1
00:00:15,516 --> 00:00:16,683
- Γεια.
- Γεια, Τζιμ.
2
00:00:30,113 --> 00:00:31,823
Σύνδεση με μπάντα S.
3
00:00:32,950 --> 00:00:34,117
Σήμα καθαρό.
4
00:00:35,702 --> 00:00:37,538
Ωραία. Συνδεθήκαμε ξανά.
5
00:00:38,372 --> 00:00:42,376
- Αποστολή δοκιμαστικού πινγκ στο Ρέιντζερ.
- Να έχει τη σωστή κρυπτογράφηση.
6
00:00:42,376 --> 00:00:43,836
Μακάρι να δουλέψει τώρα.
7
00:00:44,586 --> 00:00:48,090
- Έχω καλό προαίσθημα.
- Το είχες και τις 20 φορές πριν.
8
00:00:48,090 --> 00:00:49,174
Δεκαεννέα.
9
00:00:51,385 --> 00:00:52,886
Σύνδεση πομποδέκτη.
10
00:00:53,679 --> 00:00:55,138
Παρακάμφθηκε η ασφάλεια.
11
00:00:55,138 --> 00:00:56,223
Στείλε πινγκ.
12
00:00:56,849 --> 00:00:58,475
Μετάδοση πινγκ στο Ρέιντζερ.
13
00:01:00,060 --> 00:01:01,061
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΕΠΑΛΗΘΕΥΣΗΣ
14
00:01:01,645 --> 00:01:04,272
Τζίφος. Ο διαχωριστής τους
μας πέταξε πάλι έξω.
15
00:01:05,022 --> 00:01:06,984
Η Σαμ είναι έναν μήνα στο Ρέιντζερ.
16
00:01:06,984 --> 00:01:09,027
Θα έπρεπε να τον είχε αντικαταστήσει.
17
00:01:09,027 --> 00:01:12,155
Αν δεν αλλάξει τον διαχωριστή
μέσα σε 48 ώρες...
18
00:01:12,155 --> 00:01:15,909
Η Χρυσομαλλούσα πάει στη Γη.
Και δεν μπορούμε να την εμποδίσουμε.
19
00:01:16,660 --> 00:01:18,370
{\an8}ΕΝΕΡΓΟ
20
00:01:19,538 --> 00:01:20,998
{\an8}Ρέιντζερ, Χαρούμενη Κοιλάδα.
21
00:01:20,998 --> 00:01:23,208
{\an8}Προσομοίωση εντολής διακοπής πυροδότησης.
22
00:01:23,208 --> 00:01:24,293
{\an8}ΛΗΨΗ
23
00:01:24,293 --> 00:01:26,253
{\an8}Επιβεβαιώστε λήψη και επαλήθευση.
24
00:01:28,630 --> 00:01:29,631
Χαρούμενη Κοιλάδα,
25
00:01:29,631 --> 00:01:32,885
το Ρέιντζερ έλαβε την προσομοίωση
εντολής διακοπής πυροδότησης.
26
00:01:33,802 --> 00:01:36,930
Σβήσιμο κύριου κινητήρα
στα 19 λεπτά και 58 δεύτερα.
27
00:01:36,930 --> 00:01:39,558
Κι εμείς έχουμε ένδειξη
για σβήσιμο κινητήρα.
28
00:01:39,558 --> 00:01:42,186
Έξοχα, Ρέιντζερ. Ήταν υπέροχο.
29
00:01:42,186 --> 00:01:45,397
Ήταν απλώς θέμα
εξυπνάδας και ικανότητας, διοικήτρια.
30
00:01:45,397 --> 00:01:47,733
Επανάληψη της άσκησης σε επτά ώρες.
31
00:01:48,317 --> 00:01:51,612
Πρέπει να τελειοποιήσουμε τη διαδικασία.
Δεν υπάρχει δεύτερη ευκαιρία.
32
00:01:51,612 --> 00:01:54,656
Ελήφθη. Τα λέμε σε επτά ώρες.
Τέλος επικοινωνίας.
33
00:01:54,656 --> 00:01:55,866
Τέλος επικοινωνίας.
34
00:01:57,868 --> 00:02:01,163
Συνεχίζουμε την προσομοίωση
της διαδικασίας διακοπής.
35
00:02:01,163 --> 00:02:03,040
Διαχωριστής ενεργός;
36
00:02:03,582 --> 00:02:05,626
Ο διαχωριστής δείχνει ενεργός.
37
00:02:06,126 --> 00:02:07,294
Εντάξει.
38
00:02:07,294 --> 00:02:10,631
Θερμοκρασία εξόδου αντιδραστήρων σύντηξης
στο επίπεδο αναμονής.
39
00:02:13,550 --> 00:02:16,762
Αντιδραστήρες σε κατάσταση αναμονής.
40
00:02:17,304 --> 00:02:18,388
Πολύ καλά.
41
00:02:18,388 --> 00:02:22,100
Ροζενκόβα, προσομοίωση μείωσης
της θερμικής ισχύος στο 50%
42
00:02:22,100 --> 00:02:23,769
στους αντιδραστήρες ένα ως τέσσερα.
43
00:02:24,520 --> 00:02:28,899
Μείωση ισχύος στο 50%
στους αντιδραστήρες ένα ως τέσσερα.
44
00:02:28,899 --> 00:02:33,779
Κύριε Τζέιμς, κατάσταση της
μηχανικής μας σύνδεσης με τον αστεροειδή.
45
00:02:33,779 --> 00:02:37,699
Τάση αγκύρωσης ιδανική από κάθε άποψη.
46
00:02:37,699 --> 00:02:41,870
{\an8}Διαγνωστικό αισθητήρα, καμία βλάβη.
Πράσινες ενδείξεις.
47
00:02:41,870 --> 00:02:42,955
{\an8}Πολύ καλά.
48
00:02:42,955 --> 00:02:45,165
Κύρια συστήματα πρόωσης εντάξει.
49
00:02:45,666 --> 00:02:47,793
Θερμοκρασίες και πιέσεις στο πράσινο.
50
00:02:48,544 --> 00:02:49,545
Εντάξει.
51
00:02:49,545 --> 00:02:53,382
Προσομοίωση υπερβολικά υψηλής πίεσης
στη δεξαμενή αργού δύο.
52
00:02:57,094 --> 00:02:58,512
Σε κύρια και εφεδρική.
53
00:02:59,847 --> 00:03:00,931
Επιβεβαιώνω.
54
00:03:02,224 --> 00:03:04,810
Παρακολούθηση προσομοίωσης
υπερβολικά υψηλής πίεσης
55
00:03:04,810 --> 00:03:07,688
σε κύρια και εφεδρική.
56
00:03:53,400 --> 00:03:56,236
ΒΡΑΖΙΛΙΑ
57
00:05:04,388 --> 00:05:06,473
Χριστέ μου. Αυτό ψήθηκε.
58
00:05:06,473 --> 00:05:09,434
Δεν πρόκειται να λάβουμε
σήματα της NASA με αυτό.
59
00:05:09,434 --> 00:05:12,688
Δεν προλαβαίνουμε επισκευή.
Η επόμενη άσκηση είναι σε τρεις ώρες.
60
00:05:13,438 --> 00:05:15,315
Κατάγραψέ τον. Βάλε τον εφεδρικό.
61
00:05:15,899 --> 00:05:18,110
Ξέρω πού είναι. Θα τον φέρω εγώ.
62
00:05:19,278 --> 00:05:20,404
Ευχαριστώ, Μάσεϊ.
