1 00:00:15,516 --> 00:00:16,683 - Γεια. - Γεια, Τζιμ. 2 00:00:30,113 --> 00:00:31,823 Σύνδεση με μπάντα S. 3 00:00:32,950 --> 00:00:34,117 Σήμα καθαρό. 4 00:00:35,702 --> 00:00:37,538 Ωραία. Συνδεθήκαμε ξανά. 5 00:00:38,372 --> 00:00:42,376 - Αποστολή δοκιμαστικού πινγκ στο Ρέιντζερ. - Να έχει τη σωστή κρυπτογράφηση. 6 00:00:42,376 --> 00:00:43,836 Μακάρι να δουλέψει τώρα. 7 00:00:44,586 --> 00:00:48,090 - Έχω καλό προαίσθημα. - Το είχες και τις 20 φορές πριν. 8 00:00:48,090 --> 00:00:49,174 Δεκαεννέα. 9 00:00:51,385 --> 00:00:52,886 Σύνδεση πομποδέκτη. 10 00:00:53,679 --> 00:00:55,138 Παρακάμφθηκε η ασφάλεια. 11 00:00:55,138 --> 00:00:56,223 Στείλε πινγκ. 12 00:00:56,849 --> 00:00:58,475 Μετάδοση πινγκ στο Ρέιντζερ. 13 00:01:00,060 --> 00:01:01,061 ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΕΠΑΛΗΘΕΥΣΗΣ 14 00:01:01,645 --> 00:01:04,272 Τζίφος. Ο διαχωριστής τους μας πέταξε πάλι έξω. 15 00:01:05,022 --> 00:01:06,984 Η Σαμ είναι έναν μήνα στο Ρέιντζερ. 16 00:01:06,984 --> 00:01:09,027 Θα έπρεπε να τον είχε αντικαταστήσει. 17 00:01:09,027 --> 00:01:12,155 Αν δεν αλλάξει τον διαχωριστή μέσα σε 48 ώρες... 18 00:01:12,155 --> 00:01:15,909 Η Χρυσομαλλούσα πάει στη Γη. Και δεν μπορούμε να την εμποδίσουμε. 19 00:01:16,660 --> 00:01:18,370 {\an8}ΕΝΕΡΓΟ 20 00:01:19,538 --> 00:01:20,998 {\an8}Ρέιντζερ, Χαρούμενη Κοιλάδα. 21 00:01:20,998 --> 00:01:23,208 {\an8}Προσομοίωση εντολής διακοπής πυροδότησης. 22 00:01:23,208 --> 00:01:24,293 {\an8}ΛΗΨΗ 23 00:01:24,293 --> 00:01:26,253 {\an8}Επιβεβαιώστε λήψη και επαλήθευση. 24 00:01:28,630 --> 00:01:29,631 Χαρούμενη Κοιλάδα, 25 00:01:29,631 --> 00:01:32,885 το Ρέιντζερ έλαβε την προσομοίωση εντολής διακοπής πυροδότησης. 26 00:01:33,802 --> 00:01:36,930 Σβήσιμο κύριου κινητήρα στα 19 λεπτά και 58 δεύτερα. 27 00:01:36,930 --> 00:01:39,558 Κι εμείς έχουμε ένδειξη για σβήσιμο κινητήρα. 28 00:01:39,558 --> 00:01:42,186 Έξοχα, Ρέιντζερ. Ήταν υπέροχο. 29 00:01:42,186 --> 00:01:45,397 Ήταν απλώς θέμα εξυπνάδας και ικανότητας, διοικήτρια. 30 00:01:45,397 --> 00:01:47,733 Επανάληψη της άσκησης σε επτά ώρες. 31 00:01:48,317 --> 00:01:51,612 Πρέπει να τελειοποιήσουμε τη διαδικασία. Δεν υπάρχει δεύτερη ευκαιρία. 32 00:01:51,612 --> 00:01:54,656 Ελήφθη. Τα λέμε σε επτά ώρες. Τέλος επικοινωνίας. 33 00:01:54,656 --> 00:01:55,866 Τέλος επικοινωνίας. 34 00:01:57,868 --> 00:02:01,163 Συνεχίζουμε την προσομοίωση της διαδικασίας διακοπής. 35 00:02:01,163 --> 00:02:03,040 Διαχωριστής ενεργός; 36 00:02:03,582 --> 00:02:05,626 Ο διαχωριστής δείχνει ενεργός. 37 00:02:06,126 --> 00:02:07,294 Εντάξει. 38 00:02:07,294 --> 00:02:10,631 Θερμοκρασία εξόδου αντιδραστήρων σύντηξης στο επίπεδο αναμονής. 39 00:02:13,550 --> 00:02:16,762 Αντιδραστήρες σε κατάσταση αναμονής. 40 00:02:17,304 --> 00:02:18,388 Πολύ καλά. 41 00:02:18,388 --> 00:02:22,100 Ροζενκόβα, προσομοίωση μείωσης της θερμικής ισχύος στο 50% 42 00:02:22,100 --> 00:02:23,769 στους αντιδραστήρες ένα ως τέσσερα. 43 00:02:24,520 --> 00:02:28,899 Μείωση ισχύος στο 50% στους αντιδραστήρες ένα ως τέσσερα. 44 00:02:28,899 --> 00:02:33,779 Κύριε Τζέιμς, κατάσταση της μηχανικής μας σύνδεσης με τον αστεροειδή. 45 00:02:33,779 --> 00:02:37,699 Τάση αγκύρωσης ιδανική από κάθε άποψη. 46 00:02:37,699 --> 00:02:41,870 {\an8}Διαγνωστικό αισθητήρα, καμία βλάβη. Πράσινες ενδείξεις. 47 00:02:41,870 --> 00:02:42,955 {\an8}Πολύ καλά. 48 00:02:42,955 --> 00:02:45,165 Κύρια συστήματα πρόωσης εντάξει. 49 00:02:45,666 --> 00:02:47,793 Θερμοκρασίες και πιέσεις στο πράσινο. 50 00:02:48,544 --> 00:02:49,545 Εντάξει. 51 00:02:49,545 --> 00:02:53,382 Προσομοίωση υπερβολικά υψηλής πίεσης στη δεξαμενή αργού δύο. 52 00:02:57,094 --> 00:02:58,512 Σε κύρια και εφεδρική. 53 00:02:59,847 --> 00:03:00,931 Επιβεβαιώνω. 54 00:03:02,224 --> 00:03:04,810 Παρακολούθηση προσομοίωσης υπερβολικά υψηλής πίεσης 55 00:03:04,810 --> 00:03:07,688 σε κύρια και εφεδρική. 56 00:03:53,400 --> 00:03:56,236 ΒΡΑΖΙΛΙΑ 57 00:05:04,388 --> 00:05:06,473 Χριστέ μου. Αυτό ψήθηκε. 58 00:05:06,473 --> 00:05:09,434 Δεν πρόκειται να λάβουμε σήματα της NASA με αυτό. 59 00:05:09,434 --> 00:05:12,688 Δεν προλαβαίνουμε επισκευή. Η επόμενη άσκηση είναι σε τρεις ώρες. 60 00:05:13,438 --> 00:05:15,315 Κατάγραψέ τον. Βάλε τον εφεδρικό. 61 00:05:15,899 --> 00:05:18,110 Ξέρω πού είναι. Θα τον φέρω εγώ. 62 00:05:19,278 --> 00:05:20,404 Ευχαριστώ, Μάσεϊ. 63 00:05:48,015 --> 00:05:52,227 Συγκεντρώσεις μεθανίου που ανίχνευσε το ρομπότ μας στη στοά λάβας 64 00:05:52,227 --> 00:05:54,313 έξω από τη Χαρούμενη Κοιλάδα. 