1 00:00:15,516 --> 00:00:16,683 - 嗨 - 嗨 吉姆 2 00:00:30,113 --> 00:00:31,823 连接S波段四 3 00:00:32,950 --> 00:00:34,117 信号锁定 4 00:00:35,702 --> 00:00:37,538 好 连回去了 5 00:00:38,372 --> 00:00:40,457 准备向游侠号发射加密测试信号 6 00:00:40,457 --> 00:00:42,376 嘿 确保他拿到正确的加密 7 00:00:42,376 --> 00:00:43,836 这次最好能成功 8 00:00:44,586 --> 00:00:46,380 我觉得这次能行 9 00:00:46,380 --> 00:00:48,090 你之前20次也是这么说的 10 00:00:48,090 --> 00:00:49,174 是19次 11 00:00:51,385 --> 00:00:52,886 无线电收发机已连接 12 00:00:53,679 --> 00:00:55,138 已绕过安全措施 13 00:00:55,138 --> 00:00:56,223 发射测试信号 14 00:00:56,849 --> 00:00:58,475 向游侠号发射测试信号 15 00:01:00,060 --> 00:01:01,061 (验证已被拒绝) 16 00:01:01,645 --> 00:01:04,272 不行 他们的鉴频器又把我们拦住了 17 00:01:05,022 --> 00:01:06,984 山姆在游侠号上一个月了 18 00:01:06,984 --> 00:01:09,027 她应该已经把鉴频器换成了我们的 19 00:01:09,027 --> 00:01:12,155 如果她在接下来的48小时内 还搞不定那个鉴频器... 20 00:01:12,155 --> 00:01:13,699 金发姑娘就会直奔地球去了 21 00:01:13,699 --> 00:01:15,909 我们对此也无能为力 22 00:01:16,660 --> 00:01:18,370 {\an8}(启用 状态 电源) 23 00:01:19,538 --> 00:01:20,998 {\an8}游侠号 这里是欢乐谷 24 00:01:20,998 --> 00:01:23,208 {\an8}正在发送模拟点火终止命令 25 00:01:23,208 --> 00:01:24,293 {\an8}(接收中) 26 00:01:24,293 --> 00:01:26,253 {\an8}请确认收到和验证 27 00:01:28,630 --> 00:01:29,631 欢乐谷 28 00:01:29,631 --> 00:01:32,885 游侠号刚刚收到你们的模拟引擎关闭命令 29 00:01:33,802 --> 00:01:36,930 主引擎关闭已确认 时长19分58秒 30 00:01:36,930 --> 00:01:39,558 我们这边显示引擎关闭成功 31 00:01:39,558 --> 00:01:42,186 干得好 游侠号 漂亮 32 00:01:42,186 --> 00:01:45,397 只是更狡猾 技术更高超而已 指挥官 33 00:01:45,397 --> 00:01:47,733 我们七小时后再做一次演习 34 00:01:48,317 --> 00:01:51,612 必须把流程练熟 我们没有第二次机会 35 00:01:51,612 --> 00:01:54,656 收到 欢乐谷 七小时后联系 游侠号完毕 36 00:01:54,656 --> 00:01:55,866 完毕 37 00:01:57,868 --> 00:02:01,163 好 各位 我们继续模拟关闭程序 38 00:02:01,163 --> 00:02:03,040 已验证的鉴频器是否启用? 39 00:02:03,582 --> 00:02:05,626 鉴频器显示是启用状态 40 00:02:06,126 --> 00:02:07,294 好 41 00:02:07,294 --> 00:02:10,631 将聚变反应堆一号到四号的 输出温度降至待命 42 00:02:13,550 --> 00:02:16,762 聚变反应堆一号到四号进入待命模式 43 00:02:17,304 --> 00:02:18,388 很好 44 00:02:18,388 --> 00:02:22,100 罗真科娃 模拟将反应堆一号到四号 45 00:02:22,100 --> 00:02:23,769 热功率降至50% 46 00:02:24,520 --> 00:02:28,899 已在反应堆一号到四号上 模拟将热功率降至50% 47 00:02:28,899 --> 00:02:30,526 詹姆士先生 48 00:02:30,526 --> 00:02:33,779 请汇报我们和小行星之间的机械连接状况 49 00:02:33,779 --> 00:02:37,699 锚点所有方面压力均正常 50 00:02:37,699 --> 00:02:41,870 {\an8}感应器自检显示没有故障 一切正常 51 00:02:41,870 --> 00:02:42,955 {\an8}很好 52 00:02:42,955 --> 00:02:45,165 主推进系统正常 53 00:02:45,666 --> 00:02:47,793 温度和压力正常 54 00:02:48,544 --> 00:02:49,545 好 55 00:02:49,545 --> 00:02:53,382 我们来模拟一下二号氩气罐的超高压读数 56 00:02:57,094 --> 00:02:58,512 包括主要和次要压力 57 00:02:59,847 --> 00:03:00,931 确认 58 00:03:02,224 --> 00:03:04,810 正在监视模拟超高压 59 00:03:04,810 --> 00:03:07,688 显示主要和次要压力 60 00:03:53,400 --> 00:03:56,236 《巴西》 61 00:05:04,388 --> 00:05:06,473 老天 烧坏了 62 00:05:06,473 --> 00:05:09,434 我们没法用它接收航天局的控制信号了 63 00:05:09,434 --> 00:05:12,688 肯定没时间修理 下次演习三小时后开始 64 00:05:13,438 --> 00:05:15,315 记录一下 把备用的装上 65 00:05:15,899 --> 00:05:18,110 我知道在哪 我去拿吧 66 00:05:19,278 --> 00:05:20,404 谢谢 玛茜 67 00:05:48,015 --> 00:05:52,227 这是对熔岩管测试后 我们的机器人找到的甲烷富集点 68 00:05:52,227 --> 00:05:54,313 就在欢乐谷外面 69 00:05:54,313 --> 00:05:57,274 这是今天早上 从科罗廖夫陨石坑发来的数据 70 00:05:58,567 --> 00:06:00,861 当然 这些只是初步结果 但... 71 00:06:03,989 --> 00:06:04,990 戴夫 72 00:06:05,991 --> 00:06:07,034 抱歉 73 00:06:08,285 --> 00:06:09,411 那是科罗廖夫陨石坑? 