1
00:00:15,516 --> 00:00:16,683
- Ciao.
- Ciao, Jim.
2
00:00:30,113 --> 00:00:31,823
Collegamento alla banda S-quattro.
3
00:00:32,950 --> 00:00:34,117
Aggancio del segnale.
4
00:00:35,702 --> 00:00:37,538
Ok. Siamo di nuovo dentro.
5
00:00:38,372 --> 00:00:40,457
Invio un ping crittografato
di prova a Ranger.
6
00:00:40,457 --> 00:00:42,376
Ehi, guarda che abbia la codifica giusta.
7
00:00:42,376 --> 00:00:43,836
Speriamo che vada, stavolta.
8
00:00:44,586 --> 00:00:46,380
Ho delle buone sensazioni, questa volta.
9
00:00:46,380 --> 00:00:48,090
Sarà la ventesima volta che lo dici.
10
00:00:48,090 --> 00:00:49,174
La diciannovesima.
11
00:00:51,385 --> 00:00:52,886
Ricetrasmettitore collegato.
12
00:00:53,679 --> 00:00:55,138
Sicurezza bypassata.
13
00:00:55,138 --> 00:00:56,223
Ping.
14
00:00:56,849 --> 00:00:58,475
Invio di un ping a Ranger.
15
00:01:00,060 --> 00:01:01,061
AUTENTICAZIONE NEGATA
16
00:01:01,645 --> 00:01:04,272
Niente. Il loro discriminatore
ci ha respinti di nuovo.
17
00:01:05,022 --> 00:01:06,984
Sam è sul Ranger da un mese.
18
00:01:06,984 --> 00:01:09,027
Avrebbe già dovuto sostituirlo col nostro.
19
00:01:09,027 --> 00:01:12,155
Se nelle prossime 48 ore non riesce
a sostituirlo e farlo funzionare...
20
00:01:12,155 --> 00:01:13,699
Riccioli d'oro va sulla Terra.
21
00:01:13,699 --> 00:01:15,909
E non possiamo fermarlo in nessun modo.
22
00:01:16,660 --> 00:01:18,579
{\an8}ATTIVO
23
00:01:19,538 --> 00:01:21,957
{\an8}Ranger, qui Happy Valley. Trasmissione
comando di terminazione
24
00:01:21,957 --> 00:01:23,208
{\an8}della combustione simulata.
25
00:01:23,208 --> 00:01:24,293
RICEZIONE
26
00:01:24,293 --> 00:01:26,253
{\an8}Confermare acquisizione e autenticazione.
27
00:01:28,630 --> 00:01:29,631
Happy Valley,
28
00:01:29,631 --> 00:01:32,885
conferma ricezione del comando
di spegnimento simulato del motore.
29
00:01:33,802 --> 00:01:36,930
Spegnimento del motore principale
verificato a 19 minuti e 58 secondi.
30
00:01:36,930 --> 00:01:39,558
Ottimo, spegnimento del motore controllato.
31
00:01:39,558 --> 00:01:42,186
Ben fatto, Ranger. Siamo andati benissimo.
32
00:01:42,186 --> 00:01:45,397
Pura questione di capacità e astuzia, comandante.
33
00:01:45,397 --> 00:01:47,733
Ripeteremo l'esercitazione tra sette ore.
34
00:01:48,317 --> 00:01:51,612
Ripassiamo le procedure,
dev'essere buona la prima.
35
00:01:51,612 --> 00:01:54,656
Ricevuto, Happy Valley. Ci risentiamo
tra sette ore. Ranger, passo.
36
00:01:54,656 --> 00:01:55,866
Chiudo.
37
00:01:57,868 --> 00:02:01,163
Ok, gente. Continuiamo la nostra
procedura di spegnimento simulata.
38
00:02:01,163 --> 00:02:03,040
Discriminatore verificato attivo?
39
00:02:03,582 --> 00:02:05,626
Il discriminatore è attivo.
40
00:02:06,126 --> 00:02:07,294
Ok.
41
00:02:07,294 --> 00:02:10,631
Ridurre le temperature in uscita
della fusione dei reattori 1-4.
42
00:02:13,550 --> 00:02:16,762
Reattori a fusione
1-4 sono in modalità standby.
43
00:02:17,304 --> 00:02:18,388
Molto bene.
44
00:02:18,388 --> 00:02:22,100
Roženkova, simula una riduzione
della potenza termica del reattore al 50%
45
00:02:22,100 --> 00:02:23,769
sui reattori dall'uno al quattro.
46
00:02:24,520 --> 00:02:28,899
Simulazione della riduzione della potenza
al 50% sui reattori dall'uno al quattro.
47
00:02:28,899 --> 00:02:30,526
Signor James,
48
00:02:30,526 --> 00:02:33,779
segnali le condizioni di collegamento
meccanico con l'asteroide.
49
00:02:33,779 --> 00:02:37,699
I valori della sollecitazione
dell'ancora sono nei parametri.
50
00:02:37,699 --> 00:02:41,870
{\an8}L'autoverifica del sensore non mostra
guasti. Si può procedere.
51
00:02:41,870 --> 00:02:42,955
{\an8}Molto bene.
52
00:02:42,955 --> 00:02:45,165
Parametri del sistema
di propulsione nella norma.
53
00:02:45,666 --> 00:02:47,793
Parametri di temperatura
e pressione nella norma.
54
00:02:48,544 --> 00:02:49,545
Ok.
55
00:02:49,545 --> 00:02:53,382
Simuliamo un'alta pressione fuori scala
sul serbatoio di argon due.
56
00:02:57,094 --> 00:02:58,512
Primario e secondario.
57
00:02:59,847 --> 00:03:00,931
Confermo.
58
00:03:02,224 --> 00:03:04,810
Monitoraggio simulazione
dell'alta pressione fuori scala
59
00:03:04,810 --> 00:03:07,688
con indicazioni
su serbatoio primario e secondario.
60
00:03:52,900 --> 00:03:56,403
BRASILE
61
00:05:04,388 --> 00:05:06,473
Cristo. Quest'affare si è cotto.
62
00:05:06,473 --> 00:05:09,434
Non riusciremo a captare
i segnali della NASA.
63
00:05:09,434 --> 00:05:12,688
Non c'è tempo di aggiustarlo.
La prossima esercitazione è tra tre ore.
64
00:05:13,438 --> 00:05:15,315
Annotalo. Mettiamo quello di scorta.