65 00:05:54,313 --> 00:05:57,274 Και τα σημερινά δεδομένα από τον Κρατήρα Κόρολεφ. 66 00:05:58,567 --> 00:06:00,861 Πρόκειται για αρχικά αποτελέσματα, αλλά... 67 00:06:03,989 --> 00:06:04,990 Ντεβ. 68 00:06:05,991 --> 00:06:07,034 Συγγνώμη. 69 00:06:08,285 --> 00:06:09,411 Στον Κρατήρα Κόρολεφ; 70 00:06:10,162 --> 00:06:12,497 Οι υψηλότερες συγκεντρώσεις βρίσκονται εκεί. 71 00:06:12,497 --> 00:06:16,627 Αλλά υπάρχουν σημαντικά ίχνη στο Νότιο Χάσμα κοντά στον νότιο πόλο. 72 00:06:16,627 --> 00:06:18,837 Μακριά από γνωστές ηφαιστειακές περιοχές. 73 00:06:18,837 --> 00:06:20,756 Ξέρουμε γιατί παράγεται μεθάνιο; 74 00:06:20,756 --> 00:06:23,425 Ίσως ηφαιστειακή δραστηριότητα στο υπέδαφος. 75 00:06:23,425 --> 00:06:26,303 Ή, ακόμα καλύτερα, το Άγιο Δισκοπότηρο. 76 00:06:27,471 --> 00:06:28,764 Μεθανογόνα βακτήρια; 77 00:06:29,348 --> 00:06:30,349 Ζωή. 78 00:06:31,934 --> 00:06:33,727 Μάλλον τώρα αρχίζουν τα δύσκολα. 79 00:06:35,062 --> 00:06:37,397 Ωραία. Συνέχισε, Κέλι. 80 00:06:37,397 --> 00:06:40,984 Αν υπάρχει ζωή στον Άρη, θέλω να τη βρεις εσύ. 81 00:06:40,984 --> 00:06:44,238 Φεύγεις; Έχω να σου δείξω πολλά δεδομένα ακόμα. 82 00:06:45,280 --> 00:06:47,783 Επιστρέφω αμέσως. Έχω κάτι να κάνω. 83 00:06:48,992 --> 00:06:50,118 Με τον μπαμπά μου; 84 00:06:54,540 --> 00:06:55,541 Γιατί ρωτάς; 85 00:06:57,084 --> 00:06:59,962 Περνάτε πολύ χρόνο οι δυο σας τελευταία. 86 00:07:00,838 --> 00:07:03,423 Πράγμα πολύ παράξενο, αν σκεφτείς το παρελθόν σας. 87 00:07:03,423 --> 00:07:04,675 Ναι, είναι... 88 00:07:06,343 --> 00:07:11,056 Η εμπειρία του εδώ πάνω είναι ανεκτίμητη ενόψει της σύλληψης του αστεροειδούς. 89 00:07:13,100 --> 00:07:15,811 Δεν ανέφερε ότι δουλεύει σ' αυτό. 90 00:07:16,770 --> 00:07:19,690 Αλλά και πάλι, έχω μέρες να τον δω, άρα... 91 00:07:19,690 --> 00:07:21,608 Ναι, είναι πολύ χρονοβόρο. 92 00:07:22,359 --> 00:07:23,902 Αλλά χαίρεται που ήρθες. 93 00:07:24,403 --> 00:07:26,530 Όλο για τον πιτσιρικά μιλάει. 94 00:07:27,614 --> 00:07:28,615 Ναι, είμαι... 95 00:07:29,491 --> 00:07:30,868 Χαίρομαι που κάνουν παρέα. 96 00:07:33,203 --> 00:07:35,581 Απλώς, δεν ξέρω. 97 00:07:36,874 --> 00:07:38,500 Ήλπιζα να έρθουμε πιο κοντά. 98 00:07:39,334 --> 00:07:41,795 Ξέρω ότι ακούγεται χαζό αν σκεφτείς όλα όσα... 99 00:07:41,795 --> 00:07:43,130 Καθόλου. 100 00:07:44,631 --> 00:07:46,175 Καταλαβαίνω, πίστεψέ με. 101 00:07:48,343 --> 00:07:50,888 Εγώ δεν πρόλαβα να τα βρω με τον πατέρα μου. 102 00:07:53,015 --> 00:07:54,141 Εσύ μπορείς. 103 00:07:59,605 --> 00:08:02,065 Λοιπόν, πρέπει να πηγαίνω. 104 00:08:03,025 --> 00:08:04,818 Πολύ καλή δουλειά, Κέλι. 105 00:08:17,831 --> 00:08:20,042 Θέλετε τα μάτια μας; 106 00:08:22,169 --> 00:08:25,297 Πρέπει να βλέπουμε όλη τη βάση μήπως κάποιος καταλάβει τι κάνουμε. 107 00:08:27,090 --> 00:08:30,135 Επικίνδυνο. Είναι πολύ επικίνδυνο. 108 00:08:30,719 --> 00:08:34,347 Όπως και να μείνεις μόνος σε βορειοκορεατική κάψουλα για επτά μήνες. 109 00:08:34,347 --> 00:08:38,352 Εκείνο δεν ήταν επιλογή. Αυτό είναι επιλογή. 110 00:08:52,783 --> 00:08:53,867 Η γυναίκα μου. 111 00:08:55,160 --> 00:08:56,537 Σε τι φάση είναι; 112 00:08:56,537 --> 00:09:00,541 - Λι, είναι περίπλοκο. - Πες μου. Δεν είναι ασφαλής. 113 00:09:02,000 --> 00:09:04,002 Σου είπα, έχουμε ξεκινήσει. 114 00:09:04,002 --> 00:09:06,922 Έχουμε ένα καλό σχέδιο να τη βγάλουμε από τη Β. Κορέα, 115 00:09:06,922 --> 00:09:10,634 αλλά το να τη βάλουμε κρυφά στο διαστημόπλοιο της Ήλιος 116 00:09:10,634 --> 00:09:12,803 είναι ακόμα πιο περίπλοκο. 117 00:09:13,470 --> 00:09:15,430 Λι, δεν βλέπεις τι κάνουμε εδώ; 118 00:09:15,430 --> 00:09:21,603 Ο αστεροειδής θα εξασφαλίσει το μέλλον για τον Άρη, για σένα και τη γυναίκα σου. 119 00:09:26,108 --> 00:09:29,194 Είναι καλό να έχει κανείς την οικογένεια μαζί του. 120 00:09:29,820 --> 00:09:30,988 Όπως την έχεις εσύ. 121 00:09:35,659 --> 00:09:36,660 Εντάξει. 122 00:09:37,744 --> 00:09:38,954 Θα βοηθήσω. 123 00:09:41,623 --> 00:09:43,375 Χαίρομαι που είσαι μαζί μας. 124 00:09:45,419 --> 00:09:48,797 Λαμβάνω βίντεο και ήχο από τη Βόρεια Κορέα. 125 00:09:51,425 --> 00:09:53,260 Ορίστε το κέντρο επιχειρήσεων. 126 00:09:53,927 --> 00:09:57,431 Δεν πίστευα ότι θα το έλεγα, αλλά ο Θεός να ευλογεί τη Βόρεια Κορέα. 127 00:09:57,431 --> 00:09:59,224 Έτοιμοι για αναφορά κατάστασης; 128 00:09:59,224 --> 00:10:01,602 Έτοιμοι για σύνδεση όποτε είστε έτοιμοι. 129 00:10:01,602 --> 00:10:05,689 Επιβεβαίωση εγκατάστασης εφεδρικού διαχωριστή. 