1 00:00:25,000 --> 00:00:32,520 سی‌نما تقدیم می‌کند www.30nama.com 2 00:00:33,760 --> 00:00:40,140 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما @CinamaSub 3 00:02:49,330 --> 00:02:50,500 مارگو 4 00:02:52,000 --> 00:02:53,210 داری نگاه می‌کنی؟ 5 00:02:53,210 --> 00:02:54,710 آره 6 00:02:55,750 --> 00:02:57,710 آره، دارم نگاه می‌کنم 7 00:03:13,110 --> 00:03:14,690 خانم‌ها و آقایون 8 00:03:14,690 --> 00:03:16,440 لطفاً سرجاهاتون بشینید 9 00:03:32,420 --> 00:03:38,340 مدیریت اعلام می‌کنه که این جلسه‌ی ویژه‌ی هیئت نظارت مریخ 10 00:03:38,340 --> 00:03:42,760 با ریاست ایرینا موروزوا به نمایندگی از روسکوسموس 11 00:03:42,760 --> 00:03:45,680 .در جولای 2003 برگزار می‌شه 12 00:03:46,890 --> 00:03:50,100 به تمامی اعضا اعلام شده و اکثریت لازم حضور دارن 13 00:03:51,520 --> 00:03:52,980 .بیاید شروع کنیم 14 00:05:05,440 --> 00:05:13,960 مترجم: سپـهـر طـهـمـاسـبـی @SepSensiSubs :در تلگرام 15 00:05:47,970 --> 00:05:50,970 مشتاقم که بالاخره از نزدیک ببینمت 16 00:06:49,070 --> 00:06:50,320 سلام 17 00:06:53,950 --> 00:06:55,700 هی - سلام - 18 00:07:12,590 --> 00:07:13,680 سلام 19 00:07:42,040 --> 00:07:43,630 اوضاع چطوره، ایلیا؟ 20 00:07:46,750 --> 00:07:48,130 خب، سلام به همگی 21 00:07:50,260 --> 00:07:51,470 حالتون چطوره؟ 22 00:08:03,100 --> 00:08:04,400 فرمانده 23 00:08:05,560 --> 00:08:07,900 نمی‌دونم باید چی بگم 24 00:08:08,650 --> 00:08:13,160 "این چطوره، "سفارشت چیه، فرمانده؟ 25 00:08:14,070 --> 00:08:16,200 "سفارشت چیه، فرمانده؟" 26 00:08:16,200 --> 00:08:18,740 .خیلی ممنون که پرسیدی از اون چیزی می‌خوام که اون داره 27 00:08:18,740 --> 00:08:20,040 بله - خوبه - 28 00:08:29,460 --> 00:08:30,460 به سلامتی همگی 29 00:08:37,600 --> 00:08:38,760 واقعاً چیز خوبیه 30 00:08:40,220 --> 00:08:41,640 دوباره بریز - باشه - 31 00:08:47,110 --> 00:08:48,900 با درنظر گرفتن افزایش سرعت 32 00:08:48,900 --> 00:08:52,110 در پرواز‌ها و پالایش سوخت در هپی‌ولی 33 00:08:52,110 --> 00:08:55,450 مطمئن هستیم که می‌تونیم توی هشت هفته 34 00:08:55,450 --> 00:08:56,880 یک ماموریت گرفتن سیارک انجام بدیم 35 00:08:58,030 --> 00:09:01,200 مشخصاً این جدول زمانی فشرده‌ایه .اما فکرمی‌کنیم شدنیه 36 00:09:02,700 --> 00:09:04,460 ،اما برای پیش برد بحث 37 00:09:04,460 --> 00:09:08,460 بگیم که ماموریت موفق می‌شه و سیارک وارد مدار مریخ می‌شه 38 00:09:09,340 --> 00:09:12,380 مرحله‌ی بعدی نیازمند توسعه‌ی یه ابزار جدیده 39 00:09:12,970 --> 00:09:13,970 اها - بله - 40 00:09:13,970 --> 00:09:15,930 درواقع ما توی پروژه‌ی هلیوس 41 00:09:15,930 --> 00:09:21,270 نیاز به طراحی، ساخت و نگهداری یک ناو متشکل از 200 مریخ‌نورد ریزگرانشی 42 00:09:21,270 --> 00:09:25,230 جدید داریم که قادر به انجام عملیات مداوم در داخل و اطراف سیارک هستن 43 00:09:25,810 --> 00:09:29,650 همچنین نیاز به طراحی، ساخت و حفظ دو سکوی مداری 44 00:09:29,650 --> 00:09:31,690 ،به عنوان یک پایگاه برای عملیات‌های استخراج داریم 45 00:09:31,690 --> 00:09:36,450 همچنین به 45 ام‌اس‌ای‌ام جدید برای تسهیل انتقال پرسنل و محموله‌ها 46 00:09:36,450 --> 00:09:39,200 بین ساختمان هپی‌ولی و 47 00:09:39,200 --> 00:09:41,870 و دو جین باربری عظیم 48 00:09:41,870 --> 00:09:44,750 با درایو‌های یونی با راکتور همجوشی هسته‌ای 49 00:09:44,750 --> 00:09:47,880 .برای انتقال ایریدیوم به زمین نیازمندیم 50 00:09:47,880 --> 00:09:49,710 ...ما - ببخشید حرفتونو قطع می‌کنم - 51 00:09:49,710 --> 00:09:53,420 اما این گسترش عظیم تحقیق و توسعه 52 00:09:54,340 --> 00:09:56,720 .فراتر از هرچیزیه که تاحالا توی دنیا انجام شده 53 00:09:57,470 --> 00:10:00,050 با حسابی که کردم، دارید میگید که باید 54 00:10:00,050 --> 00:10:04,640 شش نوع فضاپیمای جدید، و بیش از 400وسیله‌ی جداگانه بسازیم 55 00:10:05,140 --> 00:10:06,890 درسته؟ - نه دقیقاً - 56 00:10:08,940 --> 00:10:11,400 این فقط صفحه‌ی اول وسایل موردنیازه 57 00:10:14,530 --> 00:10:16,490 تعداد کلی چیه؟ 58 00:10:16,490 --> 00:10:19,910 ما نیاز به 11فضاپیمای جدید 59 00:10:21,620 --> 00:10:24,490 .2500وسیله‌ی انفرادی داریم 60 00:10:27,870 --> 00:10:29,830 .اون اعداد محافظه‌کارانه هستن 61 00:10:29,830 --> 00:10:32,340 .حدس من نزدیک به 4000وسیله بود 62 00:10:32,840 --> 00:10:35,460 خب، این هزینه‌ی هنگفتی می‌شه 63 00:10:37,090 --> 00:10:40,590 ،به علاوه‌ی، سرمایه‌های گسترش خود هپی‌ولی 64 00:10:40,590 --> 00:10:43,810 .افزایش پرسنل، آموزش، تعمیرات 65 00:10:43,810 --> 00:10:47,390 و اون حتی وارد بخش ساخت و دریافت و پردازشی که 66 00:10:47,390 --> 00:10:49,480 ما توی مدار زمین برای زمانی که 67 00:10:49,480 --> 00:10:52,610 .تمام رسوبات ایریدیوم به خونه برمی‌گردن، باید انجام بدیم نشده 68 00:10:57,280 --> 00:10:58,400 ،خانم روزالس 69 00:10:59,150 --> 00:11:03,450 عدد نهایی کل سرمایه‌ی این پروژه چیه؟ 70 00:11:05,080 --> 00:11:10,580 برای هلیوس برای ایجاد زیرساخت‌های پایه برای عملیات استخراج 71 00:11:10,580 --> 00:11:13,920 ،بعد از گرفتن سیارک 72 00:11:13,920 --> 00:11:17,630 ...ما به حداقل هزینه‌ی سرمایه‌گذاری 73 00:11:19,680 --> 00:11:20,970 .دو تریلیون دلار نیاز داریم 74 00:11:25,470 --> 00:11:29,520 .اما ارزش سیارک حداقل 20تریلیون، و احتمالاً بیش‌تره 75 00:11:29,520 --> 00:11:31,230 .پس سرمایه‌گذاری خوبیه 76 00:11:45,280 --> 00:11:46,700 این واقعیه؟ 77 00:11:46,700 --> 00:11:48,290 مطمئناً جاه‌طلبانه‌ست 78 00:11:49,000 --> 00:11:52,040 بیست و پنج پرواز فقط توی ماه اول؟ 79 00:11:52,040 --> 00:11:54,500 .اون تقریباً می‌شه روزی یدونه - و یه نگاه به تخمین 80 00:11:54,500 --> 00:11:56,840 مقدار سوختی که باید برای گرفتنش پالایش کنیم بنداز 81 00:11:57,710 --> 00:11:59,720 لعنتی، یا عیسی 82 00:12:01,880 --> 00:12:03,260 ببخشید 83 00:12:03,260 --> 00:12:04,640 لعنتی، یا مقدسات 84 00:12:04,640 --> 00:12:06,010 .خیلی بهتر شد، فرمانده اجرایی 85 00:12:07,470 --> 00:12:10,480 جدول زمانی ساخت تجهیزات رو ببین 86 00:12:11,310 --> 00:12:14,150 .کاپیتان، ما هیچ‌وقت به این سرعت از عملیات نزدیک هم نشدیم 87 00:12:14,150 --> 00:12:16,520 فکرنکنم بتونیم انجامش بدیم 88 00:12:23,200 --> 00:12:25,030 من به اینجا فرستاده شدم تا ثابت کنم 89 00:12:25,030 --> 00:12:28,990 که این پایگاه ارزش سال‌ها خون و عرق و اشک رو داشته 90 00:12:28,990 --> 00:12:30,620 .تا عملیات مریخ رو راه بندازه 91 00:12:31,910 --> 00:12:35,290 ،آدمای خوبی این بالا مردن .و من بعضی‌هاشون رو می‌شناختم 92 00:12:35,920 --> 00:12:40,010 الان فرصت ماست که نشون بدیم .فداکاری اونا بیهوده نبوده 93 00:12:40,010 --> 00:12:44,090 ،پس اگه ام7 این طرح رو تایید کنه و مارو به دنبال اون سنگ بفرسته 94 00:12:44,090 --> 00:12:45,680 .می‌خوام برم تو کارش 95 00:12:46,180 --> 00:12:47,760 می‌خوام بگیرمش یا درحال تلاش بمیرم 96 00:12:50,430 --> 00:12:51,640 بله، کاپیتان 97 00:12:55,560 --> 00:12:56,730 کی بهت گفت؟ 98 00:12:57,360 --> 00:12:58,480 .کسی بهم نگفته 99 00:12:58,480 --> 00:13:00,730 ببین، دماغم توی این چیزا خوب کار می‌کنه 100 00:13:00,730 --> 00:13:03,240 لعنتی، فکرمی‌کنی اولین آدم باهوشی هستی که به فکرش رسیده 101 00:13:03,240 --> 00:13:06,490 چطور از فلزات ضایعات و قطعات دورریز دستگاه بسازه؟ 102 00:13:08,160 --> 00:13:12,910 من توی ناوها مهتابی، رزمناو، واحدهای گنده 103 00:13:12,910 --> 00:13:19,550 اتاق‌های انزوا، سلول‌های زندان، کلیسا .پایگاه‌های ماه و ایستگاه‌های فضایی داشتم 104 00:13:19,550 --> 00:13:24,880 .اگه خبری باشه، اد بالدوین اون رو بو می‌کشه 105 00:13:27,340 --> 00:13:28,350 .خیلی‌خب 106 00:13:28,350 --> 00:13:29,510 اما باید یه چیزی بهت بگم 107 00:13:29,510 --> 00:13:32,310 باید فیلترهای خط تراکمت رو خاموش کنی 108 00:13:32,310 --> 00:13:37,310 به خاطر اونه که اون مزه‌ی دارچینی موشی رو داری 109 00:13:39,770 --> 00:13:41,360 یه یه نشونه‌ی واضحه 110 00:13:44,440 --> 00:13:46,740 دارچین موشی؟ 111 00:13:46,740 --> 00:13:47,820 آره 112 00:13:52,290 --> 00:13:54,710 .من با توی هیوستون با نماینده مدیرای‌اف‌ال صحبت کردم 113 00:13:54,710 --> 00:13:57,370 گفت ما هم یه عالمه اهرم فشار داریم 114 00:13:58,420 --> 00:14:00,000 نمی‌دونم، اتحادیه؟ 115 00:14:01,420 --> 00:14:04,090 زمانی رو که سعی کردن معدنچی‌های جیمزتاون رو به اتحادیه تبدیل کنن یادته؟ 116 00:14:04,090 --> 00:14:05,840 .نه، نه، این فرق داره 117 00:14:05,840 --> 00:14:08,090 نمی‌تونن همین‌طوری مارو کنار بزنن، درسته؟ 118 00:14:08,090 --> 00:14:10,180 و بعد توی دوروز یه سری جدید بیارن؟ 119 00:14:10,180 --> 00:14:11,260 نمی‌تونن اینکارو کنن 120 00:14:11,260 --> 00:14:13,890 .سه ماه طول می‌کشه تا جایگزین‌ها رو به مریخ بیارن. حداقل 121 00:14:13,890 --> 00:14:15,770 .تا اون موقع، گولدیلاکس دیگه رفته 122 00:14:15,770 --> 00:14:17,440 ،اگه باهم متحد نشیم 123 00:14:17,440 --> 00:14:20,110 توی هرفرصتی که پیدا کنن میرینن بهمون 124 00:14:20,110 --> 00:14:23,400 ،دارم بهت میگم، همه باید دوبل شیفت، سه برابر اضافه کاری 125 00:14:23,400 --> 00:14:26,820 ،استراحت‌های موقع کار رو انجام بدیم و روز مرخصی نداریم که این دستورپخت یه فاجعه‌ست 126 00:14:26,820 --> 00:14:28,570 ،کسب پاداش، پاداش مضاعف 127 00:14:28,570 --> 00:14:30,070 ...احتمالاً دوبرابر پادشاه مخفی - چی؟ - 128 00:14:30,070 --> 00:14:31,160 همه‌ش توی این مسیر ... - آره - 129 00:14:31,160 --> 00:14:33,910 .آدما خسته می‌شن. تمرکزشون رو از دست میدن .اشتباه می‌کنن 130 00:14:33,910 --> 00:14:36,160 و اینجاست که آدما صدمه می‌بینن - دقیقاً - 131 00:14:36,960 --> 00:14:38,750 اگه بخوای نتیجه‌ی بزرگی داشته باشی .باید یکم ریسک کنی 132 00:14:39,500 --> 00:14:41,920 اگه مرده باشی، می‌خوای با اون همه پول چیکار کنی؟ 133 00:14:41,920 --> 00:14:44,130 .حداقل با یه لبخند ثروتمندانه می‌میرم 134 00:15:05,400 --> 00:15:07,360 .خیلی مطمئن به نظرمی‌رسه 135 00:15:07,360 --> 00:15:09,110 .خب، دلیل خوبی داره 136 00:15:09,700 --> 00:15:12,910 می‌دونه که هلیوس هیچ‌وقت به اندازه الان برای ما و 137 00:15:12,910 --> 00:15:14,240 .آمریکایی‌ها الزامی نبوده 138 00:15:14,950 --> 00:15:18,000 ما؟ خوشم میاد این‌طوری میگی، مارگو 139 00:15:20,080 --> 00:15:23,250 ...من - خب، بذار ببینیم چی تو چنته دارن - 140 00:15:29,050 --> 00:15:31,180 مدیر هابسون، خانم روزالس 141 00:15:31,180 --> 00:15:33,930 ،از طرف روسکوسموس و اتحاد جماهیر شوروی 142 00:15:33,930 --> 00:15:35,430 .به لنینگراد خوش‌اومدین 143 00:15:36,890 --> 00:15:38,680 ممنون - اینجا بودن باعث افتخاره - 144 00:15:38,680 --> 00:15:41,020 .هتلم باشکوهه 145 00:15:41,020 --> 00:15:43,440 و وضعیت اقامت شما چطوره، خانم روزالس؟ 146 00:15:44,520 --> 00:15:47,030 اگه دستشویی آخر راهرو نبود .خیلی راحت‌تر می‌شد 147 00:15:47,030 --> 00:15:48,860 ،خب، به خاطر اندازه‌ی بزرگ کنفرانس 148 00:15:48,860 --> 00:15:53,070 مجبورشدیم یه سری چیزا رو کمتر ایده‌ال قرار بدیم 149 00:15:53,070 --> 00:15:54,280 .به سلامتی موفقیت 150 00:15:54,280 --> 00:15:55,660 ،نمی‌دونم چطور ممکنه 151 00:15:55,660 --> 00:15:58,660 مگه این‌که یه تریلیون دلار از طرف یکی دریافت کنیم 152 00:15:59,910 --> 00:16:01,500 .خب، مشکل پول نیست 153 00:16:01,500 --> 00:16:02,710 نیست؟ - نه - 154 00:16:02,710 --> 00:16:05,170 دوتا کشور ما به تنهایی می‌تونه اون مقدار پول رو تامین کنه 155 00:16:05,170 --> 00:16:06,880 .و البته که نمی‌کنیم 156 00:16:06,880 --> 00:16:07,960 ،آره، نمی‌کنیم 157 00:16:07,960 --> 00:16:12,840 چون این مسئولیت کل ام7 که به این عملیات بودجه‌رسانی کنه 158 00:16:12,840 --> 00:16:15,930 منظورم اینه همه باید توی بازی دست داشته باشن .اگه می‌خوان سود کنن 159 00:16:15,930 --> 00:16:17,010 ،و باورکن 160 00:16:17,600 --> 00:16:20,100 یه عالمه آدم گنده اینجا هست .که می‌تونن هزینه‌ها رو پوشش بدن 161 00:16:20,100 --> 00:16:21,980 پس مشکل چیه؟ 162 00:16:21,980 --> 00:16:24,770 .مشکل بازگشت سرمایه‌ست 163 00:16:25,480 --> 00:16:26,940 آر‌او‌ای 164 00:16:26,940 --> 00:16:29,070 .بزرگ‌ترین کلمات توی تجارت 165 00:16:29,070 --> 00:16:30,900 به هرزبانی - فهمیدم - 166 00:16:31,650 --> 00:16:35,320 .و بازده قابل توجهی توی سرمایه‌گذاری همه وجود داره 167 00:16:35,870 --> 00:16:41,290 هزینه ده درصد یا کمتر از درآمد بالقوه بیش از 20تریلیون دلاره 168 00:16:42,160 --> 00:16:43,830 .آراو‌آی بزرگیه 169 00:16:44,630 --> 00:16:45,790 .اما نه برای 30 سال 170 00:16:46,590 --> 00:16:47,920 .حداقل سی سال 171 00:16:48,550 --> 00:16:51,170 آدمای من پیش بینی می‌کنن به 40 سال نزدیک‌تره 172 00:16:51,170 --> 00:16:55,590 تا هرکدوم از کشورهامون .بازگشت این سرمایه رو ببینه 173 00:16:55,590 --> 00:16:58,220 .من گفتم 35سال واقع‌بینانه‌تره 174 00:16:58,220 --> 00:17:02,350 نمی‌تونم یه چوب جادو رو تکون بدم و یه دسته ناو فضاپیمای جدید 175 00:17:02,350 --> 00:17:04,480 و زیرساخت‌های مرتبطش رو از هوا بسازم 176 00:17:05,480 --> 00:17:08,560 و حتی بعد از ساخته شدنش، ما هنوز باید اون سیستم‌ها رو 177 00:17:08,560 --> 00:17:12,280 .به سیاره‌ای بفرستیم که دربهترین وضعیت 30 روز زمان می‌بره 178 00:17:13,110 --> 00:17:15,070 و بعد به معنای واقعی باید اون چیزا رو استخراج کنیم 179 00:17:15,070 --> 00:17:17,530 .و ... اه، اره... همه‌شو برگردونیم خونه 180 00:17:18,070 --> 00:17:19,450 .زمان می‌بره 181 00:17:20,620 --> 00:17:23,540 .خب، متاسفانه، داری پرونده رو می‌بندی 182 00:17:26,000 --> 00:17:27,000 چه پرونده‌ای؟ 183 00:17:27,000 --> 00:17:28,750 .رها کردن کل عملیات 184 00:17:29,630 --> 00:17:31,920 !چی؟ نه - نه، نه، نه، نه - 185 00:17:31,920 --> 00:17:34,720 این فرصت یه بار توی زندگی اتفاق میفته 186 00:17:34,720 --> 00:17:36,050 .نمی‌تونیم بیخیالش شیم 187 00:17:36,050 --> 00:17:39,640 مسکو هیچ‌وقت با صبر کردن برای چهاردهه 188 00:17:39,640 --> 00:17:43,270 .قبل از دیدن مزایای واقعی این سرمایه‌گذاری موافقت نمی‌کنه 189 00:17:43,270 --> 00:17:47,230 اما نکته اصلی پروژه اینه که .فقط برای امروز ما نیست 190 00:17:47,230 --> 00:17:48,310 .برای آینده‌ست 191 00:17:48,310 --> 00:17:50,190 .نه، هیچ‌وقت توی واشنگتن جواب نمیده 192 00:17:50,190 --> 00:17:52,900 .چهل سال توی سیاست یه عمره 193 00:17:53,440 --> 00:17:56,150 ،بهش فکرکن، چهل سال پیش، جک کندی رئیس‌جمهور بود 194 00:17:56,150 --> 00:17:58,490 ،جنگ ویتنام توی اخبار هرشب بود 195 00:17:58,490 --> 00:18:00,120 .و الویس لاغر بود 196 00:18:00,870 --> 00:18:05,120 میلیون‌ها آدم، نسل‌ها از مردم که هنوز متولد نشدن 197 00:18:05,120 --> 00:18:06,670 .تحت تاثیر این قرار می‌گیرن 198 00:18:08,290 --> 00:18:13,460 یه فرصت خاص داریم که کاری رو انجام بدیم .که به نفع کل زمینه 199 00:18:14,050 --> 00:18:16,930 .متاسفانه، گولدیلاکس به زمین نمیاد 200 00:18:16,930 --> 00:18:18,010 .به مریخ میره 201 00:18:18,590 --> 00:18:22,350 .و تنها افرادی که از اون سود می‌برن شما توی هلیوس هستین 202 00:18:22,350 --> 00:18:23,970 ،الان برای سرمایه‌گذاری پول می‌گیرید 203 00:18:23,970 --> 00:18:25,890 و ما باید تا بعده‌ها برای سود صبرکنیم 204 00:18:25,890 --> 00:18:28,190 نه، این‌طور نیست - یه ثانیه صبرکن - 205 00:18:28,770 --> 00:18:31,190 اگه گولدیلاکس به مریخ نمی‌رفت چی؟ 206 00:18:31,770 --> 00:18:33,280 .هیچ‌وقت اون سناریو رو الگوبرداری نکردیم 207 00:18:33,860 --> 00:18:35,780 درباره‌ی چی حرف می‌زنی؟ 208 00:18:35,780 --> 00:18:37,780 برای همینه که اینجاییم - وایسا، وایسا - 209 00:18:37,780 --> 00:18:39,320 .ممکنه چیزی تو فکرش باشه 210 00:18:39,320 --> 00:18:41,030 .منظورت رو توضیح بده 211 00:18:43,240 --> 00:18:47,750 .آوردن سیارک به زمین به جای مریخ 212 00:18:47,750 --> 00:18:49,830 .استخراجش توی مدار اینجا 213 00:18:52,290 --> 00:18:56,170 استفاده از زیرساخت هلیوم-3 موجود توی ماه 214 00:18:56,170 --> 00:18:59,430 بهمون اجازه میده که فوراً استخراج رو شروع کنیم 215 00:18:59,430 --> 00:19:02,140 و لازم نیست هزارتا وسیله رو به مریخ بفرستیم که 216 00:19:02,140 --> 00:19:03,350 یعنی جدول زمانی خیلی سریع‌تر 217 00:19:03,350 --> 00:19:05,930 و به طورتصاعدی بازده سرمایه سریع‌تر 218 00:19:07,060 --> 00:19:08,190 .برای همه 219 00:19:08,190 --> 00:19:11,230 و درها رو برای شرکت‌های دیگه بازمی‌کنه تا با استخراجش پول دربیارن 220 00:19:11,230 --> 00:19:12,610 فقط هلیوس نیست 221 00:19:12,610 --> 00:19:15,230 .پتانسیلش برای اقتصاد جهانی خیره‌کننده‌ست 222 00:19:15,230 --> 00:19:18,280 ،و به جای این‌که تا 2040منتظر سوددهی بمونیم 223 00:19:18,280 --> 00:19:20,200 اون بازدهی رو... کی می‌بینیم؟ 224 00:19:20,200 --> 00:19:23,030 .پنج سال 225 00:19:24,740 --> 00:19:26,040 .دقیقاً می‌خواستم همینو بگم 226 00:19:26,040 --> 00:19:27,750 ،همکاران من 227 00:19:28,410 --> 00:19:30,710 .فکرکنم ممکنه قوانین بازی رو تغییر داده باشیم 228 00:19:33,590 --> 00:19:36,050 حالا فقط باید بفهمیم که چطور باید انجامش بدیم 229 00:19:38,010 --> 00:19:40,800 ،ببین، اگه فشار هوای بالای کندانسور خیلی زیاد بشه 230 00:19:40,800 --> 00:19:43,890 .بخار خط پایینش رو پر می‌کنه 231 00:19:43,890 --> 00:19:47,600 باشه، تنظیمات مناسب رو انجام میدم 232 00:19:47,600 --> 00:19:48,680 .باید انجام بدی 233 00:19:48,680 --> 00:19:50,770 .و تو به حساب اینجا نوشیدنی می‌گیری 234 00:19:50,770 --> 00:19:51,940 البته که این‌طوره 235 00:19:51,940 --> 00:19:54,110 فکرمی‌کنی این نصیحت‌ها رو رایگان میدم؟ 236 00:19:54,610 --> 00:19:56,440 .همین‌طوری ادامه بده 237 00:20:05,160 --> 00:20:07,290 یکی دیگه؟ - بریز بابا - 238 00:20:07,290 --> 00:20:09,040 .مثل یه روسی نوشیدنی می‌خوری 239 00:20:09,540 --> 00:20:12,000 .اونو به عنوان یه تعریف در نظر می‌گیرم 240 00:20:16,590 --> 00:20:18,510 .عملیات خوبی اینجا داریا 241 00:20:20,220 --> 00:20:23,680 ،بین این و بازارسیاهی که روی زمین راه انداختی 242 00:20:23,680 --> 00:20:27,350 باید ماهانه، پنج ده هزارتا دربیاری؟ 243 00:20:27,350 --> 00:20:30,270 فرمانده، لطفاً - اولین بارم که نیست - 244 00:20:30,270 --> 00:20:34,230 چیزای بازارسیاه رو توی ناوها و رزمناوها 245 00:20:34,230 --> 00:20:36,060 ...و واحدهای مش، انزوا - فرمانده، لطفاً - 246 00:20:36,060 --> 00:20:38,480 این بحث مناسب اینجا نیست 247 00:20:38,480 --> 00:20:39,940 خب، چطور کار می‌کنی؟ 248 00:20:42,110 --> 00:20:44,240 کسی رو داری که توی فونیکس کمکت می‌کنه؟ 249 00:20:47,870 --> 00:20:50,410 .اون تنها راهیه که می‌شه کار کرد 250 00:20:50,910 --> 00:20:51,960 درسته؟ 251 00:21:06,220 --> 00:21:07,510 سلام، فایزا 252 00:21:08,010 --> 00:21:09,100 مایلز، سلام 253 00:21:09,100 --> 00:21:12,180 .برای محموله ابسیدین بعدی، چندتا جایگاه اضافه لازم دارم 254 00:21:12,180 --> 00:21:14,770 ،وزن مشکل سازه، چون یه جورایی سنگینه 255 00:21:14,770 --> 00:21:15,900 اما فکرمی‌کنم اگه چندتای آخر 256 00:21:15,900 --> 00:21:17,980 ...رو جابه‌جا - دیگه کمکت نمی‌کنم، مایلز - 257 00:21:18,820 --> 00:21:19,820 ببخشید؟ 258 00:21:19,820 --> 00:21:22,690 .این منطقه برای پرسنل غیرضروری ممنوعه 259 00:21:23,280 --> 00:21:26,200 .و تو، دوست من، از امروز به بعد غیرضروری هستی 260 00:21:27,660 --> 00:21:28,660 جریان چیه؟ 261 00:21:28,660 --> 00:21:30,490 فرمانده‌ی اجرایی جدید پروتکل امنیتی رو تغییر داده؟ 262 00:21:30,490 --> 00:21:32,660 .نه، پالمر هیچ ربطی به این ماجرا نداره 263 00:21:34,290 --> 00:21:35,290 .متاسفم 264 00:21:37,210 --> 00:21:38,880 فایزا. کجا میری؟ 265 00:21:40,500 --> 00:21:42,300 .هی، بیا درباره‌ش حرف بزنیم 266 00:21:43,010 --> 00:21:44,010 !هی 267 00:21:45,090 --> 00:21:46,640 .چیزی برای حرف زدن نداریم 268 00:21:47,300 --> 00:21:49,220 پتروس. سلام 269 00:21:53,680 --> 00:21:56,810 دیگه اینجا جایی نداری - جریان چیه؟ - 270 00:21:56,810 --> 00:22:00,730 .بخش باربری برای تو و سنگ‌هات بسته‌ست 271 00:22:00,730 --> 00:22:03,030 مثل تموم جنبه‌های تجارت ایلیا 272 00:22:03,030 --> 00:22:05,200 صبرکن، صبرکن فقط یه سوتفاهمه 273 00:22:05,200 --> 00:22:08,950 ...فقط می‌خوام با ایلیا حرف بزنم - دیگه با ایلیا حرف نمی‌زنی - 274 00:22:08,950 --> 00:22:11,030 اما نمی‌تونه همین‌طوری منو از کل سیستم بیرون کنه 275 00:22:11,030 --> 00:22:12,620 ...پسر، من دلیلیم که کل این عملیات 276 00:22:12,620 --> 00:22:13,700 !هی، هی، هی 277 00:22:14,870 --> 00:22:18,170 به کسب و کار ایلیا نزدیک نشو 278 00:22:18,170 --> 00:22:19,420 .باشه 279 00:22:19,420 --> 00:22:21,750 فهمیدی؟ - فهمیدم - 280 00:22:22,670 --> 00:22:24,090 دیگه نیا اینجا 281 00:22:39,980 --> 00:22:40,980 .لعنتی 282 00:23:02,960 --> 00:23:06,300 مشکل اینه که کشیدن چیزی با اون جرم به سمت زمین 283 00:23:06,300 --> 00:23:08,090 .می‌تونه قرن‌ها طول بکشه 284 00:23:09,640 --> 00:23:15,350 ،کرونوس کسری از اندازه 2003ال‌سی بود و سرعت چرخش هنوزم مشکل بود 285 00:23:15,350 --> 00:23:17,730 درطول دهه 90، ناسا از دارت استفاده کرد 286 00:23:17,730 --> 00:23:21,400 تا تکنیک‌های اجتناب از برخورد سیارک رو .با موفقیت شبیه‌سازی کنه 287 00:23:21,400 --> 00:23:24,320 شاید بتونیم از دارت استفاده کنیم تا گولدیلاکس رو هدایت کنیم 288 00:23:24,900 --> 00:23:29,820 ناسا توی دهه 90 از بارت استفاده کرد تا تکنیک‌های اجتناب از برخورد سیارک رو شبیه‌سازی کنه 289 00:23:30,410 --> 00:23:32,320 ...این الان می‌تونه استفاده - دارت - 290 00:23:32,320 --> 00:23:34,580 ببخشید. بارت کیه؟ - دارت - 291 00:23:34,580 --> 00:23:36,750 ...منظورم همین بود. ببخشید، انگلیسیم 292 00:23:37,790 --> 00:23:38,790 دارت چیه؟ 293 00:23:38,790 --> 00:23:40,790 .آزمایش تغییرمسیر دوگانه سیارک 294 00:23:40,790 --> 00:23:42,500 .درسته، درسته 295 00:23:42,500 --> 00:23:44,380 ناسا هشت تکنیک رو 296 00:23:44,380 --> 00:23:48,760 برای انحراف سیارک‌های سطح انقراض یا دنباله‌دارهای دور از زمین رو دردهه 90 امتحان کرد 297 00:23:48,760 --> 00:23:50,090 یکیشون ممکنه قابل اجرا باشه 298 00:23:50,090 --> 00:23:53,890 ناسا هشت تکنیک منحرف کردن سیارک رو 299 00:23:53,890 --> 00:23:55,970 .توی برنامه دارت امتحان کرد 300 00:23:57,600 --> 00:23:59,100 پس اون داده هم دزدیدین؟ 301 00:24:00,140 --> 00:24:01,730 .ما چیزی رو ندزدیدیم 302 00:24:02,310 --> 00:24:04,820 واقعاً؟ مثل طراحی موتور نروا؟ 303 00:24:05,730 --> 00:24:07,570 .این مفید به نظرنمی‌رسه 304 00:24:09,400 --> 00:24:10,400 .ببخشید 305 00:24:12,200 --> 00:24:13,450 .لطفاً ادامه بدین 306 00:24:13,450 --> 00:24:16,620 درباره‌ی هشت تکنیکمون و این‌که چطور ممکنه امروز مفید باشه بگید 307 00:24:17,200 --> 00:24:21,460 ناسا به صورت آشکار اون آزمایشات رو .توی مجلات علمی منتشر کرد 308 00:24:21,460 --> 00:24:25,000 ناسا مثل پلیس ایالتی کاراشو مخفیانه انجام نمیده 309 00:24:28,130 --> 00:24:30,670 وفاداری شما نابه‌جاست 310 00:24:31,260 --> 00:24:34,510 .شما دیگه توی ناسا کار نمی‌کنی 311 00:24:35,100 --> 00:24:37,470 .پس وظیفه‌ت باید به کارفرمای فعلیت باشه 312 00:24:39,980 --> 00:24:41,690 ،من از وضعیتم آگاهم 313 00:24:42,690 --> 00:24:44,690 و این‌که به کی خدمت می‌کنم - ،علاوه براین - 314 00:24:44,690 --> 00:24:47,770 آزمایشات دارت به صورت عمومی منتشر شد 315 00:24:47,770 --> 00:24:50,690 .درسته - بیاید تمرکزمون رو برگردونیم، لطفاً - 316 00:24:51,740 --> 00:24:53,610 یکی از تکنیک‌های اون آزمایشات 317 00:24:53,610 --> 00:24:56,620 ثابت شد که توی آزمایشات تکاور1 قابل اجرا بود 318 00:24:57,370 --> 00:24:59,790 اتصال مستقیم موتور برای پیشرانه از راه دور 319 00:24:59,790 --> 00:25:01,460 اون گزینه‌ی قابل اجرا بوده؟ 320 00:25:01,460 --> 00:25:05,460 .یه موتور موشک رو به سیارک ببندی و روشنش کنی 321 00:25:05,460 --> 00:25:07,000 اون توی گزارش تکاور1 نبود 322 00:25:07,000 --> 00:25:09,050 توی گزارش تکاور یک ندیدیمش 323 00:25:09,050 --> 00:25:12,800 به خاطر باور اشتباه به اندازه‌گیری تخلخل بیخیالش شدیم 324 00:25:12,800 --> 00:25:15,220 خیلی‌خب. تکنیک‌های تغییر مسیر دیگه چی؟ 325 00:25:15,840 --> 00:25:19,100 ،اگه یادم باشه، گزینه‌های دیگه، مدیریت اشعه یونی 326 00:25:19,100 --> 00:25:21,100 مدیریت اشعه یونی چی؟ 327 00:25:21,100 --> 00:25:24,060 انرژی کافی برای اشعه‌ به این بزرگی رو نداریم 328 00:25:24,060 --> 00:25:26,190 ضربه جنبشی - ضربه جنشی‌گونه؟ - 329 00:25:27,110 --> 00:25:29,400 ،وقت نداریم چنین چیز بزرگی بسازیم 330 00:25:29,400 --> 00:25:32,360 و گرفتن یه سیارک دیگه برای ضربه خیلی سخته 331 00:25:32,360 --> 00:25:34,320 انفجارهای هسته‌ای - نه - 332 00:25:36,200 --> 00:25:37,530 چی؟ 333 00:25:37,530 --> 00:25:42,080 گزینه‌ی انفجارهای هسته‌ای اومد توی ذهنم، اما نه؟ 334 00:25:43,870 --> 00:25:45,670 شما می‌خواستین یه سیارک رو منفجر کنید؟ 335 00:25:46,880 --> 00:25:50,800 ،هی، اگه دایناسورها هسته‌ای داشتن ممکن بود هنوز زنده باشن 336 00:25:50,800 --> 00:25:54,840 ،اما ما درتلاشیم گولدیلاکس رو هدایت کنیم نه این‌که به میلیون‌ها قطعه تبدیلش کنیم 337 00:25:54,840 --> 00:25:57,340 ،گزینه‌های دیگه تمرکز خورشیدی 338 00:25:57,340 --> 00:26:00,600 --رانش جرم، تراکتور گرانش، فرسایش لیزری 339 00:26:00,600 --> 00:26:02,100 همه‌شون رو می‌دونم - درسته - 340 00:26:02,100 --> 00:26:06,020 .نداشتن نیروی کافی، کافی نبودن اندازه، کند بودن، وجود نداشتن 341 00:26:08,940 --> 00:26:11,610 .اینجا یه راه‌حل هست. می‌دونم که هست 342 00:26:11,610 --> 00:26:13,400 .فقط باید یه مدت روی مشکل کار کنیم 343 00:26:13,400 --> 00:26:15,950 .آره. باید روی مشکل کار کنیم 344 00:26:19,200 --> 00:26:20,200 .باشه 345 00:26:21,080 --> 00:26:23,160 از کجا می‌خوای شروع کنی؟ 346 00:26:23,160 --> 00:26:24,410 بیاید با مرور 347 00:26:24,410 --> 00:26:27,370 .