74 00:06:10,162 --> 00:06:12,497 浓度最高的富集点在这里 对 75 00:06:12,497 --> 00:06:14,333 但也有大量甲烷数据 76 00:06:14,333 --> 00:06:16,627 来自南极附近的南极深谷 77 00:06:16,627 --> 00:06:18,837 这两个地点都离已知火山区域很远 78 00:06:18,837 --> 00:06:20,756 有关于甲烷是怎么生成的数据吗? 79 00:06:20,756 --> 00:06:23,425 可能是地下深处的火山活动 80 00:06:23,425 --> 00:06:26,303 或者更好的结果就是中大奖 81 00:06:27,471 --> 00:06:28,764 甲烷生成细菌? 82 00:06:29,348 --> 00:06:30,349 生命 83 00:06:31,934 --> 00:06:33,727 看来你的工作很艰巨啊 84 00:06:35,062 --> 00:06:37,397 好吧 继续忙吧 凯莉 85 00:06:37,397 --> 00:06:40,984 如果火星上有生命 我希望由你来发现 86 00:06:40,984 --> 00:06:44,238 你要走了?我还有很多数据要给你看呢 87 00:06:45,280 --> 00:06:47,783 我很快回来 我得去处理几件事 88 00:06:48,992 --> 00:06:50,118 和我爸一起吗? 89 00:06:54,540 --> 00:06:55,541 为什么这么问? 90 00:06:57,084 --> 00:06:59,962 你们俩最近似乎总待在一起 91 00:07:00,838 --> 00:07:03,423 说实话 这挺令人惊讶的 毕竟你有那样的历史 92 00:07:03,423 --> 00:07:04,675 对 他... 93 00:07:06,343 --> 00:07:09,221 他在这里的经验非常宝贵 94 00:07:09,221 --> 00:07:11,056 小行星捕获任务快开始了嘛 95 00:07:13,100 --> 00:07:15,811 他没说在忙这事 96 00:07:16,770 --> 00:07:19,690 但话说回来 我好几天没见着他了 所以... 97 00:07:19,690 --> 00:07:21,608 对 这个任务很花时间 98 00:07:22,359 --> 00:07:23,902 但他很高兴你来了 99 00:07:24,403 --> 00:07:26,530 一说起外孙 他就滔滔不绝 100 00:07:27,614 --> 00:07:28,615 是 我... 101 00:07:29,491 --> 00:07:30,868 我很高兴他们更亲近了 102 00:07:33,203 --> 00:07:35,581 我只是...我也不知道 103 00:07:36,874 --> 00:07:38,500 我以为我们之间也会更亲近的 104 00:07:39,334 --> 00:07:41,795 我知道这话听起来很傻 毕竟一切都... 105 00:07:41,795 --> 00:07:43,130 完全不傻 106 00:07:44,631 --> 00:07:46,175 我明白 相信我 107 00:07:48,343 --> 00:07:50,888 我没机会和我爸重归于好 108 00:07:53,015 --> 00:07:54,141 至少你还有机会 109 00:07:59,605 --> 00:08:02,065 好了 我该走了 110 00:08:03,025 --> 00:08:04,818 嘿 你的工作非常出色 凯莉 111 00:08:17,831 --> 00:08:20,042 你们要看我们的监控? 112 00:08:22,169 --> 00:08:25,297 我们需要查看整个基地 以确保没人发现我们在做什么 113 00:08:27,090 --> 00:08:30,135 危险 这很危险 114 00:08:30,719 --> 00:08:34,347 独自在北朝鲜舱里住七个月也很危险 115 00:08:34,347 --> 00:08:38,352 那时别无选择 现在有得选 116 00:08:52,783 --> 00:08:53,867 我的妻子 117 00:08:55,160 --> 00:08:56,537 最新情况是什么? 118 00:08:56,537 --> 00:08:57,621 李 这事很复杂 119 00:08:57,621 --> 00:09:00,541 告诉我 她现在不安全 120 00:09:02,000 --> 00:09:04,002 就像我之前说的 一切按计划进行中 121 00:09:04,002 --> 00:09:06,922 我们现在有把她弄出北朝鲜的好计划了 122 00:09:06,922 --> 00:09:10,634 但把她悄悄送上赫利俄斯运输飞船 123 00:09:10,634 --> 00:09:12,803 这就更复杂了 124 00:09:13,470 --> 00:09:15,430 李 你不明白我们在做什么吗? 125 00:09:15,430 --> 00:09:21,603 这颗小行星会确保火星的未来 确保你和你老婆的未来 126 00:09:26,108 --> 00:09:29,194 有家人在身边真好啊 127 00:09:29,820 --> 00:09:30,988 就像你一样 128 00:09:35,659 --> 00:09:36,660 好 129 00:09:37,744 --> 00:09:38,954 我帮你们 130 00:09:41,623 --> 00:09:43,375 有你的支持真好 131 00:09:45,419 --> 00:09:48,797 好 我有来自朝鲜的音视频信号了 132 00:09:51,425 --> 00:09:53,260 现在能看到行动指挥处的情况了 133 00:09:53,927 --> 00:09:57,431 我从没想到我会这么说 上帝保佑北朝鲜 134 00:09:57,431 --> 00:09:59,224 准备接收最新状态报告了吗? 