusi.
140
00:10:12,738 --> 00:10:14,740
Sapratu, Ranger. Paldies par ziņām.
141
00:10:14,740 --> 00:10:17,743
Bet pārbaudīsim! Notestēšu vēlreiz.
142
00:10:17,743 --> 00:10:20,412
EECOM, sagatavo
nākamo dzinēju ieslēgšanas simulāciju
143
00:10:20,412 --> 00:10:22,164
pārraidīšanai uz Ranger.
144
00:10:22,164 --> 00:10:23,373
Nosūti vēl vienu pingu!
145
00:10:29,421 --> 00:10:30,631
- Iekšā.
- Jā.
146
00:10:30,631 --> 00:10:32,341
- Jā!
- Ranger mūsu pingu autentificēja.
147
00:10:32,341 --> 00:10:34,134
Labi. Visi - malači!
148
00:10:34,134 --> 00:10:36,845
Mūsu diskriminators ir vietā.
Viņu dzinējus kontrolējam mēs.
149
00:10:38,222 --> 00:10:39,223
Nu re!
150
00:10:42,309 --> 00:10:45,479
Un pēc vairāku risku novērtējumu
veikšanas pēdējā mēneša laikā
151
00:10:45,479 --> 00:10:48,565
nešķiet, ka izrakteņu ieguves grafiku
varētu paātrināt vēl vairāk.
152
00:10:48,565 --> 00:10:49,900
BUDŽETA TABULAS UN GRAFIKI
153
00:10:49,900 --> 00:10:52,110
Jāsaka - prezidents būs ļoti vīlies
154
00:10:52,110 --> 00:10:54,655
par šo plānoto divu gadu piegādes grafiku.
155
00:10:55,197 --> 00:10:58,325
Ir jābūt veidam, kā panākt,
lai irīdijs tirgū nokļūtu ātrāk.
156
00:10:58,325 --> 00:11:02,538
Mēs varētu uzbūvēt
vairāk kuģu, urbju, ekskavatoru.
157
00:11:02,538 --> 00:11:04,540
Taču tas palielinās izmaksas.
158
00:11:04,540 --> 00:11:05,916
Ak dievs, nē!
159
00:11:06,500 --> 00:11:08,293
Jau tagad tās ir ap triljonu dolāru.
160
00:11:08,293 --> 00:11:11,797
Ja pateikšu, ka tas izmaksās vēl vairāk,
viņš var atlaist mūs visus.
161
00:11:12,506 --> 00:11:14,466
Nu, pateicos par idejām.
162
00:11:14,967 --> 00:11:18,470
Turpiniet prātot, un redzēsim,
vai kaut kas no tā iznāks.
163
00:11:18,470 --> 00:11:21,181
Jā. Īlaij, kad varam gaidīt
finansējuma apstiprinājumu
164
00:11:21,181 --> 00:11:23,183
nākamās paaudzes Marsa transportam?
165
00:11:25,811 --> 00:11:27,145
Par to parunāsim vēlāk.
166
00:11:27,145 --> 00:11:29,773
Bet mums tuvojas termiņi.
167
00:11:35,404 --> 00:11:37,531
Iedomājies, ko mēs varētu sasniegt,
168
00:11:37,531 --> 00:11:39,825
ja netraucētu tie sasodītie politiķi.
169
00:11:39,825 --> 00:11:44,371
Vislabāk viņiem padodas atlikt
lēmumu pieņemšanu līdz pēdējai iespējai.
170
00:11:49,543 --> 00:11:53,297
Vai tu neuzmestu aci
šiem trajektorijas aprēķiniem?
171
00:12:07,311 --> 00:12:09,479
Man vajag, lai nogādā šo Sergejam.
172
00:12:09,479 --> 00:12:12,399
Gribu svaigu skatījumu
uz šīm izkliedes trajektorijām.
173
00:12:12,399 --> 00:12:14,067
Mums jābūt pilnīgi drošiem,
174
00:12:14,067 --> 00:12:19,072
ka esam ņēmuši vērā sliktāko iespējamo
gadījumu, pirms prezentējam to vadībai.
175
00:12:19,072 --> 00:12:20,365
Nē, man pietiek.
176
00:12:21,033 --> 00:12:24,661
Es nododu starp jums šīs zīmītes
jau veselu mēnesi.
177
00:12:24,661 --> 00:12:28,123
- Mums nav laika šim "turpu atpakaļ".
- Bet mums vajag viņa palīdzību.
178
00:12:28,790 --> 00:12:32,920
Viņš translunārās trajektorijas
izprot labāk nekā jebkurš.
179
00:12:36,590 --> 00:12:39,343
Labi. Bet mums tas jādara klātienē.
180
00:12:40,802 --> 00:12:43,639
Kur? Viņi mani nepārtraukti uzrauga.
181
00:12:45,140 --> 00:12:46,350
Varam tikties manā mājā.
182
00:12:47,184 --> 00:12:49,061
Teiksim, ka strādāsim pie šī tur.
183
00:12:49,061 --> 00:12:50,062
Tas ir riskanti.
184
00:12:53,065 --> 00:12:54,316
Kas te nav riskanti?
185
00:13:19,424 --> 00:13:21,385
- Kas notiek ar ekrānu?
- Ko?
186
00:13:22,219 --> 00:13:25,138
Iepriekš šāda trokšņa nebija.
187
00:13:27,224 --> 00:13:29,059
Varbūt tas ir tāpēc, ka monitors vecs.
188
00:13:31,478 --> 00:13:32,521
Kas te notiek?
189
00:13:33,772 --> 00:13:35,607
Novērošanas monitoriem ir traucējumi.
190
00:13:43,323 --> 00:13:46,618
Kā tad nebūs traucējumu! Te ir bardaks!
191
00:13:46,618 --> 00:13:49,580
Mēs šo jautājumu atrisināsim.
Jums nevajadzētu...
192
00:13:49,580 --> 00:13:50,664
Acumirkli!
193
00:13:57,421 --> 00:13:58,463
Kas ir tas?
194
00:14:03,260 --> 00:14:04,720
Es nezinu.
195
00:14:11,810 --> 00:14:13,854
Šī amerikāņu spiegošanas ierīce
tika atrasta
196
00:14:13,854 --> 00:14:16,064
suverēnajā Korejas Tautas
Demokrātiskajā Republikā.
197
00:14:16,064 --> 00:14:18,066
Pieprasām skaidrojumu
par šo nekaunīgo rīcību.
198
00:14:18,066 --> 00:14:20,652
Pieņemu, ka atradāt to savā kompleksā.
199
00:14:21,153 --> 00:14:23,739
Tas izraisīja troksni ekrānā.
200
00:14:24,239 --> 00:14:25,574
Kādā ekrānā?
201
00:14:25,574 --> 00:14:27,910
Viņa grib zināt, kurā ekrānā.
202
00:14:32,414 --> 00:14:33,665
Skaidrs.
203
00:14:33,665 --> 00:14:38,837
Jūs to atradāt pieslēgtu sistēmai,
ko izmantojat, lai izspiegotu mūs.
204
00:14:40,172 --> 00:14:43,258
Pasaki viņai,
ka Tautas Demokrātiskā Republika
205
00:14:43,258 --> 00:14:45,802
pieprasa,
lai tas, kurš to izdarījis, tiktu sodīts.
206
00:14:45,802 --> 00:14:48,639
Komandieris Čo pieprasa, lai izmeklējat.
207
00:14:48,639 --> 00:14:49,973
Es labprāt palīdzētu,
208
00:14:49,973 --> 00:14:52,643
bet tad mums vajadzētu
ieiet jūsu kompleksā,
209
00:14:52,643 --> 00:14:54,686
lai redzētu, kur šī ierīce tika atrasta.
210
00:14:56,063 --> 00:14:59,858
Viņa grib iesūtīt modulī
savus cilvēkus, lai to pārmeklētu.
211
00:15:00,692 --> 00:15:04,029
Nē! Mēs nepieļausim
nekādus iebrukumus mūsu teritorijā.
212
00:15:04,029 --> 00:15:07,616
Ja notiks iebrukums Korejas Tautas
Republikā, tam būs postošas sekas.
213
00:15:07,616 --> 00:15:09,785
Man šim tagad nav laika, ja?
214
00:15:09,785 --> 00:15:12,162
Vai tas nevar pagaidīt,
līdz asteroīda misija būs galā?
215
00:15:12,913 --> 00:15:16,583
Komandiere atvainojas
par sagādātajām neērtībām.
216
00:15:19,419 --> 00:15:21,547
Pa to laiku es varu šo izsekot.
217
00:15:21,547 --> 00:15:24,341
Tam ir NASA seriālais numurs.
Tas ir viss, ko varu.
218
00:15:24,341 --> 00:15:27,177
Viņa teica,
ka informēs NASA par jūsu prasībām.
219
00:15:27,177 --> 00:15:28,554
Viņa izvairās.
220
00:15:28,554 --> 00:15:30,681
Saki, lai viņa tūlīt arestē un nopratina
221
00:15:30,681 --> 00:15:34,893
Helios tehniķi Mailsu Deilu.
Viņš vienīgais ir bijis mūsu modulī.
222
00:15:34,893 --> 00:15:37,145
- Komandieris grib paust savu...
- Mailss Deils?
223
00:15:39,565 --> 00:15:41,692
- Telmidžas kundze!
- Jā, komandiere.
224
00:15:41,692 --> 00:15:43,610
Man vajag, lai izsekojat detaļu.
225
00:15:43,610 --> 00:15:45,863
No kurienes tā nāk?
Kam bijusi piekļuve? Tūlīt.
226
00:15:45,863 --> 00:15:47,155
Tieši tā, komandiere.
227
00:15:48,240 --> 00:15:51,326
Viņa ir nederīgs dekadentiskās
kapitālistiskās sistēmas instruments.
228
00:15:51,326 --> 00:15:53,328
Šo lietu es izmeklēšu pats.
229
00:16:00,335 --> 00:16:02,546
- Paldies.
- Ei, Li!
230
00:16:03,046 --> 00:16:05,591
Kā tev vispār klājas? Kā Jongai Munai?
231
00:16:06,925 --> 00:16:10,637
Ir grūti būt atšķirtiem.
232
00:16:11,930 --> 00:16:14,183
Jā, es tevi saprotu.
233
00:16:16,018 --> 00:16:18,353
Bet nu jau drīz būsim atpakaļ uz Zemes.
234
00:16:28,864 --> 00:16:32,534
Zini, Zaj, no visa,
ko dzīvē esmu darījusi,
235
00:16:33,285 --> 00:16:35,913
tu esi tas, ar ko es lepojos visvairāk.
236
00:16:35,913 --> 00:16:37,289
VIDEOZIŅA A_DŽONSONAM
237
00:16:37,289 --> 00:16:39,875
Redzēt,
kā tu izaudz par lielisku jaunieti,
238
00:16:40,918 --> 00:16:43,212
un nu jau tev pašam ir sava ģimene...
239
00:16:43,212 --> 00:16:44,296
Es vienkārši...
240
00:16:44,922 --> 00:16:49,384
Nu, tas man nozīmē vairāk
nekā jebkura misijas uzšuve.
241
00:16:50,802 --> 00:16:54,806
Un es grasos būt vislabākā
vecmāmiņa pasaulē.
242
00:16:58,810 --> 00:17:01,647
Tad cik ir atlicis -
trīs mēneši līdz lielajai dienai?
243
00:17:03,315 --> 00:17:07,109
Jā. Zeltmatītei tad jau būtu jābūt
krietni tālu ceļā uz Zemi.
244
00:17:09,195 --> 00:17:10,196
Un arī man.
245
00:17:20,415 --> 00:17:21,541
Viens, par ko man žēl...
246
00:17:23,877 --> 00:17:26,588
ir tas, ka neesmu redzējusi,
kā tu sper pirmos soļus
247
00:17:27,506 --> 00:17:29,049
un saki pirmos vārdus.
248
00:17:30,676 --> 00:17:34,263
Un nu man šī iespēja būs ar tavu meitu.
249
00:17:42,729 --> 00:17:43,772
Atvaino, tas...
250
00:17:44,940 --> 00:17:46,191
Tas nebija plānots.
251
00:17:49,611 --> 00:17:50,946
Es tikai esmu ļoti laimīga.
252
00:17:56,827 --> 00:17:57,828
Lai nu kā...
253
00:18:01,164 --> 00:18:04,877
Es zinu, ka Zvaigžņu ceļš tev nepatīk...
bet labāk pie tā pierodi,
254
00:18:04,877 --> 00:18:09,965
jo es parūpēšos,
lai mana mazmeita par to fanotu.
255
00:18:09,965 --> 00:18:13,886
Tieši tā. Mēs noskatīsimies
visas sērijas. Visas trīs.
256
00:18:13,886 --> 00:18:18,015
Un Krēslas zonu un The Bob Newhart Show.
257
00:18:18,807 --> 00:18:21,977
Lazareti, Kolombo...
258
00:18:31,320 --> 00:18:32,321
Mārgo!
259
00:18:33,906 --> 00:18:35,115
Nāc iekšā!
260
00:18:35,741 --> 00:18:36,742
Paldies.
261
00:18:49,713 --> 00:18:50,714
Vai...
262
00:18:51,715 --> 00:18:53,383
Es atbraucu pirms pāris stundām.
263
00:18:55,177 --> 00:18:56,970
Esi drošs, ka tevi neredzēja ienākam?
264
00:18:56,970 --> 00:19:01,225
Atstāju mašīnu četrus kvartālus tālāk.
Gāju caur kaimiņu pagalmiem.
265
00:19:02,392 --> 00:19:04,436
- Paldies, ka atbrauci.
- Nu protams!
266
00:19:06,730 --> 00:19:08,065
Vai sāksim?
267
00:19:09,149 --> 00:19:13,362
Tā. Varam izmantot šīs jaunās GC aplēses,
lai noteiktu vilkmes vektorus.
268
00:19:15,864 --> 00:19:19,409
Domāju, ka jāņem vērā
arī masas centra izkliede.
269
00:19:20,160 --> 00:19:22,829
No inerciālajiem kompresijas spēkiem
paātrinājuma laikā.
270
00:19:22,829 --> 00:19:24,373
- Tas ir gudri.
- Piekrītu.
271
00:19:24,373 --> 00:19:29,920
Ar šo trajektoriju Zeme iegūs izrakteņus
uz Zeltmatītes pēc nepilniem 9 mēnešiem.
272
00:19:29,920 --> 00:19:34,007
Tas ir labi, jā. Tomēr ir arī žēl.
273
00:19:34,007 --> 00:19:35,092
Par ko?
274
00:19:35,592 --> 00:19:39,012
Asteroīds atlidos uz Zemi,
un līdz ar to - arī investīcijas.
275
00:19:39,012 --> 00:19:41,557
Vairs nebūs iemesla ieguldīt naudu Marsā.
276
00:19:41,557 --> 00:19:43,934
M-7 nācijas ir apņēmības pilnas
strādāt uz Marsa.
277
00:19:43,934 --> 00:19:45,769
- Viņi teica...
- Jā. To, ko saka vienmēr.
278
00:19:46,562 --> 00:19:50,858
Bet Korženko interesē vienīgi
paša un pakalpiņu bagātības vairošana.
279
00:19:51,483 --> 00:19:53,068
Tagad to nodrošinās asteroīds,
280
00:19:53,068 --> 00:19:57,114
tāpēc viņi no Marsa aizbrauks.
Pēc tam to izdarīs arī NASA.
281
00:19:57,114 --> 00:20:00,075
Tāpat kā bija
ar Marsa programmu '80. gados.
282
00:20:00,075 --> 00:20:02,411
Līdz mēs viņus piespiedām.
Atceries, Mārgo?
283
00:20:03,787 --> 00:20:05,706
Bez sacensības nav progresa.
284
00:20:06,290 --> 00:20:10,419
Nu tā. Domāju - vienam vakaram
ģeopolitiskās jautrības pietiek.
285
00:20:11,837 --> 00:20:13,213
Bērni, aiziet! Novāciet šķīvjus!
286
00:20:13,213 --> 00:20:15,841
- Atvaino, ka esam pārņēmuši tavas mājas.
- Nē.
287
00:20:15,841 --> 00:20:18,635
Nē, nekas. Lūdzu, turpiniet!
Viņiem tikai jāiet gulēt.
288
00:20:19,136 --> 00:20:20,345
Tēt, ir tikai deviņi.
289
00:20:20,345 --> 00:20:21,430
Es zinu. Nāc!
290
00:20:23,557 --> 00:20:24,558
Ei!
291
00:20:27,144 --> 00:20:30,564
Pirms tu aizej, kā būtu ar mutes tīrītāju?
292
00:20:33,442 --> 00:20:34,651
Paldies.
293
00:20:45,287 --> 00:20:46,288
Paldies.
294
00:20:52,252 --> 00:20:55,506
Mārgo, man arī ir dāvaniņa tev.
295
00:20:59,801 --> 00:21:02,930
- Un neaizmirstiet iztīrīt zobus!
- Es neesmu klausījusies šo ierakstu...
296
00:21:04,973 --> 00:21:06,058
pārāk sen.
297
00:21:06,058 --> 00:21:07,142
Paldies, Sergej.
298
00:21:10,103 --> 00:21:11,104
Vai tu...
299
00:21:11,730 --> 00:21:13,774
Vai esi pārdomājusi manu ideju?
300
00:21:15,234 --> 00:21:16,318
Par mūsu aizbraukšanu.
301
00:21:19,488 --> 00:21:21,156
Man nav bijis daudz laika.
302
00:21:21,949 --> 00:21:24,785
Mums vēl ir tik daudz darāmā.
303
00:21:24,785 --> 00:21:27,704
Tiklīdz šis asteroīds būs ceļā uz Zemi,
304
00:21:29,331 --> 00:21:31,959
Irina Morozova
liks tev atgriezties Maskavā,
305
00:21:33,210 --> 00:21:35,128
un mēs viens otru nekad vairs nesatiksim.
306
00:21:37,506 --> 00:21:41,635
To nevar zināt.
Varbūt būs citas izdevības.
307
00:21:41,635 --> 00:21:43,053
Nē, nebūs.
308
00:21:46,723 --> 00:21:47,724
Tad ko?
309
00:21:49,017 --> 00:21:50,477
Mēs vienkārši aizbēgsim,
310
00:21:51,645 --> 00:21:54,189
noslēpsimies kaut kādā dzīvoklī
311
00:21:54,189 --> 00:21:57,693
un nākamos 20 gadus blenzīsim uz sienām?
312
00:21:59,486 --> 00:22:00,487
Nē.
313
00:22:01,697 --> 00:22:04,992
Man ir draugs
Brazīlijas kosmosa programmas augšgalā.
314
00:22:04,992 --> 00:22:06,535
Mēs sazināsimies ar viņu
315
00:22:07,035 --> 00:22:10,706
un piedāvāsim savus pakalpojumus
apmaiņā pret viņu valdības aizsardzību.
316
00:22:13,000 --> 00:22:14,877
Domā - viņi tam piekristu?
317
00:22:16,503 --> 00:22:17,796
Viņi būtu sajūsmā.
318
00:22:18,881 --> 00:22:22,426
Mēs ar tevi varētu palīdzēt
izveidot Brazīliju par kosmosa lielvalsti.
319
00:22:31,435 --> 00:22:34,980
Tas būtu kā Apollo-Soyuz laika sākumā.
320
00:22:35,522 --> 00:22:38,150
Es ieteiktu - Soyuz-Apollo.
321
00:22:38,734 --> 00:22:40,485
Ērtības labad.
322
00:22:45,324 --> 00:22:47,492
Kopā mēs pabeigsim to, ko iesākām.
323
00:22:53,874 --> 00:22:54,875
Man...
324
00:22:56,919 --> 00:22:57,920
būs par to jāpadomā.
325
00:22:59,296 --> 00:23:00,964
Laika ir tik maz, Mārgo.
326
00:23:00,964 --> 00:23:05,135
Zinu.
Man tikai vispirms jāpabeidz šī misija.
327
00:23:29,910 --> 00:23:33,914
Šī videoraidītāja seriālais numurs,
ko te redzat,
328
00:23:33,914 --> 00:23:38,043
liecina, ka šī ierīce ir atvesta
uz Phoenix ar pēdējo transportu.
329
00:23:38,043 --> 00:23:41,839
Tā ir pienācīgi noskenēta. Nav reģistrēts,
ka tā Phoenix būtu pametusi.
330
00:23:42,506 --> 00:23:45,634
Un tiešām - kravas uzraudze atrada kasti
331
00:23:46,385 --> 00:23:48,512
tieši tur,
kur pēc inventāra saraksta tai jābūt.
332
00:23:49,346 --> 00:23:50,639
Plomba nebija salauzta,
333
00:23:50,639 --> 00:23:55,477
bet, kad viņa kasti atvēra,
izrādījās, ka saturs ir nomainīts.
334
00:23:56,562 --> 00:24:00,649
Īlaij, esmu droša, ka piekritīsiet -
tas liecina par nopietnu problēmu.
335
00:24:01,650 --> 00:24:03,569
Pēdējā inventarizācija
tika veikta pirms mēneša.
336
00:24:04,152 --> 00:24:07,573
Toreiz apkalpe tikai skenēja iepakojumu.
337
00:24:08,574 --> 00:24:12,411
Viņi nepārbaudīja,
vai saturs atbilst etiķetēm.
338
00:24:12,411 --> 00:24:17,916
Tāpēc liku veikt rūpīgu inventarizāciju,
kas atklāja ievērojama apmēra zādzību.
339
00:24:17,916 --> 00:24:20,460
Pamatā tās ir saziņas ierīces un datori,
340
00:24:20,460 --> 00:24:23,297
kuru sarakstu atradīsiet
pievienotajā failā.
341
00:24:25,299 --> 00:24:28,385
Īlaij, es domāju,
ka mums te ir liela problēma.
342
00:24:29,136 --> 00:24:33,640
Ne tikai zādzība,
bet, iespējams, kaut kas daudz nopietnāks.
343
00:24:35,601 --> 00:24:38,478
Nu, kam viņiem
šo aprīkojumu varētu vajadzēt?
344
00:24:50,157 --> 00:24:51,783
Uzsauc augšā Vilu Taileru!
345
00:24:52,284 --> 00:24:55,370
Un mēģini sazvanīt Irinu Morozovu Maskavā!
346
00:26:14,032 --> 00:26:17,619
Komandieri Čo, jūsu tēja ir gatava.
347
00:27:03,290 --> 00:27:04,625
{\an8}LIFTA IZMANTOŠANA IEROBEŽOTA
348
00:27:14,468 --> 00:27:17,554
CIP ir izskatījis
nozagtā aprīkojuma sarakstu.
349
00:27:17,554 --> 00:27:22,434
Tas ir ļoti sarežģīts sakaru aprīkojums,
kam nav praktiskas vērtības melnajā tirgū.
350
00:27:22,434 --> 00:27:23,602
Tad kādēļ lai to zagtu?
351
00:27:24,561 --> 00:27:28,440
To var izmantot vienīgi, lai uzraudzītu
kosmosa kuģi un ar to sazinātos.
352
00:27:28,440 --> 00:27:31,568
Un vienīgais kosmosa kuģis,
kurā ir vērtīga krava
353
00:27:31,568 --> 00:27:34,863
- un kurš atrodas Marsa tuvumā, ir...
- Ranger.
354
00:27:34,863 --> 00:27:35,948
Bļāviens!
355
00:27:36,949 --> 00:27:39,618
Ņemot vērā neseno sabotāžu Laimes ielejā,
356
00:27:39,618 --> 00:27:42,371
mums ir jātiek skaidrībā ļoti ātri.
357
00:27:43,830 --> 00:27:46,375
Vai domā -
kāds grib sabotēt asteroīda misiju?
358
00:27:47,751 --> 00:27:51,046
Tas būtu jāpieņem. Uz spēles ir par daudz,
lai tam nepievērstu uzmanību.
359
00:27:51,046 --> 00:27:54,299
Te nu mēs esam -
uz robežas, lai uzlabotu dzīvi
360
00:27:54,299 --> 00:27:57,594
vairāk nekā sešiem miljardiem cilvēku,
361
00:27:57,594 --> 00:28:02,474
un saujiņa anarhistu
grib to visu uzspert gaisā.
362
00:28:03,475 --> 00:28:06,311
- Kāpēc?
- Kā reiz teicis Dostojevskis:
363
00:28:06,311 --> 00:28:09,982
ja uzcelsiet kristāla pili -
vienalga, cik krāšņu, -
364
00:28:09,982 --> 00:28:14,111
vienmēr atradīsies kāds maita,
kas gribēs to sagraut.
365
00:28:14,111 --> 00:28:16,071
Es vienkāršoju, protams.
366
00:28:17,364 --> 00:28:18,824
Lai kurš tas būtu,
367
00:28:18,824 --> 00:28:22,286
viņš jāatrod,
pirms pret Ranger tiek vērsta vardarbība.
368
00:28:23,579 --> 00:28:25,664
Mums tajā kuģī ir labi cilvēki,
369
00:28:25,664 --> 00:28:28,250
un es nepieļaušu,
ka manā laikā dzīvību zaudē vēl kāds.
370
00:28:28,250 --> 00:28:30,252
Līdz dzinēju ieslēgšanai
ir nepilnas 24 stundas.
371
00:28:30,252 --> 00:28:33,088
Ja viņi kaut ko darīs, tad pirms tam.
372
00:28:34,131 --> 00:28:37,968
Es iesaku Laimes ielejā aktivēt
mūsu slepenos aģentus,
373
00:28:37,968 --> 00:28:39,720
lai iegūtu vairāk informācijas.
374
00:28:40,470 --> 00:28:44,391
Lai CIP un VDK noskaidro, kas aiz tā stāv.
375
00:28:50,606 --> 00:28:53,150
Tim, atsauc direktoru Henlinu!
376
00:28:54,234 --> 00:28:55,944
{\an8}PERSONAS DATI:
TIMURS VLADIMIROVIČS AVILOVS
377
00:28:56,904 --> 00:28:58,572
{\an8}PERSONAS DATI:
MAIKLS OUENS BIŠOPS
378
00:29:00,908 --> 00:29:03,660
Neteikšu, ka esmu pārsteigta,
ka te ir izlūkošanas darbinieki,
379
00:29:03,660 --> 00:29:06,830
bet, Maik, nebūtu iedomājusies,
ka viens no tiem esi tu.
380
00:29:06,830 --> 00:29:09,249
Ja tā būtu, es slikti darītu savu darbu.
381
00:29:10,876 --> 00:29:12,169
Un, Avilova kungs!
382
00:29:12,669 --> 00:29:14,796
Jūs bijāt diezgan daiļrunīgs
streika laikā.
383
00:29:14,796 --> 00:29:19,843
Aģentam starp cilvēkiem jākustas tā,
kā jūrā peld zivis.
384
00:29:21,136 --> 00:29:25,265
Tad ko -
VDK un CIP tagad strādā roku rokā?
385
00:29:25,265 --> 00:29:28,018
Tāpat kā jūs Apollo-Soyuz laikā.
386
00:29:28,018 --> 00:29:30,646
Jā, tas bija ļoti drosmīgi.
387
00:29:33,232 --> 00:29:37,986
Nu, mēs visi apzināmies, cik Zeltmatīte
abām mūsu valstīm ir svarīga.
388
00:29:38,487 --> 00:29:40,697
Tieši tāpēc mums tagad jātiek skaidrībā.
389
00:29:41,323 --> 00:29:45,369
Uz spēles ir cilvēku dzīvība.
Pazīstamu cilvēku, kuri atrodas Ranger.
390
00:29:46,828 --> 00:29:48,622
Mums ir dažas idejas, ar ko sākt.
391
00:29:49,122 --> 00:29:51,416
Labi. Un vēl kas.
392
00:29:51,416 --> 00:29:55,754
Ziemeļkorejieši man pieminēja kādu
Mailsu Deilu. Varbūt tas neko nenozīmē.
393
00:29:55,754 --> 00:29:57,047
Es viņu pazīstu.
394
00:29:57,548 --> 00:29:58,966
Viņš vada melno tirgu.
395
00:30:01,009 --> 00:30:02,427
Viņš varētu būt iesaistīts.
396
00:30:04,596 --> 00:30:06,723
Labi, ka to zinām. Mēs viņu nopratināsim.
397
00:30:06,723 --> 00:30:08,559
Labi. Ziņojiet par jaunumiem!
398
00:30:08,559 --> 00:30:11,311
Es tikmēr pilnvarošu veikt
vēl vienu bāzes pārmeklēšanu.
399
00:30:20,445 --> 00:30:21,446
Tēt?
400
00:30:41,758 --> 00:30:42,926
Kela!
401
00:30:44,428 --> 00:30:45,429
Čau, tēt!
402
00:30:47,639 --> 00:30:49,433
Sveika! Viss kārtībā?
403
00:30:49,433 --> 00:30:50,726
Mums jārunā.
404
00:30:50,726 --> 00:30:51,852
Atvaino, meitēn!
405
00:30:51,852 --> 00:30:54,479
Es tiešām... Tagad es nevaru, tāpēc...
406
00:30:54,479 --> 00:30:56,648
- Kāpēc?
- Es vienkārši nevaru.
407
00:30:56,648 --> 00:30:59,026
Man tagad ir iesākts kāds darbs, tāpēc...
408
00:30:59,902 --> 00:31:00,903
Jā.
409
00:31:01,570 --> 00:31:02,571
Jā, es zinu.
410
00:31:02,571 --> 00:31:07,576
Meklēšanas grupas griež kājām gaisā visu
bāzi, meklējot pazudušu saziņas ierīci.
411
00:31:07,576 --> 00:31:09,703
- Jā.
- Vai tu par to kaut ko zini?
412
00:31:09,703 --> 00:31:11,246
Nē. Kāpēc lai zinātu?
413
00:31:11,914 --> 00:31:15,751
Nezinu. Agrāk tu domāji,
ka Devs Ajesa ir sātana iemiesojums.
414
00:31:16,543 --> 00:31:19,671
Tagad jūs čukstaties pa kaktiem
kā labākie draugi.
415
00:31:21,882 --> 00:31:24,343
Varbūt pateiksi, kas patiesībā notiek?
416
00:31:24,343 --> 00:31:27,179
- Nekas nenotiek. Es zvēru.
- Beidz man melot!
417
00:31:29,348 --> 00:31:33,143
Tu domā, ka to neredzu,
bet es tevi pazīstu, tēt.
418
00:31:34,311 --> 00:31:36,772
Tu man esi melojis, kopš es šurp atbraucu.
419
00:31:38,398 --> 00:31:39,399
Pat pirms tam.
420
00:31:40,984 --> 00:31:42,694
Kas ar tevi patiesībā notiek?
421
00:31:57,209 --> 00:31:58,752
{\an8}LIFTS
422
00:32:07,761 --> 00:32:09,137
DURVIS VAĻĀ
423
00:32:39,960 --> 00:32:43,088
{\an8}IEKĻŪT AIZLIEGTS
424
00:32:43,088 --> 00:32:44,256
Atkāpties!
425
00:32:45,215 --> 00:32:46,258
Vai pareizi?
426
00:32:49,553 --> 00:32:51,054
AL3-17.
427
00:32:58,103 --> 00:33:02,691
- Uz kurieni?
- AL3-14. Vides sistēmu remonts.
428
00:33:05,444 --> 00:33:06,445
Vari iet.
429
00:33:18,957 --> 00:33:20,167
Iekšā!
430
00:33:20,167 --> 00:33:23,378
Sveiki, kungi!
Atnācu salabot jūsu cirkulācijas problēmu.
431
00:33:23,879 --> 00:33:24,880
Prieks dzirdēt.
432
00:33:25,422 --> 00:33:27,424
Jā mums ir liela problēma.
433
00:33:31,595 --> 00:33:33,222
Bet ne ar cirkulāciju.
434
00:33:34,473 --> 00:33:35,766
Apsēdies!
435
00:33:36,975 --> 00:33:39,478
Kad biju jaunāks, es nebaidījos ne no kā.
436
00:33:40,521 --> 00:33:41,730
Pat no nāves.
437
00:33:43,607 --> 00:33:46,693
Es vienmēr domāju, ka aiziešu...
438
00:33:48,695 --> 00:33:49,947
slavas apmirdzēts.
439
00:33:55,244 --> 00:33:56,537
Gordo.
440
00:33:57,079 --> 00:33:59,748
Reiz viņš man stāstīja par savu tēvu,
kam bija vēzis.
441
00:34:00,624 --> 00:34:03,293
Viņa tētis bija jūrnieks.
Ciets kā krams, bet...
442
00:34:05,254 --> 00:34:06,463
uz beigām...
443
00:34:09,716 --> 00:34:11,092
viņš bija pārbijies.
444
00:34:12,886 --> 00:34:13,887
Vājš.
445
00:34:16,806 --> 00:34:17,808
Es vienkārši...
446
00:34:18,809 --> 00:34:20,435
Es negribu beigt tā, Kela.
447
00:34:31,321 --> 00:34:33,031
Es negribēju braukt mājās tāpēc,
448
00:34:33,031 --> 00:34:37,953
ka negribu beigt dzīvi pansionātā
449
00:34:38,871 --> 00:34:40,539
ar autiņbiksēm
450
00:34:41,498 --> 00:34:46,545
un siekalu savācēju,
pie televizora mīcot vaska bumbu
451
00:34:46,545 --> 00:34:48,672
un vairs neatceroties, kas es tāds esmu.
452
00:34:53,217 --> 00:34:54,386
Te augšā es...
453
00:34:56,346 --> 00:34:57,973
es daru kaut ko nozīmīgu.
454
00:34:59,933 --> 00:35:01,185
Es kaut ko veidoju.
455
00:35:02,728 --> 00:35:04,855
Ko tādu, kas paliks arī pēc manis.
456
00:35:04,855 --> 00:35:07,566
Vietu, kur...
457
00:35:09,735 --> 00:35:10,986
varētu dzīvot mans mazdēls.
458
00:35:13,363 --> 00:35:15,115
Iespējams, arī viņa bērni.
459
00:35:18,035 --> 00:35:20,287
Kāpēc tu man to neizstāstīji agrāk?
460
00:35:25,542 --> 00:35:26,543
Man likās, ka tu...
461
00:35:30,380 --> 00:35:31,715
domāsi, ka esmu traks.
462
00:35:36,220 --> 00:35:37,679
Es nedomāju, ka esi traks.
463
00:35:41,725 --> 00:35:42,726
Varbūt drusciņ.
464
00:35:53,654 --> 00:35:54,863
Piedod, Kela!
465
00:35:56,240 --> 00:35:58,492
Man vajadzēja būt kopā ar tevi un Aleksu.
466
00:36:08,335 --> 00:36:10,337
Un man nevajadzēja tev melot.
467
00:36:12,840 --> 00:36:13,841
Nekad.
468
00:36:18,637 --> 00:36:19,972
Jā.
469
00:36:22,307 --> 00:36:23,308
Jā.
470
00:36:34,778 --> 00:36:37,155
Nu, vai izstāstīsi, ko jūs ar Devu darāt?
471
00:36:42,244 --> 00:36:45,914
Radio, kabeļu sistēma,
tīkla maršrutizatori, monitori.
472
00:36:45,914 --> 00:36:47,708
Lappusēm.
473
00:36:47,708 --> 00:36:51,128
Preces noskenētas nosūtīšanai,
tad pēkšņi pazudušas.
474
00:36:51,128 --> 00:36:52,921
Padomā! Kāds to visu paņēmis?
475
00:36:56,967 --> 00:37:01,513
Tevi var apsūdzēt par kontrabandu,
par izvairīšanos no nodokļiem,
476
00:37:01,513 --> 00:37:03,557
un tu pats sev nepalīdzi.
477
00:37:04,141 --> 00:37:06,685
Tikai atjoko, it kā tas nekas nebūtu.
478
00:37:07,186 --> 00:37:10,063
Es nezinu, kas to visu paņēmis.
Nu, padomājiet!
479
00:37:10,063 --> 00:37:13,775
Es pārdodu apakšveļu,
mutes skalojamo līdzekli un pēdu pūderi.
480
00:37:13,775 --> 00:37:16,528
Lietas, kas dzīvi te augšā
padara mazliet vieglāku.
481
00:37:16,528 --> 00:37:20,282
Kam tā sakaru ierīce vispār vajadzīga?
Tai nav pielietojuma.
482
00:37:20,782 --> 00:37:22,492
Ja vien kāds negrib čakarēt Ranger.
483
00:37:23,368 --> 00:37:24,745
Devs Ajesa pārtrauca streiku.
484
00:37:25,245 --> 00:37:27,664
Daudzi par to joprojām ir nikni.
485
00:37:28,165 --> 00:37:31,084
Varbūt tik nikni,
ka atnāca pie tevis, lai viņam atriebtos.
486
00:37:31,084 --> 00:37:33,962
Kāpēc lai es ar visu riskētu?
Ar visu, ko esmu izveidojis.
487
00:37:35,380 --> 00:37:38,300
Un es biju pret streiku
jau kopš paša sākuma.
488
00:37:38,300 --> 00:37:40,010
Varat jautāt jebkuram. Jums pateiks.
489
00:37:40,010 --> 00:37:44,389
Gribi, lai prasām par tevi galvot
bariņam teroristu.
490
00:37:45,182 --> 00:37:48,227
Niks Dženingss bija mans draugs.
491
00:37:49,228 --> 00:37:52,272
Vai zini, ka viņa skafandrs iekusa miesā?
492
00:37:53,315 --> 00:37:55,776
Vai spēj iedomāties tās neciešamās sāpes,
493
00:37:56,443 --> 00:37:58,737
ko viņš cieta dzīves pēdējos brīžos?
494
00:38:01,949 --> 00:38:03,951
Zvēru - man ar to nebija nekāda sakara.
495
00:38:11,375 --> 00:38:12,584
Ei, vecais! Ei...
496
00:38:14,628 --> 00:38:16,296
- Ei!
- Sēdi nost!
497
00:38:16,296 --> 00:38:17,381
Klau, vecais!
498
00:38:17,381 --> 00:38:21,134
Bļāviens, tu lauz man rokas.
Velns parāvis!
499
00:38:55,586 --> 00:38:57,004
Apmēram 15 metru.
500
00:38:57,004 --> 00:38:58,672
Jā, apmēram.
501
00:39:01,133 --> 00:39:03,093
- Labi.
- Domā - tu vari?
502
00:39:03,594 --> 00:39:04,636
Jā...
503
00:39:09,933 --> 00:39:12,561
Tur ir piekļuves tunelis, ja gribi iet.
504
00:39:13,937 --> 00:39:15,147
Labi. Parādi!
505
00:39:16,899 --> 00:39:22,446
Šajā vietā vari tikt klāt
pa galveno tuneli neviena nemanīts.
506
00:39:23,447 --> 00:39:25,115
Pagājis kāds laiks, kopš...
507
00:39:26,825 --> 00:39:28,368
Nedari neko tādu, ko nedarītu es.
508
00:39:29,494 --> 00:39:30,996
Viņš vēl būtu te.
509
00:39:38,754 --> 00:39:40,005
Labi. Tātad -
510
00:39:40,005 --> 00:39:43,509
tu darīsi tā, ka iesi pa piekļuves tuneli.
511
00:39:44,009 --> 00:39:45,802
Vai tev uz Zemes ir ģimene?
512
00:39:46,470 --> 00:39:50,766
Abas. Brālis un divas māsas. Vecāki.
513
00:39:55,062 --> 00:39:58,190
Mēs Laimes ielejā
būsim daudz ilgāk, nekā plānots.
514
00:39:58,190 --> 00:40:01,568
Jādomā, ka Devam un Marsa vecim
būs plāns arī tam.
515
00:40:01,568 --> 00:40:02,986
Pagājis jau labs laiks, kopš mēs...
516
00:40:05,030 --> 00:40:06,365
Es īpaši ne...
517
00:40:08,158 --> 00:40:09,159
Velns parāvis!
518
00:40:12,287 --> 00:40:13,622
Nu velns!
519
00:40:22,089 --> 00:40:23,090
Pasauc večus!
520
00:40:24,216 --> 00:40:26,343
Kas te notiek?
521
00:40:26,927 --> 00:40:28,428
Kas te notiek, ko?
522
00:41:04,339 --> 00:41:05,716
Johaidī!
523
00:43:23,729 --> 00:43:25,439
ZIŅOJUMS PAR BRAZĪLIJAS
ORBITĀLO STARTU IEKĀRTĀM
524
00:46:00,552 --> 00:46:02,554
Tulkojusi Inguna Puķīte