130 00:10:05,689 --> 00:10:08,609 Θα λειτουργήσει στην επόμενη προσομοίωση. 131 00:10:08,609 --> 00:10:09,776 Το άκουσες αυτό; 132 00:10:09,776 --> 00:10:12,738 Η Σαμάνθα Μάσεϊ δικαίωσε την εμπιστοσύνη σου. 133 00:10:12,738 --> 00:10:14,740 Ελήφθη. Ευχαριστούμε για την ενημέρωση. 134 00:10:14,740 --> 00:10:17,743 Αλλά ας σιγουρευτούμε. Θα το ξαναδοκιμάσω. 135 00:10:17,743 --> 00:10:20,412 Επικοινωνίες, ετοιμαστείτε για την επόμενη προσομοίωση 136 00:10:20,412 --> 00:10:22,164 και μετάδοση στο Ρέιντζερ. 137 00:10:22,164 --> 00:10:23,373 Στείλε κι άλλο πινγκ. 138 00:10:29,421 --> 00:10:30,631 - Μπήκαμε. - Ναι. 139 00:10:30,631 --> 00:10:32,341 - Ναι. - Επαλήθευσαν το πινγκ μας. 140 00:10:32,341 --> 00:10:34,134 Μια χαρά. Μπράβο σε όλους. 141 00:10:34,134 --> 00:10:36,845 Ο διαχωριστής μας ελέγχει τους κινητήρες τους. 142 00:10:38,222 --> 00:10:39,223 Ξεκινάμε. 143 00:10:42,309 --> 00:10:45,479 Μετά από πολλαπλές εκτιμήσεις κινδύνου τον τελευταίο μήνα, 144 00:10:45,479 --> 00:10:48,565 δύσκολα θα επιταχύνουμε περαιτέρω το πρόγραμμα εξόρυξης. 145 00:10:48,565 --> 00:10:49,900 ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗ ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 146 00:10:49,900 --> 00:10:54,655 Σίγουρα ο πρόεδρος θα απογοητευτεί με τα δύο χρόνια προβλεπόμενης παράδοσης. 147 00:10:55,197 --> 00:10:58,325 Θα υπάρχει τρόπος να βγει νωρίτερα το ιρίδιο στην αγορά. 148 00:10:58,325 --> 00:11:02,538 Αν φτιάξουμε περισσότερα σκάφη, τρυπάνια, χωματουργικά μηχανήματα. 149 00:11:02,538 --> 00:11:05,916 - Αυτό θα αυξήσει το κόστος. - Όχι, Χριστέ μου. 150 00:11:06,500 --> 00:11:08,293 Είμαστε ήδη στο ένα τρισ. δολάρια. 151 00:11:08,293 --> 00:11:11,797 Αν του πω ότι θα κοστίσει περισσότερο, θα μας απολύσει όλους. 152 00:11:12,506 --> 00:11:14,466 Εκτιμώ τις ιδέες σας. 153 00:11:14,967 --> 00:11:18,470 Συνεχίστε να ψάχνετε μέχρι να βρούμε κάτι που να μας κάνει. 154 00:11:18,470 --> 00:11:21,181 Ιλάι, πότε αναμένεται η έγκριση της χρηματοδότησης 155 00:11:21,181 --> 00:11:23,183 για τη νέα γενιά οχημάτων του Άρη; 156 00:11:25,811 --> 00:11:27,145 Θα το δω και θα σου πω. 157 00:11:27,145 --> 00:11:29,773 Πλησιάζουν οι προθεσμίες για τις πρώτες ύλες. 158 00:11:35,404 --> 00:11:37,531 Φαντάσου τι θα μπορούσαμε να πετύχουμε 159 00:11:37,531 --> 00:11:39,825 αν δεν μας εμπόδιζαν οι μαλάκες οι πολιτικοί. 160 00:11:39,825 --> 00:11:44,371 Είναι ειδικοί στο να αναβάλλουν αποφάσεις μέχρι να είναι απολύτως απαραίτητες. 161 00:11:49,543 --> 00:11:53,297 Μπορείς να πεις τη γνώμη σου γι' αυτούς τους υπολογισμούς τροχιάς; 162 00:12:07,311 --> 00:12:09,479 Θέλω να δώσεις αυτό στον Σεργκέι. 163 00:12:09,479 --> 00:12:12,399 Θέλω μια φρέσκια ματιά σ' αυτές τις τροχιές διασποράς. 164 00:12:12,399 --> 00:12:14,067 Πρέπει να βεβαιωθούμε 165 00:12:14,067 --> 00:12:19,072 ότι έχουμε υπολογίσει το χειρότερο σενάριο προτού ενημερώσουμε τους ανώτερους. 166 00:12:19,072 --> 00:12:20,365 Όχι, δεν το ξανακάνω. 167 00:12:21,033 --> 00:12:24,661 Εδώ και έναν μήνα μεταφέρω τα σημειώματά σας. 168 00:12:24,661 --> 00:12:28,123 - Δεν έχουμε χρόνο για μπρος-πίσω. - Χρειαζόμαστε τη βοήθειά του. 169 00:12:28,790 --> 00:12:32,920 Κατανοεί όσο κανείς τις διασεληνιακές τροχιές. 170 00:12:36,590 --> 00:12:39,343 Εντάξει. Αλλά πρέπει να γίνει από κοντά. 171 00:12:40,802 --> 00:12:43,639 Πού; Με παρακολουθούν μέρα-νύχτα. 172 00:12:45,140 --> 00:12:46,350 Στο σπίτι μου. 173 00:12:47,184 --> 00:12:50,062 - Θα πούμε ότι δουλεύουμε σ' αυτό. - Είναι ριψοκίνδυνο. 174 00:12:53,065 --> 00:12:54,316 Ό,τι κάνουμε είναι. 175 00:13:19,424 --> 00:13:21,385 - Τι έπαθε η οθόνη; - Τι; 176 00:13:22,219 --> 00:13:25,138 Δεν έχω ξαναδεί τέτοιες παρεμβολές. 177 00:13:27,224 --> 00:13:29,059 Ίσως επειδή είναι παλιά οθόνη. 178 00:13:31,478 --> 00:13:32,521 Τι συμβαίνει; 179 00:13:33,772 --> 00:13:35,607 Οι οθόνες δεν λειτουργούν. 180 00:13:43,323 --> 00:13:46,618 Φυσικά και δεν δουλεύουν. Αυτό είναι ένα χάλι! 181 00:13:46,618 --> 00:13:49,580 Κύριε, θα επιλύσουμε το ζήτημα, δεν θα έπρεπε να... 182 00:13:49,580 --> 00:13:50,664 Μισό λεπτό... 183 00:13:57,421 --> 00:13:58,463 Τι είναι αυτό; 184 00:14:03,260 --> 00:14:04,720 Δεν ξέρω. 185 00:14:11,810 --> 00:14:16,064 Κατασκοπευτική συσκευή των ΗΠΑ βρέθηκε σε έδαφος της ΛΔ της Κορέας! 186 00:14:16,064 --> 00:14:18,066 Είναι εξωφρενικό, απαιτούμε εξηγήσεις! 187 00:14:18,066 --> 00:14:20,652 Βρήκατε αυτό στο συγκρότημά σας; 188 00:14:21,153 --> 00:14:23,739 Προκάλεσε παρεμβολές στην οθόνη. 