135 00:09:59,224 --> 00:10:01,602 上传已就绪 请开始吧 136 00:10:01,602 --> 00:10:05,689 欢乐谷 确认 我们已安装备用鉴频器 137 00:10:05,689 --> 00:10:08,609 下次模拟时将会启用 138 00:10:08,609 --> 00:10:09,776 听见了吗? 139 00:10:09,776 --> 00:10:12,738 看来萨曼莎玛茜也许没辜负你对她的信任 140 00:10:12,738 --> 00:10:14,740 收到 游侠号 谢谢你的汇报 141 00:10:14,740 --> 00:10:17,743 但我们来确定一下 我再测试一次 142 00:10:17,743 --> 00:10:20,412 电气、环境和耗材 准备把下一次模拟点火信号 143 00:10:20,412 --> 00:10:22,164 发给游侠号 144 00:10:22,164 --> 00:10:23,373 再发一个测试信号 145 00:10:29,421 --> 00:10:30,631 - 搞定 - 好 146 00:10:30,631 --> 00:10:32,341 - 太好了 - 游侠号通过了我们的信号 147 00:10:32,341 --> 00:10:34,134 好 大家做得好 148 00:10:34,134 --> 00:10:36,845 我们的鉴频器启动了 我们控制了他们的引擎 149 00:10:38,222 --> 00:10:39,223 来吧 150 00:10:42,309 --> 00:10:45,479 过去这个月 我们做了多次风险评估 151 00:10:45,479 --> 00:10:48,565 我们认为开采日程无法进一步提前了 152 00:10:48,565 --> 00:10:49,900 (预算表和日程) 153 00:10:49,900 --> 00:10:52,110 我得说 总统会很失望的 154 00:10:52,110 --> 00:10:54,655 预计交付时间在两年后 155 00:10:55,197 --> 00:10:58,325 一定有办法能让铱矿石更快进入市场 156 00:10:58,325 --> 00:11:02,538 我们可以建造更多飞船 配备钻机和土方机械 157 00:11:02,538 --> 00:11:04,540 但这样会增加成本 158 00:11:04,540 --> 00:11:05,916 天啊 不行 159 00:11:06,500 --> 00:11:08,293 成本已经高达万亿美元了 160 00:11:08,293 --> 00:11:11,797 如果我跟他说还要更多 他可能会把我们全炒掉 161 00:11:12,506 --> 00:11:14,466 感谢大家的点子 162 00:11:14,967 --> 00:11:18,470 继续开动脑筋 看看能否想出解决方案 163 00:11:18,470 --> 00:11:21,181 是 伊莱 下一代火星飞船的资金 164 00:11:21,181 --> 00:11:23,183 大概什么时候能批下来? 165 00:11:25,811 --> 00:11:27,145 等我答复吧 166 00:11:27,145 --> 00:11:29,773 但最后期限快到了 167 00:11:35,404 --> 00:11:37,531 想想看吧 如果这些该死的政客 168 00:11:37,531 --> 00:11:39,825 不制造各种障碍 我们能取得多大的成就 169 00:11:39,825 --> 00:11:44,371 他们最擅长把事情推到最后 不得不下决定的一刻 170 00:11:49,543 --> 00:11:53,297 你能给这些轨道计算提点意见吗? 171 00:12:07,311 --> 00:12:09,479 我需要你把这个交给瑟吉 172 00:12:09,479 --> 00:12:12,399 我想找不同的人来看看这些分散的轨道 173 00:12:12,399 --> 00:12:14,067 我们必须完全确定 174 00:12:14,067 --> 00:12:19,072 已经考虑到了最糟糕的可能性 才能向当权者提出方案 175 00:12:19,072 --> 00:12:20,365 不 我不管了 176 00:12:21,033 --> 00:12:24,661 过去一个月里 我一直在你们俩之间传字条 177 00:12:24,661 --> 00:12:26,788 我们没时间这样来回折腾 178 00:12:26,788 --> 00:12:28,123 但我们需要他的帮助 179 00:12:28,790 --> 00:12:32,920 他比任何人都更了解月球转移轨道 180 00:12:36,590 --> 00:12:39,343 好 但我们必须当面咨询 181 00:12:40,802 --> 00:12:43,639 在哪?他们全天候监视着我 182 00:12:45,140 --> 00:12:46,350 可以在我家见面 183 00:12:47,184 --> 00:12:49,061 我们就说要在那里研究这个问题 184 00:12:49,061 --> 00:12:50,062 太冒险了 185 00:12:53,065 --> 00:12:54,316 这事哪有不冒险的地方? 186 00:13:19,424 --> 00:13:21,385 - 屏幕怎么回事? - 什么? 187 00:13:22,219 --> 00:13:25,138 之前从没像这样有过静电 188 00:13:27,224 --> 00:13:29,059 可能是因为显示器旧了 189 00:13:31,478 --> 00:13:32,521 怎么了? 190 00:13:33,772 --> 00:13:35,607 监控显示器出故障了 191 00:13:43,323 --> 00:13:46,618 当然会出故障了 这都乱成一团了 192 00:13:46,618 --> 00:13:49,580 长官 让我们来解决吧 你不必... 193 00:13:49,580 --> 00:13:50,664 等等 194 00:13:57,421 --> 00:13:58,463 这是什么? 195 00:14:03,260 --> 00:14:04,720 我不知道 196 00:14:11,810 --> 00:14:13,854 这是美国的间谍设备 竟然出现在 197 00:14:13,854 --> 00:14:16,064 朝鲜民主主义人民共和国神圣的领土上 198 00:14:16,064 --> 00:14:18,066 这种行为太令人愤慨了 我们要讨个说法 199 00:14:18,066 --> 00:14:20,652 我猜这是在你们基地里找到的? 200 00:14:21,153 --> 00:14:23,739 它导致屏幕上有静电干扰 201 00:14:24,239 --> 00:14:25,574 什么屏幕? 202 00:14:25,574 --> 00:14:27,910 她问什么屏幕 203 00:14:32,414 --> 00:14:33,665 我明白了 204 00:14:33,665 --> 00:14:38,837 你们发现这东西连接在 你们用来监视我们的系统上 205 00:14:40,172 --> 00:14:43,258 跟她说民主主义人民共和国 206 00:14:43,258 --> 00:14:45,802 要求肇事者得到惩罚 207 00:14:45,802 --> 00:14:48,639 赵指挥要求你们调查 208 00:14:48,639 --> 00:14:49,973 我很乐意帮忙 209 00:14:49,973 --> 00:14:52,643 但我们需要到你们的基地去 210 00:14:52,643 --> 00:14:54,686 看看这个设备是在哪找到的 211 00:14:56,063 --> 00:14:59,858 她想派人到我们的舱室去搜查 212 00:15:00,692 --> 00:15:04,029 不行 我们决不允许有人侵入我们的领土 213 00:15:04,029 --> 00:15:05,906 如果朝鲜人民共和国遭到入侵 214 00:15:05,906 --> 00:15:07,616 后果很严重 215 00:15:07,616 --> 00:15:09,785 我现在没时间扯这个 好吗? 216 00:15:09,785 --> 00:15:12,162 不能等小行星任务之后再说吗? 217 00:15:12,913 --> 00:15:16,583 指挥官为带来的不便道歉 218 00:15:19,419 --> 00:15:21,547 同时呢 我能查到这东西的来源 219 00:15:21,547 --> 00:15:24,341 上面有航天局序列号 我只能做到这一步了 220 00:15:24,341 --> 00:15:27,177 她说她会把你的要求传达给航天局 221 00:15:27,177 --> 00:15:28,554 她在拖延时间 222 00:15:28,554 --> 00:15:30,681 告诉她 立刻逮捕并讯问 223 00:15:30,681 --> 00:15:34,893 赫利俄斯技术员迈尔斯戴尔 只有他去过我们的舱室 224 00:15:34,893 --> 00:15:37,145 - 指挥官想表达他的... - 迈尔斯戴尔? 225 00:15:39,565 --> 00:15:41,692 - 塔尔梅奇女士 - 是 指挥官 226 00:15:41,692 --> 00:15:43,610 我有个设备需要你查一下 227 00:15:43,610 --> 00:15:45,863 看看它是从哪来的、谁能拿到 立刻去办 228 00:15:45,863 --> 00:15:47,155 是 指挥官 229 00:15:48,240 --> 00:15:51,326 她是腐朽的资本主义制度中 一无是处的傀儡 230 00:15:51,326 --> 00:15:53,328 我会亲自调查此事 231 00:16:00,335 --> 00:16:02,546 - 谢谢 - 嘿 李 232 00:16:03,046 --> 00:16:05,591 你还好吗?文荣怎么样? 233 00:16:06,925 --> 00:16:10,637 两个人分开挺难的 234 00:16:11,930 --> 00:16:14,183 是 我懂你的意思 235 00:16:16,018 --> 00:16:18,353 但我们很快就会回地球的 236 00:16:28,864 --> 00:16:32,534 扎伊 我这一辈子 237 00:16:33,285 --> 00:16:35,913 你是我最自豪的成就 238 00:16:35,913 --> 00:16:37,289 (视频邮件 收件人:以赛亚约翰逊) 239 00:16:37,289 --> 00:16:39,875 看你长成这么优秀的小伙子 240 00:16:40,918 --> 00:16:43,212 现在有了自己的家庭 241 00:16:43,212 --> 00:16:44,296 我... 242 00:16:44,922 --> 00:16:49,384 这对我来说比任何任务徽章都更有意义 243 00:16:50,802 --> 00:16:54,806 我想当全世界最棒的奶奶 244 00:16:58,810 --> 00:17:01,647 那么 离大日子还有三个月 是吗? 245 00:17:03,315 --> 00:17:07,109 好吧 那时候金发姑娘 已经在去地球的路上了 246 00:17:09,195 --> 00:17:10,196 我也是 247 00:17:20,415 --> 00:17:21,541 我有一件后悔的事 248 00:17:23,877 --> 00:17:26,588 就是没能看到你学会走路 249 00:17:27,506 --> 00:17:29,049 也没看到你学会说话 250 00:17:30,676 --> 00:17:34,263 现在我可以在你的女儿身上弥补缺憾了 251 00:17:42,729 --> 00:17:43,772 抱歉 这话... 252 00:17:44,940 --> 00:17:46,191 让我也很吃惊 253 00:17:49,611 --> 00:17:50,946 我就是太开心了 254 00:17:56,827 --> 00:17:57,828 好了 255 00:18:01,164 --> 00:18:04,877 我知道你讨厌《星际争霸战》 但你最好习惯一下 256 00:18:04,877 --> 00:18:09,965 因为我保证会让宝贝孙女 成为彻底的“星粉” 257 00:18:09,965 --> 00:18:13,886 没错 我们会一起看 所有的剧集 三部全都看 258 00:18:13,886 --> 00:18:18,015 《阴阳魔界》和《鲍勃纽哈特秀》 259 00:18:18,807 --> 00:18:21,977 《陆军野战医院》、《神探可伦坡》 260 00:18:31,320 --> 00:18:32,321 玛高 261 00:18:33,906 --> 00:18:35,115 进来吧 262 00:18:35,741 --> 00:18:36,742 谢谢 263 00:18:49,713 --> 00:18:50,714 他... 264 00:18:51,715 --> 00:18:53,383 我几小时前就到了 265 00:18:55,177 --> 00:18:56,970 你确定没人看到你进来吗? 266 00:18:56,970 --> 00:19:01,225 我把车停在了四个街区外 穿过邻居的后院进来的 267 00:19:02,392 --> 00:19:04,436 - 谢谢你能来 - 不客气 268 00:19:06,730 --> 00:19:08,065 我们开始吧? 269 00:19:09,149 --> 00:19:13,362 好 我们可以用这些最新的 预估重心数据来决定推进矢量 270 00:19:15,864 --> 00:19:19,409 我觉得你还需要考虑质量中心分布 271 00:19:20,160 --> 00:19:22,829 来自推进期间的惯性压迫力 272 00:19:22,829 --> 00:19:24,373 - 很明智 - 赞同 273 00:19:24,373 --> 00:19:29,920 轨道确定后 地球将在九个月内 开始开采金发姑娘 274 00:19:29,920 --> 00:19:34,007 这确实是件好事 但也很可惜 275 00:19:34,007 --> 00:19:35,092 什么可惜? 276 00:19:35,592 --> 00:19:39,012 把小行星带到地球来 所有的投资也会随之而来 277 00:19:39,012 --> 00:19:41,557 人们再也没有理由向火星投资了 278 00:19:41,557 --> 00:19:43,934 M7组织非常致力于开发火星 279 00:19:43,934 --> 00:19:45,769 - 他们说... - 是 他们总是说 280 00:19:46,562 --> 00:19:50,858 但科尔真科只在乎给自己和心腹赚钱 281 00:19:51,483 --> 00:19:53,068 现在小行星能做到这一点 282 00:19:53,068 --> 00:19:57,114 所以他们会从火星撤资 航天局也一样 283 00:19:57,114 --> 00:20:00,075 就像他们1980年代对待火星计划那样 284 00:20:00,075 --> 00:20:02,411 直到我们逼他们出手 玛高 还记得吗? 285 00:20:03,787 --> 00:20:05,706 没有竞争就没有进步 286 00:20:06,290 --> 00:20:10,419 好吧 我觉得今晚的地缘政治 已经聊得够开心了 287 00:20:11,837 --> 00:20:13,213 孩子们 来 把碟子收了吧 288 00:20:13,213 --> 00:20:15,841 - 抱歉 占用了你的家 维克多 - 没事... 289 00:20:15,841 --> 00:20:18,635 没关系的 请继续 他们只是该睡觉了 290 00:20:19,136 --> 00:20:20,345 爸 才9点 291 00:20:20,345 --> 00:20:21,430 我知道 走吧 292 00:20:23,557 --> 00:20:24,558 嘿 293 00:20:27,144 --> 00:20:30,564 你去睡觉前呢 来个清口糖如何? 294 00:20:33,442 --> 00:20:34,651 谢谢 295 00:20:45,287 --> 00:20:46,288 谢谢 296 00:20:52,252 --> 00:20:55,506 玛高 我也给你准备了一个小礼物 297 00:20:59,801 --> 00:21:02,930 - 别忘记刷牙 - 我上次听这张唱片还是... 298 00:21:04,973 --> 00:21:06,058 好久以前啊 299 00:21:06,058 --> 00:21:07,142 谢谢你 瑟吉 300 00:21:10,103 --> 00:21:11,104 你有没有... 301 00:21:11,730 --> 00:21:13,774 你有没有仔细考虑过我那个主意? 302 00:21:15,234 --> 00:21:16,318 我们一起逃走? 303 00:21:19,488 --> 00:21:21,156 我...没多少时间考虑 304 00:21:21,949 --> 00:21:24,785 我们还是有很多事要做 305 00:21:24,785 --> 00:21:27,704 一旦这颗小行星开始飞往地球 306 00:21:29,331 --> 00:21:31,959 伊琳娜莫罗佐娃就会命令你返回莫斯科 307 00:21:33,210 --> 00:21:35,128 我们就再也见不到对方了 308 00:21:37,506 --> 00:21:41,635 你...并不确定 也许还有其他机会 309 00:21:41,635 --> 00:21:43,053 不 不会有的 310 00:21:46,723 --> 00:21:47,724 那怎么办? 311 00:21:49,017 --> 00:21:50,477 我们就逃跑 312 00:21:51,645 --> 00:21:54,189 躲在某地的某个公寓里 313 00:21:54,189 --> 00:21:57,693 死宅20年? 314 00:21:59,486 --> 00:22:00,487 不 315 00:22:01,697 --> 00:22:04,992 我有个朋友是巴西太空计划的高管 316 00:22:04,992 --> 00:22:06,535 我们去找他 317 00:22:07,035 --> 00:22:10,706 提供服务以换取政府保护 318 00:22:13,000 --> 00:22:14,877 你觉得他们会答应? 319 00:22:16,503 --> 00:22:17,796 他们高兴还来不及呢 320 00:22:18,881 --> 00:22:22,426 你和我能帮助巴西成为一个太空强国 321 00:22:31,435 --> 00:22:34,980 那会像阿波罗联盟号对接任务初期一样 322 00:22:35,522 --> 00:22:38,150 我建议叫联盟号阿波罗 323 00:22:38,734 --> 00:22:40,485 这样比较方便 324 00:22:45,324 --> 00:22:47,492 我们会一起完成我们发起的事 325 00:22:53,874 --> 00:22:54,875 我... 326 00:22:56,919 --> 00:22:57,920 必须考虑一下 327 00:22:59,296 --> 00:23:00,964 时间紧迫 玛高 328 00:23:00,964 --> 00:23:05,135 我知道 我必须先搞定这次的任务 329 00:23:29,910 --> 00:23:33,914 这个视频监控器有序列号 如你所见 330 00:23:33,914 --> 00:23:38,043 