63
00:05:48,015 --> 00:05:52,227
Συγκεντρώσεις μεθανίου που ανίχνευσε
το ρομπότ μας στη στοά λάβας
64
00:05:52,227 --> 00:05:54,313
έξω από τη Χαρούμενη Κοιλάδα.
65
00:05:54,313 --> 00:05:57,274
Και τα σημερινά δεδομένα
από τον Κρατήρα Κόρολεφ.
66
00:05:58,567 --> 00:06:00,861
Πρόκειται για αρχικά αποτελέσματα, αλλά...
67
00:06:03,989 --> 00:06:04,990
Ντεβ.
68
00:06:05,991 --> 00:06:07,034
Συγγνώμη.
69
00:06:08,285 --> 00:06:09,411
Στον Κρατήρα Κόρολεφ;
70
00:06:10,162 --> 00:06:12,497
Οι υψηλότερες συγκεντρώσεις
βρίσκονται εκεί.
71
00:06:12,497 --> 00:06:16,627
Αλλά υπάρχουν σημαντικά ίχνη
στο Νότιο Χάσμα κοντά στον νότιο πόλο.
72
00:06:16,627 --> 00:06:18,837
Μακριά από γνωστές ηφαιστειακές περιοχές.
73
00:06:18,837 --> 00:06:20,756
Ξέρουμε γιατί παράγεται μεθάνιο;
74
00:06:20,756 --> 00:06:23,425
Ίσως ηφαιστειακή δραστηριότητα
στο υπέδαφος.
75
00:06:23,425 --> 00:06:26,303
Ή, ακόμα καλύτερα, το Άγιο Δισκοπότηρο.
76
00:06:27,471 --> 00:06:28,764
Μεθανογόνα βακτήρια;
77
00:06:29,348 --> 00:06:30,349
Ζωή.
78
00:06:31,934 --> 00:06:33,727
Μάλλον τώρα αρχίζουν τα δύσκολα.
79
00:06:35,062 --> 00:06:37,397
Ωραία. Συνέχισε, Κέλι.
80
00:06:37,397 --> 00:06:40,984
Αν υπάρχει ζωή στον Άρη,
θέλω να τη βρεις εσύ.
81
00:06:40,984 --> 00:06:44,238
Φεύγεις; Έχω να σου δείξω
πολλά δεδομένα ακόμα.
82
00:06:45,280 --> 00:06:47,783
Επιστρέφω αμέσως. Έχω κάτι να κάνω.
83
00:06:48,992 --> 00:06:50,118
Με τον μπαμπά μου;
84
00:06:54,540 --> 00:06:55,541
Γιατί ρωτάς;
85
00:06:57,084 --> 00:06:59,962
Περνάτε πολύ χρόνο οι δυο σας τελευταία.
86
00:07:00,838 --> 00:07:03,423
Πράγμα πολύ παράξενο,
αν σκεφτείς το παρελθόν σας.
87
00:07:03,423 --> 00:07:04,675
Ναι, είναι...
88
00:07:06,343 --> 00:07:11,056
Η εμπειρία του εδώ πάνω είναι ανεκτίμητη
ενόψει της σύλληψης του αστεροειδούς.
89
00:07:13,100 --> 00:07:15,811
Δεν ανέφερε ότι δουλεύει σ' αυτό.
90
00:07:16,770 --> 00:07:19,690
Αλλά και πάλι, έχω μέρες να τον δω, άρα...
91
00:07:19,690 --> 00:07:21,608
Ναι, είναι πολύ χρονοβόρο.
92
00:07:22,359 --> 00:07:23,902
Αλλά χαίρεται που ήρθες.
93
00:07:24,403 --> 00:07:26,530
Όλο για τον πιτσιρικά μιλάει.
94
00:07:27,614 --> 00:07:28,615
Ναι, είμαι...
95
00:07:29,491 --> 00:07:30,868
Χαίρομαι που κάνουν παρέα.
96
00:07:33,203 --> 00:07:35,581
Απλώς, δεν ξέρω.
97
00:07:36,874 --> 00:07:38,500
Ήλπιζα να έρθουμε πιο κοντά.
98
00:07:39,334 --> 00:07:41,795
Ξέρω ότι ακούγεται χαζό
αν σκεφτείς όλα όσα...
99
00:07:41,795 --> 00:07:43,130
Καθόλου.
100
00:07:44,631 --> 00:07:46,175
Καταλαβαίνω, πίστεψέ με.
101
00:07:48,343 --> 00:07:50,888
Εγώ δεν πρόλαβα
να τα βρω με τον πατέρα μου.
102
00:07:53,015 --> 00:07:54,141
Εσύ μπορείς.
103
00:07:59,605 --> 00:08:02,065
Λοιπόν, πρέπει να πηγαίνω.
104
00:08:03,025 --> 00:08:04,818
Πολύ καλή δουλειά, Κέλι.
105
00:08:17,831 --> 00:08:20,042
Θέλετε τα μάτια μας;
106
00:08:22,169 --> 00:08:25,297
Πρέπει να βλέπουμε όλη τη βάση
μήπως κάποιος καταλάβει τι κάνουμε.
107
00:08:27,090 --> 00:08:30,135
Επικίνδυνο. Είναι πολύ επικίνδυνο.
108
00:08:30,719 --> 00:08:34,347
Όπως και να μείνεις μόνος
σε βορειοκορεατική κάψουλα για επτά μήνες.
109
00:08:34,347 --> 00:08:38,352
Εκείνο δεν ήταν επιλογή.
Αυτό είναι επιλογή.
110
00:08:52,783 --> 00:08:53,867
Η γυναίκα μου.
111
00:08:55,160 --> 00:08:56,537
Σε τι φάση είναι;
112
00:08:56,537 --> 00:09:00,541
- Λι, είναι περίπλοκο.
- Πες μου. Δεν είναι ασφαλής.
113
00:09:02,000 --> 00:09:04,002
Σου είπα, έχουμε ξεκινήσει.
114
00:09:04,002 --> 00:09:06,922
Έχουμε ένα καλό σχέδιο
να τη βγάλουμε από τη Β. Κορέα,
115
00:09:06,922 --> 00:09:10,634
αλλά το να τη βάλουμε κρυφά
στο διαστημόπλοιο της Ήλιος
116
00:09:10,634 --> 00:09:12,803
είναι ακόμα πιο περίπλοκο.
117
00:09:13,470 --> 00:09:15,430
Λι, δεν βλέπεις τι κάνουμε εδώ;
118
00:09:15,430 --> 00:09:21,603
Ο αστεροειδής θα εξασφαλίσει το μέλλον
για τον Άρη, για σένα και τη γυναίκα σου.
119
00:09:26,108 --> 00:09:29,194
Είναι καλό να έχει κανείς
την οικογένεια μαζί του.
120
00:09:29,820 --> 00:09:30,988
Όπως την έχεις εσύ.
121
00:09:35,659 --> 00:09:36,660
Εντάξει.
122
00:09:37,744 --> 00:09:38,954
Θα βοηθήσω.
123
00:09:41,623 --> 00:09:43,375
Χαίρομαι που είσαι μαζί μας.
124
00:09:45,419 --> 00:09:48,797
Λαμβάνω βίντεο και ήχο
από τη Βόρεια Κορέα.
125
00:09:51,425 --> 00:09:53,260
Ορίστε το κέντρο επιχειρήσεων.
126
00:09:53,927 --> 00:09:57,431
Δεν πίστευα ότι θα το έλεγα,
αλλά ο Θεός να ευλογεί τη Βόρεια Κορέα.
127
00:09:57,431 --> 00:09:59,224
Έτοιμοι για αναφορά κατάστασης;
128
00:09:59,224 --> 00:10:01,602
Έτοιμοι για σύνδεση όποτε είστε έτοιμοι.
129
00:10:01,602 --> 00:10:05,689
Επιβεβαίωση εγκατάστασης
εφεδρικού διαχωριστή.
130
00:10:05,689 --> 00:10:08,609
Θα λειτουργήσει στην επόμενη προσομοίωση.
131
00:10:08,609 --> 00:10:09,776
Το άκουσες αυτό;
132
00:10:09,776 --> 00:10:12,738
Η Σαμάνθα Μάσεϊ
δικαίωσε την εμπιστοσύνη σου.
133
00:10:12,738 --> 00:10:14,740
Ελήφθη. Ευχαριστούμε για την ενημέρωση.
134
00:10:14,740 --> 00:10:17,743
Αλλά ας σιγουρευτούμε. Θα το ξαναδοκιμάσω.
135
00:10:17,743 --> 00:10:20,412
Επικοινωνίες, ετοιμαστείτε
για την επόμενη προσομοίωση
136
00:10:20,412 --> 00:10:22,164
και μετάδοση στο Ρέιντζερ.
137
00:10:22,164 --> 00:10:23,373
Στείλε κι άλλο πινγκ.
138
00:10:29,421 --> 00:10:30,631
- Μπήκαμε.
- Ναι.
139
00:10:30,631 --> 00:10:32,341
- Ναι.
- Επαλήθευσαν το πινγκ μας.
140
00:10:32,341 --> 00:10:34,134
Μια χαρά. Μπράβο σε όλους.
141
00:10:34,134 --> 00:10:36,845
Ο διαχωριστής μας
ελέγχει τους κινητήρες τους.
142
00:10:38,222 --> 00:10:39,223
Ξεκινάμε.
143
00:10:42,309 --> 00:10:45,479
Μετά από πολλαπλές
εκτιμήσεις κινδύνου τον τελευταίο μήνα,
144
00:10:45,479 --> 00:10:48,565
δύσκολα θα επιταχύνουμε περαιτέρω
το πρόγραμμα εξόρυξης.
145
00:10:48,565 --> 00:10:49,900
ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗ ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ
146
00:10:49,900 --> 00:10:54,655
Σίγουρα ο πρόεδρος θα απογοητευτεί
με τα δύο χρόνια προβλεπόμενης παράδοσης.
147
00:10:55,197 --> 00:10:58,325
Θα υπάρχει τρόπος
να βγει νωρίτερα το ιρίδιο στην αγορά.
148
00:10:58,325 --> 00:11:02,538
Αν φτιάξουμε περισσότερα σκάφη,
τρυπάνια, χωματουργικά μηχανήματα.
149
00:11:02,538 --> 00:11:05,916
- Αυτό θα αυξήσει το κόστος.
- Όχι, Χριστέ μου.
150
00:11:06,500 --> 00:11:08,293
Είμαστε ήδη στο ένα τρισ. δολάρια.
151
00:11:08,293 --> 00:11:11,797
Αν του πω ότι θα κοστίσει περισσότερο,
θα μας απολύσει όλους.
152
00:11:12,506 --> 00:11:14,466
Εκτιμώ τις ιδέες σας.
153
00:11:14,967 --> 00:11:18,470
Συνεχίστε να ψάχνετε
μέχρι να βρούμε κάτι που να μας κάνει.
154
00:11:18,470 --> 00:11:21,181
Ιλάι, πότε αναμένεται
η έγκριση της χρηματοδότησης
155
00:11:21,181 --> 00:11:23,183
για τη νέα γενιά οχημάτων του Άρη;
156
00:11:25,811 --> 00:11:27,145
Θα το δω και θα σου πω.
157
00:11:27,145 --> 00:11:29,773
Πλησιάζουν οι προθεσμίες
για τις πρώτες ύλες.
158
00:11:35,404 --> 00:11:37,531
Φαντάσου τι θα μπορούσαμε να πετύχουμε
159
00:11:37,531 --> 00:11:39,825
αν δεν μας εμπόδιζαν
οι μαλάκες οι πολιτικοί.
160
00:11:39,825 --> 00:11:44,371
Είναι ειδικοί στο να αναβάλλουν αποφάσεις
μέχρι να είναι απολύτως απαραίτητες.
161
00:11:49,543 --> 00:11:53,297
Μπορείς να πεις τη γνώμη σου
γι' αυτούς τους υπολογισμούς τροχιάς;
162
00:12:07,311 --> 00:12:09,479
Θέλω να δώσεις αυτό στον Σεργκέι.
163
00:12:09,479 --> 00:12:12,399
Θέλω μια φρέσκια ματιά
σ' αυτές τις τροχιές διασποράς.
164
00:12:12,399 --> 00:12:14,067
Πρέπει να βεβαιωθούμε
165
00:12:14,067 --> 00:12:19,072
ότι έχουμε υπολογίσει το χειρότερο σενάριο
προτού ενημερώσουμε τους ανώτερους.
166
00:12:19,072 --> 00:12:20,365
Όχι, δεν το ξανακάνω.
167
00:12:21,033 --> 00:12:24,661
Εδώ και έναν μήνα
μεταφέρω τα σημειώματά σας.
168
00:12:24,661 --> 00:12:28,123
- Δεν έχουμε χρόνο για μπρος-πίσω.
- Χρειαζόμαστε τη βοήθειά του.
169
00:12:28,790 --> 00:12:32,920
Κατανοεί όσο κανείς
τις διασεληνιακές τροχιές.
170
00:12:36,590 --> 00:12:39,343
Εντάξει. Αλλά πρέπει να γίνει από κοντά.
171
00:12:40,802 --> 00:12:43,639
Πού; Με παρακολουθούν μέρα-νύχτα.
172
00:12:45,140 --> 00:12:46,350
Στο σπίτι μου.
173
00:12:47,184 --> 00:12:50,062
- Θα πούμε ότι δουλεύουμε σ' αυτό.
- Είναι ριψοκίνδυνο.
174
00:12:53,065 --> 00:12:54,316
Ό,τι κάνουμε είναι.
175
00:13:19,424 --> 00:13:21,385
- Τι έπαθε η οθόνη;
- Τι;
176
00:13:22,219 --> 00:13:25,138
Δεν έχω ξαναδεί τέτοιες παρεμβολές.
177
00:13:27,224 --> 00:13:29,059
Ίσως επειδή είναι παλιά οθόνη.
178
00:13:31,478 --> 00:13:32,521
Τι συμβαίνει;
179
00:13:33,772 --> 00:13:35,607
Οι οθόνες δεν λειτουργούν.
180
00:13:43,323 --> 00:13:46,618
Φυσικά και δεν δουλεύουν.
Αυτό είναι ένα χάλι!
181
00:13:46,618 --> 00:13:49,580
Κύριε, θα επιλύσουμε το ζήτημα,
δεν θα έπρεπε να...
182
00:13:49,580 --> 00:13:50,664
Μισό λεπτό...
183
00:13:57,421 --> 00:13:58,463
Τι είναι αυτό;
184
00:14:03,260 --> 00:14:04,720
Δεν ξέρω.
185
00:14:11,810 --> 00:14:16,064
Κατασκοπευτική συσκευή των ΗΠΑ βρέθηκε
σε έδαφος της ΛΔ της Κορέας!
186
00:14:16,064 --> 00:14:18,066
Είναι εξωφρενικό, απαιτούμε εξηγήσεις!
187
00:14:18,066 --> 00:14:20,652
Βρήκατε αυτό στο συγκρότημά σας;
188
00:14:21,153 --> 00:14:23,739
Προκάλεσε παρεμβολές στην οθόνη.