65
00:05:15,899 --> 00:05:18,110
So io dov'è, lo vado a prendere.
66
00:05:19,278 --> 00:05:20,404
Grazie, Massey.
67
00:05:48,015 --> 00:05:52,227
Sono le concentrazioni di metano rilevate
dai robot nei tunnel di lava
68
00:05:52,227 --> 00:05:54,313
appena fuori Happy Valley.
69
00:05:54,313 --> 00:05:57,274
E questi sono i dati
di questa mattina del cratere Korolev.
70
00:05:58,358 --> 00:06:00,861
Naturalmente,
sono solo risultati preliminari ma...
71
00:06:03,989 --> 00:06:04,990
Dev.
72
00:06:05,991 --> 00:06:07,034
Scusami.
73
00:06:08,285 --> 00:06:09,411
È il cratere Korolev?
74
00:06:10,162 --> 00:06:12,497
Le concentrazioni più elevate sono lì, sì.
75
00:06:12,497 --> 00:06:14,333
Ma ci sono anche tracce significative
76
00:06:14,333 --> 00:06:16,627
provenienti dal Chasma Australe
vicino al Polo sud.
77
00:06:16,627 --> 00:06:18,837
Sono lontani da regioni vulcaniche note.
78
00:06:18,837 --> 00:06:20,756
Ancora niente
su cos'è che produce il metano?
79
00:06:20,756 --> 00:06:23,425
Potrebbe essere un'attività vulcanica
molto profonda.
80
00:06:23,425 --> 00:06:26,303
O meglio, il Santo Graal.
81
00:06:27,471 --> 00:06:28,764
Batteri metanogeni?
82
00:06:29,348 --> 00:06:30,349
Vita.
83
00:06:31,934 --> 00:06:33,727
Sembra fatto apposta per te.
84
00:06:35,062 --> 00:06:37,397
Va bene. Continua così, Kelly.
85
00:06:37,397 --> 00:06:40,984
Se c'è vita su Marte,
voglio che la trovi tu.
86
00:06:40,984 --> 00:06:44,238
Te ne vai?
Ho tanti altri dati da farti vedere.
87
00:06:45,280 --> 00:06:47,783
Torno subito. Devo occuparmi
di un paio di cose.
88
00:06:48,992 --> 00:06:50,118
Con mio padre?
89
00:06:54,540 --> 00:06:55,541
Perché me lo chiedi?
90
00:06:57,084 --> 00:06:59,962
Mi sembra che vi frequentiate molto, ultimamente.
91
00:07:00,838 --> 00:07:03,423
Mi stupisce, considerando
i vostri trascorsi.
92
00:07:03,423 --> 00:07:04,675
Sì, lui è...
93
00:07:06,343 --> 00:07:09,221
Ha moltissima esperienza, qui,
ed è molto utile
94
00:07:09,221 --> 00:07:11,056
per la cattura dell'asteroide.
95
00:07:13,100 --> 00:07:15,811
Non mi ha detto che se ne stava occupando.
96
00:07:16,770 --> 00:07:19,690
D'altronde, è qualche giorno
che non lo vedo, quindi...
97
00:07:19,690 --> 00:07:21,608
Sì, gli ho rubato molto tempo.
98
00:07:22,359 --> 00:07:23,902
Ma è felicissimo che tu ci sia.
99
00:07:24,403 --> 00:07:26,530
Parla ininterrottamente del suo nipotino.
100
00:07:27,614 --> 00:07:28,615
Sì, sono...
101
00:07:29,491 --> 00:07:30,868
contenta che vadano d'accordo.
102
00:07:33,203 --> 00:07:35,581
È solo che... non lo so.
103
00:07:36,874 --> 00:07:39,251
Pensavo che saremmo andati d'accordo
anche noi.
104
00:07:39,251 --> 00:07:41,795
So che sembra stupido
considerando tutto quello che...
105
00:07:41,795 --> 00:07:43,130
Assolutamente no.
106
00:07:44,631 --> 00:07:46,175
Capisco. Credimi.
107
00:07:48,343 --> 00:07:50,888
Non sono riuscito a sistemare
il rapporto con mio padre.
108
00:07:53,015 --> 00:07:54,141
Tu hai ancora tempo.
109
00:07:59,605 --> 00:08:02,065
Comunque, meglio che vada.
110
00:08:03,025 --> 00:08:04,818
Ehi. Ottimo lavoro, Kelly.
111
00:08:17,831 --> 00:08:20,042
Volete i nostri occhi?
112
00:08:22,169 --> 00:08:25,297
Dobbiamo controllare tutta la base
per evitare di farci beccare.
113
00:08:27,090 --> 00:08:30,135
Pericoloso. È molto pericoloso.
114
00:08:30,719 --> 00:08:34,347
Beh, lo era anche rimanere da solo
in una capsula nordcoreana per sette mesi.
115
00:08:34,347 --> 00:08:38,352
Non è stata una mia scelta.
Questa è una scelta.
116
00:08:52,783 --> 00:08:53,867
Mia moglie.
117
00:08:55,160 --> 00:08:56,537
Com'è la situazione?
118
00:08:56,537 --> 00:08:57,621
Lee, è complicato.
119
00:08:57,621 --> 00:09:00,541
Dimmelo. Lei non è al sicuro.
120
00:09:02,000 --> 00:09:04,002
Come ti ho detto, ci stiamo muovendo.
121
00:09:04,002 --> 00:09:06,922
Il piano per farla uscire
dalla Corea del Nord è valido,
122
00:09:06,922 --> 00:09:10,634
ma riuscire a farla salire su un lancio
di trasporto Helios
123
00:09:10,634 --> 00:09:12,803
è una cosa ancora più complicata.
124
00:09:13,470 --> 00:09:15,430
Lee, non capisci cosa stiamo facendo?
125
00:09:15,430 --> 00:09:21,603
Con questo asteroide, il futuro su Marte
sarà assicurato, per te e tua moglie.
126
00:09:26,275 --> 00:09:29,194
È bello avere la famiglia con sé.
127
00:09:29,820 --> 00:09:30,988
Come te.
128
00:09:35,659 --> 00:09:36,660
Ok.
129
00:09:37,744 --> 00:09:38,954
Vi aiuto.
130
00:09:41,623 --> 00:09:43,375
Mi fa piacere, nae mandu.
131
00:09:45,419 --> 00:09:48,797
Ecco, ricevo i feed audio e video
della Corea del Nord.
132
00:09:51,425 --> 00:09:53,260
Ed ecco il comando operativo.