它表示这个部件 是随上一批货运到凤凰号上的 331 00:23:38,043 --> 00:23:41,839 正式扫描入库的 没有离开凤凰号的记录 332 00:23:42,506 --> 00:23:45,634 没错 货舱管理员找到了包装盒 333 00:23:46,385 --> 00:23:48,512 就在库存清单上说它应该在的地方 334 00:23:49,346 --> 00:23:50,639 封条没有被拆 335 00:23:50,639 --> 00:23:55,477 但她打开一看 里面的东西已经被调包了 336 00:23:56,562 --> 00:24:00,649 听着 伊莱 我相信你也赞同 这意味着我们有严重问题了 337 00:24:01,650 --> 00:24:03,569 上一批货是一个月前运到的 338 00:24:04,152 --> 00:24:07,573 当时乘组只是扫描了货物而已 339 00:24:08,574 --> 00:24:12,411 他们没有检查货物和标签是否一致 340 00:24:12,411 --> 00:24:17,916 于是我下令彻查库存 结果发现大量物品失窃 341 00:24:17,916 --> 00:24:20,460 主要是通讯和电脑设备 342 00:24:20,460 --> 00:24:23,297 我都列在附件里了 343 00:24:25,299 --> 00:24:28,385 伊莱 我觉得我们遇到真正的麻烦了 344 00:24:29,136 --> 00:24:33,640 不光是盗窃 但有可能是严重得多的问题 345 00:24:35,601 --> 00:24:38,478 你想啊 他们要这些设备干什么? 346 00:24:50,157 --> 00:24:51,783 把威尔泰勒叫上来 347 00:24:52,284 --> 00:24:55,370 再看看能否让莫斯科的伊琳娜莫罗佐娃 立刻给我打电话 348 00:26:14,032 --> 00:26:17,619 赵指挥 你的茶沏好了 349 00:27:03,290 --> 00:27:04,625 {\an8}(电梯画面已禁用) 350 00:27:14,468 --> 00:27:17,554 中情局审查过失窃设备清单了 351 00:27:17,554 --> 00:27:20,766 都是些极为复杂的通讯设备 而且在黑市上 352 00:27:20,766 --> 00:27:22,434 卖不出什么价钱 353 00:27:22,434 --> 00:27:23,602 那为什么要偷? 354 00:27:24,561 --> 00:27:28,440 这些设备的唯一用途 是监控飞船和与之沟通 355 00:27:28,440 --> 00:27:31,568 听好 唯一运载着贵重货物 356 00:27:31,568 --> 00:27:34,863 - 并在火星附近的飞船是... - 游侠号 357 00:27:34,863 --> 00:27:35,948 该死 358 00:27:36,949 --> 00:27:39,618 鉴于欢乐谷最近发生的破坏行为 359 00:27:39,618 --> 00:27:42,371 我们必须极度重视此事 360 00:27:43,830 --> 00:27:46,375 你觉得有人想破坏小行星任务? 361 00:27:47,751 --> 00:27:51,046 我们应该这样认为 风险太大 我们不能视而不见 362 00:27:51,046 --> 00:27:54,299 我们即将让六十亿人的生活 363 00:27:54,299 --> 00:27:57,594 变得更加美好 364 00:27:57,594 --> 00:28:02,474 少数反政府主义者却想破坏这一切 365 00:28:03,475 --> 00:28:06,311 - 为什么啊? - 陀思妥耶夫斯基说过 366 00:28:06,311 --> 00:28:09,982 如果你建造一座水晶宫 再怎么金碧辉煌 367 00:28:09,982 --> 00:28:14,111 总会有些混蛋想要把它夷为平地 368 00:28:14,111 --> 00:28:16,071 当然 我这是简化的说法 369 00:28:17,364 --> 00:28:18,824 无论是谁干的 370 00:28:18,824 --> 00:28:22,286 我们必须在他们对游侠号进行破坏前 把他们找出来 371 00:28:23,579 --> 00:28:25,664 那艘飞船上有很多优秀的人 372 00:28:25,664 --> 00:28:28,250 我不会再让人在我任内丧生了 373 00:28:28,250 --> 00:28:30,252 距离点火不到24小时了 374 00:28:30,252 --> 00:28:33,088 如果他们要行动 一定会是在点火之前 375 00:28:34,131 --> 00:28:37,968 我推荐启用我们在欢乐谷的卧底特工 376 00:28:37,968 --> 00:28:39,720 收集更多情报 377 00:28:40,470 --> 00:28:44,391 让中情局和克格勃找出幕后主使 378 00:28:50,606 --> 00:28:53,150 蒂姆 给我接通汉林局长 379 00:28:54,234 --> 00:28:55,944 {\an8}(信息表 铁木尔弗拉基米罗维奇阿维洛夫) 380 00:28:56,904 --> 00:28:58,572 {\an8}(信息表 迈克尔欧文比肖普) 381 00:29:00,908 --> 00:29:03,660 这里有情报特工 我并不感到惊讶 382 00:29:03,660 --> 00:29:06,830 可是迈克 没想到竟然是你 383 00:29:06,830 --> 00:29:09,249 如果你想到了 那说明我的工作没做好 384 00:29:10,876 --> 00:29:12,169 还有阿维洛夫先生 385 00:29:12,669 --> 00:29:14,796 你在罢工期间发声很积极啊 386 00:29:14,796 --> 00:29:19,843 特工必须像鱼在海里游泳一样 在人群中活动 387 00:29:21,136 --> 00:29:25,265 怎么 克格勃和中情局携手共事了? 388 00:29:25,265 --> 00:29:28,018 就像你当时的阿波罗联盟号对接任务一样 389 00:29:28,018 --> 00:29:30,646 对 你当时非常勇敢 390 00:29:33,232 --> 00:29:37,986 我们都清楚金发姑娘对我们两国有多重要 391 00:29:38,487 --> 00:29:40,697 所以我们必须查个水落石出 392 00:29:41,323 --> 00:29:45,369 人命攸关 而且都是游侠号上我们的熟人 393 00:29:46,828 --> 00:29:48,622 关于从哪里着手调查 我们有几个想法 394 00:29:49,122 --> 00:29:51,416 好 最后一件事 395 00:29:51,416 --> 00:29:55,754 北朝鲜那边跟我提过一个人 叫迈尔斯戴尔 可能也没什么 396 00:29:55,754 --> 00:29:57,047 我跟他很熟 397 00:29:57,548 --> 00:29:58,966 他经营黑市 398 00:30:01,009 --> 00:30:02,427 此事可能和他有关 399 00:30:04,596 --> 00:30:06,723 多谢告知 我们会问他的 400 00:30:06,723 --> 00:30:08,559 好 随时向我汇报 401 00:30:08,559 --> 00:30:11,311 同时 我会下令再搜查一次基地 402 00:30:20,445 --> 00:30:21,446 爸? 403 00:30:41,758 --> 00:30:42,926 凯尔 404 00:30:44,428 --> 00:30:45,429 嗨 爸 405 00:30:47,639 --> 00:30:49,433 嗨 还好吗? 406 00:30:49,433 --> 00:30:50,726 我们得谈谈 407 00:30:50,726 --> 00:30:51,852 我很抱歉 小家伙 408 00:30:51,852 --> 00:30:54,479 我...现在真的不行 所以... 409 00:30:54,479 --> 00:30:56,648 - 为什么不行? - 我就是不行 410 00:30:56,648 --> 00:30:59,026 我正在忙工作上的事 所以... 411 00:30:59,902 --> 00:31:00,903 对 412 00:31:01,570 --> 00:31:02,571 是 我知道 413 00:31:02,571 --> 00:31:07,576 搜查队正把整个基地翻得底朝天 寻找丢失的通讯设备 414 00:31:07,576 --> 00:31:09,703 - 是 - 你知道这事吗? 415 00:31:09,703 --> 00:31:11,246 不知道 我为什么会知道? 416 00:31:11,914 --> 00:31:15,751 我不知道 你以前认为 戴夫阿耶萨是恶魔的化身 417 00:31:16,543 --> 00:31:19,671 现在你们俩就像铁哥们一样 在角落里说悄悄话 418 00:31:21,882 --> 00:31:24,343 你为什么不告诉我到底是怎么回事? 419 00:31:24,343 --> 00:31:27,179 - 没什么事 我发誓 - 别骗我了 420 00:31:29,348 --> 00:31:33,143 你以为我看不出来 但我了解你 爸 421 00:31:34,311 --> 00:31:36,772 从我刚到这里时起 你就一直在骗我 422 00:31:38,398 --> 00:31:39,399 甚至更早 423 00:31:40,984 --> 00:31:42,694 你到底怎么了? 424 00:31:57,209 --> 00:31:58,752 {\an8}(电梯) 425 00:32:07,761 --> 00:32:09,137 (开门) 426 00:32:39,960 --> 00:32:43,088 {\an8}(禁止通行) 427 00:32:43,088 --> 00:32:44,256 退后 428 00:32:45,215 --> 00:32:46,258 对吗? 429 00:32:49,553 --> 00:32:51,054 SL3-17 430 00:32:58,103 --> 00:33:02,691 - 你去哪? - SL3-14 环境系统维修 431 00:33:05,444 --> 00:33:06,445 去吧 432 00:33:18,957 --> 00:33:20,167 进来吧 433 00:33:20,167 --> 00:33:23,378 你们好 先生们 我是来修理循环系统故障的 434 00:33:23,879 --> 00:33:24,880 好啊 435 00:33:25,422 --> 00:33:27,424 对 我们有大麻烦了 436 00:33:31,595 --> 00:33:33,222 但不是循环系统的 437 00:33:34,473 --> 00:33:35,766 坐吧 438 00:33:36,975 --> 00:33:39,478 我年轻时天不怕地不怕 439 00:33:40,521 --> 00:33:41,730 连死都不怕 440 00:33:43,607 --> 00:33:46,693 我一直认为我会死于... 441 00:33:48,695 --> 00:33:49,947 光荣的牺牲 442 00:33:55,244 --> 00:33:56,537 像戈登那样 443 00:33:57,079 --> 00:33:59,748 他曾跟我说他父亲得癌症时的情况 444 00:34:00,624 --> 00:34:03,293 他爸是海军陆战队的 坚韧如钉 但... 445 00:34:05,254 --> 00:34:06,463 到了最后 446 00:34:09,716 --> 00:34:11,092 他吓坏了 447 00:34:12,886 --> 00:34:13,887 虚弱不堪 448 00:34:16,806 --> 00:34:17,808 我就是... 449 00:34:18,809 --> 00:34:20,435 我不想像他一样 凯尔 450 00:34:31,321 --> 00:34:33,031 我不想回家 451 00:34:33,031 --> 00:34:37,953 因为我不想住进养老院 452 00:34:38,871 --> 00:34:40,539 穿着尿布 453 00:34:41,498 --> 00:34:46,545 戴着围嘴 对着电视捏握力保健球 454 00:34:46,545 --> 00:34:48,672 忘记自己到底是谁 455 00:34:53,217 --> 00:34:54,386 在这里 我... 456 00:34:56,346 --> 00:34:57,973 我在做有意义的事 457 00:34:59,933 --> 00:35:01,185 取得成就 458 00:35:02,728 --> 00:35:04,855 在我走后还能流传下去的成就 459 00:35:04,855 --> 00:35:07,566 打造一个地方 460 00:35:09,735 --> 00:35:10,986 可以让我的外孙生活 461 00:35:13,363 --> 00:35:15,115 甚至他的孩子也能生活的地方 462 00:35:18,035 --> 00:35:20,287 你之前怎么不跟我说这些话? 463 00:35:25,542 --> 00:35:26,543 我以为你会... 464 00:35:30,380 --> 00:35:31,715 认为我疯了 465 00:35:36,220 --> 00:35:37,679 我不会认为你疯了 466 00:35:41,725 --> 00:35:42,726 也许有一点吧 467 00:35:53,654 --> 00:35:54,863 对不起 凯尔 468 00:35:56,240 --> 00:35:58,492 我应该陪在你和亚历克斯身边的 469 00:36:08,335 --> 00:36:10,337 我不该骗你 470 00:36:12,840 --> 00:36:13,841 永远都不该 471 00:36:18,637 --> 00:36:19,972 是 472 00:36:22,307 --> 00:36:23,308 是 473 00:36:34,778 --> 00:36:37,155 那你要告诉我你和戴夫在做什么吗? 474 00:36:42,244 --> 00:36:45,914 无线电、线缆、网络转接器、显示器 475 00:36:45,914 --> 00:36:47,708 清单长达好几页 476 00:36:47,708 --> 00:36:51,128 这些东西运达扫描后就突然消失了 477 00:36:51,128 --> 00:36:52,921 天啊 有人把这些全拿走了? 478 00:36:56,967 --> 00:37:01,513 你可能会被起诉的罪名包括走私、逃税 479 00:37:01,513 --> 00:37:03,557 你还不想着自救 480 00:37:04,141 --> 00:37:06,685 还当作无关紧要 一笑而过 481 00:37:07,186 --> 00:37:10,063 我不知道是谁把这些东西拿走的 想想看 482 00:37:10,063 --> 00:37:13,775 我卖的是内衣、漱口水和爽足粉 483 00:37:13,775 --> 00:37:16,528 让人们在火星生活稍微舒适些的东西 484 00:37:16,528 --> 00:37:20,282 谁会要这些通讯设备呢?根本没用啊 485 00:37:20,782 --> 00:37:22,492 除非你想破坏游侠号 486 00:37:23,368 --> 00:37:24,745 戴夫阿耶萨阻止了罢工 487 00:37:25,245 --> 00:37:27,664 很多人依然对此很生气 488 00:37:28,165 --> 00:37:31,084 也许足以让他们来找你帮忙报仇 489 00:37:31,084 --> 00:37:33,962 我为什么要冒险失去一切? 这是我一手打造的生意 490 00:37:35,380 --> 00:37:38,300 我从一开始就是反对罢工的 491 00:37:38,300 --> 00:37:40,010 你们随便问 别人都会这么说 492 00:37:40,010 --> 00:37:44,389 你想要我们去问几个支持你的恐怖分子 493 00:37:45,182 --> 00:37:48,227 尼克詹宁斯是我的朋友 494 00:37:49,228 --> 00:37:52,272 你知道他的防护服 和他的肌肉融为一体了吗? 495 00:37:53,315 --> 00:37:55,776 你能想象他在临死前 496 00:37:56,443 --> 00:37:58,737 经历了怎样的痛苦吗? 497 00:38:01,949 --> 00:38:03,951 我发誓 我和此事无关 498 00:38:11,375 --> 00:38:12,584 嘿 哥们 嘿... 499 00:38:14,628 --> 00:38:16,296 - 嘿 - 给我坐下 500 00:38:16,296 --> 00:38:17,381 听我说 哥们 501 00:38:17,381 --> 00:38:21,134 该死 你们要把我的胳膊弄断了 见鬼 哥们 502 00:38:55,586 --> 00:38:57,004 15米左右 503 00:38:57,004 --> 00:38:58,672 对 差不多 504 00:39:01,133 --> 00:39:03,093 - 好 - 你觉得你能做到吗? 505 00:39:03,594 --> 00:39:04,636 能 506 00:39:09,933 --> 00:39:12,561 有个通道 你可以走那里 507 00:39:13,937 --> 00:39:15,147 好 告诉我在哪 508 00:39:16,899 --> 00:39:22,446 在这里 你可以从住通道旁边走 谁都看不到的 509 00:39:23,447 --> 00:39:25,115 有挺长时间的了 自从... 510 00:39:26,825 --> 00:39:28,368 别做我不愿意做的事 511 00:39:29,494 --> 00:39:30,996 他还会在这里 512 00:39:38,754 --> 00:39:40,005 好 那么 513 00:39:40,005 --> 00:39:43,509 你要穿过这个通道 514 00:39:44,009 --> 00:39:45,802 你在地球上有家人吗? 515 00:39:46,470 --> 00:39:50,766 有的 一个兄弟和两个姐妹 父母也在 516 00:39:55,062 --> 00:39:58,190 我们待在欢乐谷的时间要比原计划长多了 517 00:39:58,190 --> 00:40:01,568 我觉得戴夫和火星老头会有相应计划的 518 00:40:01,568 --> 00:40:02,986 我们已经有一阵子... 519 00:40:05,030 --> 00:40:06,365 我不是特别... 520 00:40:08,158 --> 00:40:09,159 什么情况? 521 00:40:12,287 --> 00:40:13,622 糟糕 522 00:40:22,089 --> 00:40:23,090 快通知大家 523 00:40:24,216 --> 00:40:26,343 怎么回事? 524 00:40:26,927 --> 00:40:28,428 哥们 搞什么? 525 00:41:04,339 --> 00:41:05,716 怎么回事? 526 00:43:23,729 --> 00:43:25,439 (巴西轨道发射中心报告) 527 00:46:00,552 --> 00:46:02,554 字幕翻译:谭萱