189
00:14:24,239 --> 00:14:25,574
Σε ποια οθόνη;
190
00:14:25,574 --> 00:14:27,910
Ρωτάει σε ποια οθόνη.
191
00:14:32,414 --> 00:14:33,665
Μάλιστα.
192
00:14:33,665 --> 00:14:38,837
Βρήκατε αυτό συνδεδεμένο στο σύστημα
από όπου κατασκοπεύετε εμάς.
193
00:14:40,172 --> 00:14:45,802
Πες της ότι η ΛΔ της Κορέας
απαιτεί την τιμωρία των υπευθύνων!
194
00:14:45,802 --> 00:14:48,639
Ο κυβερνήτης Τσο απαιτεί να το ερευνήσετε.
195
00:14:48,639 --> 00:14:49,973
Θα βοηθήσω ευχαρίστως,
196
00:14:49,973 --> 00:14:54,686
αρκεί να έρθουμε στο συγκρότημά σας
για να δούμε πού ανακαλύφθηκε η συσκευή.
197
00:14:56,063 --> 00:14:59,858
Θέλει να στείλει τους δικούς της
να ψάξουν τον χώρο μας.
198
00:15:00,692 --> 00:15:04,029
Όχι! Δεν θα επιτρέψουμε εισβολή
στην επικράτειά μας.
199
00:15:04,029 --> 00:15:07,616
Όποιος εισβάλει στο έδαφός μας
θα υποστεί καταστροφικές συνέπειες.
200
00:15:07,616 --> 00:15:09,785
Δεν έχω χρόνο για αυτό. Εντάξει;
201
00:15:09,785 --> 00:15:12,162
Δεν μπορεί να περιμένει
μετά τον αστεροειδή;
202
00:15:12,913 --> 00:15:16,583
Η διοικήτρια ζητά συγγνώμη
για την αναστάτωσή σας.
203
00:15:19,419 --> 00:15:21,547
Στο μεταξύ, θα βρω από πού προήλθε.
204
00:15:21,547 --> 00:15:24,341
Έχει σειριακό αριθμό της NASA.
Αυτό μπορώ να κάνω.
205
00:15:24,341 --> 00:15:27,177
Λέει ότι θα μεταφέρει
το αίτημά σας στη NASA.
206
00:15:27,177 --> 00:15:28,554
Καθυστερεί.
207
00:15:28,554 --> 00:15:30,681
Πες της να συλλάβει και να ανακρίνει
208
00:15:30,681 --> 00:15:34,893
τον τεχνικό της Ήλιος Μάιλς Ντέιλ.
Αυτός μπήκε στη μονάδα μας.
209
00:15:34,893 --> 00:15:37,145
- Ο κυβερνήτης εκφράζει...
- Ο Μάιλς Ντέιλ;
210
00:15:39,565 --> 00:15:41,692
- Κυρία Τάλματζ;
- Μάλιστα;
211
00:15:41,692 --> 00:15:43,610
Θέλω να εξετάσεις ένα εξάρτημα.
212
00:15:43,610 --> 00:15:45,863
Από πού προήλθε,
ποιος είχε πρόσβαση. Αμέσως.
213
00:15:45,863 --> 00:15:47,155
Μάλιστα, διοικήτρια.
214
00:15:48,240 --> 00:15:51,326
Είναι πιόνι του παρακμιακού
καπιταλιστικού συστήματος.
215
00:15:51,326 --> 00:15:53,328
Θα το ερευνήσω εγώ ο ίδιος.
216
00:16:00,335 --> 00:16:02,546
- Ευχαριστώ.
- Λι.
217
00:16:03,046 --> 00:16:05,591
Πώς τα πας γενικά; Τι κάνει η Μουν Γέονγκ;
218
00:16:06,925 --> 00:16:10,637
Είναι δύσκολο να είμαστε χωριστά.
219
00:16:11,930 --> 00:16:14,183
Ναι, ξέρω τι εννοείς.
220
00:16:16,018 --> 00:16:18,353
Αλλά θα γυρίσουμε στη Γη πολύ σύντομα.
221
00:16:28,864 --> 00:16:32,534
Ζέι, απ' όλα όσα έχω κάνει στη ζωή μου,
222
00:16:33,285 --> 00:16:35,913
είσαι το πιο περήφανο επίτευγμά μου.
223
00:16:35,913 --> 00:16:37,289
ΒΙΝΤΕΟΜΗΝΥΜΑ ΠΡΟΣ: Ι_ΤΖΟΝΣΟΝ
224
00:16:37,289 --> 00:16:39,875
Σε είδα να μεγαλώνεις,
να γίνεσαι καλός νέος
225
00:16:40,918 --> 00:16:43,212
και τώρα να ξεκινάς δική σου οικογένεια.
226
00:16:43,212 --> 00:16:44,296
Αυτό...
227
00:16:44,922 --> 00:16:49,384
Αυτό σημαίνει περισσότερα για μένα
από κάθε αποστολή.
228
00:16:50,802 --> 00:16:54,806
Και σκοπεύω να γίνω η πιο γαμιστερή γιαγιά
στον πλανήτη.
229
00:16:58,810 --> 00:17:01,647
Πόσο μένει; Τρεις μήνες
μέχρι τη μεγάλη μέρα;
230
00:17:03,315 --> 00:17:07,109
Ναι. Η Χρυσομαλλούσα θα έχει πάρει
τον δρόμο για τη Γη.
231
00:17:09,195 --> 00:17:10,196
Το ίδιο κι εγώ.
232
00:17:20,415 --> 00:17:21,541
Έχω μετανιώσει...
233
00:17:23,877 --> 00:17:26,588
που δεν σε είδα
να κάνεις τα πρώτα σου βήματα,
234
00:17:27,506 --> 00:17:29,049
να λες τις πρώτες σου λέξεις.
235
00:17:30,676 --> 00:17:34,263
Τώρα θα τα ζήσω με την κόρη σου.
236
00:17:42,729 --> 00:17:43,772
Συγγνώμη, αλλά...
237
00:17:44,940 --> 00:17:46,191
Δεν το περίμενα αυτό.
238
00:17:49,611 --> 00:17:50,946
Είμαι πάρα πολύ χαρούμενη.
239
00:17:56,827 --> 00:17:57,828
Τέλος πάντων...
240
00:18:01,164 --> 00:18:04,877
Ξέρω ότι μισείς το Σταρ Τρεκ,
αλλά θα το συνηθίσεις
241
00:18:04,877 --> 00:18:09,965
γιατί θα φροντίσω το εγγόνι μου
να φανατιστεί με τη σειρά.
242
00:18:09,965 --> 00:18:13,886
Σωστά. Θα δούμε
όλες τις σειρές. Και τις τρεις.
243
00:18:13,886 --> 00:18:18,015
Και τη Ζώνη του Λυκόφωτος
και το Bob Newhart Show.
244
00:18:18,807 --> 00:18:21,977
Το M*A*S*H, τον Κολόμπο...
245
00:18:31,320 --> 00:18:32,321
Μάργκο.
246
00:18:33,906 --> 00:18:35,115
Πέρασε.
247
00:18:35,741 --> 00:18:36,742
Ευχαριστώ.
248
00:18:49,713 --> 00:18:50,714
Είναι...
249
00:18:51,715 --> 00:18:53,383
Ήρθα πριν δύο ώρες.
250
00:18:55,177 --> 00:18:56,970
Σίγουρα δεν σε είδε κανείς;
251
00:18:56,970 --> 00:19:01,225
Πάρκαρα τέσσερα τετράγωνα μακριά,
πέρασα από τις αυλές των γειτόνων.