133
00:09:53,927 --> 00:09:57,431
Non avrei mai pensato di dirlo,
ma Dio benedica la Corea del Nord.
134
00:09:57,431 --> 00:09:59,224
Pronti per l'aggiornamento?
135
00:09:59,224 --> 00:10:01,602
Pronti per l'uplink, quando volete.
136
00:10:01,602 --> 00:10:05,689
Happy Valley, conferma
installazione discriminatore di backup.
137
00:10:05,689 --> 00:10:08,609
Sarà attivo e funzionante
per la prossima simulazione.
138
00:10:08,609 --> 00:10:09,776
Avete sentito?
139
00:10:09,776 --> 00:10:12,738
Samantha Massey meritava
la fiducia riposta in lei.
140
00:10:12,738 --> 00:10:14,740
Ricevuto, Ranger.
Grazie per l'aggiornamento.
141
00:10:14,740 --> 00:10:17,743
Ma controlliamo. Faccio un altro test.
142
00:10:17,743 --> 00:10:20,412
EECOM, preparatevi
per la prossima simulazione
143
00:10:20,412 --> 00:10:22,164
e per la trasmissione a Ranger.
144
00:10:22,164 --> 00:10:23,373
Invia un altro ping.
145
00:10:29,421 --> 00:10:30,631
- Ci siamo!
- Sì.
146
00:10:30,631 --> 00:10:32,341
Ranger ha autenticato il ping.
147
00:10:32,341 --> 00:10:34,134
Bene, bravi tutti!
148
00:10:34,134 --> 00:10:37,346
Il nostro discriminatore è in uso,
controlliamo i loro motori.
149
00:10:38,222 --> 00:10:39,223
Ci siamo.
150
00:10:42,309 --> 00:10:45,479
E, dopo diverse valutazioni di rischio
nell'ultimo mese,
151
00:10:45,479 --> 00:10:48,565
non ce la sentiamo di accelerare
il programma di estrazione.
152
00:10:48,565 --> 00:10:49,900
SCHEMI DI BILANCIO
153
00:10:49,900 --> 00:10:52,110
Devo dire che il presidente rimarrà deluso
154
00:10:52,110 --> 00:10:54,655
dalla previsione di consegna tra due anni.
155
00:10:55,197 --> 00:10:58,325
Ci sarà un modo per immettere
più rapidamente l'iridio sul mercato.
156
00:10:58,325 --> 00:11:02,538
Potremmo costruire più navi,
trivelle, escavatori.
157
00:11:02,538 --> 00:11:04,540
Questo, tuttavia, farà lievitare i costi.
158
00:11:04,540 --> 00:11:05,916
Santo Dio, no.
159
00:11:06,500 --> 00:11:08,293
Siamo già sul bilione di dollari.
160
00:11:08,293 --> 00:11:11,797
Se gli dico che c'è da spendere di più,
ci licenzia tutti.
161
00:11:12,506 --> 00:11:14,466
Se avete idee, le apprezzo.
162
00:11:14,967 --> 00:11:18,470
Fate ipotesi e vediamo
se troviamo qualcosa che funziona.
163
00:11:18,470 --> 00:11:21,181
Eli, quando approveranno i finanziamenti
164
00:11:21,181 --> 00:11:23,183
per i prossimi trasporti su Marte?
165
00:11:25,811 --> 00:11:27,145
Ne parliamo un'altra volta.
166
00:11:27,145 --> 00:11:29,773
Ci stiamo avvicinando alla scadenza.
167
00:11:35,404 --> 00:11:37,531
Pensa a cosa riusciremmo a fare
168
00:11:37,531 --> 00:11:39,825
senza politici di merda tra i piedi.
169
00:11:39,825 --> 00:11:44,371
Sono bravissimi a rimandare le decisioni
finché non è necessario prenderle.
170
00:11:49,543 --> 00:11:53,297
Ti posso chiedere cosa ne pensi
di questi calcoli di traiettoria?
171
00:12:07,311 --> 00:12:09,479
Porta queste traiettorie a Sergei.
172
00:12:09,479 --> 00:12:12,399
Voglio che le veda qualcuno
con la mente fresca.
173
00:12:12,399 --> 00:12:14,067
Dobbiamo essere assolutamente certi
174
00:12:14,067 --> 00:12:19,072
di aver considerato gli scenari peggiori,
prima di proporli a chicchessia.
175
00:12:19,072 --> 00:12:20,365
No, adesso basta.
176
00:12:21,033 --> 00:12:24,661
È un mese che faccio da tramite
per i vostri appunti.
177
00:12:24,661 --> 00:12:26,788
Non abbiamo tempo per questa manfrina.
178
00:12:26,788 --> 00:12:28,123
Ma il suo aiuto ci serve.
179
00:12:28,790 --> 00:12:32,920
È il massimo esperto
di traiettorie translunari.
180
00:12:36,590 --> 00:12:39,343
Ok. Allora parliamone di persona.
181
00:12:40,802 --> 00:12:43,639
Dove? Mi sorvegliano 24 ore su 24,
7 giorni su 7.
182
00:12:45,140 --> 00:12:46,350
Vediamoci a casa mia.
183
00:12:47,184 --> 00:12:49,061
Gli diciamo che stiamo lavorando.
184
00:12:49,061 --> 00:12:50,062
È rischioso.
185
00:12:53,065 --> 00:12:54,316
È tutto rischioso.
186
00:13:19,424 --> 00:13:21,385
- Cosa succede allo schermo?
- Cioè?
187
00:13:22,219 --> 00:13:25,138
Non ci sono mai state
tante interferenze così.
188
00:13:27,224 --> 00:13:29,059
Forse è il monitor, che è vecchio.
189
00:13:31,478 --> 00:13:32,521
Che succede?
190
00:13:33,772 --> 00:13:35,607
Un malfunzionamento dei monitor.
191
00:13:43,323 --> 00:13:46,618
È ovvio che non funziona bene.
Guarda che casino!
192
00:13:46,618 --> 00:13:49,580
Signore, risolviamo noi il problema,
non deve...
193
00:13:49,580 --> 00:13:50,664
Un attimo...
194
00:13:57,421 --> 00:13:58,463
Questo cos'è?
195
00:14:03,260 --> 00:14:04,720
Non lo so.
196
00:14:11,810 --> 00:14:13,854
È materiale americano per lo spionaggio,
197
00:14:13,854 --> 00:14:16,064
nel territorio
della Repubblica Popolare di Corea.