پارامترهای همخوانی پرتو یونی برای مدیریت شروع کنیم 348 00:26:27,370 --> 00:26:30,130 ،چون اگه بتونیم زوایای واگرایی رو متمرکز کنیم 349 00:26:30,130 --> 00:26:32,460 .شاید بتونیم نیروی محرکه کافی تولید کنیم 350 00:26:32,460 --> 00:26:35,010 شاید بشه اگه اونا رو با تاثیرات جنبشی متعدد ترکیب کنیم 351 00:26:36,090 --> 00:26:37,430 .یکم استراحت لازم دارم 352 00:26:38,260 --> 00:26:39,260 غذا؟ 353 00:26:41,010 --> 00:26:42,060 .دارم از گشنگی می‌میرم 354 00:26:43,180 --> 00:26:44,180 .نه 355 00:26:45,770 --> 00:26:47,900 .یه رستوران عالی اون طرف خیابونه 356 00:26:47,900 --> 00:26:49,100 .عاشقش می‌شی 357 00:26:49,100 --> 00:26:50,190 .فوق‌العاده‌ست 358 00:26:50,190 --> 00:26:52,650 وایسا. فکرکردم قراره روی مشکل کار کنیم 359 00:27:32,400 --> 00:27:35,070 اینکار اشکال نداره، فرمانده بالدوین 360 00:27:42,200 --> 00:27:43,240 لعنتی 361 00:27:54,710 --> 00:27:55,800 صبرکن 362 00:28:01,840 --> 00:28:03,600 چیه؟ - سلام - 363 00:28:05,970 --> 00:28:07,430 بیدارت کردم؟ 364 00:28:08,020 --> 00:28:09,230 چیه، مشکلیه؟ 365 00:28:09,940 --> 00:28:13,900 نه، فقط... وسط روزه 366 00:28:13,900 --> 00:28:16,320 آره، فکرکنم به شدت تنبلم 367 00:28:17,400 --> 00:28:18,400 همین؟ 368 00:28:19,650 --> 00:28:21,240 نه، باید 369 00:28:21,240 --> 00:28:23,990 ،برنامه‌ی اولیه عملیات‌ها رو برای روسای بخش منتشر کنم 370 00:28:23,990 --> 00:28:27,410 و ازت می‌خوام که این نرخ‌های پایه .و نرخ پاداش رو امضا کنی 371 00:28:27,410 --> 00:28:29,540 کاغذکاری الان کار توئه، پالمر 372 00:28:29,540 --> 00:28:32,080 .تو هنوز مدیرارشد پروژه هستی 373 00:28:32,960 --> 00:28:35,540 دنیل منو دور انداخت - نه - 374 00:28:35,540 --> 00:28:37,170 ،تورو از جایگاه فرمانده اجرایی حذف کرد 375 00:28:37,170 --> 00:28:39,880 ،که یعنی دیگه توی زنجیره دستورات نیستی 376 00:28:39,880 --> 00:28:42,260 ،اما هنوز به طور فنی توسط هلیوس استخدامی 377 00:28:42,260 --> 00:28:46,810 .که یعنی هنوز مدیر ارشد پروژه برای هپی ولی هستی 378 00:28:48,310 --> 00:28:50,310 .خب، فکرکنم حق با توئه 379 00:28:50,310 --> 00:28:51,480 ممنون که بهم اطلاع دادی 380 00:28:51,480 --> 00:28:54,610 خداحافظ - برای همین ازت می‌خوام - 381 00:28:54,610 --> 00:28:58,400 تا این نرخ‌های پایه و نرخ پاداش رو امضا کنی 382 00:28:59,030 --> 00:29:00,030 محض رضای خدا 383 00:29:00,030 --> 00:29:03,610 ،خب، اونا از شرکت هلیوس اومدن 384 00:29:03,610 --> 00:29:04,910 اما لازمه که امضاش کنی 385 00:29:04,910 --> 00:29:07,830 .قبل از این‌که بتونم برنامه یکپارچه رو برای نظرات منتشر کنم 386 00:29:08,990 --> 00:29:10,540 فقط یه امضا لازمه 387 00:29:11,370 --> 00:29:13,540 این از شرکته؟ - اره، آره، درسته - 388 00:29:13,540 --> 00:29:17,960 .فقط می‌خوام که برگه بالایی رو امضا کنی اونجاست 389 00:29:17,960 --> 00:29:20,590 ...به عنوان مدیر ارشد پروژه، من 390 00:29:21,170 --> 00:29:23,050 .میبرم که بررسیش کنم - نه - 391 00:29:23,050 --> 00:29:25,220 بیخیال، اد، عن بازی درنیار 392 00:29:25,720 --> 00:29:27,100 خدایا لعنت بهش 393 00:29:32,140 --> 00:29:33,390 می‌دونم می‌تونیم بهش برسیم 394 00:29:34,230 --> 00:29:36,520 .فقط یه مشکل مهندسی دیگه‌ست 395 00:29:38,570 --> 00:29:39,730 .می‌تونه حل بشه 396 00:29:40,690 --> 00:29:41,690 .وقت نداریم 397 00:29:43,490 --> 00:29:46,200 .به زودی سیارک برای همیشه از دسترس خارج می‌شه 398 00:29:48,370 --> 00:29:49,830 ...باید یکم 399 00:29:52,250 --> 00:29:53,330 ،حرکت جسورانه داشته باشیم 400 00:29:53,330 --> 00:29:55,790 چون کاری که الان داریم انجام میدیم .جواب نمیده 401 00:29:59,550 --> 00:30:00,840 خب، پیشنهادت چیه؟ 402 00:30:03,300 --> 00:30:04,420 پیشنهاد می‌کنم 403 00:30:06,260 --> 00:30:08,430 .که من و الیدا باهم کار کنیم 404 00:30:08,430 --> 00:30:10,510 نه. قطعاً نه 405 00:30:10,510 --> 00:30:15,020 اگه این‌کارو کنیم، مطمئنم که به یه راه‌حل می‌رسیم 406 00:30:16,020 --> 00:30:17,690 .اون فکرمی‌کنه تو مردی 407 00:30:18,270 --> 00:30:19,980 ناراحت می‌شه. عصبانی می‌شه 408 00:30:19,980 --> 00:30:22,440 چرا باید موافقت کنه که باهات کار کنه؟ 409 00:30:30,950 --> 00:30:31,950 .چون می‌شناسمش 410 00:30:32,580 --> 00:30:34,410 .اون مهندس مهندساست 411 00:30:35,460 --> 00:30:38,750 ،و زمانی که وارد یه مشکل می‌شه .وسواس پیدا می‌کنه 412 00:30:40,670 --> 00:30:43,090 .درست مثل من. توی ذاتمونه 413 00:30:43,920 --> 00:30:46,340 شاید ازم ناراحت بشه، حتی ازم متنفر بشه 414 00:30:46,340 --> 00:30:49,760 .اما بیخیال این مسئله نمی‌شه تا زمانی که راه‌حل پیدا کنه 415 00:30:51,720 --> 00:30:54,810 الان تضمین می‌کنم که داره توی اتاق هتلش بالا و پایین می‌پره 416 00:30:54,810 --> 00:30:56,600 .تا این مسئله رو حل کنه، مثل من 417 00:30:56,600 --> 00:30:59,730 تمام شب و فردا رو پای اینکاره. مثل من 418 00:30:59,730 --> 00:31:04,610 .اگه باهم کار کنیم، می‌تونیم حلش کنیم 419 00:31:09,360 --> 00:31:12,580 ،باید فرض کنیم که به دولت آمریکا میگه که زنده‌ای 420 00:31:12,580 --> 00:31:18,170 .و بعد مسکو قبل از اونا پناهندگیت رو اعلام می‌کنه 421 00:31:18,170 --> 00:31:24,590 ،اما متوجه‌ای که با این کار خودت رو برای کل دنیا آشکار می‌کنی؟ 422 00:31:24,590 --> 00:31:28,840 بهت میگن جاسوس، خائن؟ 423 00:31:29,890 --> 00:31:31,180 .اونو درنظرگرفتم 424 00:31:32,100 --> 00:31:35,470 پس آماده‌ای که نفرت‌انگیزترین زن آمریکا باشی؟ 425 00:31:36,640 --> 00:31:38,730 ،از این دیدگاه لذت نمی‌برم 426 00:31:40,020 --> 00:31:43,230 .اما براش آماده‌م 427 00:31:48,030 --> 00:31:49,240 چرا؟ 428 00:31:49,240 --> 00:31:51,530 .اون تنها راه پیدا کردن راه‌حله 429 00:31:53,740 --> 00:31:54,910 چرا، مارگو؟ 430 00:32:00,580 --> 00:32:01,960 .نمی‌خوام قایم شم 431 00:32:04,210 --> 00:32:05,710 .دیگه نمی‌خوام قایم شم 432 00:32:06,420 --> 00:32:07,920 .می‌خوام بخشی از این ماجرا باشم 433 00:32:07,920 --> 00:32:10,050 همین الانش هم هستی 434 00:32:10,050 --> 00:32:13,760 نشستن توی اتاق و حرف زدن از طریق گوشی؟ 435 00:32:14,760 --> 00:32:16,430 .دستام پشتم بسته‌ست 436 00:32:21,440 --> 00:32:25,770 .فکرکنم من باید مسئول عملیات گولدیلاکس استارسیتی باشم 437 00:32:27,190 --> 00:32:29,070 .خب، حالا به حقیقت رسیدیم 438 00:32:31,490 --> 00:32:34,410 .قدرت می‌خوای... دوباره 439 00:32:34,990 --> 00:32:36,580 مثل مواده، نه؟ 440 00:32:41,870 --> 00:32:42,880 ...م 441 00:32:44,130 --> 00:32:48,380 .مواد من کاره، این کار 442 00:32:48,380 --> 00:32:51,300 خب، برای این افراد فرقی نمی‌کنه 443 00:32:52,300 --> 00:32:54,720 ،برای اونا، قراره همیشه یه خائن بمونی 444 00:32:55,550 --> 00:33:01,140 .و هیچ‌کس اینجا... یا اونجا بهت اعتماد نمی‌کنه 445 00:33:03,150 --> 00:33:05,020 اهمیت نمیدم مردم چه فکری راجع به من می‌کنن 446 00:33:05,650 --> 00:33:07,980 می‌دونم توی گذشته چیکار کردم و چرا اونکارو کردم 447 00:33:10,190 --> 00:33:12,280 و می‌دونم الان چرا دارم اینکارو می‌کنم 448 00:33:15,780 --> 00:33:17,200 .و فقط همینه که مهمه 449 00:33:59,240 --> 00:34:00,290 سلام؟ 450 00:35:00,390 --> 00:35:03,100 فکرمی‌کنی داری چیکار می‌کنی؟ - ...ببخشید. نمی‌خواستم - 451 00:35:15,360 --> 00:35:16,490 الیدا 452 00:35:19,620 --> 00:35:21,030 .می‌دونم شوکه شدی 453 00:35:22,660 --> 00:35:25,120 اما می‌تونم توضیح بدم 454 00:35:28,460 --> 00:35:29,460 تو زنده‌ای؟ 455 00:35:30,500 --> 00:35:31,750 ...آره، حالا اگه فقط 456 00:35:37,550 --> 00:35:39,220 باورم نمی‌شه 457 00:35:44,560 --> 00:35:46,270 اه، خدای من 458 00:36:20,970 --> 00:36:24,050 این قابل قبول نیست 459 00:36:24,050 --> 00:36:26,140 خب، توی مسئله انتخابی نداشتم 460 00:36:27,850 --> 00:36:30,560 این مسئله روی درخواستم تاثیر می‌ذاره؟ 461 00:36:31,560 --> 00:36:33,360 خب، متنفرم که می‌خوام اینو بگم 462 00:36:33,360 --> 00:36:36,280 اما ایلیا کاملاً باهات صادق نبوده 463 00:36:36,280 --> 00:36:38,690 هیچ‌وقت قصد نداشت زنت رو بیاره این بالا 464 00:36:42,070 --> 00:36:44,830 این توافقمون بود 465 00:36:46,330 --> 00:36:48,620 خب، فقط داشت همراهی می‌کرد تا از شما کار بگیره 466 00:36:51,290 --> 00:36:54,000 !این قابل قبول نیست 467 00:36:54,840 --> 00:36:55,920 .حق با توئه 468 00:36:58,130 --> 00:36:59,380 داره عصبیم می‌کنه 469 00:37:00,590 --> 00:37:03,340 .لی، من پای حرفم هستم ای کاش می‌تونستم کمکت کنم 470 00:37:03,340 --> 00:37:08,270 ،فکرکنم می‌تونستم کمکت کنم بیاریش اینجا اما ایلیا حذفم کرد 471 00:37:17,770 --> 00:37:18,940 .بهش رسیدگی می‌کنم 472 00:37:40,510 --> 00:37:44,010 خب، بعد از این‌که فهمیدم سرگی و خونواده‌ش به آلمان غربی فرار کردن 473 00:37:44,010 --> 00:37:45,680 ...و جاشون امن بود 474 00:37:47,760 --> 00:37:49,100 .وقت رفتن شد 475 00:37:49,850 --> 00:37:54,600 رفتم پایین پله و برای آخرین بار توی موکر راه رفتم 476 00:37:56,270 --> 00:37:59,530 یه جورایی... خداحافظی بود 477 00:38:00,860 --> 00:38:02,490 تو پشت کنسول پرواز بودی 478 00:38:03,950 --> 00:38:05,610 بعد برگشتم به دفترم 479 00:38:06,620 --> 00:38:08,410 ...و یکم بعد از اون 480 00:38:09,410 --> 00:38:12,700 ،به کافتریا بخش بار پشت ساختمون رفتم 481 00:38:13,910 --> 00:38:15,080 با ارتباطم ملاقات کردم 482 00:38:15,670 --> 00:38:20,050 منو توی یه ماشین گذاشت و به سمت فرودگاه نظامی سوگرلند، بیرون هیوستون رفتیم 483 00:38:20,050 --> 00:38:21,840 جایی که یه جت منتظر بود 484 00:38:22,550 --> 00:38:27,180 به مکزیک رفتیم، هواپیما عوض کردیم چندتا توقف داشتیم 485 00:38:27,180 --> 00:38:30,600 حتی همه‌شون رو یادم نمیاد 486 00:38:31,930 --> 00:38:33,560 ...درنهایت به 487 00:38:35,270 --> 00:38:36,190 اینجا رسیدم 488 00:38:37,860 --> 00:38:39,060 ...تو به 489 00:38:41,400 --> 00:38:43,190 اتحاد شوروی اومدی؟ 490 00:38:44,900 --> 00:38:46,320 .چاره‌ای نداشتم 491 00:38:46,320 --> 00:38:48,160 ،می‌تونستی حقیقت رو بگی 492 00:38:48,950 --> 00:38:52,660 به کاری که کردی اعتراف کنی و با عواقبش روبرو شی 493 00:38:52,660 --> 00:38:53,830 بهش فکرکردم 494 00:38:56,040 --> 00:38:57,120 اما زندون؟ 495 00:38:58,500 --> 00:38:59,500 لونورث؟ 496 00:39:00,840 --> 00:39:02,050 برای باقی عمرم؟ 497 00:39:04,840 --> 00:39:07,340 فقط به خاطر انجام کار درست؟ 498 00:39:07,340 --> 00:39:08,590 کار درست؟ 499 00:39:10,510 --> 00:39:13,060 بعد از این همه مدت هنوز فکرمی‌کنی کار درستی کردی؟ 500 00:39:13,060 --> 00:39:16,230 هیچ‌وقت چیزی که به امنیت ملی آسیب بزنه رو به اشتراک نذاشتم 501 00:39:16,230 --> 00:39:17,560 .خیلی محتاط بودم 502 00:39:18,400 --> 00:39:22,730 ...من و سرگی، ما - طراحی موتور مریخمون رو بهشون دادی - 503 00:39:25,150 --> 00:39:29,490 انتخاب دیگه‌ای نداشتم - انقدر اینو نگو - 504 00:39:31,240 --> 00:39:32,450 البته که داشتی 505 00:39:32,450 --> 00:39:34,830 ،تموم این مدت کلی انتخاب داشتی اما اونا رو انتخاب نکردی 506 00:39:35,410 --> 00:39:36,410 تو اونجا نبودی 507 00:39:36,410 --> 00:39:37,500 بودم 508 00:39:38,710 --> 00:39:41,920 روزی که به روسیه فرار کردی توی ساختمون بودم، یادته؟ 509 00:39:43,550 --> 00:39:45,050 آره. می‌دونم 510 00:39:45,050 --> 00:39:46,720 فکرنمی‌کنم بدونی 511 00:39:46,720 --> 00:39:49,130 چون وقتی توی کافه‌تریا با ارتباطت ملاقات کردی 512 00:39:49,130 --> 00:39:52,800 و سوار جت شخصیت شدی، من هنوز درحال انجام وظیفه بودم 513 00:39:54,970 --> 00:39:56,060 داشتم کارم رو انجام می‌دادم 514 00:39:58,100 --> 00:39:59,440 .و فقط من نبودم 515 00:40:00,730 --> 00:40:02,860 .همه بودن همه می‌خواستن که اونجا باشن 516 00:40:04,400 --> 00:40:05,400 و یه دقیقه 517 00:40:05,400 --> 00:40:07,900 داشتم به صفحه نرخ مصرف سوخت نگاه می‌کردم 518 00:40:07,900 --> 00:40:08,990 ...و بعدش 519 00:40:11,570 --> 00:40:15,830 روی زمین بودم، گوشام زنگ می‌زدن و اتاق پر از دود شده بود 520 00:40:18,620 --> 00:40:22,420 پنج نفر بلافاصله توی اتاق کنترل ماموریت کشته شدن 521 00:40:23,210 --> 00:40:25,960 .همون روز چهارده نفر براثر اون جراحت مردن 522 00:40:25,960 --> 00:40:28,590 .12نفر دیگه هم چندنفر بعدش 523 00:40:28,590 --> 00:40:30,970 164نفر توی باقی ساختمون 524 00:40:31,550 --> 00:40:34,050 درکل 195نفر 525 00:40:35,720 --> 00:40:41,190 ...شارون آتکینز، باب کیپلینگ، مالی کاب - اسامی رو می‌دونم - 526 00:40:41,190 --> 00:40:43,690 بیل استراوزر؟ نه، کشته نشد 527 00:40:44,820 --> 00:40:45,820 شانس آورد 528 00:40:46,900 --> 00:40:50,450 مجبور شدن سه تن میلگرد و بتن رو حفاری کنن تا پیداش کنن 529 00:40:50,450 --> 00:40:52,200 اما پینات شانس آورد 530 00:40:55,120 --> 00:40:58,000 فقط لگنش شکست و نخاعش قطع شد 531 00:41:08,420 --> 00:41:09,970 رفتم دنبالت گشتم 532 00:41:12,430 --> 00:41:13,800 به محض این‌که تونستم سرپا شم 533 00:41:15,220 --> 00:41:18,680 توی ساختمون راه می‌رفتم، به دفترت رفتم 534 00:41:19,850 --> 00:41:22,060 ...از درهای خارجی رد شدم و 535 00:41:24,980 --> 00:41:26,730 فقط یه فضای باز بود 536 00:41:28,570 --> 00:41:30,190 ،یه لحظه فکرکردم 537 00:41:31,950 --> 00:41:33,280 .توی ابرها هستم" 538 00:41:34,360 --> 00:41:35,570 .این بهشته 539 00:41:36,200 --> 00:41:37,620 ".حتماً مردم 540 00:41:39,370 --> 00:41:40,500 ...اما فقط 541 00:41:42,160 --> 00:41:43,870 یه طرف ساختمون رفته بود 542 00:41:45,750 --> 00:41:47,340 کل اون طرف ساختمون 543 00:41:50,210 --> 00:41:53,090 نمی‌دونم چه مدت اونجا وایساده بودم و به بهشت فکرمی‌کردم 544 00:41:53,930 --> 00:41:55,970 ...و امید داشتم... امید داشتم 545 00:41:57,600 --> 00:41:58,760 ...و دعا می‌کردم 546 00:42:02,480 --> 00:42:04,140 که تو هم توی بهشت باشی 547 00:42:06,730 --> 00:42:10,480 ...یکی... یه پلیسی، آتشنشانی چیزی. هنوزم نمی‌دونم کی 548 00:42:11,860 --> 00:42:14,950 یکی اومد و بلندم کرد و منو برد 549 00:42:17,910 --> 00:42:20,120 ...و وقتی از دفتر خارجی رد شدم 550 00:42:22,160 --> 00:42:24,710 .دیدم داشتن جسد اِما رو بلند می‌کردن 551 00:42:27,790 --> 00:42:28,790 اون مرد 552 00:42:29,960 --> 00:42:30,960 همونجا 553 00:42:32,170 --> 00:42:33,720 پشت میزش 554 00:42:35,680 --> 00:42:36,680 توی جایگاهش 555 00:42:52,400 --> 00:42:53,650 به خاطر چیزی که ارزششو داشت 556 00:42:56,030 --> 00:42:57,320 .ای کاش اونجا بودم 557 00:43:00,490 --> 00:43:01,620 .پشت میزم 558 00:43:03,750 --> 00:43:04,910 توی جایگاهم 559 00:43:12,840 --> 00:43:14,090 چی می‌خوای، مارگو؟ 560 00:43:21,310 --> 00:43:24,430 واقعاً فکرمی‌کنی روی این سیارک مسخره باهات کار می‌کنم؟ 561 00:43:24,430 --> 00:43:30,560 فکرکنم بدونی که این سیارک مسخره چقدر برای همه‌مون مهمه 562 00:43:33,320 --> 00:43:34,820 دنیا رو تغییر میده 563 00:43:38,070 --> 00:43:39,070 .من اینکارو نمی‌کنم 564 00:43:47,460 --> 00:43:48,460 ...الیدا 565 00:43:50,880 --> 00:43:53,840 تو از اینجا میری، میری خونه 566 00:43:53,840 --> 00:43:57,670 و با حقیقت این‌که شاید راه‌حلی وجود داشته و در دسترس بوده 567 00:43:57,670 --> 00:43:59,220 .شکنج همی‌شی 568 00:43:59,890 --> 00:44:01,930 از تو تغذیه می‌کنه و داغونت می‌کنه 569 00:44:01,930 --> 00:44:03,890 ...و زمانی که بالاخره راه‌حل رو پیدا کنی 570 00:44:03,890 --> 00:44:06,770 چون قطعاً راه‌حل رو پیدا می‌کنی ...خودتم می‌دونی 571 00:44:06,770 --> 00:44:09,310 پنجره بسته می‌شه و دیگه خیلی دیرشده 572 00:44:09,310 --> 00:44:12,810 ...و پشیمون می‌شی - یه جوری رفتار نکن انگار هنوز منو می‌شناسی - 573 00:44:13,400 --> 00:44:15,150 .تو دیگه منو نمی‌شناسی 574 00:44:16,780 --> 00:44:18,450 همه‌چی رو درباره‌ی پشیمونی می‌دونم 575 00:44:20,320 --> 00:44:21,950 باور کن، کاملاً می‌دونم 576 00:44:23,660 --> 00:44:28,160 درباره‌ی بی‌خوابی شبانه که همه‌ش چیزای گذشته‌ای 577 00:44:29,460 --> 00:44:30,580 که نمی‌تونی تغییر بدی رو مرور کنی 578 00:44:35,920 --> 00:44:39,590 .می‌دونم که می‌تونیم انجامش بدیم 579 00:44:41,640 --> 00:44:43,260 .می‌تونیم این مشکل رو حل کنیم 580 00:44:45,220 --> 00:44:48,930 ...و می‌تونی مسیر تاریخ بشریت رو 581 00:44:51,520 --> 00:44:54,270 .همین الان و همین امشب توی این اتاق حل کنیم 582 00:44:58,650 --> 00:45:00,030 ،اگه می‌خوای ازم متنفر باش 583 00:45:00,950 --> 00:45:03,320 .اما باهام روی مشکل کار کن 584 00:45:39,780 --> 00:45:41,570 .مدیریت اشعه یونی کار نمی‌کنه 585 00:45:41,570 --> 00:45:44,030 سیارک از جو خارج می‌شه 586 00:46:12,180 --> 00:46:13,480 چه اتفاقی براش افتاده؟ 587 00:46:13,480 --> 00:46:17,650 بازوی شکسته، دنده‌های کبود، ریه داغون 588 00:46:19,190 --> 00:46:20,570 .خدای من 589 00:46:20,570 --> 00:46:23,030 زمانی که ساعات زیادی کار کنی 590 00:46:23,030 --> 00:46:26,200 این حوادث رخ میده 591 00:46:27,030 --> 00:46:28,200 حادثه؟ 592 00:46:29,200 --> 00:46:32,000 این یه حادثه نبوده، دکتر 593 00:46:32,500 --> 00:46:35,670 پتروس میگه که بالابر هیدرولیک خراب شده 594 00:46:55,140 --> 00:46:56,190 پسر 595 00:47:08,070 --> 00:47:09,660 این چیه؟ 596 00:47:09,660 --> 00:47:13,410 تو یه نفرو فرستادی که گلوی منو فشار بده. ماجرا اینه 597 00:47:14,250 --> 00:47:15,830 .تو بهم خیانت کردی 598 00:47:16,330 --> 00:47:17,790 ،بهم دروغ گفتی 599 00:47:18,580 --> 00:47:21,590 .هرچی که داشتم رو به خطر انداختی 600 00:47:24,050 --> 00:47:26,220 دیگه تورو نمی‌شناسم، پسر 601 00:47:26,800 --> 00:47:28,300 من تغییر نکردم، ایلیا 602 00:47:29,470 --> 00:47:30,720 یه نگاه به اطرافت بنداز 603 00:47:30,720 --> 00:47:33,520 تموم این مکان قراره توی پول غرق بشه 604 00:47:33,520 --> 00:47:37,520 اون یه فرصت برای همه‌ست. اون فرصتیه که نمی‌تونم هدر بدم 605 00:47:38,060 --> 00:47:39,770 اما بازم می‌خوام بخشی ازش باشی 606 00:47:41,110 --> 00:47:42,190 "بخشی از این" 607 00:47:42,730 --> 00:47:44,900 !من کسی بودم که تورو آوردم اینجا 608 00:47:44,900 --> 00:47:48,360 صداتو بیار پایین - ...من - 609 00:47:54,540 --> 00:47:56,620 ببین، می‌دونم چقدر از این بار خوشت میاد 610 00:47:57,870 --> 00:47:59,880 و می‌دونم چقدر برات ارزش داره 611 00:47:59,880 --> 00:48:01,460 پس هروقت که بخوای می‌تونی بیای 612 00:48:04,340 --> 00:48:06,170 .وقتی خیلی لازم داشتم کمکم کردی 613 00:48:07,630 --> 00:48:09,380 هیچ‌وقت اونو فراموش نمی‌کنم. باور کن 614 00:48:40,210 --> 00:48:42,670 خب، آره، اما توی همون دوره 30درصد 615 00:48:42,670 --> 00:48:44,840 افزایش حادثه وجود داشته 616 00:48:45,340 --> 00:48:47,380 هفته‌‌ی قبل راجر رو ببینید، درسته؟ 617 00:48:47,380 --> 00:48:49,170 یا پتروس 618 00:48:49,970 --> 00:48:52,640 شما رو نمی‌دونم، اما فکرنمی‌کنم پارگی، شکستگی استخون 619 00:48:52,640 --> 00:48:54,640 و سوختگی‌های درجه دو چیزای ساده‌ای باشن 620 00:48:54,640 --> 00:48:55,720 .کار ریسکی‌ایه 621 00:48:55,720 --> 00:48:57,350 آره، فکرمی‌کنی چه اتفاقی میفته 622 00:48:57,350 --> 00:49:01,020 وقتی شیفت‌ها رو افزایش بدن و سرعت عملیاتشون رو دوبرابر کنن؟ 623 00:49:01,020 --> 00:49:04,690 ها؟ الان خطرناکه، آره و اون چیزیه که براش ثبت نام کردیم 624 00:49:04,690 --> 00:49:09,070 ما سرسختیم. اما این گولدیلاکس، می‌تونه خطر رو پشت سر بذاره 625 00:49:09,070 --> 00:49:12,870 دارم بهتون میگم مردم قراره صدمه ببینن یا حتی کشته بشن 626 00:49:12,870 --> 00:49:15,330 تنها کاری که انجام میدی عصبانی کردن شرکته 627 00:49:16,160 --> 00:49:19,330 و بعد دیگه ریدیم - اه، همین الانم ریدین 628 00:49:19,330 --> 00:49:20,750 .این یه جلسه‌ی خصوصیه 629 00:49:20,750 --> 00:49:23,710 ببخشید مزاحم شدم، اما فکرکردم یه سری چیزا هست که 630 00:49:23,710 --> 00:49:26,000 باید درباره‌ی برنامه‌های پرداختی که روش حساب کردین بدونین 631 00:49:26,000 --> 00:49:27,090 اون چی داره میگه؟ 632 00:49:27,090 --> 00:49:30,340 فقط داره آتیش به پا می‌کنه چون از فرمانده اجرایی برکنار شده. باشه؟ 633 00:49:30,340 --> 00:49:31,510 خب، درسته 634 00:49:31,510 --> 00:49:34,600 ...من یه آتیش به پا کن قدیمی هستم، اما 635 00:49:36,720 --> 00:49:39,520 این یکی مدرکه، آتیش نیست 636 00:49:44,440 --> 00:49:45,770 .بیخیالش 637 00:49:46,400 --> 00:49:51,320 ببینید، مسئله اینه که هلیوس داره نحوه‌ی محاسبه پاداش‌ها رو تغییر میده 638 00:49:51,320 --> 00:49:53,320 چی؟ - نمی‌تونن اونکارو کنن. من یه قرارداد امضا کردم - 639 00:49:53,320 --> 00:49:55,370 می‌تونن اینکارو کنن؟ اعداد چیه؟ - صبرکنید - 640 00:49:55,370 --> 00:49:57,080 درحال اصلاح سیستم امتیاز هستن 641 00:49:57,740 --> 00:50:00,910 قبلاً با رسیدن به 500امتیاز اولین پاداش رو می‌گرفتین، درسته؟ 642 00:50:01,410 --> 00:50:03,870 درسته - حالا 5000تا می‌خواد - 643 00:50:05,040 --> 00:50:07,340 .خود پاداش‌ها هم تغییر کردن 644 00:50:07,340 --> 00:50:10,130 .پاداش رده اول که قبلاً 20هزارتا بود 645 00:50:10,130 --> 00:50:11,340 .الان 5هزارتاست 646 00:50:12,010 --> 00:50:13,340 ببینید، همینجاست 647 00:50:18,010 --> 00:50:19,890 لعنتی، سم درست می‌گفت 648 00:50:21,770 --> 00:50:23,310 .کاملاً تغییر کرده 649 00:50:23,310 --> 00:50:24,440 .نمی‌تونن اونکارو کنن 650 00:50:24,440 --> 00:50:26,610 .اینکارو کردن این برنامه جدید 651 00:50:26,610 --> 00:50:28,860 با سند برنامه‌ریزی عملیاتی جدید بعدی پخش می‌شه 652 00:50:28,860 --> 00:50:31,400 چطور می‌تونن اینکارو کنن؟ - ...نمی‌تونن اینکارو کنن چون من - 653 00:50:31,400 --> 00:50:34,490 نمی‌تونیم بذاریم قسر در برن - البته که می‌تونن انجامش بدن - 654 00:50:34,490 --> 00:50:38,450 می‌دونید چرا؟ چون قراردادهامون می‌تونن به صلاحدید شرکت تغییر کنن 655 00:50:38,450 --> 00:50:40,580 .این چیزیه که داشتم بهتون می‌گفتم نگاه کنید 656 00:50:40,580 --> 00:50:44,120 همه‌ش توی 50صفحه‌ای که امضا کردیم هست 657 00:50:44,120 --> 00:50:45,210 درست میگه 658 00:50:46,040 --> 00:50:49,210 هروقت بخوان می‌تونن شرایط استخدامی رو تغییر بدن 659 00:50:49,210 --> 00:50:52,710 پسرعموم وکیله اونا رو به دادگاه می‌کشیم و شکایت می‌کنیم 660 00:50:52,710 --> 00:50:54,170 تو نمی‌تونی بری دادگاه 661 00:50:54,170 --> 00:50:57,930 اختلافات به داوری کشیده می‌شه و شرکت داور رو انتخاب می‌کنه 662 00:50:57,930 --> 00:50:59,260 لپ کلام اینه که 663 00:51:00,970 --> 00:51:02,140 وضعتون ریده 664 00:51:02,810 --> 00:51:04,640 و حتی بدتر این‌که ام7 اعلام کرده که 665 00:51:04,640 --> 00:51:07,230 .این سنگ رو به جای مریخ به زمین می‌فرستن 666 00:51:07,230 --> 00:51:10,480 .پس فقط یه سری پاداش آشغال چندماهه می‌گیریم 667 00:51:10,480 --> 00:51:11,570 .درسته 668 00:51:14,490 --> 00:51:16,490 چیکار می‌تونیم بکنیم؟ - فکرکنم - 669 00:51:17,990 --> 00:51:19,450 باید به اون خانم گوش کنید 670 00:51:21,120 --> 00:51:22,120 سازمان دهی کنید 671 00:51:23,370 --> 00:51:24,870 اتحادیه تشکیل بدین 672 00:51:24,870 --> 00:51:27,170 یه پیام برای اون اسکلای زمین بفرستید 673 00:51:27,170 --> 00:51:29,500 ،که اگه اون سیارک ارزشمند رو می‌خوان 674 00:51:29,500 --> 00:51:31,800 باید به همه‌ی کسایی که کارای سخت رو انجام میدن پول بدن 675 00:51:32,550 --> 00:51:33,800 و اگه جواب نداد؟ 676 00:51:34,340 --> 00:51:37,090 !خب، پس کل اینجا رو تعطیل می‌کنیم 677 00:51:38,220 --> 00:51:39,220 آره - خیلی‌خب - 678 00:51:39,220 --> 00:51:40,640 آره 679 00:51:43,770 --> 00:51:44,770 !اعتصاب 680 00:51:45,640 --> 00:51:46,640 !اعتصاب 681 00:51:47,270 --> 00:51:49,860 !اعتصاب!اعتصاب!اعتصاب 682 00:51:50,620 --> 00:51:58,020 ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید @officialcinama 683 00:51:58,220 --> 00:52:04,340 مترجم: سپـهـر طـهـمـاسـبـی @SepSensiSubs :در تلگرام 684 00:52:18,260 --> 00:52:20,890 هنوز توی کل دنیا این شوک حس می‌شه 685 00:52:20,890 --> 00:52:25,180 بعد از این‌که مارگو مدیسون که تصورمی‌شد توی بمبگذاری 1995 686 00:52:25,180 --> 00:52:28,100 که اون موقع اسمش مرکز فضایی جانسون بوده کشته شده 687 00:52:28,100 --> 00:52:32,150 مشخص شد که زنده‌ست و توی جماهیر شوروی زندگی می‌کنه 688 00:52:32,150 --> 00:52:35,980 توی کنفرانس لنینگراد، خانم مدیسون یک بیانیه‌ی آماده شده رو 689 00:52:35,980 --> 00:52:40,410 برای مطبوعات دنیا، که برای کنفرانس ام7 جمع شده بودن، خوند 690 00:52:41,030 --> 00:52:42,780 درسال 1995 تصمیم گرفتم که 691 00:52:44,580 --> 00:52:48,540 به جماهیر شوروی ملحق بشم 692 00:52:49,710 --> 00:52:53,290 بعد از سال‌ها نارضایتی 693 00:52:54,170 --> 00:52:59,170 .و ناامیدی با ناسا و دولت آمریکا 694 00:53:00,970 --> 00:53:06,180 برنامه‌ی فضایی که در 1966 بهش ملحق شدم در طول سال‌ها تغییر کرد 695 00:53:06,180 --> 00:53:09,890 ،به جای ارزش دادن به جان انسان‌ها 696 00:53:09,890 --> 00:53:15,820 بیش‌تر به گسترش تبلیغات در سراسر جهان اختصاص داده شده بود 697 00:53:15,820 --> 00:53:21,570 و دیگه برای بهبود وضعیت انسانی یا یا پیشبرد شرافت بشریت نبود 698 00:53:21,570 --> 00:53:24,320 حالا مدیسون تیم شوروی رو 699 00:53:24,320 --> 00:53:27,540 .برای گرفتن سیارک گولیدلاکس رهبری می‌کنه 700 00:53:27,540 --> 00:53:30,830 ظاهراً درطول کنفرانس ام7 درپشت صحنه مشغول بوده 701 00:53:30,830 --> 00:53:35,040 .تا گولدیلاکس رو به زمین بیارن 702 00:53:35,630 --> 00:53:36,670 ...باعث افتخارمه که 703 00:53:38,300 --> 00:53:39,630 ...می‌تونم 704 00:53:40,760 --> 00:53:43,430 .به کوچک‌ترین روش ممکن به این کار کمک کنم 705 00:53:44,390 --> 00:53:50,230 .با راهنمایی و هدایت دانشمندان درخشان و مهندسان استارسیتی 706 00:53:50,850 --> 00:53:53,600 ،و مشتاقم که درآینده بهشون کمک کنم 707 00:53:53,600 --> 00:53:56,820 ...مخصوصاً درحال حاضر که داریم به سمت این منبع ارزشمند 708 00:53:56,820 --> 00:54:00,760 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال www.30nama.com