252
00:19:02,392 --> 00:19:04,436
- Ευχαριστώ που ήρθες.
- Φυσικά.
253
00:19:06,730 --> 00:19:08,065
Ξεκινάμε;
254
00:19:09,149 --> 00:19:13,362
Οι εκτιμήσεις κέντρου βάρους
θα καθορίσουν τα διανύσματα ώσης.
255
00:19:15,864 --> 00:19:19,409
Μάλλον πρέπει να λάβεις υπόψη
τη διασπορά του κέντρου μάζας.
256
00:19:20,160 --> 00:19:22,829
Από αδρανειακές δυνάμεις συμπίεσης
στην πυροδότηση.
257
00:19:22,829 --> 00:19:24,373
- Πολύ έξυπνο.
- Συμφωνώ.
258
00:19:24,373 --> 00:19:29,920
Η τροχιά έχει οριστεί, η Γη θα εξορύξει
τη Χρυσομαλλούσα μέσα σε εννέα μήνες.
259
00:19:29,920 --> 00:19:34,007
Είναι καλό, ναι. Ωστόσο, είναι κρίμα.
260
00:19:34,007 --> 00:19:35,092
Γιατί;
261
00:19:35,592 --> 00:19:39,012
Ο αστεροειδής θα έρθει στη Γη
μαζί με όλες τις επενδύσεις του.
262
00:19:39,012 --> 00:19:41,557
Δεν θα υπάρχει λόγος
να επενδύσουμε στον Άρη.
263
00:19:41,557 --> 00:19:43,934
Η M-7 στηρίζει πολύ τον Άρη.
264
00:19:43,934 --> 00:19:45,769
- Είπαν...
- Αυτό που λένε πάντα.
265
00:19:46,562 --> 00:19:50,858
Αλλά ο Κορζένκο ενδιαφέρεται
να πλουτίσει αυτός και τα τσιράκια του.
266
00:19:51,483 --> 00:19:53,068
Θα το πετύχει με τον αστεροειδή
267
00:19:53,068 --> 00:19:57,114
και θα αποσυρθεί από τον Άρη.
Η NASA θα κάνει το ίδιο.
268
00:19:57,114 --> 00:20:00,075
Όπως έκαναν με το πρόγραμμα του Άρη
τη δεκαετία του '80.
269
00:20:00,075 --> 00:20:02,411
Μέχρι που τους αναγκάσαμε.
Θυμάσαι, Μάργκο;
270
00:20:03,787 --> 00:20:05,706
Χωρίς ανταγωνισμό δεν υπάρχει πρόοδος.
271
00:20:06,290 --> 00:20:10,419
Λοιπόν, μάλλον είχαμε
αρκετή γεωπολιτική διασκέδαση γι' απόψε.
272
00:20:11,837 --> 00:20:13,213
Παιδιά, φάτε όλο το φαΐ σας.
273
00:20:13,213 --> 00:20:15,841
- Συγγνώμη που καταλάβαμε το σπίτι σας.
- Όχι.
274
00:20:15,841 --> 00:20:18,635
Δεν πειράζει. Συνεχίστε.
Απλά πρέπει να κοιμηθούν.
275
00:20:19,136 --> 00:20:20,345
Μπαμπά, είναι ακόμα εννιά.
276
00:20:20,345 --> 00:20:21,430
Το ξέρω. Πάμε.
277
00:20:27,144 --> 00:20:30,564
Πριν φύγεις, θέλεις κάτι για τον δρόμο;
278
00:20:33,442 --> 00:20:34,651
Ευχαριστώ.
279
00:20:45,287 --> 00:20:46,288
Ευχαριστώ.
280
00:20:52,252 --> 00:20:55,506
Μάργκο. Σου έχω ένα δωράκι.
281
00:20:59,801 --> 00:21:02,930
- Να βουρτσίσετε δόντια.
- Έχω να ακούσω αυτόν τον δίσκο...
282
00:21:04,973 --> 00:21:06,058
πολύ καιρό.
283
00:21:06,058 --> 00:21:07,142
Σ' ευχαριστώ.
284
00:21:10,103 --> 00:21:11,104
Μήπως...
285
00:21:11,730 --> 00:21:13,774
Μήπως σκέφτηκες την ιδέα μου;
286
00:21:15,234 --> 00:21:16,318
Να φύγουμε μαζί.
287
00:21:19,488 --> 00:21:21,156
Δεν είχα πολύ χρόνο.
288
00:21:21,949 --> 00:21:24,785
Έχουμε ακόμα πολλά να κάνουμε.
289
00:21:24,785 --> 00:21:27,704
Μόλις ο αστεροειδής
βρεθεί σε πορεία προς τη Γη,
290
00:21:29,331 --> 00:21:31,959
η Ιρίνα Μορόζοβα
θα σε καλέσει πίσω στη Μόσχα
291
00:21:33,210 --> 00:21:35,128
και δεν θα ξαναβρεθούμε ποτέ.
292
00:21:37,506 --> 00:21:41,635
Δεν το ξέρεις αυτό.
Μπορεί να υπάρξουν ευκαιρίες.
293
00:21:41,635 --> 00:21:43,053
Δεν θα υπάρξουν.
294
00:21:46,723 --> 00:21:47,724
Και τι θα κάνουμε;
295
00:21:49,017 --> 00:21:50,477
Θα τρέχουμε συνεχώς,
296
00:21:51,645 --> 00:21:54,189
θα κρυβόμαστε σε διαμερίσματα
297
00:21:54,189 --> 00:21:57,693
και θα κοιτάμε τους τοίχους
για τα επόμενα 20 χρόνια;
298
00:21:59,486 --> 00:22:00,487
Όχι.
299
00:22:01,697 --> 00:22:04,992
Έχω έναν φίλο υψηλά ιστάμενο
στο διαστημικό πρόγραμμα της Βραζιλίας.
300
00:22:04,992 --> 00:22:06,535
Θα του μιλήσουμε,
301
00:22:07,035 --> 00:22:10,706
θα προτείνουμε συνεργασία ζητώντας
την προστασία της κυβέρνησής τους.
302
00:22:13,000 --> 00:22:14,877
Λες να δεχτούν;
303
00:22:16,503 --> 00:22:17,796
Με μεγάλη τους χαρά.
304
00:22:18,881 --> 00:22:22,426
Εσύ κι εγώ θα κάνουμε τη Βραζιλία
μεγάλη διαστημική δύναμη.
305
00:22:31,435 --> 00:22:34,980
Θα ήταν σαν τις πρώτες ημέρες
του Απόλλων-Σογιούζ.
306
00:22:35,522 --> 00:22:38,150
Προτείνω Σογιούζ-Απόλλων,
307
00:22:38,734 --> 00:22:40,485
είναι πιο βολικό.
308
00:22:45,324 --> 00:22:47,492
Θα τελειώσουμε μαζί αυτό που ξεκινήσαμε.
309
00:22:53,874 --> 00:22:54,875
Θα...
310
00:22:56,919 --> 00:22:57,920
Θα το σκεφτώ.
311
00:22:59,296 --> 00:23:00,964
Δεν υπάρχει χρόνος, Μάργκο.
312
00:23:00,964 --> 00:23:05,135
Το ξέρω. Αλλά πρώτα χρειάζεται
να τελειώσω αυτήν την αποστολή.
313
00:23:29,910 --> 00:23:33,914
Ο σειριακός αριθμός της συσκευής,
τον οποίο μπορείτε να δείτε εδώ,
314
00:23:33,914 --> 00:23:38,043
υποδεικνύει ότι το εξάρτημα έφτασε
με το τελευταίο φορτίο του Φίνιξ.
315
00:23:38,043 --> 00:23:41,839
Σαρώθηκε κανονικά. Δεν υπάρχει καταγραφή
ότι βγήκε από το Φίνιξ.
316
00:23:42,506 --> 00:23:45,634
Μάλιστα, η υπεύθυνη φορτίου βρήκε το κουτί
317
00:23:46,385 --> 00:23:48,512
ακριβώς εκεί όπου έπρεπε να είναι.
318
00:23:49,346 --> 00:23:50,639
Η σφραγίδα ήταν ατόφια,
319
00:23:50,639 --> 00:23:55,477
αλλά όταν άνοιξε το κουτί,
το περιεχόμενο είχε αντικατασταθεί.
320
00:23:56,562 --> 00:24:00,649
Ιλάι, σίγουρα θα συμφωνήσεις
ότι είναι ένδειξη σοβαρού προβλήματος.
321
00:24:01,650 --> 00:24:03,569
Η απογραφή έγινε πριν έναν μήνα.
322
00:24:04,152 --> 00:24:07,573
Το πλήρωμα απλώς σκάναρε τη συσκευασία.
323
00:24:08,574 --> 00:24:12,411
Δεν έλεγξαν αν το περιεχόμενο
ταίριαζε με τις ετικέτες.
324
00:24:12,411 --> 00:24:17,916
Έτσι διέταξα μια λεπτομερή απογραφή
η οποία αποκάλυψε σημαντικές κλοπές,
325
00:24:17,916 --> 00:24:20,460
κυρίως εξοπλισμό επικοινωνίας
και υπολογιστών,
326
00:24:20,460 --> 00:24:23,297
τον οποίο θα βρεις στο συνημμένο αρχείο.
327
00:24:25,299 --> 00:24:28,385
Ιλάι, πιστεύω ότι έχουμε σοβαρό πρόβλημα.
328
00:24:29,136 --> 00:24:33,640
Όχι απλή κλοπή,
αλλά ενδεχομένως κάτι πολύ πιο σοβαρό.
329
00:24:35,601 --> 00:24:38,478
Τι μπορεί να θέλουν
με όλον αυτόν τον εξοπλισμό;
330
00:24:50,157 --> 00:24:51,783
Φώναξέ μου τον Ουίλ Τάιλερ.
331
00:24:52,284 --> 00:24:55,370
Κι αν μπορούμε να βρούμε αμέσως
την Ιρίνα Μορόζοβα στη Μόσχα.
332
00:26:14,032 --> 00:26:17,619
Κυβερνήτη Τσο, έτοιμο το τσάι σας.
333
00:27:03,290 --> 00:27:04,625
{\an8}ΑΝΕΛΚΥΣΤΗΡΑΣ
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗ
334
00:27:14,468 --> 00:27:17,554
Η CIA εξέτασε τη λίστα
του εξοπλισμού που εκλάπη.
335
00:27:17,554 --> 00:27:22,434
Εξαιρετικά προηγμένες συσκευές
χωρίς πρακτική αξία στη μαύρη αγορά.
336
00:27:22,434 --> 00:27:23,602
Γιατί τις έκλεψαν;
337
00:27:24,561 --> 00:27:28,440
Μόνη λειτουργία τους είναι
η επικοινωνία με διαστημόπλοια.
338
00:27:28,440 --> 00:27:31,568
Το μόνο διαστημόπλοιο
που μεταφέρει φορτίο σημαντικής αξίας
339
00:27:31,568 --> 00:27:34,863
- κοντά στον Άρη είναι...
- Το Ρέιντζερ.
340
00:27:34,863 --> 00:27:35,948
Γαμώτο!
341
00:27:36,949 --> 00:27:39,618
Μετά τις πράξεις δολιοφθοράς
στη Χαρούμενη Κοιλάδα,
342
00:27:39,618 --> 00:27:42,371
πρέπει να το αντιμετωπίσουμε κατεπειγόντως.
343
00:27:43,830 --> 00:27:46,375
Κάποιος θέλει να σαμποτάρει την αποστολή;
344
00:27:47,751 --> 00:27:51,046
Πιθανότατα ναι. Διακυβεύονται πολλά
για να το αγνοήσουμε.
345
00:27:51,046 --> 00:27:57,594
Είμαστε έτοιμοι να αλλάξουμε τις ζωές
έξι δισ. ανθρώπων προς το καλύτερο
346
00:27:57,594 --> 00:28:02,474
και μια χούφτα αναρχικοί
θέλουν να τα τινάξουν όλα στον αέρα.
347
00:28:03,475 --> 00:28:06,311
- Γιατί;
- Όπως έχει πει ο Ντοστογιέφσκι,
348
00:28:06,311 --> 00:28:09,982
αν χτίσεις ένα κρυστάλλινο παλάτι,
όσο υπέροχο κι αν είναι,
349
00:28:09,982 --> 00:28:14,111
πάντα θα υπάρχει κάποιος μαλάκας
που θα θέλει να το γκρεμίσει.
350
00:28:14,111 --> 00:28:16,071
Το απλοποίησα λίγο.
351
00:28:17,364 --> 00:28:22,286
Όποιοι κι αν είναι, πρέπει να τους βρούμε
πριν βιαιοπραγήσουν εναντίον του Ρέιντζερ.
352
00:28:23,579 --> 00:28:25,664
Έχουμε καλούς ανθρώπους στο σκάφος,
353
00:28:25,664 --> 00:28:28,250
δεν θα αφήσω να χαθούν άλλες ζωές
όσο έχω την ευθύνη.
354
00:28:28,250 --> 00:28:30,252
Λιγότερες από 24 ώρες ως την πυροδότηση.
355
00:28:30,252 --> 00:28:33,088
Αν είναι να κάνουν κάτι,
θα το κάνουν πριν.
356
00:28:34,131 --> 00:28:37,968
Προτείνω την ενεργοποίηση
των πρακτόρων μας στη Χαρούμενη Κοιλάδα
357
00:28:37,968 --> 00:28:39,720
για τη συγκέντρωση πληροφοριών.
358
00:28:40,470 --> 00:28:44,391
Ας βρουν η CIA και η KGB
όποιον κρύβεται πίσω απ' αυτό.
359
00:28:50,606 --> 00:28:53,150
Τιμ, φώναξέ μου τον διευθυντή Χάνλιν.
360
00:28:54,234 --> 00:28:55,944
{\an8}ΤΙΜΟΥΡ ΒΛΑΝΤΙΜΙΡΟΒΙΤΣ ΑΒΙΛΟΦ
361
00:28:56,904 --> 00:28:58,572
{\an8}ΜΑΪΚΛ ΟΟΥΕΝ ΜΠΙΣΟΠ
362
00:29:00,908 --> 00:29:03,660
Δεν εκπλήσσομαι που έχουμε
πράκτορες των μυστικών υπηρεσιών,
363
00:29:03,660 --> 00:29:06,830
αλλά, Μάικ, δεν περίμενα
να είσαι εσύ ένας απ' αυτούς.
364
00:29:06,830 --> 00:29:09,249
Αν το ξέρατε,
δεν θα ήμουν καλός στη δουλειά μου.
365
00:29:10,876 --> 00:29:12,169
Και ο κύριος Άβιλοφ.
366
00:29:12,669 --> 00:29:14,796
Ήσασταν πολύ δυναμικά υπέρ της απεργίας.
367
00:29:14,796 --> 00:29:19,843
Ένας πράκτορας πρέπει να κινείται
όπως τα ψάρια κολυμπούν στη θάλασσα.