198
00:14:16,064 --> 00:14:18,066
Pretendiamo una spiegazione!
199
00:14:18,066 --> 00:14:20,652
Suppongo che l'abbiate trovato
nella vostra zona.
200
00:14:21,153 --> 00:14:23,739
Causa molte interferenze sugli schermi.
201
00:14:24,239 --> 00:14:25,574
Che schermi?
202
00:14:25,574 --> 00:14:27,910
Vuole sapere su che schermi.
203
00:14:32,414 --> 00:14:33,665
Capisco.
204
00:14:33,665 --> 00:14:38,837
L'avete trovato attaccato al sistema
che usate per spiarci.
205
00:14:40,172 --> 00:14:43,258
Dille che la Repubblica Popolare di Corea
206
00:14:43,258 --> 00:14:45,802
chiede una punizione per il colpevole!
207
00:14:45,802 --> 00:14:48,639
Il comandante Cho le chiede di indagare.
208
00:14:48,639 --> 00:14:49,973
Vi aiuto con piacere,
209
00:14:49,973 --> 00:14:52,643
ma dovremo entrare nella vostra zona
210
00:14:52,643 --> 00:14:54,686
per vedere dov'era il dispositivo.
211
00:14:56,063 --> 00:14:59,858
Vuole mandare i suoi da noi,
per fare una perquisizione.
212
00:15:00,692 --> 00:15:04,029
No! Non tollereremo intrusioni
nel nostro territorio.
213
00:15:04,029 --> 00:15:05,906
Se invaderete la nostra zona,
214
00:15:05,906 --> 00:15:07,616
ci saranno conseguenze inenarrabili.
215
00:15:07,616 --> 00:15:09,785
Adesso non ho tempo per questo, ok?
216
00:15:09,785 --> 00:15:12,162
Possiamo aspettare di concludere
la missione?
217
00:15:12,913 --> 00:15:16,583
Il comandante si scusa
per l'inconveniente.
218
00:15:19,419 --> 00:15:21,547
Nel frattempo, risalirò al proprietario.
219
00:15:21,547 --> 00:15:24,341
Il numero di serie è della NASA.
È il massimo che posso fare.
220
00:15:24,341 --> 00:15:27,177
Dice che trasmetterà
le sue richieste alla NASA.
221
00:15:27,177 --> 00:15:28,554
Sta prendendo tempo.
222
00:15:28,554 --> 00:15:30,681
Dille di arrestare e interrogare immediatamente
223
00:15:30,681 --> 00:15:34,893
Miles Dale della Helios. È il solo
che è stato nel nostro modulo.
224
00:15:34,893 --> 00:15:37,145
- Il Comandante desidera...
- Miles Dale?
225
00:15:39,565 --> 00:15:41,692
- Talmadge?
- Sì, comandante?
226
00:15:41,692 --> 00:15:43,610
Rintracciami questo pezzo.
227
00:15:43,610 --> 00:15:45,863
Scopri subito da dove viene
e chi l'ha usato.
228
00:15:45,863 --> 00:15:47,155
Sì, sì, comandante.
229
00:15:48,240 --> 00:15:51,326
È uno strumento inutile
del decadente sistema capitalistico.
230
00:15:51,326 --> 00:15:53,328
Indagherò personalmente su questa cosa.
231
00:16:00,335 --> 00:16:02,546
- Grazie.
- Ehi, Lee.
232
00:16:03,046 --> 00:16:05,591
Per il resto, come va?
Come sta Moon Yeong?
233
00:16:06,925 --> 00:16:10,637
È difficile stare lontani.
234
00:16:11,930 --> 00:16:14,183
Sì, so cosa intendi.
235
00:16:16,018 --> 00:16:18,353
Ma torneremo sulla Terra
prima di quanto pensi.
236
00:16:28,864 --> 00:16:32,534
Sai, Zay,
di tutto ciò che ho fatto nella mia vita,
237
00:16:33,285 --> 00:16:35,913
sei quello di cui sono più orgogliosa.
238
00:16:37,372 --> 00:16:39,875
Vederti crescere
e diventare un bravo ragazzo,
239
00:16:40,918 --> 00:16:43,212
che ora avrà una famiglia tutta sua.
240
00:16:43,212 --> 00:16:44,296
Io...
241
00:16:44,922 --> 00:16:49,384
Beh, per me questo è più importante
di qualsiasi medaglia.
242
00:16:50,802 --> 00:16:54,806
E ho intenzione di essere la nonna più
in gamba del mondo.
243
00:16:58,810 --> 00:17:01,647
Quindi, quanto manca?
Tre mesi, al grande giorno?
244
00:17:03,315 --> 00:17:07,109
Sì. A quel punto, Riccioli d'oro
sarà già in viaggio verso la Terra.
245
00:17:09,195 --> 00:17:10,196
E io con lui.
246
00:17:20,415 --> 00:17:21,541
Uno dei miei rimpianti...
247
00:17:23,877 --> 00:17:26,588
è di non esserci stata
quando hai iniziato a camminare
248
00:17:27,506 --> 00:17:29,049
o a parlare.
249
00:17:30,676 --> 00:17:34,263
Ma ora ci sarò per tua figlia.
250
00:17:42,729 --> 00:17:43,772
Scusami, ma...
251
00:17:44,940 --> 00:17:46,191
Mi hai colta di sorpresa.
252
00:17:49,611 --> 00:17:50,946
Sono felicissima.
253
00:17:56,827 --> 00:17:57,828
Comunque...
254
00:18:01,164 --> 00:18:04,877
So che odi Star Trek,
ma sarà meglio che ti abitui,
255
00:18:04,877 --> 00:18:09,965
perché la mia bambina sarà una trekkie
fatta e finita.
256
00:18:09,965 --> 00:18:13,886
Proprio così.
Guarderemo tutte le serie. Tutte e tre.
257
00:18:13,886 --> 00:18:18,015
E Ai confini della realtà,
e Il Bob Newhart Show.
258
00:18:18,807 --> 00:18:21,977
M*A*S*H, Colombo...
259
00:18:31,320 --> 00:18:32,321
Margo.
260
00:18:33,906 --> 00:18:35,115
Prego, entra.
261
00:18:35,741 --> 00:18:36,742
Grazie.
262
00:18:49,713 --> 00:18:50,714
Lui è...
263
00:18:51,715 --> 00:18:53,383
Sono arrivato un paio d'ore fa.
264
00:18:55,177 --> 00:18:56,970
Sicuro che non ti hanno visto entrare?
265
00:18:56,970 --> 00:19:01,225
Ho parcheggiato a quattro isolati da qui
e sono passato dai cortili.
266
00:19:02,392 --> 00:19:04,436
- Grazie di essere venuto.
- Di niente.
267
00:19:06,730 --> 00:19:08,065
Vogliamo iniziare?
268
00:19:09,149 --> 00:19:13,362
Ok. Usiamo queste stime del centro
di gravità per i vettori di spinta.
269
00:19:15,864 --> 00:19:19,409
Secondo me, devi anche considerare
la dispersione del centro di massa.
270
00:19:20,160 --> 00:19:22,829
Per le forze di compressione inerziali,
durante la combustione.
271
00:19:22,829 --> 00:19:24,373
- Notevole.
- D'accordo.
272
00:19:24,373 --> 00:19:29,920
La traiettoria è impostata, meno
di nove mesi e sfrutteremo Riccioli d'oro.
273
00:19:29,920 --> 00:19:34,007
È una buona cosa, sì.
Ma è comunque un peccato.
274
00:19:34,007 --> 00:19:35,092
In che senso?
275
00:19:35,592 --> 00:19:39,012
L'asteroide arriverà sulla Terra
con tutti gli investimenti del caso.
276
00:19:39,012 --> 00:19:41,557
Non ci sarà più motivo
per investire su Marte.
277
00:19:41,557 --> 00:19:43,934
L'M-7 ci tiene molto a Marte.
278
00:19:43,934 --> 00:19:45,769
- Hanno detto...
- Sì, le solite cose.
279
00:19:46,562 --> 00:19:50,858
Ma a Korženko interessa solo
di arricchirsi, lui e la sua cricca.
280
00:19:51,483 --> 00:19:53,068
L'asteroide arriva sulla Terra,
281
00:19:53,068 --> 00:19:57,114
loro si ritireranno da Marte
e poi lo farà anche la NASA.
282
00:19:57,114 --> 00:20:00,075
Come hanno già fatto
con il programma Marte negli anni '80.
283
00:20:00,075 --> 00:20:02,411
Finché non abbiamo forzato la mano.
Ricordi, Margo?
284
00:20:03,787 --> 00:20:05,706
Senza concorrenza non c'è progresso.
285
00:20:06,290 --> 00:20:10,419
Ok. Basta spasso geopolitico,
per questa sera.
286
00:20:11,837 --> 00:20:13,213
Ragazzi, sparecchiamo.
287
00:20:13,213 --> 00:20:15,841
- Scusa, ti abbiamo invaso la casa.
- No, no.
288
00:20:15,841 --> 00:20:18,635
Non c'è problema.
Ma loro devono andare a dormire.
289
00:20:19,136 --> 00:20:20,345
Papà. Sono solo le 21:00.
290
00:20:20,345 --> 00:20:21,430
Lo so. Andiamo.
291
00:20:23,557 --> 00:20:24,558
Ehi.
292
00:20:27,144 --> 00:20:30,564
Prima di andare,
ecco: per pulire il palato.
293
00:20:33,442 --> 00:20:34,651
Grazie.
294
00:20:45,287 --> 00:20:46,288
Grazie.
295
00:20:52,252 --> 00:20:55,506
Margo. Anche io ho una cosa per te.
296
00:20:59,801 --> 00:21:02,930
- Lavatevi i denti!
- Non sento questo disco da...
297
00:21:04,973 --> 00:21:06,058
tantissimo tempo.
298
00:21:06,058 --> 00:21:07,142
Grazie, Sergei.
299
00:21:10,103 --> 00:21:11,104
Hai...
300
00:21:11,730 --> 00:21:13,774
hai pensato a quel che ti ho detto?
301
00:21:15,234 --> 00:21:16,318
Di andarcene?
302
00:21:19,488 --> 00:21:21,156
Non ho avuto molto tempo.
303
00:21:21,949 --> 00:21:24,785
Abbiamo ancora molto da fare.
304
00:21:24,785 --> 00:21:27,704
Appena l'asteroide
sarà in rotta verso la Terra,
305
00:21:29,331 --> 00:21:31,959
Irina Morozova ti ordinerà
di ritornare a Mosca
306
00:21:33,210 --> 00:21:35,128
e non ci vedremo mai più.
307
00:21:37,506 --> 00:21:41,635
Tu... non puoi saperlo.
Potrebbero esserci altre occasioni.
308
00:21:41,635 --> 00:21:43,053
No, non ci saranno.
309
00:21:46,723 --> 00:21:47,724
E poi?
310
00:21:49,017 --> 00:21:50,477
Scappiamo e basta,
311
00:21:51,645 --> 00:21:54,189
ci nascondiamo in qualche appartamento
chissà dove
312
00:21:54,189 --> 00:21:57,693
e fissiamo le pareti
per i prossimi 20 anni?
313
00:21:59,486 --> 00:22:00,487
No.
314
00:22:01,697 --> 00:22:04,992
Ho un amico ai vertici del programma
spaziale brasiliano.
315
00:22:04,992 --> 00:22:06,535
Lo contattiamo,
316
00:22:07,035 --> 00:22:10,706
gli offriamo i nostri servizi in cambio
della protezione del loro governo.
317
00:22:13,000 --> 00:22:14,877
Pensi che accetterebbero?
318
00:22:16,503 --> 00:22:17,796
Ne sarebbero felicissimi.
319
00:22:18,881 --> 00:22:22,426
Potremmo contribuire a rendere il Brasile
una potenza spaziale.
320
00:22:31,435 --> 00:22:34,980
Sarebbe come ai primi tempi
dell'Apollo-Sojuz.
321
00:22:35,522 --> 00:22:38,150
Suggerisco "Sojuz-Apollo"
322
00:22:38,734 --> 00:22:40,485
per motivi di convenienza.
323
00:22:41,486 --> 00:22:42,321
Niet.
324
00:22:45,324 --> 00:22:47,492
Insieme finiremo
quel che abbiamo iniziato.
325
00:22:53,874 --> 00:22:54,875
Io...
326
00:22:56,919 --> 00:22:57,920
devo pensarci.
327
00:22:59,296 --> 00:23:00,964
Non abbiamo molto tempo, Margo.
328
00:23:00,964 --> 00:23:05,135
Lo so. Ma prima devo concludere
questa missione.
329
00:23:29,910 --> 00:23:33,914
Il numero di serie della presa video,
che può vedere qui,
330
00:23:33,914 --> 00:23:38,043
indica che il componente è arrivato
sulla Phoenix con l'ultimo trasporto.
331
00:23:38,043 --> 00:23:41,839
È stato inventariato, ma non risulta
sia mai uscito dalla Phoenix.
332
00:23:42,506 --> 00:23:45,634
E in effetti, il comandante
del carico ha trovato la scatola
333
00:23:46,385 --> 00:23:48,512
proprio nel posto dove doveva essere.
334
00:23:49,346 --> 00:23:50,639
Il sigillo era intatto,
335
00:23:50,639 --> 00:23:55,477
ma, quando ha aperto la scatola,
il contenuto non corrispondeva.
336
00:23:56,562 --> 00:24:00,649
Ora, Eli, sono sicura che converrà
che questo indica un problema serio.
337
00:24:01,650 --> 00:24:03,569
L'ultimo inventario risale a un mese fa.
338
00:24:04,152 --> 00:24:07,573
A quel tempo, l'equipaggio
scansionava solo gli imballaggi.
339
00:24:08,574 --> 00:24:12,411
Non controllavano che il contenuto
corrispondesse alle etichette.
340
00:24:12,411 --> 00:24:17,916
Così ho ordinato un inventario completo,
che ha rivelato furti consistenti
341
00:24:17,916 --> 00:24:20,460
soprattutto di apparecchiature informatiche,
342
00:24:20,460 --> 00:24:23,297
che troverà elencati nel file allegato.
343
00:24:25,299 --> 00:24:28,385
Eli, credo che abbiamo un bel problema.
344
00:24:29,136 --> 00:24:33,640
Non solo furto,
ma forse qualcosa di molto più grave.
345
00:24:35,601 --> 00:24:38,478
Cioè, cosa se ne fanno di tutta
quell'attrezzatura?
346
00:24:50,157 --> 00:24:51,783
Chiamatemi Will Tyler.
347
00:24:52,284 --> 00:24:55,370
E vedete se posso parlare subito
con Irina Morozova, da Mosca.
348
00:26:14,032 --> 00:26:17,619
Comandante Cho, il suo tè è pronto.
349
00:27:02,664 --> 00:27:04,625
{\an8}ACCESSO LIMITATO
350
00:27:14,468 --> 00:27:17,554
La CIA ha esaminato l'elenco
delle attrezzature rubate.
351
00:27:17,554 --> 00:27:20,766
Sono attrezzature per le telecomunicazioni
molto sofisticate,
352
00:27:20,766 --> 00:27:22,434
valgono poco, sul mercato nero.
353
00:27:22,434 --> 00:27:23,602
Allora perché rubarle?
354
00:27:24,561 --> 00:27:28,440
Servono solo a comunicare
con un'astronave.
355
00:27:28,440 --> 00:27:31,568
L'unica astronave
che trasporta qualcosa di valore
356
00:27:31,568 --> 00:27:34,863
- nelle vicinanze di Marte è...
- Ranger.
357
00:27:34,863 --> 00:27:35,948
Cazzo!
358
00:27:36,949 --> 00:27:39,618
Visti i recenti atti di sabotaggio
a Happy Valley,
359
00:27:39,618 --> 00:27:42,371
dobbiamo affrontare la questione
con la massima urgenza.
360
00:27:43,830 --> 00:27:46,375
Qualcuno vuole
sabotare la missione dell'asteroide?
361
00:27:47,751 --> 00:27:51,046
Non possiamo escluderlo.
C'è troppo in ballo per non considerarlo.
362
00:27:51,046 --> 00:27:54,299
Siamo sul punto di cambiare
in meglio la vita
363
00:27:54,299 --> 00:27:56,885
di oltre sei miliardi di persone,
364
00:27:57,678 --> 00:28:02,474
e una manciata di anarchici
vuole mandare tutto all'aria.
365
00:28:03,475 --> 00:28:06,311
- Perché?
- Come diceva Dostoevskij:
366
00:28:06,311 --> 00:28:09,982
"Se si costruisce un palazzo di cristallo,
per quanto splendente,
367
00:28:09,982 --> 00:28:14,111
ci sarà sempre qualche stronzo
che vuole farlo crollare."
368
00:28:14,111 --> 00:28:16,071
Detto in parole povere, ovviamente.
369
00:28:17,364 --> 00:28:18,824
Beh, chiunque siano,
370
00:28:18,824 --> 00:28:22,286
dobbiamo trovarli prima che facciano
qualcosa contro Ranger.
371
00:28:23,579 --> 00:28:25,664
Su quella nave c'è gente in gamba,
372
00:28:25,664 --> 00:28:28,250
non voglio perdere altra gente
finché sono al comando.
373
00:28:28,250 --> 00:28:30,252
Mancano 24 ore alla combustione.
374
00:28:30,252 --> 00:28:33,088
Se vogliono fare qualcosa,
lo faranno prima.
375
00:28:34,131 --> 00:28:37,968
Attiviamo tutte le nostre risorse
sotto copertura a Happy Valley,
376
00:28:37,968 --> 00:28:39,720
per raccogliere più informazioni.
377
00:28:40,470 --> 00:28:44,391
Lasciamo alla CIA e al KGB il compito
di trovare chi c'è dietro.
378
00:28:50,606 --> 00:28:53,150
Tim, chiamami il direttore Hanlin.
379
00:28:54,234 --> 00:28:55,944
{\an8}SCHEDA INFORMATIVA SU:
380
00:29:00,908 --> 00:29:03,660
Non mi sorprende che ci siano
degli agenti segreti qui
381
00:29:03,660 --> 00:29:06,830
ma, Mike, non ho mai pensato
che uno di quelli fossi tu.
382
00:29:06,830 --> 00:29:09,249
Beh, altrimenti
non sarei granché come agente.
383
00:29:10,876 --> 00:29:12,169
E il signor Avilov.
384
00:29:12,669 --> 00:29:14,796
Era attivo, durante lo sciopero.
385
00:29:14,796 --> 00:29:19,843
Dobbiamo muoverci tra la gente
come un pesce nell'acqua.
386
00:29:21,136 --> 00:29:25,265
E allora, il KGB e la CIA
lavorano in sinergia, ora?
387
00:29:25,265 --> 00:29:28,018
Come avevate fatto per l'Apollo-Sojuz.
388
00:29:28,018 --> 00:29:30,646
Sì, è stato molto coraggioso.
389
00:29:33,232 --> 00:29:37,986
Sappiamo quanto sia importante
Riccioli d'oro per i nostri due Paesi.
390
00:29:38,487 --> 00:29:41,240
Per questo dobbiamo
andare a fondo della questione.
391
00:29:41,240 --> 00:29:45,369
Qui è in gioco la vita delle persone.
Persone che conosciamo tutti su Ranger.
392
00:29:46,828 --> 00:29:48,622
Ci siamo già fatti un'idea.
393
00:29:49,122 --> 00:29:51,416
Bene. Un'ultima cosa.
394
00:29:51,416 --> 00:29:55,754
I nordcoreani mi hanno parlato di un tale
Miles Dale. Forse non c'entra.
395
00:29:55,754 --> 00:29:57,047
Lo conosco bene.
396
00:29:57,548 --> 00:29:58,966
Gestisce il mercato nero.
397
00:30:01,009 --> 00:30:02,427
Potrebbe essere coinvolto.
398
00:30:04,596 --> 00:30:06,723
Buono a sapersi. Gli parleremo.
399
00:30:06,723 --> 00:30:08,559
Bene. Tenetemi informata.
400
00:30:08,559 --> 00:30:11,311
Nel mentre, autorizzo
una nuova perquisizione della base.
401
00:30:20,445 --> 00:30:21,446
Papà?
402
00:30:41,758 --> 00:30:42,926
Kel.
403
00:30:44,428 --> 00:30:45,429
Ciao, papà.
404
00:30:47,639 --> 00:30:49,433
Ehi. Tutto bene?
405
00:30:49,433 --> 00:30:50,726
Dobbiamo parlare.
406
00:30:50,726 --> 00:30:51,852
Scusami, tesoro.
407
00:30:51,852 --> 00:30:54,479
Adesso non posso proprio. Quindi...
408
00:30:54,479 --> 00:30:56,648
- Perché no?
- Non posso.
409
00:30:56,648 --> 00:30:59,026
Sto finendo una cosa di lavoro e...
410
00:30:59,902 --> 00:31:00,903
Sì.
411
00:31:01,570 --> 00:31:02,571
Sì, lo so.
412
00:31:02,571 --> 00:31:07,576
Stanno perquisendo tutta la base in cerca
di dispositivi di comunicazione rubati.
413
00:31:07,576 --> 00:31:09,703
- Sì.
- Ne sai qualcosa?
414
00:31:09,703 --> 00:31:11,246
No. Perché dovrei?
415
00:31:11,914 --> 00:31:15,751
Non lo so. Un tempo pensavi che Dev Ayesa
fosse il demonio in persona.
416
00:31:16,543 --> 00:31:19,671
Adesso sembrate migliori amici
e vi parlate all'orecchio.
417
00:31:21,882 --> 00:31:24,343
Perché non mi dici cosa sta succedendo?
418
00:31:24,343 --> 00:31:27,179
- Non sta succedendo niente. Giuro.
- Basta dirmi bugie.
419
00:31:29,348 --> 00:31:33,143
Pensi che non me ne renda conto,
ma ti conosco, papà.
420
00:31:34,311 --> 00:31:36,772
È da quando sono arrivata
che mi dici bugie.
421
00:31:38,398 --> 00:31:39,399
Anche da prima.
422
00:31:40,984 --> 00:31:42,694
Che cosa stai combinando?
423
00:31:56,166 --> 00:31:58,752
{\an8}ASCENSORE
424
00:32:07,761 --> 00:32:09,137
PORTA APERTA
425
00:32:39,960 --> 00:32:43,088
{\an8}ACCESSO VIETATO
426
00:32:43,088 --> 00:32:44,256
State indietro.
427
00:32:45,215 --> 00:32:46,258
Potete farlo?
428
00:32:58,103 --> 00:33:00,731
- Dove va?
- Sottolivello 3-14.
429
00:33:01,231 --> 00:33:02,900
Guasto agli impianti ambientali.
430
00:33:05,444 --> 00:33:06,445
Passi pure.
431
00:33:18,957 --> 00:33:20,167
Entra.
432
00:33:20,167 --> 00:33:23,378
Salve, signori. Sono venuto a riparare
l'impianto di ricircolo.
433
00:33:23,879 --> 00:33:24,880
Che piacere!
434
00:33:25,422 --> 00:33:27,424
Sì, c'è un bel problema.
435
00:33:31,595 --> 00:33:33,222
Ma non con il ricircolo.
436
00:33:34,473 --> 00:33:35,766
Siediti.
437
00:33:36,975 --> 00:33:39,478
Da giovane, non avevo paura di nulla.
438
00:33:40,521 --> 00:33:41,730
Nemmeno della morte.
439
00:33:43,607 --> 00:33:46,693
Ho sempre immaginato di fare...
440
00:33:48,695 --> 00:33:49,947
una fine gloriosa.
441
00:33:55,244 --> 00:33:56,537
Gordo
442
00:33:57,079 --> 00:33:59,748
mi ha raccontato di quando suo padre
si è ammalato di cancro.
443
00:34:00,624 --> 00:34:03,293
Suo padre era un marine.
Forte come una roccia, ma...
444
00:34:05,254 --> 00:34:06,463
verso la fine...
445
00:34:09,716 --> 00:34:11,092
era terrorizzato.
446
00:34:12,886 --> 00:34:13,887
Debole.
447
00:34:16,806 --> 00:34:17,808
Io...
448
00:34:18,809 --> 00:34:20,435
Non voglio finire così, Kel.
449
00:34:31,321 --> 00:34:33,031
Non voglio tornare a casa
450
00:34:33,031 --> 00:34:37,953
perché non voglio finire
in una casa di cura
451
00:34:38,871 --> 00:34:40,539
con un pannolone,
452
00:34:41,498 --> 00:34:46,545
con un bavaglino e una pallina con cui
giocare davanti alla TV
453
00:34:46,545 --> 00:34:48,672
senza nemmeno ricordarmi chi sono.
454
00:34:53,217 --> 00:34:54,386
Qui, invece...
455
00:34:56,346 --> 00:34:57,973
faccio delle cose importanti.
456
00:34:59,933 --> 00:35:01,185
Sto costruendo qualcosa.
457
00:35:02,728 --> 00:35:04,855
Che durerà anche quando non ci sarò più.
458
00:35:04,855 --> 00:35:07,566
Un posto dove...
459
00:35:09,735 --> 00:35:10,986
potrebbe vivere mio nipote.
460
00:35:13,363 --> 00:35:15,115
Forse anche i suoi figli.
461
00:35:18,035 --> 00:35:20,287
Perché non me ne hai parlato prima?
462
00:35:25,542 --> 00:35:26,543
Pensavo che...
463
00:35:30,380 --> 00:35:31,715
mi avresti dato del pazzo.
464
00:35:36,220 --> 00:35:37,679
Non penso che tu sia pazzo.
465
00:35:41,725 --> 00:35:42,726
Magari un pochino.
466
00:35:53,654 --> 00:35:54,863
Scusami, Kel.
467
00:35:56,240 --> 00:35:58,492
Avrei dovuto essere più presente
con te e Alex.
468
00:36:08,335 --> 00:36:10,337
E non avrei mai dovuto mentirti.
469
00:36:12,840 --> 00:36:13,841
E a Dev.
470
00:36:18,637 --> 00:36:19,972
Sì.
471
00:36:22,307 --> 00:36:23,308
Sì.
472
00:36:34,778 --> 00:36:37,155
Vuoi dirmi cosa state facendo, tu e Dev?
473
00:36:42,244 --> 00:36:45,914
Radio, cablaggi, switch di rete, monitor.
474
00:36:45,914 --> 00:36:47,708
Pagine e pagine di roba.
475
00:36:47,708 --> 00:36:51,128
Articoli spediti e inventariati
e poi scomparsi nel nulla.
476
00:36:51,128 --> 00:36:52,921
Hanno rubato tutta questa roba?
477
00:36:56,967 --> 00:37:01,513
Rischi di essere accusato di contrabbando,
evasione fiscale
478
00:37:01,513 --> 00:37:03,557
e non ti stai certo dando una mano.
479
00:37:04,141 --> 00:37:06,685
Ridi come se non c'entrassi niente.
480
00:37:07,186 --> 00:37:10,063
Non so chi abbia preso tutta quella roba. Ragionateci.
481
00:37:10,063 --> 00:37:13,775
Vendo biancheria intima e collutorio
e polvere per i piedi.
482
00:37:13,775 --> 00:37:16,528
Cose che semplificano la vita della gente.
483
00:37:16,528 --> 00:37:20,282
Cosa se ne fa uno, di questa roba?
Non serve a niente.
484
00:37:20,782 --> 00:37:22,492
Serve solo per boicottare Ranger.
485
00:37:23,368 --> 00:37:25,162
Dev Ayesa ha interrotto lo sciopero.
486
00:37:25,162 --> 00:37:27,664
Tanta gente è ancora incazzata per questo.
487
00:37:28,165 --> 00:37:31,084
Magari sono venuti da te
perché li aiutassi a vendicarsi.
488
00:37:31,084 --> 00:37:33,962
Perché avrei dovuto rischiare
tutto quel che ho costruito?
489
00:37:35,380 --> 00:37:38,300
Io ero contro lo sciopero, da subito.
490
00:37:38,300 --> 00:37:40,010
Chiedete a chi volete.
491
00:37:40,010 --> 00:37:44,389
Vuoi che andiamo a chiedere a un gruppo
di terroristi che garantiscano per te.
492
00:37:45,182 --> 00:37:48,227
Nick Jennings era un mio amico.
493
00:37:49,228 --> 00:37:52,272
Sapevi che la tuta
gli si è fusa nella carne?
494
00:37:53,315 --> 00:37:55,776
Ti immagini che dolore lancinante
495
00:37:56,443 --> 00:37:58,737
deve aver sofferto, prima di morire?
496
00:38:01,949 --> 00:38:03,951
Giuro che non c'entro niente.
497
00:38:11,375 --> 00:38:12,584
Ma cosa... Ehi!
498
00:38:14,628 --> 00:38:16,296
- Ehi!
- Calmati!
499
00:38:16,296 --> 00:38:17,381
Fai piano!
500
00:38:17,381 --> 00:38:21,134
Cazzo, mi stai rompendo le braccia.
Cazzo, dai!
501
00:38:55,586 --> 00:38:57,004
Quindici metri o giù di lì.
502
00:38:57,004 --> 00:38:58,672
Sì, più o meno.
503
00:39:01,133 --> 00:39:03,093
- Ok.
- Pensi di farcela?
504
00:39:03,594 --> 00:39:04,636
Sì.
505
00:39:09,933 --> 00:39:12,561
C'è un tunnel di accesso. Se vuoi andare.
506
00:39:13,937 --> 00:39:15,147
Ok. Fammi vedere.
507
00:39:16,899 --> 00:39:22,446
Da qui, si può accedere al tunnel
principale, senza farsi vedere.
508
00:39:23,447 --> 00:39:25,115
È passato un po' di tempo da...
509
00:39:26,825 --> 00:39:28,368
Non fare nulla che io non farei.
510
00:39:29,494 --> 00:39:30,996
Sarebbe ancora qui.
511
00:39:38,754 --> 00:39:40,005
Ok. Quindi,
512
00:39:40,005 --> 00:39:43,509
dovresti passare dal tunnel di accesso.
513
00:39:44,009 --> 00:39:45,802
Hai famiglia sulla Terra?
514
00:39:46,470 --> 00:39:50,766
Sì. Un fratello, due sorelle
e i miei genitori.
515
00:39:55,062 --> 00:39:58,190
Staremo a Happy Valley
molto più a lungo del previsto.
516
00:39:58,190 --> 00:40:01,568
Dev e il nonno di Marte
avranno un piano anche per questo.
517
00:40:01,568 --> 00:40:02,986
È passato un po' di tempo...
518
00:40:05,030 --> 00:40:06,365
Non particolarmente...
519
00:40:08,242 --> 00:40:09,159
Che cazzo è?
520
00:40:12,287 --> 00:40:13,622
Oh, merda.
521
00:40:22,089 --> 00:40:23,090
Chiama i ragazzi.
522
00:40:24,216 --> 00:40:26,343
Che cazzo succede?
523
00:40:26,927 --> 00:40:28,428
Che cazzo fai?
524
00:41:04,339 --> 00:41:05,716
Che cazzo è successo?
525
00:43:23,729 --> 00:43:25,439
STRUTTURE DI LANCIO BRASILIANE
526
00:44:54,570 --> 00:44:57,406
Sottotitoli: Valentina Stagnaro
527
00:44:57,406 --> 00:45:00,325
DUBBING BROTHERS