189 00:14:24,239 --> 00:14:25,574 Σε ποια οθόνη; 190 00:14:25,574 --> 00:14:27,910 Ρωτάει σε ποια οθόνη. 191 00:14:32,414 --> 00:14:33,665 Μάλιστα. 192 00:14:33,665 --> 00:14:38,837 Βρήκατε αυτό συνδεδεμένο στο σύστημα από όπου κατασκοπεύετε εμάς. 193 00:14:40,172 --> 00:14:45,802 Πες της ότι η ΛΔ της Κορέας απαιτεί την τιμωρία των υπευθύνων! 194 00:14:45,802 --> 00:14:48,639 Ο κυβερνήτης Τσο απαιτεί να το ερευνήσετε. 195 00:14:48,639 --> 00:14:49,973 Θα βοηθήσω ευχαρίστως, 196 00:14:49,973 --> 00:14:54,686 αρκεί να έρθουμε στο συγκρότημά σας για να δούμε πού ανακαλύφθηκε η συσκευή. 197 00:14:56,063 --> 00:14:59,858 Θέλει να στείλει τους δικούς της να ψάξουν τον χώρο μας. 198 00:15:00,692 --> 00:15:04,029 Όχι! Δεν θα επιτρέψουμε εισβολή στην επικράτειά μας. 199 00:15:04,029 --> 00:15:07,616 Όποιος εισβάλει στο έδαφός μας θα υποστεί καταστροφικές συνέπειες. 200 00:15:07,616 --> 00:15:09,785 Δεν έχω χρόνο για αυτό. Εντάξει; 201 00:15:09,785 --> 00:15:12,162 Δεν μπορεί να περιμένει μετά τον αστεροειδή; 202 00:15:12,913 --> 00:15:16,583 Η διοικήτρια ζητά συγγνώμη για την αναστάτωσή σας. 203 00:15:19,419 --> 00:15:21,547 Στο μεταξύ, θα βρω από πού προήλθε. 204 00:15:21,547 --> 00:15:24,341 Έχει σειριακό αριθμό της NASA. Αυτό μπορώ να κάνω. 205 00:15:24,341 --> 00:15:27,177 Λέει ότι θα μεταφέρει το αίτημά σας στη NASA. 206 00:15:27,177 --> 00:15:28,554 Καθυστερεί. 207 00:15:28,554 --> 00:15:30,681 Πες της να συλλάβει και να ανακρίνει 208 00:15:30,681 --> 00:15:34,893 τον τεχνικό της Ήλιος Μάιλς Ντέιλ. Αυτός μπήκε στη μονάδα μας. 209 00:15:34,893 --> 00:15:37,145 - Ο κυβερνήτης εκφράζει... - Ο Μάιλς Ντέιλ; 210 00:15:39,565 --> 00:15:41,692 - Κυρία Τάλματζ; - Μάλιστα; 211 00:15:41,692 --> 00:15:43,610 Θέλω να εξετάσεις ένα εξάρτημα. 212 00:15:43,610 --> 00:15:45,863 Από πού προήλθε, ποιος είχε πρόσβαση. Αμέσως. 213 00:15:45,863 --> 00:15:47,155 Μάλιστα, διοικήτρια. 214 00:15:48,240 --> 00:15:51,326 Είναι πιόνι του παρακμιακού καπιταλιστικού συστήματος. 215 00:15:51,326 --> 00:15:53,328 Θα το ερευνήσω εγώ ο ίδιος. 216 00:16:00,335 --> 00:16:02,546 - Ευχαριστώ. - Λι. 217 00:16:03,046 --> 00:16:05,591 Πώς τα πας γενικά; Τι κάνει η Μουν Γέονγκ; 218 00:16:06,925 --> 00:16:10,637 Είναι δύσκολο να είμαστε χωριστά. 219 00:16:11,930 --> 00:16:14,183 Ναι, ξέρω τι εννοείς. 220 00:16:16,018 --> 00:16:18,353 Αλλά θα γυρίσουμε στη Γη πολύ σύντομα. 221 00:16:28,864 --> 00:16:32,534 Ζέι, απ' όλα όσα έχω κάνει στη ζωή μου, 222 00:16:33,285 --> 00:16:35,913 είσαι το πιο περήφανο επίτευγμά μου. 223 00:16:35,913 --> 00:16:37,289 ΒΙΝΤΕΟΜΗΝΥΜΑ ΠΡΟΣ: Ι_ΤΖΟΝΣΟΝ 224 00:16:37,289 --> 00:16:39,875 Σε είδα να μεγαλώνεις, να γίνεσαι καλός νέος 225 00:16:40,918 --> 00:16:43,212 και τώρα να ξεκινάς δική σου οικογένεια. 226 00:16:43,212 --> 00:16:44,296 Αυτό... 227 00:16:44,922 --> 00:16:49,384 Αυτό σημαίνει περισσότερα για μένα από κάθε αποστολή. 228 00:16:50,802 --> 00:16:54,806 Και σκοπεύω να γίνω η πιο γαμιστερή γιαγιά στον πλανήτη. 229 00:16:58,810 --> 00:17:01,647 Πόσο μένει; Τρεις μήνες μέχρι τη μεγάλη μέρα; 230 00:17:03,315 --> 00:17:07,109 Ναι. Η Χρυσομαλλούσα θα έχει πάρει τον δρόμο για τη Γη. 231 00:17:09,195 --> 00:17:10,196 Το ίδιο κι εγώ. 232 00:17:20,415 --> 00:17:21,541 Έχω μετανιώσει... 233 00:17:23,877 --> 00:17:26,588 που δεν σε είδα να κάνεις τα πρώτα σου βήματα, 234 00:17:27,506 --> 00:17:29,049 να λες τις πρώτες σου λέξεις. 235 00:17:30,676 --> 00:17:34,263 Τώρα θα τα ζήσω με την κόρη σου. 236 00:17:42,729 --> 00:17:43,772 Συγγνώμη, αλλά... 237 00:17:44,940 --> 00:17:46,191 Δεν το περίμενα αυτό. 238 00:17:49,611 --> 00:17:50,946 Είμαι πάρα πολύ χαρούμενη. 239 00:17:56,827 --> 00:17:57,828 Τέλος πάντων... 240 00:18:01,164 --> 00:18:04,877 Ξέρω ότι μισείς το Σταρ Τρεκ, αλλά θα το συνηθίσεις 241 00:18:04,877 --> 00:18:09,965 γιατί θα φροντίσω το εγγόνι μου να φανατιστεί με τη σειρά. 242 00:18:09,965 --> 00:18:13,886 Σωστά. Θα δούμε όλες τις σειρές. Και τις τρεις. 243 00:18:13,886 --> 00:18:18,015 Και τη Ζώνη του Λυκόφωτος και το Bob Newhart Show. 244 00:18:18,807 --> 00:18:21,977 Το M*A*S*H, τον Κολόμπο... 245 00:18:31,320 --> 00:18:32,321 Μάργκο. 246 00:18:33,906 --> 00:18:35,115 Πέρασε. 247 00:18:35,741 --> 00:18:36,742 Ευχαριστώ. 248 00:18:49,713 --> 00:18:50,714 Είναι... 249 00:18:51,715 --> 00:18:53,383 Ήρθα πριν δύο ώρες. 250 00:18:55,177 --> 00:18:56,970 Σίγουρα δεν σε είδε κανείς; 251 00:18:56,970 --> 00:19:01,225 Πάρκαρα τέσσερα τετράγωνα μακριά, πέρασα από τις αυλές των γειτόνων. 252 00:19:02,392 --> 00:19:04,436 - Ευχαριστώ που ήρθες. - Φυσικά. 253 00:19:06,730 --> 00:19:08,065 Ξεκινάμε; 254 00:19:09,149 --> 00:19:13,362 Οι εκτιμήσεις κέντρου βάρους θα καθορίσουν τα διανύσματα ώσης. 255 00:19:15,864 --> 00:19:19,409 Μάλλον πρέπει να λάβεις υπόψη τη διασπορά του κέντρου μάζας. 256 00:19:20,160 --> 00:19:22,829 Από αδρανειακές δυνάμεις συμπίεσης στην πυροδότηση. 257 00:19:22,829 --> 00:19:24,373 - Πολύ έξυπνο. - Συμφωνώ. 258 00:19:24,373 --> 00:19:29,920 Η τροχιά έχει οριστεί, η Γη θα εξορύξει τη Χρυσομαλλούσα μέσα σε εννέα μήνες. 259 00:19:29,920 --> 00:19:34,007 Είναι καλό, ναι. Ωστόσο, είναι κρίμα. 260 00:19:34,007 --> 00:19:35,092 Γιατί; 261 00:19:35,592 --> 00:19:39,012 Ο αστεροειδής θα έρθει στη Γη μαζί με όλες τις επενδύσεις του. 262 00:19:39,012 --> 00:19:41,557 Δεν θα υπάρχει λόγος να επενδύσουμε στον Άρη. 263 00:19:41,557 --> 00:19:43,934 Η M-7 στηρίζει πολύ τον Άρη. 264 00:19:43,934 --> 00:19:45,769 - Είπαν... - Αυτό που λένε πάντα. 265 00:19:46,562 --> 00:19:50,858 Αλλά ο Κορζένκο ενδιαφέρεται να πλουτίσει αυτός και τα τσιράκια του. 266 00:19:51,483 --> 00:19:53,068 Θα το πετύχει με τον αστεροειδή 267 00:19:53,068 --> 00:19:57,114 και θα αποσυρθεί από τον Άρη. Η NASA θα κάνει το ίδιο. 268 00:19:57,114 --> 00:20:00,075 Όπως έκαναν με το πρόγραμμα του Άρη τη δεκαετία του '80. 269 00:20:00,075 --> 00:20:02,411 Μέχρι που τους αναγκάσαμε. Θυμάσαι, Μάργκο; 270 00:20:03,787 --> 00:20:05,706 Χωρίς ανταγωνισμό δεν υπάρχει πρόοδος. 271 00:20:06,290 --> 00:20:10,419 Λοιπόν, μάλλον είχαμε αρκετή γεωπολιτική διασκέδαση γι' απόψε. 272 00:20:11,837 --> 00:20:13,213 Παιδιά, φάτε όλο το φαΐ σας. 273 00:20:13,213 --> 00:20:15,841 - Συγγνώμη που καταλάβαμε το σπίτι σας. - Όχι. 274 00:20:15,841 --> 00:20:18,635 Δεν πειράζει. Συνεχίστε. Απλά πρέπει να κοιμηθούν. 275 00:20:19,136 --> 00:20:20,345 Μπαμπά, είναι ακόμα εννιά. 276 00:20:20,345 --> 00:20:21,430 Το ξέρω. Πάμε. 277 00:20:27,144 --> 00:20:30,564 Πριν φύγεις, θέλεις κάτι για τον δρόμο; 278 00:20:33,442 --> 00:20:34,651 Ευχαριστώ. 279 00:20:45,287 --> 00:20:46,288 Ευχαριστώ. 280 00:20:52,252 --> 00:20:55,506 Μάργκο. Σου έχω ένα δωράκι. 281 00:20:59,801 --> 00:21:02,930 - Να βουρτσίσετε δόντια. - Έχω να ακούσω αυτόν τον δίσκο... 282 00:21:04,973 --> 00:21:06,058 πολύ καιρό. 283 00:21:06,058 --> 00:21:07,142 Σ' ευχαριστώ. 284 00:21:10,103 --> 00:21:11,104 Μήπως... 285 00:21:11,730 --> 00:21:13,774 Μήπως σκέφτηκες την ιδέα μου; 286 00:21:15,234 --> 00:21:16,318 Να φύγουμε μαζί. 287 00:21:19,488 --> 00:21:21,156 Δεν είχα πολύ χρόνο. 288 00:21:21,949 --> 00:21:24,785 Έχουμε ακόμα πολλά να κάνουμε. 289 00:21:24,785 --> 00:21:27,704 Μόλις ο αστεροειδής βρεθεί σε πορεία προς τη Γη, 290 00:21:29,331 --> 00:21:31,959 η Ιρίνα Μορόζοβα θα σε καλέσει πίσω στη Μόσχα 291 00:21:33,210 --> 00:21:35,128 και δεν θα ξαναβρεθούμε ποτέ. 292 00:21:37,506 --> 00:21:41,635 Δεν το ξέρεις αυτό. Μπορεί να υπάρξουν ευκαιρίες. 293 00:21:41,635 --> 00:21:43,053 Δεν θα υπάρξουν. 294 00:21:46,723 --> 00:21:47,724 Και τι θα κάνουμε; 295 00:21:49,017 --> 00:21:50,477 Θα τρέχουμε συνεχώς, 296 00:21:51,645 --> 00:21:54,189 θα κρυβόμαστε σε διαμερίσματα 297 00:21:54,189 --> 00:21:57,693 και θα κοιτάμε τους τοίχους για τα επόμενα 20 χρόνια; 298 00:21:59,486 --> 00:22:00,487 Όχι. 299 00:22:01,697 --> 00:22:04,992 Έχω έναν φίλο υψηλά ιστάμενο στο διαστημικό πρόγραμμα της Βραζιλίας. 300 00:22:04,992 --> 00:22:06,535 Θα του μιλήσουμε, 301 00:22:07,035 --> 00:22:10,706 θα προτείνουμε συνεργασία ζητώντας την προστασία της κυβέρνησής τους. 302 00:22:13,000 --> 00:22:14,877 Λες να δεχτούν; 303 00:22:16,503 --> 00:22:17,796 Με μεγάλη τους χαρά. 304 00:22:18,881 --> 00:22:22,426 Εσύ κι εγώ θα κάνουμε τη Βραζιλία μεγάλη διαστημική δύναμη. 305 00:22:31,435 --> 00:22:34,980 Θα ήταν σαν τις πρώτες ημέρες του Απόλλων-Σογιούζ. 306 00:22:35,522 --> 00:22:38,150 Προτείνω Σογιούζ-Απόλλων, 307 00:22:38,734 --> 00:22:40,485 είναι πιο βολικό. 308 00:22:45,324 --> 00:22:47,492 Θα τελειώσουμε μαζί αυτό που ξεκινήσαμε. 309 00:22:53,874 --> 00:22:54,875 Θα... 310 00:22:56,919 --> 00:22:57,920 Θα το σκεφτώ. 311 00:22:59,296 --> 00:23:00,964 Δεν υπάρχει χρόνος, Μάργκο. 312 00:23:00,964 --> 00:23:05,135 Το ξέρω. Αλλά πρώτα χρειάζεται να τελειώσω αυτήν την αποστολή. 313 00:23:29,910 --> 00:23:33,914 Ο σειριακός αριθμός της συσκευής, τον οποίο μπορείτε να δείτε εδώ, 314 00:23:33,914 --> 00:23:38,043 υποδεικνύει ότι το εξάρτημα έφτασε με το τελευταίο φορτίο του Φίνιξ. 