368
00:29:21,136 --> 00:29:28,018
- Ώστε KGB και CIA συνεργάζονται τώρα;
- Όπως εσείς με το Απόλλων-Σογιούζ.
369
00:29:28,018 --> 00:29:30,646
Ναι, ήταν πολύ θαρραλέο.
370
00:29:33,232 --> 00:29:37,986
Γνωρίζουμε όλοι πόσο σημαντική είναι
η Χρυσομαλλούσα για τις χώρες μας.
371
00:29:38,487 --> 00:29:40,697
Γι' αυτό πρέπει να ξεδιαλύνουμε τα πάντα.
372
00:29:41,323 --> 00:29:45,369
Κινδυνεύουν ζωές.
Άνθρωποι που ξέρουμε είναι στο Ρέιντζερ.
373
00:29:46,828 --> 00:29:48,622
Έχουμε ιδέες για το ξεκίνημα.
374
00:29:49,122 --> 00:29:51,416
Ωραία. Κάτι τελευταίο.
375
00:29:51,416 --> 00:29:55,754
Οι Βορειοκορεάτες ανέφεραν κάποιον
Μάιλς Ντέιλ. Ίσως δεν είναι τίποτα.
376
00:29:55,754 --> 00:29:57,047
Τον ξέρω καλά.
377
00:29:57,548 --> 00:29:58,966
Είναι μαυραγορίτης.
378
00:30:01,009 --> 00:30:02,427
Μπορεί να εμπλέκεται.
379
00:30:04,596 --> 00:30:06,723
Ωραία. Θα τον ανακρίνουμε.
380
00:30:06,723 --> 00:30:08,559
Καλώς. Να με ενημερώνετε.
381
00:30:08,559 --> 00:30:11,311
Εν τω μεταξύ,
θα εγκρίνω άλλη μια έρευνα στη βάση.
382
00:30:20,445 --> 00:30:21,446
Μπαμπά;
383
00:30:41,758 --> 00:30:42,926
Κελ.
384
00:30:44,428 --> 00:30:45,429
Γεια σου, μπαμπά.
385
00:30:47,639 --> 00:30:50,726
- Γεια. Όλα καλά;
- Πρέπει να μιλήσουμε.
386
00:30:50,726 --> 00:30:54,479
Συγγνώμη, μικρή. Δεν μπορώ καθόλου τώρα.
387
00:30:54,479 --> 00:30:56,648
- Γιατί;
- Επειδή δεν μπορώ.
388
00:30:56,648 --> 00:30:59,026
Κάνω κάτι με τη δουλειά.
389
00:30:59,902 --> 00:31:00,903
Ναι.
390
00:31:01,570 --> 00:31:02,571
Ναι, ξέρω.
391
00:31:02,571 --> 00:31:07,576
Ομάδες έρευνας ξεσκονίζουν τη βάση
ψάχνοντας για χαμένο εξοπλισμό.
392
00:31:07,576 --> 00:31:09,703
- Ναι.
- Γνωρίζεις κάτι γι' αυτό;
393
00:31:09,703 --> 00:31:11,246
Όχι. Γιατί να γνωρίζω;
394
00:31:11,914 --> 00:31:15,751
Δεν ξέρω. Μέχρι πρότινος πίστευες
ότι ο Ντεβ Αγέσα ήταν ο σατανάς.
395
00:31:16,543 --> 00:31:19,671
Τώρα φέρεστε σαν κολλητοί
και ψιθυρίζετε στις γωνίες.
396
00:31:21,882 --> 00:31:24,343
Γιατί δεν μου λες τι πραγματικά συμβαίνει;
397
00:31:24,343 --> 00:31:27,179
- Τίποτα δεν συμβαίνει. Ορκίζομαι.
- Μη μου λες ψέματα.
398
00:31:29,348 --> 00:31:33,143
Νομίζεις ότι δεν μπορώ να καταλάβω,
αλλά σε ξέρω, μπαμπά.
399
00:31:34,311 --> 00:31:36,772
Μου λες ψέματα από τη μέρα που ήρθα.
400
00:31:38,398 --> 00:31:39,399
Κι ακόμα πιο πριν.
401
00:31:40,984 --> 00:31:42,694
Τι σου συμβαίνει στ' αλήθεια;
402
00:31:57,209 --> 00:31:58,752
{\an8}ΑΝΕΛΚΥΣΤΗΡΑΣ
403
00:32:07,761 --> 00:32:09,137
ΑΝΟΙΓΜΑ ΠΟΡΤΑΣ
404
00:32:39,960 --> 00:32:43,088
{\an8}ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ
405
00:32:43,088 --> 00:32:44,256
Κάνε πίσω.
406
00:32:45,215 --> 00:32:46,258
Είναι σωστό αυτό;
407
00:32:49,553 --> 00:32:51,054
Στο SL3-17.
408
00:32:58,103 --> 00:33:02,691
- Πού πας;
- Επισκευή περιβαλλοντικού συστήματος.
409
00:33:05,444 --> 00:33:06,445
Προχώρα.
410
00:33:18,957 --> 00:33:20,167
Περάστε.
411
00:33:20,167 --> 00:33:23,378
Γεια σας, κύριοι.
Ήρθα να φτιάξω τον εξαερισμό.
412
00:33:23,879 --> 00:33:24,880
Χαίρομαι πολύ.
413
00:33:25,422 --> 00:33:27,424
Έχουμε σοβαρό πρόβλημα.
414
00:33:31,595 --> 00:33:33,222
Αλλά όχι με τον εξαερισμό.
415
00:33:34,473 --> 00:33:35,766
Κάθισε.
416
00:33:36,975 --> 00:33:39,478
Όταν ήμουν νεότερος, δεν φοβόμουν τίποτα.
417
00:33:40,521 --> 00:33:41,730
Ούτε καν τον θάνατο.
418
00:33:43,607 --> 00:33:46,693
Πάντα πίστευα ότι θα αποχωρούσα...
419
00:33:48,695 --> 00:33:49,947
με ένδοξο τρόπο.
420
00:33:55,244 --> 00:33:56,537
Ο Γκόρντο.
421
00:33:57,079 --> 00:33:59,748
Μου έλεγε για τον πατέρα του,
που έπαθε καρκίνο.
422
00:34:00,624 --> 00:34:03,293
Ήταν πεζοναύτης. Σκληρό καρύδι, αλλά...
423
00:34:05,254 --> 00:34:06,463
προς το τέλος...
424
00:34:09,716 --> 00:34:11,092
ήταν τρομοκρατημένος.
425
00:34:12,886 --> 00:34:13,887
Αδύναμος.
426
00:34:16,806 --> 00:34:17,808
Εγώ
427
00:34:18,809 --> 00:34:20,435
δεν θέλω να καταλήξω έτσι.
428
00:34:31,321 --> 00:34:33,031
Ο λόγος που δεν ήθελα να γυρίσω
429
00:34:33,031 --> 00:34:37,953
είναι ότι δεν θέλω να καταλήξω
σε γηροκομείο,
430
00:34:38,871 --> 00:34:40,539
φορώντας πάνα
431
00:34:41,498 --> 00:34:46,545
και μια σαλιάρα, ζουλώντας μπαλίτσες
μπροστά στην τηλεόραση
432
00:34:46,545 --> 00:34:48,672
χωρίς να θυμάμαι ούτε ποιος είμαι.
433
00:34:53,217 --> 00:34:54,386
Εδώ πάνω...
434
00:34:56,346 --> 00:34:57,973
κάνω κάτι σημαντικό.
435
00:34:59,933 --> 00:35:01,185
Χτίζω κάτι.
436
00:35:02,728 --> 00:35:04,855
Κάτι που θα υπάρχει όταν δεν θα υπάρχω.
437
00:35:04,855 --> 00:35:07,566
Ένα μέρος όπου...
438
00:35:09,735 --> 00:35:10,986
θα ζει ο εγγονός μου.
439
00:35:13,363 --> 00:35:15,115
Ίσως και τα παιδιά του.
440
00:35:18,035 --> 00:35:20,287
Γιατί δεν μου τα είχες πει ποτέ αυτά;
441
00:35:25,542 --> 00:35:26,543
Νόμιζα ότι...
442
00:35:30,380 --> 00:35:31,715
θα με περνούσες για τρελό.
443
00:35:36,220 --> 00:35:37,679
Δεν σε περνάω για τρελό.
444
00:35:41,725 --> 00:35:42,726
Ίσως λιγάκι.
445
00:35:53,654 --> 00:35:54,863
Συγγνώμη, Κελ.
446
00:35:56,240 --> 00:35:58,492
Έπρεπε να ήμουν κοντά
σ' εσένα και τον Άλεξ.
447
00:36:08,335 --> 00:36:10,337
Και δεν έπρεπε να σου πω ψέματα.
448
00:36:12,840 --> 00:36:13,841
Ποτέ.
449
00:36:18,637 --> 00:36:19,972
Ναι.
450
00:36:22,307 --> 00:36:23,308
Ναι.
451
00:36:34,778 --> 00:36:37,155
Θα μου πεις τι σκαρώνετε εσύ και ο Ντεβ;
452
00:36:42,244 --> 00:36:45,914
Ασύρματοι, καλώδια,
διανομείς δικτύου, οθόνες.
453
00:36:45,914 --> 00:36:47,708
Ολόκληρες σελίδες.
454
00:36:47,708 --> 00:36:51,128
Αντικείμενα σκαναρισμένα για αποστολή
εξαφανίστηκαν ξαφνικά.
455
00:36:51,128 --> 00:36:52,921
Τα πήραν όλα;
456
00:36:56,967 --> 00:37:01,513
Κοίτα, πρόκειται να κατηγορηθείς
για λαθρεμπόριο και φοροδιαφυγή
457
00:37:01,513 --> 00:37:03,557
και επιβαρύνεις τη θέση σου.
458
00:37:04,141 --> 00:37:06,685
Γελάς σαν να μη συμβαίνει τίποτα.
459
00:37:07,186 --> 00:37:10,063
Δεν ξέρω ποιος τα πήρε όλα αυτά.
Σκεφτείτε το λίγο.
460
00:37:10,063 --> 00:37:13,775
Εγώ πουλάω εσώρουχα, στοματικά διαλύματα
και πούδρα για τα πόδια.
461
00:37:13,775 --> 00:37:16,528
Πράγματα που διευκολύνουν
τη ζωή των ανθρώπων.
462
00:37:16,528 --> 00:37:20,282
Ποιος θα ήθελε αυτόν τον εξοπλισμό;
Δεν έχει πρακτική χρήση.
463
00:37:20,782 --> 00:37:22,492
Μόνο για να γαμήσεις το Ρέιντζερ.
464
00:37:23,368 --> 00:37:24,745
Ο Ντεβ έσπασε την απεργία.
465
00:37:25,245 --> 00:37:27,664
Πολλοί είναι ακόμα τσαντισμένοι.
466
00:37:28,165 --> 00:37:31,084
Τόσο πολύ, που σου ζήτησαν βοήθεια
για να εκδικηθούν.
467
00:37:31,084 --> 00:37:33,962
Γιατί να ρισκάρω τα πάντα;
Όλα όσα έχω πετύχει.
468
00:37:35,380 --> 00:37:38,300
Άλλωστε, ήμουν από την αρχή
εναντίον της απεργίας.
469
00:37:38,300 --> 00:37:40,010
Ρωτήσετε όποιον θέλετε.
470
00:37:40,010 --> 00:37:44,389
Θέλεις να ρωτήσουμε ένα μάτσο τρομοκράτες
να εγγυηθούν για σένα.
471
00:37:45,182 --> 00:37:48,227
Ο Νικ Τζένινγκς ήταν φίλος μου.
472
00:37:49,228 --> 00:37:52,272
Ήξερες ότι η στολή του έλιωσε
μέσα στη σάρκα του;
473
00:37:53,315 --> 00:37:55,776
Μπορείς να φανταστείς τον αφόρητο πόνο
474
00:37:56,443 --> 00:37:58,737
που πέρασε στις τελευταίες του στιγμές;
475
00:38:01,949 --> 00:38:03,951
Ορκίζομαι, δεν είχα καμία σχέση.
476
00:38:11,375 --> 00:38:12,584
Φίλε...
477
00:38:14,628 --> 00:38:16,296
Παλουκώσου κάτω!
478
00:38:16,296 --> 00:38:17,381
Κοίτα, φίλε!
479
00:38:17,381 --> 00:38:21,134
Γαμώτο, μου σπας τα χέρια. Γαμώτο!
480
00:38:55,586 --> 00:38:57,004
Δεκαπέντε μέτρα περίπου.
481
00:38:57,004 --> 00:38:58,672
Ναι, κάπου εκεί.
482
00:39:01,133 --> 00:39:03,093
- Εντάξει.
- Λες να μπορείς;
483
00:39:03,594 --> 00:39:04,636
Ναι.
484
00:39:09,933 --> 00:39:12,561
Υπάρχει σήραγγα πρόσβασης, αν θες να πας.
485
00:39:13,937 --> 00:39:15,147
Ναι. Δείξε μου.
486
00:39:16,899 --> 00:39:22,446
Από δω έχεις πρόσβαση αθέατος
μέσω της κεντρικής σήραγγας.
487
00:39:23,447 --> 00:39:25,115
Πάει καιρός από τότε που...
488
00:39:26,825 --> 00:39:28,368
Μην κάνεις κάτι που δεν θα έκανα.
489
00:39:29,494 --> 00:39:30,996
Θα ήταν ακόμα εδώ.
490
00:39:38,754 --> 00:39:43,509
Λοιπόν, θα πρέπει να διασχίσεις
τη σήραγγα πρόσβασης.
491
00:39:44,009 --> 00:39:45,802
Έχεις οικογένεια στη Γη;
492
00:39:46,470 --> 00:39:50,766
Έχω απ' όλα. Αδελφό, δύο αδελφές. Γονείς.
493
00:39:55,062 --> 00:39:58,190
Θα μείνουμε στον Άρη
περισσότερο απ' όσο υπολογίζαμε.
494
00:39:58,190 --> 00:40:01,568
Λογικά ο Ντεβ κι ο Γέρος του Άρη
έχουν ένα σχέδιο γι' αυτό.
495
00:40:01,568 --> 00:40:02,986
Πάει καιρός από τότε που...
496
00:40:05,030 --> 00:40:06,365
Όχι ιδιαίτερα...
497
00:40:08,158 --> 00:40:09,159
Τι διάολο;
498
00:40:12,287 --> 00:40:13,622
Γαμώτο.
499
00:40:22,089 --> 00:40:23,090
Φώναξε τα παιδιά.
500
00:40:24,216 --> 00:40:26,343
Τι διάολο;
501
00:40:26,927 --> 00:40:28,428
Τι γίνεται, φίλε;
502
00:41:04,339 --> 00:41:05,716
Τι διάολο;
503
00:43:23,729 --> 00:43:25,439
ΒΡΑΖΙΛΙΑ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΕΚΤΟΞΕΥΣΗΣ
504
00:46:00,552 --> 00:46:02,554
Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης