1 00:00:15,516 --> 00:00:16,683 - Ciao. - Ciao, Jim. 2 00:00:30,113 --> 00:00:31,823 Collegamento alla banda S-quattro. 3 00:00:32,950 --> 00:00:34,117 Aggancio del segnale. 4 00:00:35,702 --> 00:00:37,538 Ok. Siamo di nuovo dentro. 5 00:00:38,372 --> 00:00:40,457 Invio un ping crittografato di prova a Ranger. 6 00:00:40,457 --> 00:00:42,376 Ehi, guarda che abbia la codifica giusta. 7 00:00:42,376 --> 00:00:43,836 Speriamo che vada, stavolta. 8 00:00:44,586 --> 00:00:46,380 Ho delle buone sensazioni, questa volta. 9 00:00:46,380 --> 00:00:48,090 Sarà la ventesima volta che lo dici. 10 00:00:48,090 --> 00:00:49,174 La diciannovesima. 11 00:00:51,385 --> 00:00:52,886 Ricetrasmettitore collegato. 12 00:00:53,679 --> 00:00:55,138 Sicurezza bypassata. 13 00:00:55,138 --> 00:00:56,223 Ping. 14 00:00:56,849 --> 00:00:58,475 Invio di un ping a Ranger. 15 00:01:00,060 --> 00:01:01,061 AUTENTICAZIONE NEGATA 16 00:01:01,645 --> 00:01:04,272 Niente. Il loro discriminatore ci ha respinti di nuovo. 17 00:01:05,022 --> 00:01:06,984 Sam è sul Ranger da un mese. 18 00:01:06,984 --> 00:01:09,027 Avrebbe già dovuto sostituirlo col nostro. 19 00:01:09,027 --> 00:01:12,155 Se nelle prossime 48 ore non riesce a sostituirlo e farlo funzionare... 20 00:01:12,155 --> 00:01:13,699 Riccioli d'oro va sulla Terra. 21 00:01:13,699 --> 00:01:15,909 E non possiamo fermarlo in nessun modo. 22 00:01:16,660 --> 00:01:18,579 {\an8}ATTIVO 23 00:01:19,538 --> 00:01:21,957 {\an8}Ranger, qui Happy Valley. Trasmissione comando di terminazione 24 00:01:21,957 --> 00:01:23,208 {\an8}della combustione simulata. 25 00:01:23,208 --> 00:01:24,293 RICEZIONE 26 00:01:24,293 --> 00:01:26,253 {\an8}Confermare acquisizione e autenticazione. 27 00:01:28,630 --> 00:01:29,631 Happy Valley, 28 00:01:29,631 --> 00:01:32,885 conferma ricezione del comando di spegnimento simulato del motore. 29 00:01:33,802 --> 00:01:36,930 Spegnimento del motore principale verificato a 19 minuti e 58 secondi. 30 00:01:36,930 --> 00:01:39,558 Ottimo, spegnimento del motore controllato. 31 00:01:39,558 --> 00:01:42,186 Ben fatto, Ranger. Siamo andati benissimo. 32 00:01:42,186 --> 00:01:45,397 Pura questione di capacità e astuzia, comandante. 33 00:01:45,397 --> 00:01:47,733 Ripeteremo l'esercitazione tra sette ore. 34 00:01:48,317 --> 00:01:51,612 Ripassiamo le procedure, dev'essere buona la prima. 35 00:01:51,612 --> 00:01:54,656 Ricevuto, Happy Valley. Ci risentiamo tra sette ore. Ranger, passo. 36 00:01:54,656 --> 00:01:55,866 Chiudo. 37 00:01:57,868 --> 00:02:01,163 Ok, gente. Continuiamo la nostra procedura di spegnimento simulata. 38 00:02:01,163 --> 00:02:03,040 Discriminatore verificato attivo? 39 00:02:03,582 --> 00:02:05,626 Il discriminatore è attivo. 40 00:02:06,126 --> 00:02:07,294 Ok. 41 00:02:07,294 --> 00:02:10,631 Ridurre le temperature in uscita della fusione dei reattori 1-4. 42 00:02:13,550 --> 00:02:16,762 Reattori a fusione 1-4 sono in modalità standby. 43 00:02:17,304 --> 00:02:18,388 Molto bene. 44 00:02:18,388 --> 00:02:22,100 Roženkova, simula una riduzione della potenza termica del reattore al 50% 45 00:02:22,100 --> 00:02:23,769 sui reattori dall'uno al quattro. 46 00:02:24,520 --> 00:02:28,899 Simulazione della riduzione della potenza al 50% sui reattori dall'uno al quattro. 47 00:02:28,899 --> 00:02:30,526 Signor James, 48 00:02:30,526 --> 00:02:33,779 segnali le condizioni di collegamento meccanico con l'asteroide. 49 00:02:33,779 --> 00:02:37,699 I valori della sollecitazione dell'ancora sono nei parametri. 50 00:02:37,699 --> 00:02:41,870 {\an8}L'autoverifica del sensore non mostra guasti. Si può procedere. 51 00:02:41,870 --> 00:02:42,955 {\an8}Molto bene. 52 00:02:42,955 --> 00:02:45,165 Parametri del sistema di propulsione nella norma. 53 00:02:45,666 --> 00:02:47,793 Parametri di temperatura e pressione nella norma. 54 00:02:48,544 --> 00:02:49,545 Ok. 55 00:02:49,545 --> 00:02:53,382 Simuliamo un'alta pressione fuori scala sul serbatoio di argon due. 56 00:02:57,094 --> 00:02:58,512 Primario e secondario. 57 00:02:59,847 --> 00:03:00,931 Confermo. 58 00:03:02,224 --> 00:03:04,810 Monitoraggio simulazione dell'alta pressione fuori scala 59 00:03:04,810 --> 00:03:07,688 con indicazioni su serbatoio primario e secondario. 60 00:03:52,900 --> 00:03:56,403 BRASILE 61 00:05:04,388 --> 00:05:06,473 Cristo. Quest'affare si è cotto. 62 00:05:06,473 --> 00:05:09,434 Non riusciremo a captare i segnali della NASA. 63 00:05:09,434 --> 00:05:12,688 Non c'è tempo di aggiustarlo. La prossima esercitazione è tra tre ore. 64 00:05:13,438 --> 00:05:15,315 Annotalo. Mettiamo quello di scorta. 65 00:05:15,899 --> 00:05:18,110 So io dov'è, lo vado a prendere. 66 00:05:19,278 --> 00:05:20,404 Grazie, Massey. 67 00:05:48,015 --> 00:05:52,227 Sono le concentrazioni di metano rilevate dai robot nei tunnel di lava 68 00:05:52,227 --> 00:05:54,313 appena fuori Happy Valley. 69 00:05:54,313 --> 00:05:57,274 E questi sono i dati di questa mattina del cratere Korolev. 70 00:05:58,358 --> 00:06:00,861 Naturalmente, sono solo risultati preliminari ma... 71 00:06:03,989 --> 00:06:04,990 Dev. 72 00:06:05,991 --> 00:06:07,034 Scusami. 73 00:06:08,285 --> 00:06:09,411 È il cratere Korolev? 74 00:06:10,162 --> 00:06:12,497 Le concentrazioni più elevate sono lì, sì. 75 00:06:12,497 --> 00:06:14,333 Ma ci sono anche tracce significative 76 00:06:14,333 --> 00:06:16,627 provenienti dal Chasma Australe vicino al Polo sud. 77 00:06:16,627 --> 00:06:18,837 Sono lontani da regioni vulcaniche note. 78 00:06:18,837 --> 00:06:20,756 Ancora niente su cos'è che produce il metano? 79 00:06:20,756 --> 00:06:23,425 Potrebbe essere un'attività vulcanica molto profonda. 80 00:06:23,425 --> 00:06:26,303 O meglio, il Santo Graal. 81 00:06:27,471 --> 00:06:28,764 Batteri metanogeni? 82 00:06:29,348 --> 00:06:30,349 Vita. 83 00:06:31,934 --> 00:06:33,727 Sembra fatto apposta per te. 84 00:06:35,062 --> 00:06:37,397 Va bene. Continua così, Kelly. 85 00:06:37,397 --> 00:06:40,984 Se c'è vita su Marte, voglio che la trovi tu. 86 00:06:40,984 --> 00:06:44,238 Te ne vai? Ho tanti altri dati da farti vedere. 87 00:06:45,280 --> 00:06:47,783 Torno subito. Devo occuparmi di un paio di cose. 88 00:06:48,992 --> 00:06:50,118 Con mio padre? 89 00:06:54,540 --> 00:06:55,541 Perché me lo chiedi? 90 00:06:57,084 --> 00:06:59,962 Mi sembra che vi frequentiate molto, ultimamente. 91 00:07:00,838 --> 00:07:03,423 Mi stupisce, considerando i vostri trascorsi. 92 00:07:03,423 --> 00:07:04,675 Sì, lui è... 93 00:07:06,343 --> 00:07:09,221 Ha moltissima esperienza, qui, ed è molto utile 94 00:07:09,221 --> 00:07:11,056 per la cattura dell'asteroide. 95 00:07:13,100 --> 00:07:15,811 Non mi ha detto che se ne stava occupando. 96 00:07:16,770 --> 00:07:19,690 D'altronde, è qualche giorno che non lo vedo, quindi... 97 00:07:19,690 --> 00:07:21,608 Sì, gli ho rubato molto tempo. 98 00:07:22,359 --> 00:07:23,902 Ma è felicissimo che tu ci sia. 99 00:07:24,403 --> 00:07:26,530 Parla ininterrottamente del suo nipotino. 100 00:07:27,614 --> 00:07:28,615 Sì, sono... 101 00:07:29,491 --> 00:07:30,868 contenta che vadano d'accordo. 102 00:07:33,203 --> 00:07:35,581 È solo che... non lo so. 103 00:07:36,874 --> 00:07:39,251 Pensavo che saremmo andati d'accordo anche noi. 104 00:07:39,251 --> 00:07:41,795 So che sembra stupido considerando tutto quello che... 105 00:07:41,795 --> 00:07:43,130 Assolutamente no. 106 00:07:44,631 --> 00:07:46,175 Capisco. Credimi. 107 00:07:48,343 --> 00:07:50,888 Non sono riuscito a sistemare il rapporto con mio padre. 108 00:07:53,015 --> 00:07:54,141 Tu hai ancora tempo. 109 00:07:59,605 --> 00:08:02,065 Comunque, meglio che vada. 110 00:08:03,025 --> 00:08:04,818 Ehi. Ottimo lavoro, Kelly. 111 00:08:17,831 --> 00:08:20,042 Volete i nostri occhi? 112 00:08:22,169 --> 00:08:25,297 Dobbiamo controllare tutta la base per evitare di farci beccare. 113 00:08:27,090 --> 00:08:30,135 Pericoloso. È molto pericoloso. 114 00:08:30,719 --> 00:08:34,347 Beh, lo era anche rimanere da solo in una capsula nordcoreana per sette mesi. 115 00:08:34,347 --> 00:08:38,352 Non è stata una mia scelta. Questa è una scelta. 116 00:08:52,783 --> 00:08:53,867 Mia moglie. 117 00:08:55,160 --> 00:08:56,537 Com'è la situazione? 118 00:08:56,537 --> 00:08:57,621 Lee, è complicato. 119 00:08:57,621 --> 00:09:00,541 Dimmelo. Lei non è al sicuro. 120 00:09:02,000 --> 00:09:04,002 Come ti ho detto, ci stiamo muovendo. 121 00:09:04,002 --> 00:09:06,922 Il piano per farla uscire dalla Corea del Nord è valido, 122 00:09:06,922 --> 00:09:10,634 ma riuscire a farla salire su un lancio di trasporto Helios 123 00:09:10,634 --> 00:09:12,803 è una cosa ancora più complicata. 124 00:09:13,470 --> 00:09:15,430 Lee, non capisci cosa stiamo facendo? 125 00:09:15,430 --> 00:09:21,603 Con questo asteroide, il futuro su Marte sarà assicurato, per te e tua moglie. 126 00:09:26,275 --> 00:09:29,194 È bello avere la famiglia con sé. 127 00:09:29,820 --> 00:09:30,988 Come te. 128 00:09:35,659 --> 00:09:36,660 Ok. 129 00:09:37,744 --> 00:09:38,954 Vi aiuto. 130 00:09:41,623 --> 00:09:43,375 Mi fa piacere, nae mandu. 131 00:09:45,419 --> 00:09:48,797 Ecco, ricevo i feed audio e video della Corea del Nord. 132 00:09:51,425 --> 00:09:53,260 Ed ecco il comando operativo. 133 00:09:53,927 --> 00:09:57,431 Non avrei mai pensato di dirlo, ma Dio benedica la Corea del Nord. 134 00:09:57,431 --> 00:09:59,224 Pronti per l'aggiornamento? 135 00:09:59,224 --> 00:10:01,602 Pronti per l'uplink, quando volete. 136 00:10:01,602 --> 00:10:05,689 Happy Valley, conferma installazione discriminatore di backup. 137 00:10:05,689 --> 00:10:08,609 Sarà attivo e funzionante per la prossima simulazione. 138 00:10:08,609 --> 00:10:09,776 Avete sentito? 139 00:10:09,776 --> 00:10:12,738 Samantha Massey meritava la fiducia riposta in lei. 140 00:10:12,738 --> 00:10:14,740 Ricevuto, Ranger. Grazie per l'aggiornamento. 141 00:10:14,740 --> 00:10:17,743 Ma controlliamo. Faccio un altro test. 142 00:10:17,743 --> 00:10:20,412 EECOM, preparatevi per la prossima simulazione 143 00:10:20,412 --> 00:10:22,164 e per la trasmissione a Ranger. 144 00:10:22,164 --> 00:10:23,373 Invia un altro ping. 145 00:10:29,421 --> 00:10:30,631 - Ci siamo! - Sì. 146 00:10:30,631 --> 00:10:32,341 Ranger ha autenticato il ping. 147 00:10:32,341 --> 00:10:34,134 Bene, bravi tutti! 148 00:10:34,134 --> 00:10:37,346 Il nostro discriminatore è in uso, controlliamo i loro motori. 149 00:10:38,222 --> 00:10:39,223 Ci siamo. 150 00:10:42,309 --> 00:10:45,479 E, dopo diverse valutazioni di rischio nell'ultimo mese, 151 00:10:45,479 --> 00:10:48,565 non ce la sentiamo di accelerare il programma di estrazione. 152 00:10:48,565 --> 00:10:49,900 SCHEMI DI BILANCIO 153 00:10:49,900 --> 00:10:52,110 Devo dire che il presidente rimarrà deluso 154 00:10:52,110 --> 00:10:54,655 dalla previsione di consegna tra due anni. 155 00:10:55,197 --> 00:10:58,325 Ci sarà un modo per immettere più rapidamente l'iridio sul mercato. 156 00:10:58,325 --> 00:11:02,538 Potremmo costruire più navi, trivelle, escavatori. 157 00:11:02,538 --> 00:11:04,540 Questo, tuttavia, farà lievitare i costi. 158 00:11:04,540 --> 00:11:05,916 Santo Dio, no. 159 00:11:06,500 --> 00:11:08,293 Siamo già sul bilione di dollari. 160 00:11:08,293 --> 00:11:11,797 Se gli dico che c'è da spendere di più, ci licenzia tutti. 161 00:11:12,506 --> 00:11:14,466 Se avete idee, le apprezzo. 162 00:11:14,967 --> 00:11:18,470 Fate ipotesi e vediamo se troviamo qualcosa che funziona. 163 00:11:18,470 --> 00:11:21,181 Eli, quando approveranno i finanziamenti 164 00:11:21,181 --> 00:11:23,183 per i prossimi trasporti su Marte? 165 00:11:25,811 --> 00:11:27,145 Ne parliamo un'altra volta. 166 00:11:27,145 --> 00:11:29,773 Ci stiamo avvicinando alla scadenza. 167 00:11:35,404 --> 00:11:37,531 Pensa a cosa riusciremmo a fare 168 00:11:37,531 --> 00:11:39,825 senza politici di merda tra i piedi. 169 00:11:39,825 --> 00:11:44,371 Sono bravissimi a rimandare le decisioni finché non è necessario prenderle. 170 00:11:49,543 --> 00:11:53,297 Ti posso chiedere cosa ne pensi di questi calcoli di traiettoria? 171 00:12:07,311 --> 00:12:09,479 Porta queste traiettorie a Sergei. 172 00:12:09,479 --> 00:12:12,399 Voglio che le veda qualcuno con la mente fresca. 173 00:12:12,399 --> 00:12:14,067 Dobbiamo essere assolutamente certi 174 00:12:14,067 --> 00:12:19,072 di aver considerato gli scenari peggiori, prima di proporli a chicchessia. 175 00:12:19,072 --> 00:12:20,365 No, adesso basta. 176 00:12:21,033 --> 00:12:24,661 È un mese che faccio da tramite per i vostri appunti. 177 00:12:24,661 --> 00:12:26,788 Non abbiamo tempo per questa manfrina. 178 00:12:26,788 --> 00:12:28,123 Ma il suo aiuto ci serve. 179 00:12:28,790 --> 00:12:32,920 È il massimo esperto di traiettorie translunari. 180 00:12:36,590 --> 00:12:39,343 Ok. Allora parliamone di persona. 181 00:12:40,802 --> 00:12:43,639 Dove? Mi sorvegliano 24 ore su 24, 7 giorni su 7. 182 00:12:45,140 --> 00:12:46,350 Vediamoci a casa mia. 183 00:12:47,184 --> 00:12:49,061 Gli diciamo che stiamo lavorando. 184 00:12:49,061 --> 00:12:50,062 È rischioso. 185 00:12:53,065 --> 00:12:54,316 È tutto rischioso. 186 00:13:19,424 --> 00:13:21,385 - Cosa succede allo schermo? - Cioè? 187 00:13:22,219 --> 00:13:25,138 Non ci sono mai state tante interferenze così. 188 00:13:27,224 --> 00:13:29,059 Forse è il monitor, che è vecchio. 189 00:13:31,478 --> 00:13:32,521 Che succede? 190 00:13:33,772 --> 00:13:35,607 Un malfunzionamento dei monitor. 191 00:13:43,323 --> 00:13:46,618 È ovvio che non funziona bene. Guarda che casino! 192 00:13:46,618 --> 00:13:49,580 Signore, risolviamo noi il problema, non deve... 193 00:13:49,580 --> 00:13:50,664 Un attimo... 194 00:13:57,421 --> 00:13:58,463 Questo cos'è? 195 00:14:03,260 --> 00:14:04,720 Non lo so. 196 00:14:11,810 --> 00:14:13,854 È materiale americano per lo spionaggio, 197 00:14:13,854 --> 00:14:16,064 nel territorio della Repubblica Popolare di Corea. 198 00:14:16,064 --> 00:14:18,066 Pretendiamo una spiegazione! 199 00:14:18,066 --> 00:14:20,652 Suppongo che l'abbiate trovato nella vostra zona. 200 00:14:21,153 --> 00:14:23,739 Causa molte interferenze sugli schermi. 201 00:14:24,239 --> 00:14:25,574 Che schermi? 202 00:14:25,574 --> 00:14:27,910 Vuole sapere su che schermi. 203 00:14:32,414 --> 00:14:33,665 Capisco. 204 00:14:33,665 --> 00:14:38,837 L'avete trovato attaccato al sistema che usate per spiarci. 205 00:14:40,172 --> 00:14:43,258 Dille che la Repubblica Popolare di Corea 206 00:14:43,258 --> 00:14:45,802 chiede una punizione per il colpevole! 207 00:14:45,802 --> 00:14:48,639 Il comandante Cho le chiede di indagare. 208 00:14:48,639 --> 00:14:49,973 Vi aiuto con piacere, 209 00:14:49,973 --> 00:14:52,643 ma dovremo entrare nella vostra zona 210 00:14:52,643 --> 00:14:54,686 per vedere dov'era il dispositivo. 211 00:14:56,063 --> 00:14:59,858 Vuole mandare i suoi da noi, per fare una perquisizione. 212 00:15:00,692 --> 00:15:04,029 No! Non tollereremo intrusioni nel nostro territorio. 213 00:15:04,029 --> 00:15:05,906 Se invaderete la nostra zona, 214 00:15:05,906 --> 00:15:07,616 ci saranno conseguenze inenarrabili. 215 00:15:07,616 --> 00:15:09,785 Adesso non ho tempo per questo, ok? 216 00:15:09,785 --> 00:15:12,162 Possiamo aspettare di concludere la missione? 217 00:15:12,913 --> 00:15:16,583 Il comandante si scusa per l'inconveniente. 218 00:15:19,419 --> 00:15:21,547 Nel frattempo, risalirò al proprietario. 219 00:15:21,547 --> 00:15:24,341 Il numero di serie è della NASA. È il massimo che posso fare. 220 00:15:24,341 --> 00:15:27,177 Dice che trasmetterà le sue richieste alla NASA. 221 00:15:27,177 --> 00:15:28,554 Sta prendendo tempo. 222 00:15:28,554 --> 00:15:30,681 Dille di arrestare e interrogare immediatamente 223 00:15:30,681 --> 00:15:34,893 Miles Dale della Helios. È il solo che è stato nel nostro modulo. 224 00:15:34,893 --> 00:15:37,145 - Il Comandante desidera... - Miles Dale? 225 00:15:39,565 --> 00:15:41,692 - Talmadge? - Sì, comandante? 226 00:15:41,692 --> 00:15:43,610 Rintracciami questo pezzo. 227 00:15:43,610 --> 00:15:45,863 Scopri subito da dove viene e chi l'ha usato. 228 00:15:45,863 --> 00:15:47,155 Sì, sì, comandante. 229 00:15:48,240 --> 00:15:51,326 È uno strumento inutile del decadente sistema capitalistico. 230 00:15:51,326 --> 00:15:53,328 Indagherò personalmente su questa cosa. 231 00:16:00,335 --> 00:16:02,546 - Grazie. - Ehi, Lee. 232 00:16:03,046 --> 00:16:05,591 Per il resto, come va? Come sta Moon Yeong? 233 00:16:06,925 --> 00:16:10,637 È difficile stare lontani. 234 00:16:11,930 --> 00:16:14,183 Sì, so cosa intendi. 235 00:16:16,018 --> 00:16:18,353 Ma torneremo sulla Terra prima di quanto pensi. 236 00:16:28,864 --> 00:16:32,534 Sai, Zay, di tutto ciò che ho fatto nella mia vita, 237 00:16:33,285 --> 00:16:35,913 sei quello di cui sono più orgogliosa. 238 00:16:37,372 --> 00:16:39,875 Vederti crescere e diventare un bravo ragazzo, 239 00:16:40,918 --> 00:16:43,212 che ora avrà una famiglia tutta sua. 240 00:16:43,212 --> 00:16:44,296 Io... 241 00:16:44,922 --> 00:16:49,384 Beh, per me questo è più importante di qualsiasi medaglia. 242 00:16:50,802 --> 00:16:54,806 E ho intenzione di essere la nonna più in gamba del mondo. 243 00:16:58,810 --> 00:17:01,647 Quindi, quanto manca? Tre mesi, al grande giorno? 244 00:17:03,315 --> 00:17:07,109 Sì. A quel punto, Riccioli d'oro sarà già in viaggio verso la Terra. 245 00:17:09,195 --> 00:17:10,196 E io con lui. 246 00:17:20,415 --> 00:17:21,541 Uno dei miei rimpianti... 247 00:17:23,877 --> 00:17:26,588 è di non esserci stata quando hai iniziato a camminare 248 00:17:27,506 --> 00:17:29,049 o a parlare. 249 00:17:30,676 --> 00:17:34,263 Ma ora ci sarò per tua figlia. 250 00:17:42,729 --> 00:17:43,772 Scusami, ma... 251 00:17:44,940 --> 00:17:46,191 Mi hai colta di sorpresa. 252 00:17:49,611 --> 00:17:50,946 Sono felicissima. 253 00:17:56,827 --> 00:17:57,828 Comunque... 254 00:18:01,164 --> 00:18:04,877 So che odi Star Trek, ma sarà meglio che ti abitui, 255 00:18:04,877 --> 00:18:09,965 perché la mia bambina sarà una trekkie fatta e finita. 256 00:18:09,965 --> 00:18:13,886 Proprio così. Guarderemo tutte le serie. Tutte e tre. 257 00:18:13,886 --> 00:18:18,015 E Ai confini della realtà, e Il Bob Newhart Show. 258 00:18:18,807 --> 00:18:21,977 M*A*S*H, Colombo... 259 00:18:31,320 --> 00:18:32,321 Margo. 260 00:18:33,906 --> 00:18:35,115 Prego, entra. 261 00:18:35,741 --> 00:18:36,742 Grazie. 262 00:18:49,713 --> 00:18:50,714 Lui è... 263 00:18:51,715 --> 00:18:53,383 Sono arrivato un paio d'ore fa. 264 00:18:55,177 --> 00:18:56,970 Sicuro che non ti hanno visto entrare? 265 00:18:56,970 --> 00:19:01,225 Ho parcheggiato a quattro isolati da qui e sono passato dai cortili. 266 00:19:02,392 --> 00:19:04,436 - Grazie di essere venuto. - Di niente. 267 00:19:06,730 --> 00:19:08,065 Vogliamo iniziare? 268 00:19:09,149 --> 00:19:13,362 Ok. Usiamo queste stime del centro di gravità per i vettori di spinta. 269 00:19:15,864 --> 00:19:19,409 Secondo me, devi anche considerare la dispersione del centro di massa. 270 00:19:20,160 --> 00:19:22,829 Per le forze di compressione inerziali, durante la combustione. 271 00:19:22,829 --> 00:19:24,373 - Notevole. - D'accordo. 272 00:19:24,373 --> 00:19:29,920 La traiettoria è impostata, meno di nove mesi e sfrutteremo Riccioli d'oro. 273 00:19:29,920 --> 00:19:34,007 È una buona cosa, sì. Ma è comunque un peccato. 274 00:19:34,007 --> 00:19:35,092 In che senso? 275 00:19:35,592 --> 00:19:39,012 L'asteroide arriverà sulla Terra con tutti gli investimenti del caso. 276 00:19:39,012 --> 00:19:41,557 Non ci sarà più motivo per investire su Marte. 277 00:19:41,557 --> 00:19:43,934 L'M-7 ci tiene molto a Marte. 278 00:19:43,934 --> 00:19:45,769 - Hanno detto... - Sì, le solite cose. 279 00:19:46,562 --> 00:19:50,858 Ma a Korženko interessa solo di arricchirsi, lui e la sua cricca. 280 00:19:51,483 --> 00:19:53,068 L'asteroide arriva sulla Terra, 281 00:19:53,068 --> 00:19:57,114 loro si ritireranno da Marte e poi lo farà anche la NASA. 282 00:19:57,114 --> 00:20:00,075 Come hanno già fatto con il programma Marte negli anni '80. 283 00:20:00,075 --> 00:20:02,411 Finché non abbiamo forzato la mano. Ricordi, Margo? 284 00:20:03,787 --> 00:20:05,706 Senza concorrenza non c'è progresso. 285 00:20:06,290 --> 00:20:10,419 Ok. Basta spasso geopolitico, per questa sera. 286 00:20:11,837 --> 00:20:13,213 Ragazzi, sparecchiamo. 287 00:20:13,213 --> 00:20:15,841 - Scusa, ti abbiamo invaso la casa. - No, no. 288 00:20:15,841 --> 00:20:18,635 Non c'è problema. Ma loro devono andare a dormire. 289 00:20:19,136 --> 00:20:20,345 Papà. Sono solo le 21:00. 290 00:20:20,345 --> 00:20:21,430 Lo so. Andiamo. 291 00:20:23,557 --> 00:20:24,558 Ehi. 292 00:20:27,144 --> 00:20:30,564 Prima di andare, ecco: per pulire il palato. 293 00:20:33,442 --> 00:20:34,651 Grazie. 294 00:20:45,287 --> 00:20:46,288 Grazie. 295 00:20:52,252 --> 00:20:55,506 Margo. Anche io ho una cosa per te. 296 00:20:59,801 --> 00:21:02,930 - Lavatevi i denti! - Non sento questo disco da... 297 00:21:04,973 --> 00:21:06,058 tantissimo tempo. 298 00:21:06,058 --> 00:21:07,142 Grazie, Sergei. 299 00:21:10,103 --> 00:21:11,104 Hai... 300 00:21:11,730 --> 00:21:13,774 hai pensato a quel che ti ho detto? 301 00:21:15,234 --> 00:21:16,318 Di andarcene? 302 00:21:19,488 --> 00:21:21,156 Non ho avuto molto tempo. 303 00:21:21,949 --> 00:21:24,785 Abbiamo ancora molto da fare. 304 00:21:24,785 --> 00:21:27,704 Appena l'asteroide sarà in rotta verso la Terra, 305 00:21:29,331 --> 00:21:31,959 Irina Morozova ti ordinerà di ritornare a Mosca 306 00:21:33,210 --> 00:21:35,128 e non ci vedremo mai più. 307 00:21:37,506 --> 00:21:41,635 Tu... non puoi saperlo. Potrebbero esserci altre occasioni. 308 00:21:41,635 --> 00:21:43,053 No, non ci saranno. 309 00:21:46,723 --> 00:21:47,724 E poi? 310 00:21:49,017 --> 00:21:50,477 Scappiamo e basta, 311 00:21:51,645 --> 00:21:54,189 ci nascondiamo in qualche appartamento chissà dove 312 00:21:54,189 --> 00:21:57,693 e fissiamo le pareti per i prossimi 20 anni? 313 00:21:59,486 --> 00:22:00,487 No. 314 00:22:01,697 --> 00:22:04,992 Ho un amico ai vertici del programma spaziale brasiliano. 315 00:22:04,992 --> 00:22:06,535 Lo contattiamo, 316 00:22:07,035 --> 00:22:10,706 gli offriamo i nostri servizi in cambio della protezione del loro governo. 317 00:22:13,000 --> 00:22:14,877 Pensi che accetterebbero? 318 00:22:16,503 --> 00:22:17,796 Ne sarebbero felicissimi. 319 00:22:18,881 --> 00:22:22,426 Potremmo contribuire a rendere il Brasile una potenza spaziale. 320 00:22:31,435 --> 00:22:34,980 Sarebbe come ai primi tempi dell'Apollo-Sojuz. 321 00:22:35,522 --> 00:22:38,150 Suggerisco "Sojuz-Apollo" 322 00:22:38,734 --> 00:22:40,485 per motivi di convenienza. 323 00:22:41,486 --> 00:22:42,321 Niet. 324 00:22:45,324 --> 00:22:47,492 Insieme finiremo quel che abbiamo iniziato. 325 00:22:53,874 --> 00:22:54,875 Io... 326 00:22:56,919 --> 00:22:57,920 devo pensarci. 327 00:22:59,296 --> 00:23:00,964 Non abbiamo molto tempo, Margo. 328 00:23:00,964 --> 00:23:05,135 Lo so. Ma prima devo concludere questa missione. 329 00:23:29,910 --> 00:23:33,914 Il numero di serie della presa video, che può vedere qui, 330 00:23:33,914 --> 00:23:38,043 indica che il componente è arrivato sulla Phoenix con l'ultimo trasporto. 331 00:23:38,043 --> 00:23:41,839 È stato inventariato, ma non risulta sia mai uscito dalla Phoenix. 332 00:23:42,506 --> 00:23:45,634 E in effetti, il comandante del carico ha trovato la scatola 333 00:23:46,385 --> 00:23:48,512 proprio nel posto dove doveva essere. 334 00:23:49,346 --> 00:23:50,639 Il sigillo era intatto, 335 00:23:50,639 --> 00:23:55,477 ma, quando ha aperto la scatola, il contenuto non corrispondeva. 336 00:23:56,562 --> 00:24:00,649 Ora, Eli, sono sicura che converrà che questo indica un problema serio. 337 00:24:01,650 --> 00:24:03,569 L'ultimo inventario risale a un mese fa. 338 00:24:04,152 --> 00:24:07,573 A quel tempo, l'equipaggio scansionava solo gli imballaggi. 339 00:24:08,574 --> 00:24:12,411 Non controllavano che il contenuto corrispondesse alle etichette. 340 00:24:12,411 --> 00:24:17,916 Così ho ordinato un inventario completo, che ha rivelato furti consistenti 341 00:24:17,916 --> 00:24:20,460 soprattutto di apparecchiature informatiche, 342 00:24:20,460 --> 00:24:23,297 che troverà elencati nel file allegato. 343 00:24:25,299 --> 00:24:28,385 Eli, credo che abbiamo un bel problema. 344 00:24:29,136 --> 00:24:33,640 Non solo furto, ma forse qualcosa di molto più grave. 345 00:24:35,601 --> 00:24:38,478 Cioè, cosa se ne fanno di tutta quell'attrezzatura? 346 00:24:50,157 --> 00:24:51,783 Chiamatemi Will Tyler. 347 00:24:52,284 --> 00:24:55,370 E vedete se posso parlare subito con Irina Morozova, da Mosca. 348 00:26:14,032 --> 00:26:17,619 Comandante Cho, il suo tè è pronto. 349 00:27:02,664 --> 00:27:04,625 {\an8}ACCESSO LIMITATO 350 00:27:14,468 --> 00:27:17,554 La CIA ha esaminato l'elenco delle attrezzature rubate. 351 00:27:17,554 --> 00:27:20,766 Sono attrezzature per le telecomunicazioni molto sofisticate, 352 00:27:20,766 --> 00:27:22,434 valgono poco, sul mercato nero. 353 00:27:22,434 --> 00:27:23,602 Allora perché rubarle? 354 00:27:24,561 --> 00:27:28,440 Servono solo a comunicare con un'astronave. 355 00:27:28,440 --> 00:27:31,568 L'unica astronave che trasporta qualcosa di valore 356 00:27:31,568 --> 00:27:34,863 - nelle vicinanze di Marte è... - Ranger. 357 00:27:34,863 --> 00:27:35,948 Cazzo! 358 00:27:36,949 --> 00:27:39,618 Visti i recenti atti di sabotaggio a Happy Valley, 359 00:27:39,618 --> 00:27:42,371 dobbiamo affrontare la questione con la massima urgenza. 360 00:27:43,830 --> 00:27:46,375 Qualcuno vuole sabotare la missione dell'asteroide? 361 00:27:47,751 --> 00:27:51,046 Non possiamo escluderlo. C'è troppo in ballo per non considerarlo. 362 00:27:51,046 --> 00:27:54,299 Siamo sul punto di cambiare in meglio la vita 363 00:27:54,299 --> 00:27:56,885 di oltre sei miliardi di persone, 364 00:27:57,678 --> 00:28:02,474 e una manciata di anarchici vuole mandare tutto all'aria. 365 00:28:03,475 --> 00:28:06,311 - Perché? - Come diceva Dostoevskij: 366 00:28:06,311 --> 00:28:09,982 "Se si costruisce un palazzo di cristallo, per quanto splendente, 367 00:28:09,982 --> 00:28:14,111 ci sarà sempre qualche stronzo che vuole farlo crollare." 368 00:28:14,111 --> 00:28:16,071 Detto in parole povere, ovviamente. 369 00:28:17,364 --> 00:28:18,824 Beh, chiunque siano, 370 00:28:18,824 --> 00:28:22,286 dobbiamo trovarli prima che facciano qualcosa contro Ranger. 371 00:28:23,579 --> 00:28:25,664 Su quella nave c'è gente in gamba, 372 00:28:25,664 --> 00:28:28,250 non voglio perdere altra gente finché sono al comando. 373 00:28:28,250 --> 00:28:30,252 Mancano 24 ore alla combustione. 374 00:28:30,252 --> 00:28:33,088 Se vogliono fare qualcosa, lo faranno prima. 375 00:28:34,131 --> 00:28:37,968 Attiviamo tutte le nostre risorse sotto copertura a Happy Valley, 376 00:28:37,968 --> 00:28:39,720 per raccogliere più informazioni. 377 00:28:40,470 --> 00:28:44,391 Lasciamo alla CIA e al KGB il compito di trovare chi c'è dietro. 378 00:28:50,606 --> 00:28:53,150 Tim, chiamami il direttore Hanlin. 379 00:28:54,234 --> 00:28:55,944 {\an8}SCHEDA INFORMATIVA SU: 380 00:29:00,908 --> 00:29:03,660 Non mi sorprende che ci siano degli agenti segreti qui 381 00:29:03,660 --> 00:29:06,830 ma, Mike, non ho mai pensato che uno di quelli fossi tu. 382 00:29:06,830 --> 00:29:09,249 Beh, altrimenti non sarei granché come agente. 383 00:29:10,876 --> 00:29:12,169 E il signor Avilov. 384 00:29:12,669 --> 00:29:14,796 Era attivo, durante lo sciopero. 385 00:29:14,796 --> 00:29:19,843 Dobbiamo muoverci tra la gente come un pesce nell'acqua. 386 00:29:21,136 --> 00:29:25,265 E allora, il KGB e la CIA lavorano in sinergia, ora? 387 00:29:25,265 --> 00:29:28,018 Come avevate fatto per l'Apollo-Sojuz. 388 00:29:28,018 --> 00:29:30,646 Sì, è stato molto coraggioso. 389 00:29:33,232 --> 00:29:37,986 Sappiamo quanto sia importante Riccioli d'oro per i nostri due Paesi. 390 00:29:38,487 --> 00:29:41,240 Per questo dobbiamo andare a fondo della questione. 391 00:29:41,240 --> 00:29:45,369 Qui è in gioco la vita delle persone. Persone che conosciamo tutti su Ranger. 392 00:29:46,828 --> 00:29:48,622 Ci siamo già fatti un'idea. 393 00:29:49,122 --> 00:29:51,416 Bene. Un'ultima cosa. 394 00:29:51,416 --> 00:29:55,754 I nordcoreani mi hanno parlato di un tale Miles Dale. Forse non c'entra. 395 00:29:55,754 --> 00:29:57,047 Lo conosco bene. 396 00:29:57,548 --> 00:29:58,966 Gestisce il mercato nero. 397 00:30:01,009 --> 00:30:02,427 Potrebbe essere coinvolto. 398 00:30:04,596 --> 00:30:06,723 Buono a sapersi. Gli parleremo. 399 00:30:06,723 --> 00:30:08,559 Bene. Tenetemi informata. 400 00:30:08,559 --> 00:30:11,311 Nel mentre, autorizzo una nuova perquisizione della base. 401 00:30:20,445 --> 00:30:21,446 Papà? 402 00:30:41,758 --> 00:30:42,926 Kel. 403 00:30:44,428 --> 00:30:45,429 Ciao, papà. 404 00:30:47,639 --> 00:30:49,433 Ehi. Tutto bene? 405 00:30:49,433 --> 00:30:50,726 Dobbiamo parlare. 406 00:30:50,726 --> 00:30:51,852 Scusami, tesoro. 407 00:30:51,852 --> 00:30:54,479 Adesso non posso proprio. Quindi... 408 00:30:54,479 --> 00:30:56,648 - Perché no? - Non posso. 409 00:30:56,648 --> 00:30:59,026 Sto finendo una cosa di lavoro e... 410 00:30:59,902 --> 00:31:00,903 Sì. 411 00:31:01,570 --> 00:31:02,571 Sì, lo so. 412 00:31:02,571 --> 00:31:07,576 Stanno perquisendo tutta la base in cerca di dispositivi di comunicazione rubati. 413 00:31:07,576 --> 00:31:09,703 - Sì. - Ne sai qualcosa? 414 00:31:09,703 --> 00:31:11,246 No. Perché dovrei? 415 00:31:11,914 --> 00:31:15,751 Non lo so. Un tempo pensavi che Dev Ayesa fosse il demonio in persona. 416 00:31:16,543 --> 00:31:19,671 Adesso sembrate migliori amici e vi parlate all'orecchio. 417 00:31:21,882 --> 00:31:24,343 Perché non mi dici cosa sta succedendo? 418 00:31:24,343 --> 00:31:27,179 - Non sta succedendo niente. Giuro. - Basta dirmi bugie. 419 00:31:29,348 --> 00:31:33,143 Pensi che non me ne renda conto, ma ti conosco, papà. 420 00:31:34,311 --> 00:31:36,772 È da quando sono arrivata che mi dici bugie. 421 00:31:38,398 --> 00:31:39,399 Anche da prima. 422 00:31:40,984 --> 00:31:42,694 Che cosa stai combinando? 423 00:31:56,166 --> 00:31:58,752 {\an8}ASCENSORE 424 00:32:07,761 --> 00:32:09,137 PORTA APERTA 425 00:32:39,960 --> 00:32:43,088 {\an8}ACCESSO VIETATO 426 00:32:43,088 --> 00:32:44,256 State indietro. 427 00:32:45,215 --> 00:32:46,258 Potete farlo? 428 00:32:58,103 --> 00:33:00,731 - Dove va? - Sottolivello 3-14. 429 00:33:01,231 --> 00:33:02,900 Guasto agli impianti ambientali. 430 00:33:05,444 --> 00:33:06,445 Passi pure. 431 00:33:18,957 --> 00:33:20,167 Entra. 432 00:33:20,167 --> 00:33:23,378 Salve, signori. Sono venuto a riparare l'impianto di ricircolo. 433 00:33:23,879 --> 00:33:24,880 Che piacere! 434 00:33:25,422 --> 00:33:27,424 Sì, c'è un bel problema. 435 00:33:31,595 --> 00:33:33,222 Ma non con il ricircolo. 436 00:33:34,473 --> 00:33:35,766 Siediti. 437 00:33:36,975 --> 00:33:39,478 Da giovane, non avevo paura di nulla. 438 00:33:40,521 --> 00:33:41,730 Nemmeno della morte. 439 00:33:43,607 --> 00:33:46,693 Ho sempre immaginato di fare... 440 00:33:48,695 --> 00:33:49,947 una fine gloriosa. 441 00:33:55,244 --> 00:33:56,537 Gordo 442 00:33:57,079 --> 00:33:59,748 mi ha raccontato di quando suo padre si è ammalato di cancro. 443 00:34:00,624 --> 00:34:03,293 Suo padre era un marine. Forte come una roccia, ma... 444 00:34:05,254 --> 00:34:06,463 verso la fine... 445 00:34:09,716 --> 00:34:11,092 era terrorizzato. 446 00:34:12,886 --> 00:34:13,887 Debole. 447 00:34:16,806 --> 00:34:17,808 Io... 448 00:34:18,809 --> 00:34:20,435 Non voglio finire così, Kel. 449 00:34:31,321 --> 00:34:33,031 Non voglio tornare a casa 450 00:34:33,031 --> 00:34:37,953 perché non voglio finire in una casa di cura 451 00:34:38,871 --> 00:34:40,539 con un pannolone, 452 00:34:41,498 --> 00:34:46,545 con un bavaglino e una pallina con cui giocare davanti alla TV 453 00:34:46,545 --> 00:34:48,672 senza nemmeno ricordarmi chi sono. 454 00:34:53,217 --> 00:34:54,386 Qui, invece... 455 00:34:56,346 --> 00:34:57,973 faccio delle cose importanti. 456 00:34:59,933 --> 00:35:01,185 Sto costruendo qualcosa. 457 00:35:02,728 --> 00:35:04,855 Che durerà anche quando non ci sarò più. 458 00:35:04,855 --> 00:35:07,566 Un posto dove... 459 00:35:09,735 --> 00:35:10,986 potrebbe vivere mio nipote. 460 00:35:13,363 --> 00:35:15,115 Forse anche i suoi figli. 461 00:35:18,035 --> 00:35:20,287 Perché non me ne hai parlato prima? 462 00:35:25,542 --> 00:35:26,543 Pensavo che... 463 00:35:30,380 --> 00:35:31,715 mi avresti dato del pazzo. 464 00:35:36,220 --> 00:35:37,679 Non penso che tu sia pazzo. 465 00:35:41,725 --> 00:35:42,726 Magari un pochino. 466 00:35:53,654 --> 00:35:54,863 Scusami, Kel. 467 00:35:56,240 --> 00:35:58,492 Avrei dovuto essere più presente con te e Alex. 468 00:36:08,335 --> 00:36:10,337 E non avrei mai dovuto mentirti. 469 00:36:12,840 --> 00:36:13,841 E a Dev. 470 00:36:18,637 --> 00:36:19,972 Sì. 471 00:36:22,307 --> 00:36:23,308 Sì. 472 00:36:34,778 --> 00:36:37,155 Vuoi dirmi cosa state facendo, tu e Dev? 473 00:36:42,244 --> 00:36:45,914 Radio, cablaggi, switch di rete, monitor. 474 00:36:45,914 --> 00:36:47,708 Pagine e pagine di roba. 475 00:36:47,708 --> 00:36:51,128 Articoli spediti e inventariati e poi scomparsi nel nulla. 476 00:36:51,128 --> 00:36:52,921 Hanno rubato tutta questa roba? 477 00:36:56,967 --> 00:37:01,513 Rischi di essere accusato di contrabbando, evasione fiscale 478 00:37:01,513 --> 00:37:03,557 e non ti stai certo dando una mano. 479 00:37:04,141 --> 00:37:06,685 Ridi come se non c'entrassi niente. 480 00:37:07,186 --> 00:37:10,063 Non so chi abbia preso tutta quella roba. Ragionateci. 481 00:37:10,063 --> 00:37:13,775 Vendo biancheria intima e collutorio e polvere per i piedi. 482 00:37:13,775 --> 00:37:16,528 Cose che semplificano la vita della gente. 483 00:37:16,528 --> 00:37:20,282 Cosa se ne fa uno, di questa roba? Non serve a niente. 484 00:37:20,782 --> 00:37:22,492 Serve solo per boicottare Ranger. 485 00:37:23,368 --> 00:37:25,162 Dev Ayesa ha interrotto lo sciopero. 486 00:37:25,162 --> 00:37:27,664 Tanta gente è ancora incazzata per questo. 487 00:37:28,165 --> 00:37:31,084 Magari sono venuti da te perché li aiutassi a vendicarsi. 488 00:37:31,084 --> 00:37:33,962 Perché avrei dovuto rischiare tutto quel che ho costruito? 489 00:37:35,380 --> 00:37:38,300 Io ero contro lo sciopero, da subito. 490 00:37:38,300 --> 00:37:40,010 Chiedete a chi volete. 491 00:37:40,010 --> 00:37:44,389 Vuoi che andiamo a chiedere a un gruppo di terroristi che garantiscano per te. 492 00:37:45,182 --> 00:37:48,227 Nick Jennings era un mio amico. 493 00:37:49,228 --> 00:37:52,272 Sapevi che la tuta gli si è fusa nella carne? 494 00:37:53,315 --> 00:37:55,776 Ti immagini che dolore lancinante 495 00:37:56,443 --> 00:37:58,737 deve aver sofferto, prima di morire? 496 00:38:01,949 --> 00:38:03,951 Giuro che non c'entro niente. 497 00:38:11,375 --> 00:38:12,584 Ma cosa... Ehi! 498 00:38:14,628 --> 00:38:16,296 - Ehi! - Calmati! 499 00:38:16,296 --> 00:38:17,381 Fai piano! 500 00:38:17,381 --> 00:38:21,134 Cazzo, mi stai rompendo le braccia. Cazzo, dai! 501 00:38:55,586 --> 00:38:57,004 Quindici metri o giù di lì. 502 00:38:57,004 --> 00:38:58,672 Sì, più o meno. 503 00:39:01,133 --> 00:39:03,093 - Ok. - Pensi di farcela? 504 00:39:03,594 --> 00:39:04,636 Sì. 505 00:39:09,933 --> 00:39:12,561 C'è un tunnel di accesso. Se vuoi andare. 506 00:39:13,937 --> 00:39:15,147 Ok. Fammi vedere. 507 00:39:16,899 --> 00:39:22,446 Da qui, si può accedere al tunnel principale, senza farsi vedere. 508 00:39:23,447 --> 00:39:25,115 È passato un po' di tempo da... 509 00:39:26,825 --> 00:39:28,368 Non fare nulla che io non farei. 510 00:39:29,494 --> 00:39:30,996 Sarebbe ancora qui. 511 00:39:38,754 --> 00:39:40,005 Ok. Quindi, 512 00:39:40,005 --> 00:39:43,509 dovresti passare dal tunnel di accesso. 513 00:39:44,009 --> 00:39:45,802 Hai famiglia sulla Terra? 514 00:39:46,470 --> 00:39:50,766 Sì. Un fratello, due sorelle e i miei genitori. 515 00:39:55,062 --> 00:39:58,190 Staremo a Happy Valley molto più a lungo del previsto. 516 00:39:58,190 --> 00:40:01,568 Dev e il nonno di Marte avranno un piano anche per questo. 517 00:40:01,568 --> 00:40:02,986 È passato un po' di tempo... 518 00:40:05,030 --> 00:40:06,365 Non particolarmente... 519 00:40:08,242 --> 00:40:09,159 Che cazzo è? 520 00:40:12,287 --> 00:40:13,622 Oh, merda. 521 00:40:22,089 --> 00:40:23,090 Chiama i ragazzi. 522 00:40:24,216 --> 00:40:26,343 Che cazzo succede? 523 00:40:26,927 --> 00:40:28,428 Che cazzo fai? 524 00:41:04,339 --> 00:41:05,716 Che cazzo è successo? 525 00:43:23,729 --> 00:43:25,439 STRUTTURE DI LANCIO BRASILIANE 526 00:44:54,570 --> 00:44:57,406 Sottotitoli: Valentina Stagnaro 527 00:44:57,406 --> 00:45:00,325 DUBBING BROTHERS