315 00:23:38,043 --> 00:23:41,839 Σαρώθηκε κανονικά. Δεν υπάρχει καταγραφή ότι βγήκε από το Φίνιξ. 316 00:23:42,506 --> 00:23:45,634 Μάλιστα, η υπεύθυνη φορτίου βρήκε το κουτί 317 00:23:46,385 --> 00:23:48,512 ακριβώς εκεί όπου έπρεπε να είναι. 318 00:23:49,346 --> 00:23:50,639 Η σφραγίδα ήταν ατόφια, 319 00:23:50,639 --> 00:23:55,477 αλλά όταν άνοιξε το κουτί, το περιεχόμενο είχε αντικατασταθεί. 320 00:23:56,562 --> 00:24:00,649 Ιλάι, σίγουρα θα συμφωνήσεις ότι είναι ένδειξη σοβαρού προβλήματος. 321 00:24:01,650 --> 00:24:03,569 Η απογραφή έγινε πριν έναν μήνα. 322 00:24:04,152 --> 00:24:07,573 Το πλήρωμα απλώς σκάναρε τη συσκευασία. 323 00:24:08,574 --> 00:24:12,411 Δεν έλεγξαν αν το περιεχόμενο ταίριαζε με τις ετικέτες. 324 00:24:12,411 --> 00:24:17,916 Έτσι διέταξα μια λεπτομερή απογραφή η οποία αποκάλυψε σημαντικές κλοπές, 325 00:24:17,916 --> 00:24:20,460 κυρίως εξοπλισμό επικοινωνίας και υπολογιστών, 326 00:24:20,460 --> 00:24:23,297 τον οποίο θα βρεις στο συνημμένο αρχείο. 327 00:24:25,299 --> 00:24:28,385 Ιλάι, πιστεύω ότι έχουμε σοβαρό πρόβλημα. 328 00:24:29,136 --> 00:24:33,640 Όχι απλή κλοπή, αλλά ενδεχομένως κάτι πολύ πιο σοβαρό. 329 00:24:35,601 --> 00:24:38,478 Τι μπορεί να θέλουν με όλον αυτόν τον εξοπλισμό; 330 00:24:50,157 --> 00:24:51,783 Φώναξέ μου τον Ουίλ Τάιλερ. 331 00:24:52,284 --> 00:24:55,370 Κι αν μπορούμε να βρούμε αμέσως την Ιρίνα Μορόζοβα στη Μόσχα. 332 00:26:14,032 --> 00:26:17,619 Κυβερνήτη Τσο, έτοιμο το τσάι σας. 333 00:27:03,290 --> 00:27:04,625 {\an8}ΑΝΕΛΚΥΣΤΗΡΑΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗ 334 00:27:14,468 --> 00:27:17,554 Η CIA εξέτασε τη λίστα του εξοπλισμού που εκλάπη. 335 00:27:17,554 --> 00:27:22,434 Εξαιρετικά προηγμένες συσκευές χωρίς πρακτική αξία στη μαύρη αγορά. 336 00:27:22,434 --> 00:27:23,602 Γιατί τις έκλεψαν; 337 00:27:24,561 --> 00:27:28,440 Μόνη λειτουργία τους είναι η επικοινωνία με διαστημόπλοια. 338 00:27:28,440 --> 00:27:31,568 Το μόνο διαστημόπλοιο που μεταφέρει φορτίο σημαντικής αξίας 339 00:27:31,568 --> 00:27:34,863 - κοντά στον Άρη είναι... - Το Ρέιντζερ. 340 00:27:34,863 --> 00:27:35,948 Γαμώτο! 341 00:27:36,949 --> 00:27:39,618 Μετά τις πράξεις δολιοφθοράς στη Χαρούμενη Κοιλάδα, 342 00:27:39,618 --> 00:27:42,371 πρέπει να το αντιμετωπίσουμε κατεπειγόντως. 343 00:27:43,830 --> 00:27:46,375 Κάποιος θέλει να σαμποτάρει την αποστολή; 344 00:27:47,751 --> 00:27:51,046 Πιθανότατα ναι. Διακυβεύονται πολλά για να το αγνοήσουμε. 345 00:27:51,046 --> 00:27:57,594 Είμαστε έτοιμοι να αλλάξουμε τις ζωές έξι δισ. ανθρώπων προς το καλύτερο 346 00:27:57,594 --> 00:28:02,474 και μια χούφτα αναρχικοί θέλουν να τα τινάξουν όλα στον αέρα. 347 00:28:03,475 --> 00:28:06,311 - Γιατί; - Όπως έχει πει ο Ντοστογιέφσκι, 348 00:28:06,311 --> 00:28:09,982 αν χτίσεις ένα κρυστάλλινο παλάτι, όσο υπέροχο κι αν είναι, 349 00:28:09,982 --> 00:28:14,111 πάντα θα υπάρχει κάποιος μαλάκας που θα θέλει να το γκρεμίσει. 350 00:28:14,111 --> 00:28:16,071 Το απλοποίησα λίγο. 351 00:28:17,364 --> 00:28:22,286 Όποιοι κι αν είναι, πρέπει να τους βρούμε πριν βιαιοπραγήσουν εναντίον του Ρέιντζερ. 352 00:28:23,579 --> 00:28:25,664 Έχουμε καλούς ανθρώπους στο σκάφος, 353 00:28:25,664 --> 00:28:28,250 δεν θα αφήσω να χαθούν άλλες ζωές όσο έχω την ευθύνη. 354 00:28:28,250 --> 00:28:30,252 Λιγότερες από 24 ώρες ως την πυροδότηση. 355 00:28:30,252 --> 00:28:33,088 Αν είναι να κάνουν κάτι, θα το κάνουν πριν. 356 00:28:34,131 --> 00:28:37,968 Προτείνω την ενεργοποίηση των πρακτόρων μας στη Χαρούμενη Κοιλάδα 357 00:28:37,968 --> 00:28:39,720 για τη συγκέντρωση πληροφοριών. 358 00:28:40,470 --> 00:28:44,391 Ας βρουν η CIA και η KGB όποιον κρύβεται πίσω απ' αυτό. 359 00:28:50,606 --> 00:28:53,150 Τιμ, φώναξέ μου τον διευθυντή Χάνλιν. 360 00:28:54,234 --> 00:28:55,944 {\an8}ΤΙΜΟΥΡ ΒΛΑΝΤΙΜΙΡΟΒΙΤΣ ΑΒΙΛΟΦ 361 00:28:56,904 --> 00:28:58,572 {\an8}ΜΑΪΚΛ ΟΟΥΕΝ ΜΠΙΣΟΠ 362 00:29:00,908 --> 00:29:03,660 Δεν εκπλήσσομαι που έχουμε πράκτορες των μυστικών υπηρεσιών, 363 00:29:03,660 --> 00:29:06,830 αλλά, Μάικ, δεν περίμενα να είσαι εσύ ένας απ' αυτούς. 364 00:29:06,830 --> 00:29:09,249 Αν το ξέρατε, δεν θα ήμουν καλός στη δουλειά μου. 365 00:29:10,876 --> 00:29:12,169 Και ο κύριος Άβιλοφ. 366 00:29:12,669 --> 00:29:14,796 Ήσασταν πολύ δυναμικά υπέρ της απεργίας. 367 00:29:14,796 --> 00:29:19,843 Ένας πράκτορας πρέπει να κινείται όπως τα ψάρια κολυμπούν στη θάλασσα. 368 00:29:21,136 --> 00:29:28,018 - Ώστε KGB και CIA συνεργάζονται τώρα; - Όπως εσείς με το Απόλλων-Σογιούζ. 369 00:29:28,018 --> 00:29:30,646 Ναι, ήταν πολύ θαρραλέο. 370 00:29:33,232 --> 00:29:37,986 Γνωρίζουμε όλοι πόσο σημαντική είναι η Χρυσομαλλούσα για τις χώρες μας. 371 00:29:38,487 --> 00:29:40,697 Γι' αυτό πρέπει να ξεδιαλύνουμε τα πάντα. 372 00:29:41,323 --> 00:29:45,369 Κινδυνεύουν ζωές. Άνθρωποι που ξέρουμε είναι στο Ρέιντζερ. 373 00:29:46,828 --> 00:29:48,622 Έχουμε ιδέες για το ξεκίνημα. 374 00:29:49,122 --> 00:29:51,416 Ωραία. Κάτι τελευταίο. 375 00:29:51,416 --> 00:29:55,754 Οι Βορειοκορεάτες ανέφεραν κάποιον Μάιλς Ντέιλ. Ίσως δεν είναι τίποτα. 376 00:29:55,754 --> 00:29:57,047 Τον ξέρω καλά. 377 00:29:57,548 --> 00:29:58,966 Είναι μαυραγορίτης. 378 00:30:01,009 --> 00:30:02,427 Μπορεί να εμπλέκεται. 379 00:30:04,596 --> 00:30:06,723 Ωραία. Θα τον ανακρίνουμε. 380 00:30:06,723 --> 00:30:08,559 Καλώς. Να με ενημερώνετε. 381 00:30:08,559 --> 00:30:11,311 Εν τω μεταξύ, θα εγκρίνω άλλη μια έρευνα στη βάση. 382 00:30:20,445 --> 00:30:21,446 Μπαμπά; 383 00:30:41,758 --> 00:30:42,926 Κελ. 384 00:30:44,428 --> 00:30:45,429 Γεια σου, μπαμπά. 385 00:30:47,639 --> 00:30:50,726 - Γεια. Όλα καλά; - Πρέπει να μιλήσουμε. 386 00:30:50,726 --> 00:30:54,479 Συγγνώμη, μικρή. Δεν μπορώ καθόλου τώρα. 387 00:30:54,479 --> 00:30:56,648 - Γιατί; - Επειδή δεν μπορώ. 388 00:30:56,648 --> 00:30:59,026 Κάνω κάτι με τη δουλειά. 389 00:30:59,902 --> 00:31:00,903 Ναι. 390 00:31:01,570 --> 00:31:02,571 Ναι, ξέρω. 391 00:31:02,571 --> 00:31:07,576 Ομάδες έρευνας ξεσκονίζουν τη βάση ψάχνοντας για χαμένο εξοπλισμό. 392 00:31:07,576 --> 00:31:09,703 - Ναι. - Γνωρίζεις κάτι γι' αυτό; 393 00:31:09,703 --> 00:31:11,246 Όχι. Γιατί να γνωρίζω; 394 00:31:11,914 --> 00:31:15,751 Δεν ξέρω. Μέχρι πρότινος πίστευες ότι ο Ντεβ Αγέσα ήταν ο σατανάς. 395 00:31:16,543 --> 00:31:19,671 Τώρα φέρεστε σαν κολλητοί και ψιθυρίζετε στις γωνίες. 396 00:31:21,882 --> 00:31:24,343 Γιατί δεν μου λες τι πραγματικά συμβαίνει; 397 00:31:24,343 --> 00:31:27,179 - Τίποτα δεν συμβαίνει. Ορκίζομαι. - Μη μου λες ψέματα. 398 00:31:29,348 --> 00:31:33,143 Νομίζεις ότι δεν μπορώ να καταλάβω, αλλά σε ξέρω, μπαμπά. 399 00:31:34,311 --> 00:31:36,772 Μου λες ψέματα από τη μέρα που ήρθα. 400 00:31:38,398 --> 00:31:39,399 Κι ακόμα πιο πριν. 401 00:31:40,984 --> 00:31:42,694 Τι σου συμβαίνει στ' αλήθεια; 402 00:31:57,209 --> 00:31:58,752 {\an8}ΑΝΕΛΚΥΣΤΗΡΑΣ 403 00:32:07,761 --> 00:32:09,137 ΑΝΟΙΓΜΑ ΠΟΡΤΑΣ 404 00:32:39,960 --> 00:32:43,088 {\an8}ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ 405 00:32:43,088 --> 00:32:44,256 Κάνε πίσω. 406 00:32:45,215 --> 00:32:46,258 Είναι σωστό αυτό; 407 00:32:49,553 --> 00:32:51,054 Στο SL3-17. 408 00:32:58,103 --> 00:33:02,691 - Πού πας; - Επισκευή περιβαλλοντικού συστήματος. 409 00:33:05,444 --> 00:33:06,445 Προχώρα. 410 00:33:18,957 --> 00:33:20,167 Περάστε. 411 00:33:20,167 --> 00:33:23,378 Γεια σας, κύριοι. Ήρθα να φτιάξω τον εξαερισμό. 412 00:33:23,879 --> 00:33:24,880 Χαίρομαι πολύ. 413 00:33:25,422 --> 00:33:27,424 Έχουμε σοβαρό πρόβλημα. 414 00:33:31,595 --> 00:33:33,222 Αλλά όχι με τον εξαερισμό. 415 00:33:34,473 --> 00:33:35,766 Κάθισε. 416 00:33:36,975 --> 00:33:39,478 Όταν ήμουν νεότερος, δεν φοβόμουν τίποτα. 417 00:33:40,521 --> 00:33:41,730 Ούτε καν τον θάνατο. 418 00:33:43,607 --> 00:33:46,693 Πάντα πίστευα ότι θα αποχωρούσα... 419 00:33:48,695 --> 00:33:49,947 με ένδοξο τρόπο. 420 00:33:55,244 --> 00:33:56,537 Ο Γκόρντο. 421 00:33:57,079 --> 00:33:59,748 Μου έλεγε για τον πατέρα του, που έπαθε καρκίνο. 422 00:34:00,624 --> 00:34:03,293 Ήταν πεζοναύτης. Σκληρό καρύδι, αλλά... 423 00:34:05,254 --> 00:34:06,463 προς το τέλος... 424 00:34:09,716 --> 00:34:11,092 ήταν τρομοκρατημένος. 425 00:34:12,886 --> 00:34:13,887 Αδύναμος. 426 00:34:16,806 --> 00:34:17,808 Εγώ 427 00:34:18,809 --> 00:34:20,435 δεν θέλω να καταλήξω έτσι. 428 00:34:31,321 --> 00:34:33,031 Ο λόγος που δεν ήθελα να γυρίσω 429 00:34:33,031 --> 00:34:37,953 είναι ότι δεν θέλω να καταλήξω σε γηροκομείο, 430 00:34:38,871 --> 00:34:40,539 φορώντας πάνα 431 00:34:41,498 --> 00:34:46,545 και μια σαλιάρα, ζουλώντας μπαλίτσες μπροστά στην τηλεόραση 432 00:34:46,545 --> 00:34:48,672 χωρίς να θυμάμαι ούτε ποιος είμαι. 433 00:34:53,217 --> 00:34:54,386 Εδώ πάνω... 434 00:34:56,346 --> 00:34:57,973 κάνω κάτι σημαντικό. 435 00:34:59,933 --> 00:35:01,185 Χτίζω κάτι. 436 00:35:02,728 --> 00:35:04,855 Κάτι που θα υπάρχει όταν δεν θα υπάρχω. 437 00:35:04,855 --> 00:35:07,566 Ένα μέρος όπου... 438 00:35:09,735 --> 00:35:10,986 θα ζει ο εγγονός μου. 439 00:35:13,363 --> 00:35:15,115 Ίσως και τα παιδιά του. 440 00:35:18,035 --> 00:35:20,287 Γιατί δεν μου τα είχες πει ποτέ αυτά; 441 00:35:25,542 --> 00:35:26,543 Νόμιζα ότι... 442 00:35:30,380 --> 00:35:31,715 θα με περνούσες για τρελό. 443 00:35:36,220 --> 00:35:37,679 Δεν σε περνάω για τρελό. 444 00:35:41,725 --> 00:35:42,726 Ίσως λιγάκι. 445 00:35:53,654 --> 00:35:54,863 Συγγνώμη, Κελ. 446 00:35:56,240 --> 00:35:58,492 Έπρεπε να ήμουν κοντά σ' εσένα και τον Άλεξ. 447 00:36:08,335 --> 00:36:10,337 Και δεν έπρεπε να σου πω ψέματα. 448 00:36:12,840 --> 00:36:13,841 Ποτέ. 449 00:36:18,637 --> 00:36:19,972 Ναι. 450 00:36:22,307 --> 00:36:23,308 Ναι. 451 00:36:34,778 --> 00:36:37,155 Θα μου πεις τι σκαρώνετε εσύ και ο Ντεβ; 452 00:36:42,244 --> 00:36:45,914 Ασύρματοι, καλώδια, διανομείς δικτύου, οθόνες. 453 00:36:45,914 --> 00:36:47,708 Ολόκληρες σελίδες. 454 00:36:47,708 --> 00:36:51,128 Αντικείμενα σκαναρισμένα για αποστολή εξαφανίστηκαν ξαφνικά. 455 00:36:51,128 --> 00:36:52,921 Τα πήραν όλα; 456 00:36:56,967 --> 00:37:01,513 Κοίτα, πρόκειται να κατηγορηθείς για λαθρεμπόριο και φοροδιαφυγή 457 00:37:01,513 --> 00:37:03,557 και επιβαρύνεις τη θέση σου. 458 00:37:04,141 --> 00:37:06,685 Γελάς σαν να μη συμβαίνει τίποτα. 459 00:37:07,186 --> 00:37:10,063 Δεν ξέρω ποιος τα πήρε όλα αυτά. Σκεφτείτε το λίγο. 460 00:37:10,063 --> 00:37:13,775 Εγώ πουλάω εσώρουχα, στοματικά διαλύματα και πούδρα για τα πόδια. 461 00:37:13,775 --> 00:37:16,528 Πράγματα που διευκολύνουν τη ζωή των ανθρώπων. 462 00:37:16,528 --> 00:37:20,282 Ποιος θα ήθελε αυτόν τον εξοπλισμό; Δεν έχει πρακτική χρήση. 463 00:37:20,782 --> 00:37:22,492 Μόνο για να γαμήσεις το Ρέιντζερ. 464 00:37:23,368 --> 00:37:24,745 Ο Ντεβ έσπασε την απεργία. 465 00:37:25,245 --> 00:37:27,664 Πολλοί είναι ακόμα τσαντισμένοι. 466 00:37:28,165 --> 00:37:31,084 Τόσο πολύ, που σου ζήτησαν βοήθεια για να εκδικηθούν. 467 00:37:31,084 --> 00:37:33,962 Γιατί να ρισκάρω τα πάντα; Όλα όσα έχω πετύχει. 468 00:37:35,380 --> 00:37:38,300 Άλλωστε, ήμουν από την αρχή εναντίον της απεργίας. 469 00:37:38,300 --> 00:37:40,010 Ρωτήσετε όποιον θέλετε. 470 00:37:40,010 --> 00:37:44,389 Θέλεις να ρωτήσουμε ένα μάτσο τρομοκράτες να εγγυηθούν για σένα. 471 00:37:45,182 --> 00:37:48,227 Ο Νικ Τζένινγκς ήταν φίλος μου. 472 00:37:49,228 --> 00:37:52,272 Ήξερες ότι η στολή του έλιωσε μέσα στη σάρκα του; 473 00:37:53,315 --> 00:37:55,776 Μπορείς να φανταστείς τον αφόρητο πόνο 474 00:37:56,443 --> 00:37:58,737 που πέρασε στις τελευταίες του στιγμές; 475 00:38:01,949 --> 00:38:03,951 Ορκίζομαι, δεν είχα καμία σχέση. 476 00:38:11,375 --> 00:38:12,584 Φίλε... 477 00:38:14,628 --> 00:38:16,296 Παλουκώσου κάτω! 478 00:38:16,296 --> 00:38:17,381 Κοίτα, φίλε! 479 00:38:17,381 --> 00:38:21,134 Γαμώτο, μου σπας τα χέρια. Γαμώτο! 480 00:38:55,586 --> 00:38:57,004 Δεκαπέντε μέτρα περίπου. 481 00:38:57,004 --> 00:38:58,672 Ναι, κάπου εκεί. 482 00:39:01,133 --> 00:39:03,093 - Εντάξει. - Λες να μπορείς; 483 00:39:03,594 --> 00:39:04,636 Ναι. 484 00:39:09,933 --> 00:39:12,561 Υπάρχει σήραγγα πρόσβασης, αν θες να πας. 485 00:39:13,937 --> 00:39:15,147 Ναι. Δείξε μου. 486 00:39:16,899 --> 00:39:22,446 Από δω έχεις πρόσβαση αθέατος μέσω της κεντρικής σήραγγας. 487 00:39:23,447 --> 00:39:25,115 Πάει καιρός από τότε που... 488 00:39:26,825 --> 00:39:28,368 Μην κάνεις κάτι που δεν θα έκανα. 489 00:39:29,494 --> 00:39:30,996 Θα ήταν ακόμα εδώ. 490 00:39:38,754 --> 00:39:43,509 Λοιπόν, θα πρέπει να διασχίσεις τη σήραγγα πρόσβασης. 491 00:39:44,009 --> 00:39:45,802 Έχεις οικογένεια στη Γη; 492 00:39:46,470 --> 00:39:50,766 Έχω απ' όλα. Αδελφό, δύο αδελφές. Γονείς. 493 00:39:55,062 --> 00:39:58,190 Θα μείνουμε στον Άρη περισσότερο απ' όσο υπολογίζαμε. 494 00:39:58,190 --> 00:40:01,568 Λογικά ο Ντεβ κι ο Γέρος του Άρη έχουν ένα σχέδιο γι' αυτό. 495 00:40:01,568 --> 00:40:02,986 Πάει καιρός από τότε που... 496 00:40:05,030 --> 00:40:06,365 Όχι ιδιαίτερα... 497 00:40:08,158 --> 00:40:09,159 Τι διάολο; 498 00:40:12,287 --> 00:40:13,622 Γαμώτο. 499 00:40:22,089 --> 00:40:23,090 Φώναξε τα παιδιά. 500 00:40:24,216 --> 00:40:26,343 Τι διάολο; 501 00:40:26,927 --> 00:40:28,428 Τι γίνεται, φίλε; 502 00:41:04,339 --> 00:41:05,716 Τι διάολο; 503 00:43:23,729 --> 00:43:25,439 ΒΡΑΖΙΛΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΕΚΤΟΞΕΥΣΗΣ 504 00:46:00,552 --> 00:46:02,554 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης