1 00:00:09,843 --> 00:00:11,720 ఫీనిక్స్ కంట్రోల్, ఇది హాప్పర్ 4. 2 00:00:11,720 --> 00:00:14,890 మా షిప్ చక్కగా, సమస్యలు లేకుండా వేరైంది, మేము డాకింగ్ జోన్ నుండి వెళ్తున్నాం. 3 00:00:14,890 --> 00:00:17,226 అర్థమైంది, 4. చక్కని, సమస్యలు లేని సెపరేషన్. 4 00:00:17,226 --> 00:00:18,852 మీరు డాకింగ్ జోన్ నుండి వేరయ్యారు. 5 00:00:19,353 --> 00:00:21,063 లేటుగా బయలుదేరుతున్నందుకు క్షమించండి. 6 00:00:21,063 --> 00:00:24,483 సీట్ బెల్టులు టైట్ చేసుకుని అవకాశం ఉన్నప్పుడే జీరో గ్రావిటీని ఎంజాయ్ చేయండి. 7 00:00:41,333 --> 00:00:43,794 చూడు. సోజోర్నర్ వన్ ఇప్పటికీ కనిపిస్తోంది, 8 00:00:43,794 --> 00:00:45,254 అక్కడ కొంచెం దూరంలో. 9 00:01:17,995 --> 00:01:19,538 హ్యాపీ వ్యాలీకి స్వాగతం. 10 00:01:19,538 --> 00:01:21,081 థాంక్స్, కంట్రోల్. 11 00:01:25,711 --> 00:01:28,172 రోవర్ 7, ఇది రోవర్ 1, కంట్రోల్. 12 00:01:28,172 --> 00:01:30,924 కంట్రోల్, ఇది 73555. 13 00:01:30,924 --> 00:01:34,636 ప్యాసెంజర్లు అలాగే కార్గోతో నాలుగవ హాప్పర్ నుండి మూడవ ప్యాడ్ మీద వస్తున్నాను. 14 00:01:35,262 --> 00:01:38,515 అలాగే, రోవర్ 7. మిమ్మల్ని పోర్ట్ 2 ఎయిర్ లాక్ లో పెడుతున్నాం. 15 00:01:38,515 --> 00:01:40,684 థాంక్స్, కంట్రోల్. పోర్ట్ 2కి అనుమతి ఉంది. 16 00:01:43,103 --> 00:01:45,772 మీ వన్-ఎయిటీన్లు అందరూ నాతో రండి. వెంటనే పదండి. 17 00:01:46,356 --> 00:01:49,193 మళ్ళీ చెప్తున్నా, వన్-ఎయిటీన్లు, నాతో రండి. 18 00:01:49,818 --> 00:01:54,448 ఇక్కడ పగలు 2.75% ఎక్కువ సేపు ఉంటుంది, అయినంత మాత్రానా బద్ధకంగా ఉండడానికి వీలులేదు. 19 00:01:55,407 --> 00:01:58,744 నా పేరు పామర్ జేమ్స్, నేను హీలియోస్ హ్యూమన్ సర్వీసెస్ డైరెక్టర్ ని. 20 00:01:58,744 --> 00:02:00,621 నేను నేరుగా ఎక్స్ఓ కిందే పనిచేస్తాను... 21 00:02:00,621 --> 00:02:05,709 అంటే అది మీ ఎగ్జిక్యూటివ్ ఆఫీసర్... ఎడ్ బాల్విన్, స్వయంగా మార్స్ హీరో కింద. 22 00:02:05,709 --> 00:02:08,002 మీరు చేసే పనిలో మీకు ఏ సమస్య ఎదురైనా, 23 00:02:08,002 --> 00:02:09,795 మీ రేషన్స్, జీతాల గురించి మాట్లాడాలంటే, 24 00:02:09,795 --> 00:02:10,964 వచ్చి నన్ను కలవండి. 25 00:02:10,964 --> 00:02:13,550 ఎందుకంటే రానున్న రెండు ఏళ్లపాటు, 26 00:02:13,550 --> 00:02:15,886 మీరు ఎముకలు గడ్డకట్టించే ఇసుక తుఫాన్లు, 27 00:02:15,886 --> 00:02:19,515 దుమారాలు, బలహీనమైన సూర్యరశ్మి అలాగే రేడియేషన్లతో వేగాలి. 28 00:02:19,515 --> 00:02:23,018 ఇక్కడి నీళ్లు మూత్రం లాగ ఉంటాయి, ఎందుకంటే అది నిజంగానే రీసైకిల్ చేయబడిన మూత్రం. 29 00:02:23,018 --> 00:02:25,020 బయట ఉండే గాలి మిమ్మల్ని చంపేస్తుంది. 30 00:02:25,020 --> 00:02:29,441 అలాగే 710 సోల్స్ పాటు ఇవే మొహాలను చూస్తూ గడిపిన తర్వాత, 31 00:02:30,025 --> 00:02:31,735 మీకు అది కూడా మంచి విషయంలాగే అనిపించవచ్చు. 32 00:02:32,778 --> 00:02:36,490 ముందుగా, మీరందరూ ఒక స్మిగిని తీసుకోవాలి. 33 00:02:37,032 --> 00:02:40,118 స్టాండర్డ్ మార్స్ ఇనీషియల్ గేర్ ఇష్యు. 34 00:02:40,118 --> 00:02:43,956 అందులో మార్స్ పై మీ వృత్తిని ప్రారంభించడానికి మీకు కావాల్సినవన్నీ ఉంటాయి, 35 00:02:44,498 --> 00:02:47,626 మార్స్ టైమ్ లో పనిచేసే ఒక వాచ్ తో సహా. 36 00:02:48,502 --> 00:02:51,129 మీ దుప్పట్లు అలాగే టవల్స్ రంగుల గురించి పెద్దగా ఆలోచించకండి. 37 00:02:51,129 --> 00:02:53,382 ఈ బేస్ లోని లాండ్రీ విభాగం వారు వాటిని ఎర్రేడియేట్ చేసి ఇస్తారు, 38 00:02:53,382 --> 00:02:56,301 కాబట్టి వాటిని ఇంతకు ముందు వాడిన వారి ఫంగస్ లేదా వ్యాధులు మీకు అంటుకోవు. 39 00:02:56,301 --> 00:02:59,763 కాకపోతే అవి సోకే అవకాశం ఎక్కువే, కాబట్టి శుభ్రంగా ఉండటం మర్చిపోకండి. 40 00:02:59,763 --> 00:03:04,768 మీరు ఇక్కడ ఉన్న ఈ మెషిన్ లాంటి వాటిలో స్నాక్స్ అలాగే సాండ్విచ్ లు కొనుక్కోవచ్చు. 41 00:03:04,768 --> 00:03:07,437 మీకు గనుక క్యాష్ వాడి కొనాలని ఉంటే, 42 00:03:07,437 --> 00:03:08,981 మీరు బేస్ లోని కరెన్సీని వాడొచ్చు, 43 00:03:08,981 --> 00:03:11,942 మీ సైట్ మ్యాప్ లో అనేక ప్రదేశాలలో అది చూపించబడుతుంది. 44 00:03:12,985 --> 00:03:13,986 నాతో రండి. 45 00:03:15,904 --> 00:03:16,989 వ్యోమగాముల క్వార్టర్స్ 46 00:03:20,200 --> 00:03:23,036 హేయ్, డేల్. ఆగు. 47 00:03:23,036 --> 00:03:25,205 నువ్వు కింద ఫ్లోర్ లో పడుకుంటావు. ఇటువైపు రా. 48 00:03:53,650 --> 00:03:56,278 మీ సోల్ని ఎంజాయ్ చేయండి 49 00:05:24,116 --> 00:05:25,784 - హాయ్, బాబ్. - హాయ్, బాబ్. 50 00:05:27,286 --> 00:05:28,495 అవును. 51 00:05:30,622 --> 00:05:32,082 ఈ ప్రదేశాన్ని వదిలి ఉండలేకపోయావు, ఆహ్? 52 00:05:32,082 --> 00:05:35,085 అవును. నన్ను నేను ఇబ్బందుల్లోకి నెట్టుకోవడం నాకు వ్యసనం అయిపోయింది అనుకుంట. 53 00:05:35,669 --> 00:05:36,753 {\an8}అంతే అయ్యుంటుంది. 54 00:05:39,715 --> 00:05:40,549 "జీకే." 55 00:05:42,509 --> 00:05:43,510 {\an8}గ్రిగోరి కోసం. 56 00:05:44,136 --> 00:05:46,805 అతను పిచ్చి నవ్వుతో ఏదొక మూల నుండి వచ్చి 57 00:05:46,805 --> 00:05:49,016 చూస్తాడేమో అని నాకు ఇంకా అప్పుడప్పుడూ అనిపిస్తోంది. 58 00:05:49,016 --> 00:05:52,811 {\an8}అవును. అవును, నువ్వు తిరిగి ఇక్కడికి రావడం అతను చూసి ఉంటే చాలా సంతోషపడేవాడు. 59 00:05:54,062 --> 00:05:55,439 అవును. 60 00:05:56,023 --> 00:05:58,066 {\an8}హేయ్. నీకు ఈ ప్రదేశాన్ని చూపిస్తాను. 61 00:05:58,066 --> 00:06:00,235 సరే. అలాగే. 62 00:06:02,738 --> 00:06:06,283 హీలియోస్ అలాగే ఎం-7కి చెందిన అందరు డిపార్ట్మెంట్ హెడ్స్ ని తీసుకొచ్చి 63 00:06:06,283 --> 00:06:08,076 నీ కోసం కాన్ఫరెన్స్ రూమ్ లో ఉంచాను. 64 00:06:08,076 --> 00:06:10,954 నువ్వు మాట్లాడటం పూర్తి అయ్యాక, క్యాంటీన్ కి వెళ్లి ఏమైనా తిందాము. 65 00:06:11,455 --> 00:06:15,709 కాన్ఫరెన్స్ రూమ్? క్యాంటీన్? ఇక్కడ ఇంకేం ఏర్పాటు చేశారు, నైట్ క్లబ్ కూడానా? 66 00:06:15,709 --> 00:06:18,128 లేదు, ఇంకా కాదు. కానీ మా దగ్గర ఒక యాపిల్ చెట్టు ఉంది. 67 00:06:18,128 --> 00:06:21,215 తెలుస్తోంది. పళ్ళు ఏమైనా కాసిందా? 68 00:06:21,215 --> 00:06:22,966 ఇంకా లేదు. మరొక రెండేళ్లు పట్టొచ్చు. 69 00:06:22,966 --> 00:06:26,303 కానీ మేము ఊహించినదానికన్నా ఇది ఇక్కడ చాలా వేగంగా పెరుగుతోంది. 70 00:06:27,221 --> 00:06:29,389 భలే, అక్కడ ఉన్న వ్యక్తి నాకు తెలుసు అనుకుంటున్నా. 71 00:06:31,183 --> 00:06:32,851 లీ? హేయ్! 72 00:06:34,478 --> 00:06:35,979 లీ! లీ! 73 00:06:39,024 --> 00:06:42,486 హేయ్. ఎలా ఉన్నావు, మిత్రమా? నువ్వు తిరిగి ఇక్కడికి వచ్చావని విన్నాను. 74 00:06:43,403 --> 00:06:46,615 కామ్రేడ్ లీ జుంగ్-గిల్, సరిగ్గా ప్రవర్తించు. 75 00:06:48,075 --> 00:06:50,285 అలాగే, అర్థమైంది. 76 00:06:50,953 --> 00:06:52,287 నిన్ను చూడటం సంతోషంగా ఉంది. 77 00:06:56,792 --> 00:06:57,960 అతనికి ఏమైంది? 78 00:06:57,960 --> 00:06:59,419 అతను కాస్త జాగ్రత్తగా ఉంటున్నాడు అంతే. 79 00:07:00,087 --> 00:07:02,548 అతను తిరిగి ఇక్కడికి వచ్చినప్పటి నుండి, అతని మీద చాలా కళ్ళు పడ్డాయి, 80 00:07:02,548 --> 00:07:05,092 కాబట్టి ఉత్తర కొరియన్లు అతను హద్దులు దాటకుండా చూసుకుంటున్నారు అంతే. 81 00:07:06,051 --> 00:07:09,179 సరే, టీమ్, మనం ఎక్కడ ఉన్నాం? 82 00:07:10,889 --> 00:07:12,724 రెండవ సెక్షన్, మూడవ సబ్ లెవెల్. 83 00:07:12,724 --> 00:07:15,227 - మంచిది. మొత్తం ఎన్ని లెవెల్స్ ఉన్నాయ్? - అయిదు. 84 00:07:15,227 --> 00:07:16,895 నీకు గోల్డ్ స్టార్, రిచ్. 85 00:07:17,521 --> 00:07:20,399 కింద ఉన్న రెండూ ఇంకా నిర్మాణంలో ఉన్నాయి, కాబట్టి వెళ్ళడానికి లేదు. 86 00:07:20,983 --> 00:07:21,984 పదండి. 87 00:07:22,985 --> 00:07:26,196 ఈ ప్రదేశంలో ఎమర్జెన్సీ సామాగ్రి ఉండే ప్రదేశాలు, క్విక్ ప్యాచ్, 88 00:07:26,196 --> 00:07:28,365 అలాగే ఆక్సిజన్ సామాగ్రిల మీద ఎప్పుడూ ఒక కన్నేసి ఉంచండి. 89 00:07:28,365 --> 00:07:31,869 అవి అస్తమాను సైట్ మ్యాప్ లో ఉన్న చోటే ఉంటాయని చెప్పలేం. 90 00:07:31,869 --> 00:07:33,453 అది ఉత్తర కొరియన్ కంపౌండా? 91 00:07:33,453 --> 00:07:36,498 {\an8}ఇక్కడ నేల మీద స్పష్టంగా రాసి ఉన్నట్టే 92 00:07:36,498 --> 00:07:39,543 అది మన ఉత్తర కొరియన్ బృంద సభ్యులు ఉండే ప్రదేశం. 93 00:07:39,543 --> 00:07:41,503 ఈ విషయాన్ని బాగా గుర్తుంచుకోండి: 94 00:07:41,503 --> 00:07:45,507 మొదటి రూల్, ఎవరూ అందులోనికి వెళ్ళడానికి ప్రయత్నించకూడదు. 95 00:07:45,507 --> 00:07:47,342 - అర్థమైందా? - అర్థమైంది. 96 00:07:50,262 --> 00:07:51,513 ఇక వెళదాం. 97 00:07:53,974 --> 00:07:56,018 డేల్, ఇదే నీ కొత్త ఇల్లు. 98 00:07:57,269 --> 00:08:00,856 అది నీ వర్క్ ఆర్డర్. అందులో నువ్వు ఎవరి కింద, ఎప్పుడు, ఎక్కడ పని చేయాలో ఉంటుంది. 99 00:08:00,856 --> 00:08:04,484 ఇందులో ఏదో పొరపాటు జరిగినట్టు ఉంది. ఇందులో నేను బేస్ మెయింటనెన్స్ చేయాలని ఉంది, 100 00:08:04,484 --> 00:08:05,986 కానీ నాకు ఇంధన టెక్ గా ట్రైనింగ్ ఇచ్చారు. 101 00:08:05,986 --> 00:08:08,155 అంటే, గ్రహశకలం ప్రోగ్రామ్ ని హోల్డ్ లో పెట్టాల్సి వచ్చింది, 102 00:08:08,155 --> 00:08:09,740 కాబట్టి ఉన్నత అధికారులు ప్రస్తుతం 103 00:08:09,740 --> 00:08:12,409 ఇంధన ఉత్పత్తి అంత ప్రాముఖ్యమైన పని కాదు అని నిర్ణయించారు. 104 00:08:12,951 --> 00:08:14,620 బేస్ మెయింటనెన్స్ అంటే ఏంటి? 105 00:08:14,620 --> 00:08:17,456 నీకు ఉన్న అర్హతల దృష్ట్యా, నువ్వు వాతావరణ యూనిట్ల మైంటెనెన్సు మీద పని చేస్తావు. 106 00:08:17,456 --> 00:08:19,458 - హెచ్.వి.ఏ.సి? - అలాంటిదే. 107 00:08:21,251 --> 00:08:23,962 ఎందుకంటే నేను ఉపరితలం మీద పని చేస్తానని అనుకున్నాను. 108 00:08:24,588 --> 00:08:25,589 నీ సోల్ ని ఎంజాయ్ చెయ్. 109 00:08:26,673 --> 00:08:28,759 మిగతావారు అందరూ నాతో రండి. 110 00:08:43,941 --> 00:08:47,653 హేయ్. మీరంతా ఎలా ఉన్నారు? నేను మైల్స్ డేల్ ని. 111 00:08:47,653 --> 00:08:49,488 - స్వాగతం. - హాయ్. 112 00:08:52,449 --> 00:08:55,410 - హేయ్, బాబు. నేను జెరార్డోని. - హేయ్. 113 00:08:58,038 --> 00:08:59,957 హేయ్, నేను ఏ బంక్ వాడాలి? 114 00:08:59,957 --> 00:09:01,250 పై బంక్. అక్కడ ఉంది. 115 00:09:17,766 --> 00:09:21,562 ఓయ్. విను, నీకు క్యాఫెటీరియాలో ఏం దొరకకపోయినా, 116 00:09:22,145 --> 00:09:24,314 అంటే మందు, లేజర్ డిస్క్ లాంటివి, 117 00:09:24,314 --> 00:09:25,941 - ప్లేబాయ్ మ్యాగజీన్లు... - ఆహ్. 118 00:09:25,941 --> 00:09:27,818 ...నాతో వచ్చి మాట్లాడు. ఇలియా. 119 00:09:28,861 --> 00:09:30,779 నీకు మంచి ధరకు ముట్టజెప్పుతాను. 120 00:09:31,280 --> 00:09:33,699 నాకు అవేం అవసరం లేదు, కానీ, తప్పకండా చెప్తా. 121 00:09:33,699 --> 00:09:34,783 సరే. 122 00:09:37,119 --> 00:09:40,998 - జెర్రీ, బాగానే ఉన్నావా? నీకు ఏమైనా కావాలా? - బానే ఉన్నా. 123 00:09:40,998 --> 00:09:42,082 సరే. 124 00:10:02,477 --> 00:10:04,855 అందరూ దయచేసి మీ కుర్చీలలో కూర్చోండి. 125 00:10:11,904 --> 00:10:16,950 కొన్ని నెలల క్రితం, మన బేస్ కి తీరని నష్టం కలిగింది. 126 00:10:19,036 --> 00:10:20,162 అది ఇప్పటికీ బాధగా ఉందని నాకు తెలుసు. 127 00:10:21,997 --> 00:10:27,753 గ్రిగోరి కుజ్నెట్సోవ్... కూజ్... అతను నా స్నేహితుడు. 128 00:10:28,879 --> 00:10:31,173 మేము ఇక్కడ ఒక ఏడాదికి మించి ఇరుక్కుపోయి, 129 00:10:31,173 --> 00:10:34,510 ఆహార వనరులు ఖాళీ అవుతున్న స్థితిలో ఉన్నప్పుడు, అతను ఏమాత్రం చలించలేదు. 130 00:10:35,177 --> 00:10:39,097 మరి ముఖ్యంగా, ఒక విలువైన దానిని నిర్మించాలన్న కోరికతో 131 00:10:39,598 --> 00:10:41,558 రెండేళ్ల తర్వాత మళ్ళీ తిరిగి మార్స్ మీదకు వచ్చాడు. 132 00:10:42,434 --> 00:10:46,605 అతను చేసిన ఆ త్యాగం వృధా కావడం అతనికి ఏమాత్రం ఇష్టం ఉండదు. 133 00:10:55,072 --> 00:10:56,323 ఇంతకు ముందు ఇక్కడికి వచ్చినప్పుడు, 134 00:10:56,323 --> 00:10:59,451 ఇక్కడ రెండు హాల్స్ తప్ప ఇంకేం లేవు. 135 00:11:00,577 --> 00:11:01,620 కానీ అందరం కలిసి పనిచేశాం. 136 00:11:02,621 --> 00:11:07,084 నాసా, రష్యా, హీలియోస్, ఉత్తర కొరియా. 137 00:11:08,836 --> 00:11:11,880 కాబట్టి మన ముందు ఉన్న సమస్యకు పరిష్కారాన్ని ఆలోచించడంలో 138 00:11:11,880 --> 00:11:13,799 నాకు మీ అందరి సహాయం కావాలి. 139 00:11:14,925 --> 00:11:16,093 నా నాయకత్వంలో 140 00:11:16,093 --> 00:11:19,638 నిజం మాట్లాడినందుకు మిమ్మల్ని ఎవరూ శిక్షించరు. 141 00:11:21,306 --> 00:11:23,225 మనం మన గతం నుండి నేర్చుకుంటూ, 142 00:11:24,184 --> 00:11:27,729 మన ముందు ఉన్న వాటి మీద దృష్టి నిలపాలన్న ధ్యాస తప్పకుండా ఉండాలి. 143 00:11:37,447 --> 00:11:40,659 సరే. ఇక పని మొదలెడదాం. 144 00:12:27,206 --> 00:12:28,832 నువ్వు ఇప్పుడు ఏం... 145 00:12:30,125 --> 00:12:33,045 దేవుడా. నువ్వు నన్ను భయపెట్టేసావు. 146 00:12:34,004 --> 00:12:35,088 నేను నిన్ను భయపెట్టానా? 147 00:12:36,006 --> 00:12:39,009 ఏవో వింత శబ్దాలు వస్తున్నాయని లేచాను, చూస్తే నువ్వు మంచం మీద లేవు. 148 00:12:39,009 --> 00:12:40,302 అసలు నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? 149 00:12:42,804 --> 00:12:46,225 - ఈ టీవీ పనిచేయడం లేదు. - అందుకని దానిని పార్టులు పార్టులుగా విప్పేసావా? 150 00:12:47,434 --> 00:12:50,062 అలీడా, ఇప్పుడు తెల్లవారు జాము 3:30 అయింది. నువ్వు ఇది ఆపాలి. 151 00:12:51,313 --> 00:12:54,733 సరేనా? టీవీ చూస్తూ, గిటార్ హీరో ప్లే చేస్తూ దిగులుగా కూర్చుంటానంటే కష్టం. 152 00:12:55,901 --> 00:12:58,403 బేబీ, నువ్వు పనికి వెళ్లి ఎన్నో నెలలు అవుతుంది. 153 00:12:59,404 --> 00:13:01,156 నువ్వు అసలు ఇల్లు వదిలి వెళ్లడమే లేదు. 154 00:13:04,660 --> 00:13:07,371 చూడు, నువ్వు మానసికంగా ఇబ్బంది పడుతున్నావని నాకు తెలుసు, 155 00:13:07,913 --> 00:13:12,125 కానీ నీ వ్యవహారం... పిల్లల మీద కూడా ప్రభావం చూపుతోంది. 156 00:13:23,303 --> 00:13:24,763 అయితే నన్ను ఏం చేయమంటావు? 157 00:13:25,514 --> 00:13:27,599 - నువ్వు తిరిగి లారాను కలిస్తే మంచిది. - లేదు. 158 00:13:29,101 --> 00:13:30,269 ఇక నేను మందులు వేసుకోను. 159 00:13:30,978 --> 00:13:34,731 నేను వెళ్లి నా బాధలు చెప్పుకుంటుంటే, ఆమె తన నోట్ రాసుకుంటూ... 160 00:13:36,066 --> 00:13:39,903 సరే, అయితే తిరిగి నాసాకి వెళ్లి నీ పాత ఉద్యోగం నీకు కావాలని చెప్పు. 161 00:13:39,903 --> 00:13:41,780 నేను తిరిగి వెళ్ళలేను. 162 00:13:43,782 --> 00:13:46,201 మంచిది. సరే, ఒకటి చెప్పనా? నాకు ఇంకొక మంచి ఐడియా వచ్చింది. 163 00:13:46,201 --> 00:13:47,953 నువ్వు ఇలాగే ఇంట్లో దాక్కొని అందరినీ దూరం పెట్టేసి 164 00:13:47,953 --> 00:13:50,706 తెల్లవారు జాము 3:30కి టీవిలు బాగుచేసుకుంటావా? అది మంచి పనిలా ఉంది. 165 00:14:05,679 --> 00:14:08,015 డి-మెయిల్ ఇన్బాక్స్ 166 00:14:08,015 --> 00:14:11,435 ఏ_డేల్ అట్టాచ్మెంట్ 1 రోజు క్రితం ఏ_డేల్ నుండి విడ్-మెయిల్ 167 00:14:11,435 --> 00:14:13,145 ...రికార్డు మీద నొక్కు. 168 00:14:16,064 --> 00:14:18,442 - నువ్వు వెళ్ళావు. - నువ్వు మార్స్ మీదకు వెళ్ళావు, నాన్నా... 169 00:14:19,067 --> 00:14:20,527 ...మార్స్, నాన్నా... నా... 170 00:14:26,992 --> 00:14:29,620 ఓహ్, లేదు, ఇలా అవ్వకూడదు. ఛ... ఓరి, నాయనో. 171 00:14:29,620 --> 00:14:31,496 హేయ్, మిత్రమా, నాకు కొంచెం దీనిని సెట్ చేయడంలో సాయం చేస్తావా? 172 00:14:31,496 --> 00:14:33,373 నేను నా కుటుంబం పంపిన విడ్-మెయిల్ చూడటానికి ప్రయత్నిస్తున్నా. 173 00:14:33,373 --> 00:14:36,418 నేను ఇక్కడికి వచ్చి కొన్ని రోజులు అవుతుంది, కానీ ఇది ఇంకా పని చేయడం లేదు. 174 00:14:36,418 --> 00:14:37,503 క్షమించు, మిత్రమా. 175 00:14:38,003 --> 00:14:39,171 సిగ్నల్ అస్సలు బాగోలేదు. 176 00:14:39,171 --> 00:14:43,300 ఈ కింద ఫ్లోర్లలో ఉన్న ఎవరికీ అనేక వారాలుగా డి-మెయిల్, విడ్-మెయిల్ లాంటివి రావడం లేదు. 177 00:14:45,344 --> 00:14:46,970 నిజంగా? ఇది చాలా దారుణం. 178 00:14:47,471 --> 00:14:48,847 హ్యాపీ వ్యాలీకి స్వాగతం. 179 00:16:09,428 --> 00:16:11,555 దయచేసి స్వయంగా తీసుకోండి 180 00:17:21,083 --> 00:17:23,919 అలాగే లెక్సి ప్రత్యేక ట్యాలెంట్ ఉన్న పిల్లల ప్రోగ్రామ్ లో సీట్ తెచ్చుకుంది. 181 00:17:23,919 --> 00:17:25,378 అది భలే గొప్ప విషయం కదా? 182 00:17:25,378 --> 00:17:29,508 కాబట్టి తన లెక్కల సందేహాలను తీర్చడానికి నీకు మెసేజ్లు పంపుతుంది. 183 00:17:30,551 --> 00:17:33,262 అలాగే జేమ్స్ కూడా చాలా సంతోషంగా ఉన్నాడు. 184 00:17:33,262 --> 00:17:35,597 వాడి చేపల ట్యాంక్ లో పెట్టడానికి బాల షార్క్ తెచ్చుకున్నాడు. 185 00:17:35,597 --> 00:17:38,475 అది అసలైన షార్క్ కాదు. భయపడకు. షాప్ లోని వ్యక్తి అది ఒక రకమైన... 186 00:17:38,475 --> 00:17:40,978 హేయ్, నువ్వు వెళ్ళడానికి ముందు అక్కడ ఉన్న సింక్ కూడా బాగు చెయ్. నీళ్లు పోవడం లేదు. 187 00:17:40,978 --> 00:17:43,146 - అది నా పని కాదు... - థాంక్స్. 188 00:17:43,146 --> 00:17:47,192 అలాగే నువ్వు చూపించినట్టే ప్రతీ శనివారం వాడు ఫిల్టర్ శుభ్రం చేస్తున్నాడు. 189 00:17:49,444 --> 00:17:51,071 నువ్వు చూస్తే చాలా గర్వపడతావు. 190 00:17:51,071 --> 00:17:53,156 కార్ల్ సేగన్ సెంటర్ ఫర్ ప్లానెటరీ సైన్స్ 191 00:17:55,868 --> 00:18:00,789 నాసా 192 00:18:12,551 --> 00:18:16,263 అయితే ఇక్కడ ఉన్న ఎర్రని చుక్కే అది గుర్తిస్తున్న మెథేన్ గ్యాసా? 193 00:18:16,263 --> 00:18:18,891 అవును. మీథేన్ ఉందంటే జీవం ఉండి ఉంటుంది. 194 00:18:18,891 --> 00:18:22,519 అలాగే ఇక్కడ మీరు చూపిస్తున్నట్టు ఈ మార్స్ ఉత్తర ప్రాంతాలలో 195 00:18:22,519 --> 00:18:24,146 ఈ లావా సొరంగాలు ఉన్నాయా? 196 00:18:24,146 --> 00:18:27,232 అవును. మొత్తం సౌర వ్యవస్థ మొత్తంలోనే సూక్ష్మజీవులు ఉండే అవకాశం 197 00:18:27,232 --> 00:18:30,485 కొరోలెవ్ క్రేటర్ లో అత్యధికంగా ఉంది అనొచ్చు. 198 00:18:30,485 --> 00:18:33,614 నిజం చెప్పాలంటే, డెవ్ అయేస వాళ్ళ రోబోటిక్స్ కంపెనీ 199 00:18:33,614 --> 00:18:36,408 ఆప్టికల్ సూక్ష్మీకరణ విషయంలో అద్భుతమైన పని చేసింది. 200 00:18:36,909 --> 00:18:40,412 స్పాట్, మన రోబోట్ కూడా మేము ఈ టెస్ట్ సొరంగంలో దాచిన ఎనిమిది సూక్ష్మ జీవుల 201 00:18:40,412 --> 00:18:41,830 కాలనీలలో ఆరింటిని కనిపెట్టింది. 202 00:18:42,831 --> 00:18:44,750 ఇది చాలా గొప్ప విషయం. 203 00:18:45,292 --> 00:18:47,169 మీరు చేస్తున్న పని నిజంగా అద్భుతమైంది. 204 00:18:47,169 --> 00:18:48,921 మేమంతా కలిసి ఇది సాధించాము. 205 00:18:51,048 --> 00:18:53,675 - నేను కొంచెం... మంచిది. - సరే. 206 00:18:57,596 --> 00:19:00,891 కెల్లీ, ఆ గ్రహశకలం విపత్తు తర్వాత ఎదురవుతున్న అనేక సమస్యల గురించి నేను నీకు ప్రత్యేకంగా 207 00:19:00,891 --> 00:19:02,351 చెప్పాల్సిన అని లేదు, 208 00:19:02,351 --> 00:19:03,936 కాబట్టి ప్రస్తుతం తిరిగి ఆ ప్రాజెక్ట్ ని 209 00:19:03,936 --> 00:19:07,231 గాడిలోకి పెట్టడం వైపు మన వనరులన్నిటినీ మళ్లించమని ప్రెసిడెంట్ ఆర్డర్ వేశారు. 210 00:19:07,731 --> 00:19:09,983 కారణంగా దురదృష్టవశాత్తు మన సైన్స్ పరమైన కార్యక్రమాలను 211 00:19:09,983 --> 00:19:12,069 కొన్నాళ్ళు వాయిదా వేయాల్సి ఉంటుంది. 212 00:19:13,570 --> 00:19:16,657 - వాయిదా? అంటే ఇప్పుడు... - ఇది తాత్కాలికమే. 213 00:19:16,657 --> 00:19:19,409 చూడు, నువ్వు ఇక్కడ చేస్తున్న ఈ పని చాలా ముఖ్యమైంది అని నాకు తెలుసు, 214 00:19:19,409 --> 00:19:22,704 కానీ ప్రస్తుతం నాసాలో నడుస్తున్న ప్రతీ విషయం ఆ గ్రహశకలాన్ని 215 00:19:22,704 --> 00:19:25,374 పట్టుకునే ప్రోగ్రామ్ ని తిరిగి మొదలెట్టడం మీదే ఆధారపడి ఉంది. 216 00:19:25,374 --> 00:19:28,418 ఎందుకంటే వీలైనంత త్వరగా ఆ ప్రాజెక్టులో మనం మంచి ఫలితాలను చూపించడం మొదలెట్టకపోతే, 217 00:19:28,418 --> 00:19:33,090 నువ్వు చేస్తున్న ఇలాంటి రీసెర్చ్ కి ఖర్చు చేయడానికి నిధులే లేని పరిస్థితి ఏర్పడుతుంది. 218 00:19:34,132 --> 00:19:35,050 సరే. 219 00:19:35,050 --> 00:19:37,469 డబ్బు లేకపోతే డెక్క ఆడదు. 220 00:19:38,095 --> 00:19:39,012 నిజమే. 221 00:19:48,605 --> 00:19:49,982 ఆ ఫెట్టుచీని చాలా మంచి వాసన వస్తోంది. 222 00:19:51,066 --> 00:19:53,068 ఈ పాస్తాని ఇక్కడే చేస్తున్నారు అంటే నేను నమ్మలేకపోతున్నాను. 223 00:19:55,237 --> 00:19:58,156 {\an8}గత కొన్నేళ్లలో మొక్కల పెంపకం ఇక్కడ చాలా పురోగతిని సాధించింది. 224 00:19:58,156 --> 00:20:00,075 {\an8}ప్రస్తుతం మూడింతల ఆహారాన్ని మేము ఇక్కడే పండిస్తున్నాం. 225 00:20:00,075 --> 00:20:01,994 - నేను కూడా పాస్తానే తింటాను. - అలాగే. 226 00:20:02,786 --> 00:20:04,913 కాబట్టి నువ్వు మళ్ళీ ఇక్కడే... 227 00:20:04,913 --> 00:20:06,999 - తీసుకోండి. - ...ఉంటాను అంటే కెల్లీ ఏమంది? 228 00:20:07,499 --> 00:20:11,295 అంటే, నేను ఆమెకు చెప్పినప్పటి నుండి తన నుండి ఇంకా ఎలాంటి స్పందన రాలేదు. 229 00:20:12,462 --> 00:20:16,049 అది వినడం బాధగా ఉంది, ఎడ్, కానీ నేనైతే ఆమెను తప్పుబట్టలేను. 230 00:20:16,675 --> 00:20:18,177 నువ్వు ఎనిమిది ఏళ్లుగా ఇలా వాయిదా వేస్తూనే వచ్చావు. 231 00:20:18,177 --> 00:20:19,469 ఇక్కడే ఎప్పటికీ ఉండిపోలేవు కదా. 232 00:20:19,469 --> 00:20:22,097 నీకు అన్నీ చక్కగా ఏర్పాటు చేసి వెళ్లాలనే ఉన్నాను. 233 00:20:22,764 --> 00:20:24,433 నన్ను సాకుగా చూపి వాయిదా వేయాలి అనుకోకు. 234 00:20:27,811 --> 00:20:29,563 అకౌంట్లో అయిదు క్రెడిట్లు ఛార్జ్ చేయబడ్డాయి 235 00:20:30,314 --> 00:20:32,399 ఎంఆర్ఈ-005 236 00:20:41,074 --> 00:20:42,784 ఇది చూడటానికి మీట్ లోఫ్ లాగ ఉందా? 237 00:20:44,411 --> 00:20:46,288 - లేదు. - అవును. 238 00:20:46,288 --> 00:20:50,417 నెమ్మదిగా అది అలవాటు అవుతుంది అనే అనాలని ఉంది, కానీ అలా జరగదు. 239 00:20:52,044 --> 00:20:55,088 తెలుసా, ట్రైనింగ్ సమయంలో ఇక్కడ ఒక చెఫ్ ఉంటారు అన్నారు. 240 00:20:55,088 --> 00:20:56,757 అంటే, అవును, పై అంతస్తులో. 241 00:20:57,382 --> 00:20:59,593 కానీ కామ్కార్డులు నువ్వు ఉంటున్న లెవెల్ లోనే పనిచేస్తాయి. 242 00:20:59,593 --> 00:21:02,554 ఏదో ఒక్క మెస్సుకే జనం అందరూ వెళ్లకుండా అలా ఏర్పాటు చేసాం అని అంటుంటారు, 243 00:21:02,554 --> 00:21:05,682 కానీ మంచి తిండి వాళ్లకు మాత్రమే ఉంచుకోవాలని అలా చేస్తారని చెప్పగలను. 244 00:21:05,682 --> 00:21:09,853 అవును, కానీ మార్స్ లో అలాంటి పక్షపాతం ఉండకూడదు కదా? 245 00:21:10,729 --> 00:21:12,898 నా ఉద్దేశం, మొట్టమొదటి మార్స్ థాంక్స్ గివింగ్ అందుకోసమే జరుపుకున్నారు కదా. 246 00:21:12,898 --> 00:21:15,442 పంచుకోవాలనే పాఠాన్ని నేర్పడానికి, ఒకరి కోసం ఒకరు త్యాగం చేయాలని. 247 00:21:16,568 --> 00:21:19,071 నువ్వు ఆ డిస్ని సినిమా చూశావని తెలుస్తుంది. సరే. 248 00:21:19,821 --> 00:21:20,864 అసలు కథ ఎలా ఉంటుందో చెప్తాను: 249 00:21:22,366 --> 00:21:26,620 ఆస్ట్రోనాట్లు, కాస్మోనాట్లు, శాస్త్రవేత్తలు, పైలట్లు, వాళ్ళందరూ కలిసి పనిచేస్తారు. 250 00:21:26,620 --> 00:21:31,583 కానీ ఈ కింద ఉన్న మనలాంటి వారిమి, ఎంతకాదన్నా వాళ్లకు సహాయక బృందమే. 251 00:21:33,961 --> 00:21:36,338 ఇవాళ నేను ఒకడి గాలి ప్రసరణ గొట్టంలోని సీలెంట్ ని బాగుచేశాను. 252 00:21:36,839 --> 00:21:39,550 వాడు అసలు నా వైపు చూడలేదు కూడా, నేను అక్కడ లేనట్టే ఉన్నాడు. 253 00:21:40,175 --> 00:21:41,176 మన అందరికీ అలాగే జరుగుతుంది. 254 00:21:41,176 --> 00:21:43,220 రేంజర్-1లో జరిగిన దాని గురించి ఆలోచించు, సరేనా? 255 00:21:44,471 --> 00:21:47,391 అందరూ కుజ్నెట్సోవ్ చచ్చిపోయాడు అని తెగ బాధపడిపోతూ 256 00:21:47,391 --> 00:21:49,393 అతని పేరు ఉన్న ప్యాచీలు వేసుకోవడం మొదలెట్టారు. 257 00:21:49,393 --> 00:21:50,435 అవును, నేను కూడా అది చూసాను. 258 00:21:50,435 --> 00:21:52,229 ఆ ప్యాచీలలో ఎవరు పేరు లేదో తెలుసా? 259 00:21:53,480 --> 00:21:54,481 టామ్ పార్కర్. 260 00:21:55,399 --> 00:21:57,526 అక్కడ చనిపోయిన రెండవ వ్యక్తే టామ్ పార్కర్. 261 00:22:02,364 --> 00:22:03,866 - నీకు అతను తెలుసా? - అవును, అవును. 262 00:22:03,866 --> 00:22:05,075 నువ్వు పడుకుంటున్నది అతని చోటే. 263 00:22:08,328 --> 00:22:10,539 అతను అలాగే నేను, మేము ఒకేసారి ఇక్కడ పని మొదలెట్టాము. 264 00:22:10,539 --> 00:22:15,878 అతనికి ఒక... లిటిల్ రాక్ లో ఒక భార్య అలాగే బిడ్డ ఉన్నారు. 265 00:22:16,795 --> 00:22:21,758 అది జరిగినప్పుడు నేను అక్కడే ఉన్నాను. రేంజర్-1లో ఉన్నాను. అతను బయటకు వెళ్లడం నేను చూసా. 266 00:22:24,303 --> 00:22:25,470 గ్రహశకలాన్ని తీసుకొచ్చే పని మీద వెళ్ళావా? 267 00:22:27,181 --> 00:22:28,182 అవును. 268 00:22:30,058 --> 00:22:32,769 అంటే, వినడానికి అతను ఒక హీరోలా చనిపోయాడు అనుకుంట. 269 00:22:33,353 --> 00:22:34,354 కాదు. 270 00:22:34,354 --> 00:22:37,399 లేదు, అతను ఆ పనిని బోనస్ కోసం చేసాడు. 271 00:22:38,525 --> 00:22:40,277 తన కుటుంబం కోసం డబ్బు సంపాదించడానికి. 272 00:22:41,904 --> 00:22:43,655 ఇప్పుడు శవమై అంతరిక్షంలో తేలుతున్నాడు. 273 00:22:50,871 --> 00:22:53,957 ఇవాళ నేను ఇక్కడ పరిస్థితులు ఎలా ఉన్నాయో చూద్దామని బేస్ లో అలా తిరిగాను, 274 00:22:53,957 --> 00:22:56,793 కింద ఉండే డెక్ లో ఉన్న వారిలో నిరాశ గట్టిగా ఉన్నట్టు తెలుస్తుంది. 275 00:22:56,793 --> 00:22:59,463 అంటే, అవును. మార్స్ మీద బ్రతకడం కష్టంగా ఉంటుందని వాళ్లకు తెలీదా? 276 00:22:59,463 --> 00:23:01,924 ఇదేమైనా లగ్జరీ క్రూజ్ పడవ అనుకుంటున్నారా? 277 00:23:01,924 --> 00:23:03,258 ఊరుకో. అలా మాట్లాడకు. 278 00:23:03,842 --> 00:23:07,513 మనం స్పేస్ కి వెళ్ళినప్పుడు, మన దేశం కోసం, మన లక్ష్యం కోసం వెళ్ళాము. 279 00:23:07,513 --> 00:23:09,014 మానవ సరిహద్దులను విశాలపరచడానికి. 280 00:23:09,014 --> 00:23:10,849 కానీ వీళ్ళున్నారు చూడు, డబ్బు చేసుకోవడం కోసం వచ్చారు అంతే. 281 00:23:12,059 --> 00:23:16,480 అదే ఇక్కడ తేడా, ఆ కారణంగానే ఇప్పుడు ఉన్న సమస్యలు తలెత్తుతున్నాయి. 282 00:23:17,523 --> 00:23:21,151 అయ్యుండొచ్చు, ఎడ్, కానీ నా ఉద్దేశంలో 283 00:23:21,151 --> 00:23:23,028 ఈ సమస్యలకు కారణం వేరొకటి అని అనిపిస్తోంది. 284 00:23:23,612 --> 00:23:26,031 ఉదాహరణకు కింద లెవెల్ లోని సమాచార వ్యవస్థనే తీసుకో, సరేనా? 285 00:23:26,031 --> 00:23:28,158 అక్కడ సిగ్నల్ సమస్య ఉంది అని అనిపిస్తోంది. 286 00:23:28,659 --> 00:23:31,286 అక్కడి వాళ్లకు తమ కుటుంబాల నుండి చాలా వారాలుగా ఎలాంటి మెసేజ్లు అందలేదు. 287 00:23:31,286 --> 00:23:35,082 అవును. అంటే, కొన్ని నెలల క్రితం మన రీలే సాటిలైట్ పాడైపోవడం వల్ల 288 00:23:35,082 --> 00:23:37,626 మన సమాచార వ్యవస్థకు ఉండే సామర్ధ్యం చాలా వరకు దెబ్బతింది. 289 00:23:37,626 --> 00:23:40,045 కాబట్టి నిత్యావసర సమాచార వ్యవస్థ మాత్రమే పని చేస్తుంది. 290 00:23:41,713 --> 00:23:46,635 అంటే, నువ్వు కెల్లీతో మాట్లాడటం కూడా నిత్యావసర సమాచారమే అంటావు? 291 00:23:46,635 --> 00:23:50,055 ఊరుకో, డానీ. మాకు వీలైనంత వరకు ఉన్న వాటిని వాడుకుంటున్నాము. 292 00:23:51,390 --> 00:23:53,559 సరేనా? టీవీ కూడా ఆ కారణంగానే పనిచేయడం లేదు. 293 00:23:54,142 --> 00:23:56,144 సరే. అయితే దీన్ని సరిచేయడానికి మనం ఏం చేయాలి? 294 00:23:56,144 --> 00:23:57,521 ఏమీ చేసేది లేదు. 295 00:23:58,730 --> 00:24:02,693 హీలియోస్ కార్పొరేట్ వారు ఆ కామ్ సాట్ ని స్పేస్ లో ఉండగా రిపేర్ చేయదగ్గ విధంగా తయారుచేయలేదు అన్నారు. 296 00:24:02,693 --> 00:24:05,070 దానికి ప్లగ్ చేయడానికి పాయింట్లు, అటాచ్మెంట్ సాకేట్లు ఏమీ లేవు. 297 00:24:05,070 --> 00:24:07,072 అది జియోసింక్ ఆర్బిట్ లో చాలా దూరంలో ఉంది. 298 00:24:07,072 --> 00:24:10,158 కాబట్టి ఒక ఇవిఎ మిషన్ మీద వెళ్లి రిస్క్ చేయడానికి బదులు ఉన్నదానితో సరిపెట్టుకోవడమే 299 00:24:10,158 --> 00:24:12,369 మంచిదని వాళ్ళు నిర్ణయించారు. 300 00:24:13,745 --> 00:24:16,248 అంటే, పాత దానికి బదులు ఇంకొక సాటిలైట్ పంపుతాం అన్నారు, 301 00:24:16,248 --> 00:24:20,377 కానీ అది వచ్చే ఏడాది లోపు మనకు అందుతుందని నాకు అనిపించడం లేదు. 302 00:24:22,004 --> 00:24:23,130 వచ్చే ఏడాదా? 303 00:24:24,756 --> 00:24:29,595 అపోలో 22 సమయంలో మనం కూడా కింద లెవెల్ వర్కర్ల స్థితిలో ఉన్నాం, గుర్తుందా? 304 00:24:29,595 --> 00:24:33,265 ఎంతో చెప్పారు, బోలెడన్ని ప్రమాణాలు చేసారు, కానీ ఒక్కటి కూడా నెరవేర్చలేదు. 305 00:24:33,265 --> 00:24:34,349 అవును. 306 00:24:35,225 --> 00:24:36,226 "ఇంకొక రెండు వారాలు." 307 00:24:37,102 --> 00:24:38,520 - బొహిక. - బొహిక. 308 00:24:38,520 --> 00:24:40,397 మనం అందరం చాలా నిరుత్సాహపడ్డాం కూడా. 309 00:24:41,231 --> 00:24:43,275 - అది నిజమే, కానీ... - హ్యాపీ వ్యాలీ కమాండర్ గా, 310 00:24:43,275 --> 00:24:45,152 నేను వాళ్ళ ఆర్డర్ ని తిరిగి రాస్తున్నాను. 311 00:24:45,944 --> 00:24:49,781 కాబట్టి, నీ దగ్గర ఉన్న ఇద్దరు మంచి ఇంజినీర్ల సాయంతో దానికి ఒక పరిష్కారాన్ని కనిపెట్టు. 312 00:24:49,781 --> 00:24:51,617 అప్పుడు మనం ఒక ఇవిఎని పంపి... 313 00:24:52,659 --> 00:24:53,994 వెంటనే దానిని బాగు చేయొచ్చు. 314 00:24:53,994 --> 00:24:55,829 తిరిగి సిగ్నల్ తెప్పించవచ్చు. 315 00:24:55,829 --> 00:24:57,664 అది వాళ్ళు అంత సింపుల్ గా ఒప్పుకునే అభ్యర్ధన కాదు, డానీ. 316 00:24:57,664 --> 00:24:59,958 సరే, అయితే నువ్వు ఒప్పించు, ఎక్స్ఓ. 317 00:25:04,254 --> 00:25:06,507 సరే. 318 00:25:21,897 --> 00:25:24,107 హేయ్, అలీడా. వచ్చి కూర్చో. 319 00:25:25,317 --> 00:25:28,028 - నన్ను కలవడానికి ఒప్పుకున్నందుకు థాంక్స్, సర్. - ఏం పర్లేదు. 320 00:25:28,028 --> 00:25:29,196 అదేం పర్లేదు. 321 00:25:32,574 --> 00:25:33,575 ఎలా ఉన్నావు? 322 00:25:34,326 --> 00:25:36,161 బాగున్నాను. నేను చాలా బాగున్నాను. 323 00:25:36,161 --> 00:25:37,579 ఆ మాట వినడం నాకు చాలా సంతోషంగా ఉంది. 324 00:25:37,579 --> 00:25:42,334 చెప్పాబెట్టకుండా మాయమైపోయినందుకు మీకు క్షమాపణలు చెప్పాలి అనుకుంటున్నాను. 325 00:25:42,334 --> 00:25:45,587 నాకు కొన్ని కుటుంబ సమస్యలు ఎదురయ్యాయి. 326 00:25:46,463 --> 00:25:49,216 నేను అర్థం చేసుకోగలను. కుటుంబం అన్నిటికంటే ముఖ్యం. 327 00:25:49,216 --> 00:25:53,554 అలాగే నీకు ఎప్పుడు ఇక్కడికి తిరిగి రావాలని ఉంటే, అప్పుడు నిన్ను సాదరంగా ఆహ్వానించడానికి మేము సిద్ధంగా ఉంటాం. 328 00:25:54,137 --> 00:25:55,138 నేను ఇప్పుడు రెడీ. 329 00:25:55,681 --> 00:25:57,057 సరే. అంటే... 330 00:26:00,602 --> 00:26:04,356 నీకు తెలుసు, మానసిక ఆరోగ్యం మన ప్రెసిడెంట్ కి చాలా ముఖ్యం, అంతేగాక... 331 00:26:04,356 --> 00:26:07,317 నేను నా మానసిక సమస్య వల్ల మానలేదు. 332 00:26:08,402 --> 00:26:10,529 అంటే, నువ్వు చాలా ఎదుర్కోవాల్సి వచ్చింది. 333 00:26:11,905 --> 00:26:14,491 అంటే, బాంబింగ్ జరిగిన తర్వాత, 334 00:26:15,742 --> 00:26:16,910 ఈ మధ్య ఏర్పడిన సంఘటనల వల్ల, 335 00:26:18,245 --> 00:26:23,125 కాబట్టి నువ్వు వాటి గురించి ఎవరితోనైనా మాట్లాడితే మంచిది అని నా ఉద్దేశం, 336 00:26:23,125 --> 00:26:25,919 తిరిగి ఒత్తిడి అధికంగా ఉండే ఈ ఉద్యోగం మొదలెట్టడానికి ముందు ఒక ప్రొఫెషనల్ తో... 337 00:26:25,919 --> 00:26:28,046 - నేను బానే ఉన్నాను. - నేను అర్థం చేసుకోగలను. 338 00:26:28,046 --> 00:26:29,214 నువ్వు బాగానే ఉన్నావు. 339 00:26:29,214 --> 00:26:30,299 కాదు, నేను ఏమంటున్నా అంటే... 340 00:26:33,552 --> 00:26:36,471 తెలుసా, నేను ఆబర్న్ హిల్స్ లో మొదట పని ప్రారంభించినప్పుడు, 341 00:26:36,471 --> 00:26:38,473 నేను కూడా కొన్ని సమస్యలు ఎదుర్కొన్నాను. 342 00:26:38,473 --> 00:26:41,435 నేను ఇక్కడ ఇంకా ఒక గొప్ప బాధ్యతను తీసుకోవడానికి చూస్తున్న కొత్తవాడినే. 343 00:26:41,977 --> 00:26:44,813 అలాగే నేను మార్గో మాడిసన్ అంతటి వాడిని కాదు. అది ఖచ్చితంగా చెప్పగలను. 344 00:26:45,355 --> 00:26:48,066 కానీ నాకు వీలైనంత నేను చేస్తున్నా. 345 00:26:48,066 --> 00:26:50,068 నువ్వు గనుక తిరిగి రావడానికి సిద్ధంగా ఉంటే... 346 00:26:59,703 --> 00:27:00,954 తిరిగి స్వాగతం. 347 00:27:02,456 --> 00:27:03,582 నేను ఒక తప్పు చేశాను. 348 00:27:05,834 --> 00:27:06,877 ఏమన్నావు? 349 00:27:07,669 --> 00:27:09,087 నేను ఇక్కడికి తిరిగి వచ్చి ఉండకూడదు. 350 00:27:11,632 --> 00:27:14,051 అలా అస్సలు అనుకోవద్దు. నీకు ఈ ప్రదేశంలో ఎప్పటికీ స్థానం ఉంటుంది, అలీడా. 351 00:27:14,051 --> 00:27:15,427 - ఏది ఏమైనా సరే... - నన్ను క్షమించండి. 352 00:27:15,427 --> 00:27:17,888 - నేను మానేస్తున్నాను. - సరే... ఒక్క క్షణం ఆగు. 353 00:27:20,432 --> 00:27:21,433 అలీడా. 354 00:27:27,272 --> 00:27:29,441 జూలియోస్ టెక్స్-మెక్స్ 355 00:27:40,827 --> 00:27:41,995 క్షమించండి. 356 00:27:43,372 --> 00:27:44,206 - హాయ్. - హాయ్. 357 00:27:46,333 --> 00:27:48,710 నాకు ఒక ట్రెడిషనాల్ షాట్ ఒకటి ఇస్తారా ప్లీజ్? 358 00:27:48,710 --> 00:27:49,795 - ఏం కలపొద్దు. - అలాగే. 359 00:27:49,795 --> 00:27:51,004 నిమ్మకాయ, ఉప్పూ వద్దు. 360 00:28:00,430 --> 00:28:01,849 ఇది 6.50 డాలర్లు. 361 00:28:04,893 --> 00:28:05,894 తీసుకోండి. 362 00:28:16,280 --> 00:28:17,614 కెల్లీ బాల్విన్? 363 00:28:19,575 --> 00:28:20,826 అలీడా రోసాలెస్. 364 00:28:20,826 --> 00:28:23,412 నేను ఫ్లైట్ డైరెక్టర్ గా ఉన్నప్పుడే నిన్ను... 365 00:28:23,412 --> 00:28:26,373 ఒక ఎమ్.సామ్ కి నన్ను కట్టేసి మార్స్ నుండి ఆంతరిక్షంలోకి పంపించారు. 366 00:28:26,373 --> 00:28:30,169 అవును, ఆ గొప్ప ఐడియా ఇచ్చిన తెలివైన మహిళను నేను ఎప్పటికీ మర్చిపోలేను. 367 00:28:30,169 --> 00:28:32,379 - అందుకు నన్ను క్షమించు. - లేదు, లేదు. 368 00:28:32,379 --> 00:28:35,048 నువ్వు నా ప్రాణాలు, నా కొడుకు ప్రాణాలు కాపాడావు. 369 00:28:35,048 --> 00:28:36,925 అందుకు కనీసం నీకు డ్రింక్ అయినా కొనాలి. 370 00:28:41,638 --> 00:28:43,974 తర్వాతి రౌండ్ కొనొచ్చులే. ఖచ్చితంగా తాగుతాను. 371 00:28:43,974 --> 00:28:45,475 తాగి పడిపోవాలనిపించే రోజా, ఆహ్? 372 00:28:45,475 --> 00:28:46,560 అవును. అలాంటిదే. 373 00:28:47,060 --> 00:28:48,061 నాకు కూడా. 374 00:28:50,522 --> 00:28:53,150 నేను ఇక్కడికి వచ్చి ఎన్ని ఏళ్ళు అవుతుందో గుర్తులేదు. 375 00:28:54,193 --> 00:28:55,527 దీని ఓనర్లు మారినప్పటి నుండి రాలేదు. 376 00:28:56,820 --> 00:28:57,905 ఇది చాలా... 377 00:28:59,740 --> 00:29:00,782 కొత్తగా ఉంది. 378 00:29:01,700 --> 00:29:02,701 నాకు తెలుసు. 379 00:29:03,619 --> 00:29:08,040 కానీ నా చిన్నతనానికి చెందిన ఫేమస్ ప్రదేశాలలో మిగిలింది ఇది ఒక్కటే. 380 00:29:09,082 --> 00:29:10,083 అది నిజమే. 381 00:29:10,876 --> 00:29:13,086 ఈ ప్రదేశాన్ని కొన్ని రోజుల పాటు మీ అమ్మగారు నడిపించారు. 382 00:29:13,086 --> 00:29:14,505 అవును. 383 00:29:14,505 --> 00:29:16,840 నేను హైస్కూల్ చదివేటప్పుడు అంతా ఇక్కడే పనిచేశా. 384 00:29:16,840 --> 00:29:20,469 ప్రతీ గురువారం మా అమ్మా నాన్నలతో కలిసి ఇక్కడ నూడిల్స్ తినేదానిని. 385 00:29:23,305 --> 00:29:26,558 ఇక్కడికి వస్తే అవన్నీ జ్ఞాపకమొచ్చి కాస్త హాయిగా ఉంటుంది. 386 00:29:26,558 --> 00:29:28,519 ముఖ్యంగా ఊహించని ఎదురుదెబ్బ ఎదురైనప్పుడు. 387 00:29:30,395 --> 00:29:31,855 ఏమైంది? 388 00:29:31,855 --> 00:29:36,944 నా రోబోటిక్స్ ప్రోగ్రామ్ ని నిరవధికంగా వాయిదా వేస్తున్నందుకు చింతిస్తున్నాను అని హాబ్సన్ నాతో చెప్పాడు. 389 00:29:37,569 --> 00:29:40,572 ప్రెసిడెంట్ కి ఖర్చులు తగ్గిస్తున్నాను అని చూపించుకోవడానికి అంట. 390 00:29:40,572 --> 00:29:42,699 - వెధవ. - అవును. 391 00:29:42,699 --> 00:29:45,035 పనికిమాలినోడు నాకు లంచంగా ప్రొమోషన్ కూడా ఇవ్వడానికి చూశాడు, 392 00:29:45,035 --> 00:29:48,372 అది తీసుకోవడమే తెలివైన పని కాబట్టి నేను బహుశా వాడు అన్నట్టే అది తీసుకుంటా. 393 00:29:49,706 --> 00:29:51,667 ఏమండి, రెండు షాట్స్ ఇస్తారా, ప్లీజ్? 394 00:29:51,667 --> 00:29:53,168 అలాగే ఆమెది డబుల్ చేయండి. 395 00:29:57,422 --> 00:29:58,715 సరే, మరి నీ సంగతి ఏంటి? 396 00:30:03,470 --> 00:30:07,307 నా ఉద్యోగం పోయింది అని నా భర్తకు ఎలా చెప్పాలో తెలీడం లేదు కాబట్టి 397 00:30:07,307 --> 00:30:09,184 ఇంటికి వెళ్ళడానికి భయంగా ఉంది. 398 00:30:10,686 --> 00:30:12,020 ఆగు. 399 00:30:12,020 --> 00:30:13,355 హాబ్సన్ నీ ఉద్యోగం తీసేసాడా? 400 00:30:14,815 --> 00:30:15,899 నేనే మానేసాను. 401 00:30:16,483 --> 00:30:17,568 ఎందుకు? 402 00:30:21,154 --> 00:30:22,281 ఖచ్చితంగా తెలీదు. 403 00:30:26,743 --> 00:30:28,579 - సరే. - థాంక్స్. 404 00:30:29,746 --> 00:30:33,876 ఖచ్చితంగా తెలీనందుకు. 405 00:30:35,043 --> 00:30:36,545 ఖచ్చితంగా తెలీనందుకు. 406 00:30:41,842 --> 00:30:43,969 ఇదుగో. నిమ్మకాయ, నిమ్మకాయ. 407 00:30:44,970 --> 00:30:46,180 అవును, ఇప్పుడు పర్లేదు. 408 00:30:53,729 --> 00:30:56,481 ఏం డేల్ ఇటీవలి కోతలు మార్స్ ట్రైనింగ్ - భోజనం - కాఫీ. 409 00:31:00,903 --> 00:31:02,070 అమ్మ బాబోయ్. 410 00:31:02,571 --> 00:31:03,572 ఏమైంది? 411 00:31:04,781 --> 00:31:06,033 మొదటి జీతం అందింది. 412 00:31:06,033 --> 00:31:07,659 నువ్వు అనుకున్నట్టుగా లేదు, ఆహ్? 413 00:31:07,659 --> 00:31:08,744 అస్సలు లేదు. 414 00:31:08,744 --> 00:31:10,537 వాళ్ళు జీతంలో 30% కోసేస్తున్నారు. 415 00:31:11,121 --> 00:31:16,376 నా యూనిఫామ్, ఆహారం, బట్టలకు కూడా తీసుకుంటున్నారు... దేవుడా... టూత్ పేస్ట్ కి కూడా. 416 00:31:17,169 --> 00:31:18,879 నేను భూమి మీద ఉన్నప్పుడు సంపాదించేదానికన్నా 417 00:31:18,879 --> 00:31:22,508 ఇప్పుడు తక్కువ సంపాదిస్తున్నాను అని నా భార్యకు ఎలా చెప్పాలో నాకు తెలీడం లేదు. 418 00:31:24,801 --> 00:31:26,261 నేను ఈ సంగతి చక్కబెట్టాలి. 419 00:31:29,389 --> 00:31:30,599 నీకు కలిసిరావాలని కోరుకుంటున్నా. 420 00:31:31,433 --> 00:31:33,101 - అయితే? - అయితే నాకు అందుతుంది అని చెప్పినంత 421 00:31:33,101 --> 00:31:34,186 జీతం అందులో లేదు. 422 00:31:36,522 --> 00:31:39,066 ఇలా నీ ఒక్కడికే జరుగుతుంది అనుకుంటున్నావా, పోగ్? 423 00:31:39,066 --> 00:31:41,235 వాళ్ళు గ్రహశకలం ప్రాజెక్టును ఆపేసారు. 424 00:31:41,235 --> 00:31:44,363 ఆ ప్రాజెక్టు బోనస్లతో ఇక్కడ ఉన్న ఉద్యోగాలలో సగానికి పైన ముడిపడి ఉన్నాయి. 425 00:31:45,531 --> 00:31:47,032 జీతాల కోత మా అందరికీ పడుతోంది. 426 00:31:47,032 --> 00:31:49,785 కానీ నాకు ఆ బోనస్ కావాలి. నన్ను తప్పుదోవ పట్టించారు. 427 00:31:49,785 --> 00:31:52,162 లేదు, నాకు ఇలా జరుగుతుందని చెప్పలేదు. 428 00:31:52,162 --> 00:31:53,247 ఏం జరుగుతోంది? 429 00:31:54,081 --> 00:31:55,958 ఇది నేను హ్యాండిల్ చేస్తాను, సర్. 430 00:31:55,958 --> 00:31:58,836 మిస్టర్ బాల్విన్, సర్, నేను రాద్ధాంతం చేస్తున్నాను అని అనుకోకండి. 431 00:31:58,836 --> 00:32:00,671 కానీ నన్ను ఇంధన టెక్నీషియన్ గా ఇక్కడికి తీసుకొచ్చారు. 432 00:32:00,671 --> 00:32:03,799 ఇంధన టెక్నీషియన్ గా నేను కొన్ని బెంచ్మార్కులు దాటితే నాకు బోనస్ వస్తుంది. 433 00:32:03,799 --> 00:32:06,301 నేను నా కుటుంబం కోసం సంపాదించడానికి ఇంత దూరం ప్రయాణించి వచ్చాను, 434 00:32:06,301 --> 00:32:09,721 కానీ ఇంత దూరం వచ్చాకా ఇక్కడ ఒక ఏసి రిపేర్ మ్యాన్ గా చిల్లర సంపాదించాల్సి వస్తోంది. 435 00:32:09,721 --> 00:32:12,266 - నీ పేరు ఏంటి, సైలర్? - డేల్, సర్. మైల్స్ డేల్. 436 00:32:12,266 --> 00:32:15,519 మైల్స్, మనం ఇప్పుడు ఎక్కడ ఉన్నామో నీకు తెలుసు, కదా? 437 00:32:16,270 --> 00:32:17,271 మనం ఎక్కడ ఉన్నామా? 438 00:32:17,271 --> 00:32:19,106 మనం ఇప్పుడు నిలబడిన ప్రదేశం. 439 00:32:20,148 --> 00:32:21,149 ఎయిర్ లాక్ లో. 440 00:32:21,650 --> 00:32:23,026 కాదు, మైల్స్. 441 00:32:23,026 --> 00:32:26,196 మనం ఇంకొక గ్రహం మీద నిలబడి ఉన్నాం. 442 00:32:26,196 --> 00:32:30,284 అలాగే ఈ గ్రహం ఉంది చూడు, ఇది మనల్ని ఏ క్షణాన చంపుదామా అని చూసే ప్రదేశం. 443 00:32:30,284 --> 00:32:32,911 అలాగే ఇక్కడ మనం ఒకరికి ఒకరం ఎంతగా సాయం చేసుకున్నా, 444 00:32:32,911 --> 00:32:38,709 నువ్వు కొంత వ్యక్తిగత బాధ్యత తీసుకుంటే తప్ప ఇక్కడ ఉండటం కష్టం, మైల్స్. 445 00:32:40,127 --> 00:32:43,088 సరే, ఇక నన్ను పోనిస్తే మంచిది, ఇంకొక 20 నిమిషాలలో ఇవిఎ మిషన్ ని ప్రారంభించాల్సి ఉంది. 446 00:32:43,088 --> 00:32:45,174 అలాగే, పామర్, ఆపరేషన్స్ వారికి కొత్త అప్ డేట్ పంపించు. 447 00:32:45,174 --> 00:32:46,425 అలాగే, సర్. 448 00:32:51,555 --> 00:32:54,141 ఇంకా హెచ్.వి.ఏ ట్రాన్స్పాండర్స్ తో సరిగ్గా కనెక్ట్ కాలేదు. 449 00:32:55,100 --> 00:32:56,768 బహుశా మనం ఇంకొకసారి రీబూట్ చేసి చూడాలేమో? 450 00:32:57,352 --> 00:32:59,479 లేదు, ఇంటర్ఫేస్ కనెక్టర్లను చెక్ చేసే వరకు కుదరదు. 451 00:32:59,479 --> 00:33:02,733 ట్రాన్స్పాండర్స్ కి కరెంట్ అలాగే డేటా అందుతున్నాయి అని ముందుగా ధృవీకరించుకోవాలి. 452 00:33:03,233 --> 00:33:04,276 నిజమే. 453 00:33:04,860 --> 00:33:05,861 అయితే మనం... 454 00:33:06,737 --> 00:33:09,489 ఏడు గంటలుగా ట్రై చేస్తున్నారు, ఇంకా లాభం లేదు. 455 00:33:11,575 --> 00:33:12,576 కాపీ. 456 00:33:12,576 --> 00:33:15,621 ఇందుకే హీలియోస్ వారు కొత్త సాటిలైట్ వచ్చేవరకు ఎదురు చూడమన్నారు. 457 00:33:15,621 --> 00:33:18,081 వాళ్ళు కంట్రోల్ మోడ్యూల్ ని యాక్సెస్ చేసే విధంగా డిజైన్ కూడా చేయలేదు. 458 00:33:18,582 --> 00:33:19,833 అది ఎన్నటికీ పాడుకాదు అనుకుని ఉంటారు. 459 00:33:19,833 --> 00:33:22,419 లేదా ఇలాంటి పని చేసేంత సన్నాసులు ఇక్కడ ఉండి ఉండరు అనుకుని ఉంటారు. 460 00:33:22,419 --> 00:33:23,504 ...హెచ్.వి.ఏ. 461 00:33:23,504 --> 00:33:26,590 సరే, ట్రాన్స్పాండర్స్ టెస్ట్ రొటీన్ ని మళ్ళీ రన్ చేసి చూద్దాం. 462 00:33:26,590 --> 00:33:30,552 మనోళ్లు గనుక త్వరలో దీనిని సరిచేయలేకపోతే, మనం దీనిని ఆపించి వాళ్ళను వెనక్కి రప్పించాలి. 463 00:33:30,552 --> 00:33:33,764 - నేను ఇంకా ఆ నిర్ణయం తీసుకోవాలి అనుకోవడం లేదు. - అలాగే. 464 00:33:33,764 --> 00:33:36,099 - సరేనా? - హ్యాపీ వ్యాలీ కంట్రోల్, 465 00:33:36,099 --> 00:33:39,186 సాటిలైట్ టీమ్ మరొకసారి ట్రాన్స్పాండర్స్ రీసెట్ చేయడానికి సిద్ధంగా ఉంది. 466 00:33:39,186 --> 00:33:41,146 - చేస్తున్నారు. - సరే. వాళ్లకు అనుమతి ఇవ్వు, ఎడ్. 467 00:33:41,813 --> 00:33:44,483 సాటిలైట్ టీమ్, మీరు రీస్టార్ట్ చేయొచ్చు. 468 00:33:45,609 --> 00:33:46,735 శాట్ టీమ్ కాపీ. 469 00:33:47,236 --> 00:33:48,695 రీస్టార్ట్ చేయడానికి అనుమతి ఉంది. 470 00:33:52,449 --> 00:33:53,450 చేస్తున్నాం. 471 00:33:54,743 --> 00:33:57,120 వీహెచ్ఎస్ కమాండ్ 3తో బలమైన కనెక్షన్ ఏర్పడింది. 472 00:33:57,955 --> 00:33:59,081 అంతా బాగానే ఉంది. 473 00:34:00,290 --> 00:34:01,708 ఈసారైనా ఇది పని చేయాలని కోరుకుందాం. 474 00:34:03,502 --> 00:34:04,336 సమాచార వ్యవస్థ స్థాపించబడింది 475 00:34:04,336 --> 00:34:05,838 రీబూట్ విజయవంతం, కమాండర్. 476 00:34:05,838 --> 00:34:07,798 భలే, అద్భుతం. 477 00:34:10,342 --> 00:34:12,469 మళ్ళీ కనెక్షన్ ఏర్పడింది. అభినందనలు. 478 00:34:15,889 --> 00:34:18,391 భలే చేసావు. నీకు చాలా ధైర్యం. 479 00:34:26,024 --> 00:34:30,487 తెలుసా, నాసాలో చేరడానికి ముందు నన్ను చాలా ఉద్యోగాల నుండి పీకేశారు. 480 00:34:35,492 --> 00:34:40,205 అంటే, నేను చేసిన ప్రతీ ఉద్యోగం నుండి. 481 00:34:41,373 --> 00:34:43,375 కానీ అప్పుడే మార్గో నన్ను చూసి, 482 00:34:45,127 --> 00:34:46,962 నాకు ఒక అవకాశం ఇచ్చింది... 483 00:34:51,049 --> 00:34:55,554 ఆమె గనుక నన్ను ఇప్పుడు ఇలా చూస్తే, చాలా కోపపడుతుంది. 484 00:34:57,222 --> 00:34:59,057 ఆమె మొహం ఎలా పెడుతుందో నేను చెప్పగలను. 485 00:35:00,893 --> 00:35:02,102 ఆమెలో పుట్టే నిరాశ. 486 00:35:04,521 --> 00:35:05,898 "భలే చేస్తున్నావు, అలీడా. 487 00:35:06,940 --> 00:35:08,233 అద్భుతంగా అంతా పాడుచేసుకున్నావు." 488 00:35:09,985 --> 00:35:10,986 హేయ్. 489 00:35:11,987 --> 00:35:14,364 హేయ్, పాడు చేసుకోవడం గురించి మాట్లాడాలని ఉందా? 490 00:35:16,491 --> 00:35:19,578 నేను గత ఎనిమిదేళ్లుగా ఆ చెత్త ప్రాజెక్టుకు 491 00:35:19,578 --> 00:35:22,706 ప్రాణం పోయడానికే పనిచేసాను, 492 00:35:23,498 --> 00:35:25,709 మా నాన్న మార్స్ లో దాక్కుని ఉండగా 493 00:35:25,709 --> 00:35:27,586 కొడుకుని నా పిచ్చి అత్తగారి దగ్గర ఉంచి మరీ పనిచేశా. 494 00:35:27,586 --> 00:35:30,756 కానీ సరిగ్గా మేము లాంచ్ చేస్తున్నాం అనే సమయానికి 495 00:35:32,341 --> 00:35:33,926 అంతా మూతపడింది. 496 00:35:36,762 --> 00:35:39,306 హేయ్. పాడు చేసుకోవడం గురించి. 497 00:35:44,520 --> 00:35:46,480 - ఇది చూశావా? - ఏంటి? 498 00:35:46,480 --> 00:35:48,649 జీవం ఉద్భవించడానికి చక్కని మాధ్యమం. 499 00:35:50,526 --> 00:35:51,693 టెకీలానా? 500 00:35:52,778 --> 00:35:54,905 కాదు, కాదు. 501 00:35:55,739 --> 00:35:57,032 ద్రవం. 502 00:35:57,032 --> 00:36:00,410 గ్యాస్ లో, మూలకాలు అన్నీ ఒకదానికి ఒకటి ఎక్కువ దూరంలో ఉండటం వల్ల సరిగ్గా కలుసుకోలేవు. 503 00:36:00,911 --> 00:36:03,497 ఘనపదార్థంలో, వీలైనంత దగ్గరగా వెళ్ళలేవు. 504 00:36:05,123 --> 00:36:06,124 కానీ ద్రవ పదార్థంలో... 505 00:36:07,501 --> 00:36:09,169 ద్రవం చక్కని మాధ్యమం. 506 00:36:11,547 --> 00:36:13,215 అలాంటి దానిని నేను కనిపెట్టబోయాను... 507 00:36:15,551 --> 00:36:17,970 అది ఉండటానికి ఆస్కారమే లేని ప్రదేశంలో. 508 00:36:20,222 --> 00:36:25,310 అది ప్రతీ అణువుతో నిలద్రొక్కుకోవడానికి పోరాడుతుంది. 509 00:36:25,310 --> 00:36:26,687 పరిస్థితికి తగ్గట్టుగా అనుకూలిస్తుంది. 510 00:36:29,857 --> 00:36:34,361 వినడానికి వింతగా ఉండొచ్చు, కానీ అది తెలియడం నాలో ఆశను పుట్టిస్తోంది, తెలుసా? 511 00:36:43,453 --> 00:36:44,872 మనం ఏం చేయాలో నేను చెప్పనా? 512 00:36:47,499 --> 00:36:50,377 మనం హాబ్సన్ ఇంటి మీద టాయిలెట్ పేపర్ విసరాలి. 513 00:36:51,587 --> 00:36:52,963 నిజంగా అంటున్నా. 514 00:36:58,177 --> 00:36:59,428 నాకు కూడా వేయాలనే ఉంది. 515 00:37:00,179 --> 00:37:01,555 అవును. 516 00:37:06,143 --> 00:37:08,937 అలాగే, శనివారం రోజున అయిదు కిలోమీటర్ల వార్షిక పరుగు జరుగుతుంది. 517 00:37:08,937 --> 00:37:10,522 హూస్టన్ జూ నుండి మొదలవుతుంది. 518 00:37:10,522 --> 00:37:13,066 లైవ్ కామెంటరీ అందించడానికి మేము అక్కడికి వెళ్ళబోతున్నాం, 519 00:37:13,066 --> 00:37:15,444 కుటుంబ సభ్యులందరి కోసం గేమ్స్, హౌసి లాంటి ఆటలు ఉంటాయి. 520 00:37:15,444 --> 00:37:16,653 ఇది మంచి ఉద్దేశంతో ఏర్పాటు చేయబడింది. 521 00:37:16,653 --> 00:37:18,655 వాళ్ళు క్యాన్సర్ రీసెర్చ్ కొరకు డబ్బులు సేకరిస్తున్నారు. 522 00:37:18,655 --> 00:37:20,532 క్యాన్సర్ రీసెర్చ్! 523 00:37:20,532 --> 00:37:25,287 - మీరు కూడా వచ్చి రన్నర్స్ కి మద్దతు తెలపండి. - కేరింతలు కొట్టు బామ్మా. 524 00:37:26,163 --> 00:37:28,582 - బామ్మ కూడా పరిగెడుతుందా? - ఓయ్, ఆంటీ. 525 00:37:30,000 --> 00:37:32,336 నువ్వు నిన్న రాత్రి మా కార్పెట్ మీద వాంతి చేసుకున్నావు. 526 00:37:32,336 --> 00:37:34,671 చాలా చెడ్డ వాసన వచ్చింది. 527 00:37:40,761 --> 00:37:42,679 నన్ను క్షమించు. 528 00:37:44,681 --> 00:37:46,558 హేయ్, నువ్వు నిద్ర లేచావు. 529 00:37:47,059 --> 00:37:48,602 ఓహ్, ఛ. 530 00:37:49,353 --> 00:37:50,229 నేను మర్చిపోయా... 531 00:37:50,229 --> 00:37:52,022 లేదు, అదేం పర్లేదు. మేము మీ అత్తగారికి ఫోన్ చేసాం. 532 00:37:52,022 --> 00:37:54,983 నీకు ఏం కాలేదని ఆమెకు తెలుసు. కాకపోతే విషయం తెలుసుకొని కాస్త మండిపడింది. 533 00:37:56,235 --> 00:37:58,570 - ఆవిడ అలాంటిదేలే. - కాఫీ కావాలా? 534 00:37:59,905 --> 00:38:02,199 - దేవుడా, అవును, ఇవ్వండి. - సరే. 535 00:38:12,209 --> 00:38:14,461 మంచిది, నువ్వు నిద్ర లేచావు. 536 00:38:15,546 --> 00:38:18,257 నీ ప్రాజెక్టు ఆగిపోకుండా ఉండాలంటే ఏం చేయాలో ఆలోచించాను. 537 00:38:19,299 --> 00:38:21,051 ఏంటి? ఎప్పుడు? 538 00:38:21,718 --> 00:38:22,970 గత రాత్రి. 539 00:38:25,389 --> 00:38:27,599 ఈవిడ అస్సలు పడుకోదు. 540 00:38:37,985 --> 00:38:40,279 ఆగు, ఇది... 541 00:38:42,948 --> 00:38:45,367 ప్రైవేట్ ఫండింగ్ పొందడానికి కావాల్సిన ప్లాన్ ఇది. 542 00:38:45,367 --> 00:38:46,368 అవును. 543 00:38:46,368 --> 00:38:48,704 అంటే, నాసాను వదిలేయాలా? 544 00:38:50,664 --> 00:38:52,457 నేను ఆ పని చేయలేను. 545 00:38:54,126 --> 00:38:55,127 ఎందుకని? 546 00:38:55,127 --> 00:38:58,255 నాసాలో పని చేయాలనేది నా జీవిత లక్ష్యం. 547 00:38:59,631 --> 00:39:01,091 నేను పెరిగిందే అక్కడ. 548 00:39:01,091 --> 00:39:04,344 అలాగే నన్ను ఏం చేయమంటావు, మార్స్ మీద జీవం ఉందని కనిపెట్టడానికి 549 00:39:04,344 --> 00:39:08,015 ఒక్కదానినే వెళ్లి కోట్ల డాలర్లు నాకు ఇమ్మని ఇంకొకరిని అడుక్కోవాలా? 550 00:39:09,516 --> 00:39:11,518 నువ్వు ఒక్కదానివే ఆ పని చేయాల్సిన పని లేదు. 551 00:39:25,282 --> 00:39:27,868 అది నిజమే. వాళ్ళు ఏ కారణంగా వెనక్కి తగ్గారో నాకు 552 00:39:27,868 --> 00:39:28,869 సరిగ్గా తెలీదు... 553 00:39:36,460 --> 00:39:37,878 మంచి పార్టీ ఎలా ఇవ్వాలో నీకు బాగా తెలుసు. 554 00:39:38,462 --> 00:39:40,881 అంటే, ఇక సాటిలైట్స్ బాగయ్యాయి కాబట్టి 555 00:39:40,881 --> 00:39:44,009 జనాన్ని కాస్త సంతోషపెడితే బాగుంటుంది అని అనుకున్నాను, సరేనా? 556 00:39:46,220 --> 00:39:48,138 అది నిజంగా ఒక చెత్త ఆట. 557 00:39:53,101 --> 00:39:54,811 ఓహ్, భలే! 558 00:40:01,693 --> 00:40:03,695 ఏ_డేల్ 2 వారాల క్రితం 0 రిప్లైలు ఏ_డేల్ 1 వారం క్రితం 0 రిప్లైలు 559 00:40:03,695 --> 00:40:05,280 ఏ_డేల్ 6 రోజుల క్రితం 0 రిప్లైలు ఏ_డేల్ 5 రోజుల క్రితం 0 రిప్లైలు 560 00:40:09,493 --> 00:40:11,787 ఏ_డేల్ ఇవాళ 0 రిప్లైలు ఏ_డేల్ 2 రోజుల క్రితం 0 రిప్లైలు 561 00:40:12,829 --> 00:40:14,331 నేను రికార్డు మీద నొక్కాను. 562 00:40:16,959 --> 00:40:19,711 - నువ్వు సాధించావు. - నువ్వు మార్స్ మీదకు వెళ్ళావు, నాన్నా. 563 00:40:20,337 --> 00:40:21,547 నిన్ను మిస్ అవుతున్నాం. 564 00:40:21,547 --> 00:40:23,882 మేము నిన్నే తలచుకుంటున్నాం, మైల్స్. 565 00:40:23,882 --> 00:40:26,260 అమ్మాయిలు నిన్ను బోలెడన్ని ప్రశ్నలు అడగాలి అనుకుంటున్నారు. 566 00:40:26,260 --> 00:40:29,555 రాకెట్ లో వెళ్లడం ఎలా ఉంటుందో నిన్ను అడగాలి అనుకున్నాను. 567 00:40:29,555 --> 00:40:30,681 వినడానికి బాగుండేలా ఉంది. 568 00:40:30,681 --> 00:40:34,977 అలాగే నువ్వు వింతగా నీళ్లలా ఉండే ట్యూబ్ ఆహారాన్ని తిన్నావో లేదో అడుగుదాం అనుకున్నా. 569 00:40:37,354 --> 00:40:39,064 వీ లవ్ యు, నాన్నా. 570 00:40:39,064 --> 00:40:41,441 బై. 571 00:40:49,157 --> 00:40:50,242 హాయ్, నాన్నా. 572 00:40:51,785 --> 00:40:54,121 నీకు మార్స్ మీద రాళ్లు ఏమైనా దొరికాయా, నాన్నా? 573 00:40:54,121 --> 00:40:55,706 నాకోసం ఒకటి పంపగలవా? 574 00:41:21,315 --> 00:41:22,858 - బై. - బై. 575 00:41:22,858 --> 00:41:24,526 బై. 576 00:41:52,888 --> 00:41:53,889 సరే. 577 00:42:00,145 --> 00:42:01,730 హేయ్, ఇది నేనే. 578 00:42:01,730 --> 00:42:04,650 మీకు ఇంత వరకు మెసేజ్ చేయడానికి వీలుపడలేదు క్షమించండి. 579 00:42:05,234 --> 00:42:09,363 నేను స్పేస్ సూట్ వేసుకుని ఉపరితలం మీద నడుచుకుంటూ వెళ్ళాను, 580 00:42:09,363 --> 00:42:10,822 నా పని ప్రదేశాన్ని సెట్ చేశా... 581 00:42:12,282 --> 00:42:15,410 లిల్లీ, నేను నిన్ను మర్చిపోలేదు. 582 00:42:17,788 --> 00:42:18,914 నీకోసం ఒకటి తీసుకున్నాను. 583 00:42:19,873 --> 00:42:24,211 అలాగే ఇక్కడ ఎంత అందంగా ఉందో చెప్తే మీరు 584 00:42:24,211 --> 00:42:26,755 తెలుసా, ఇది, ఆ... అంటే, చాలా బాగుంది. 585 00:42:26,755 --> 00:42:32,427 ఇది... ఎలా అంటే... ఏమంటే, అది... 586 00:42:34,179 --> 00:42:36,849 అంతా పెద్ద అబద్ధం. 587 00:42:43,856 --> 00:42:46,900 క్షమించు, కాసేపు పడుకుందాం అని వచ్చాను. 588 00:42:48,777 --> 00:42:50,153 చాలా ఛండాలంగా వివరించావు. 589 00:42:51,738 --> 00:42:53,115 అవును, థాంక్స్. 590 00:42:56,702 --> 00:42:58,370 నీకు ఆ మార్స్ రాయి ఎక్కడ దొరికింది? 591 00:42:59,913 --> 00:43:03,584 నాకు తెలిసి ఇది మాయ తినకుండ వదిలేసిన మీట్ లోఫ్ ముక్క. 592 00:43:10,924 --> 00:43:13,427 నేను ఇక్కడ రెండేళ్లు ఉండగలను అనుకోవడం లేదు. 593 00:43:13,427 --> 00:43:14,928 నీకు వేరే దారి లేదు. 594 00:43:14,928 --> 00:43:18,098 అంటే, నువ్వు వెనక్కి వెళ్ళాలి అనుకుంటే హీలియోస్ వారికి 1,50,000ల డాలర్లు కట్టాలి. 595 00:43:19,308 --> 00:43:21,518 నీ మీద చేసిన ఖర్చులకు బదులు. 596 00:43:21,518 --> 00:43:22,603 నిజంగా అంటున్నావా? 597 00:43:23,312 --> 00:43:26,315 నీకు ట్రైనింగ్ ఇచ్చి, నిన్ను ఇక్కడికి తీసుకురావడానికి వాళ్ళు ఖర్చు చేసింది అంతా. 598 00:43:27,149 --> 00:43:29,610 అది మన కాంట్రాక్టులలో చిన్ని అక్షరాలతో ఉంది. 599 00:43:31,987 --> 00:43:32,988 ఛ! 600 00:43:40,037 --> 00:43:41,038 హేయ్... 601 00:43:42,748 --> 00:43:43,832 నువ్వు నాతో రావచ్చు కదా? 602 00:43:45,042 --> 00:43:46,168 పదా. 603 00:43:52,799 --> 00:43:54,009 మనం ఎక్కడికి వెళ్తున్నాం? 604 00:43:54,593 --> 00:43:55,719 ఎక్కువ దూరం కాదు. 605 00:43:58,847 --> 00:44:00,140 నన్ను దోచుకునే ప్లాన్ ఏమైనా వేసావా ఏంటి? 606 00:44:13,237 --> 00:44:14,696 హలో, శామ్. 607 00:44:14,696 --> 00:44:16,365 నువ్వు ఫుట్ బాల్ చూడటానికి వెళ్లలేదా? 608 00:44:16,365 --> 00:44:19,368 లేదు. "అది అణగద్రొక్కబడిన ప్రజల ఉపశమనం కోసం నిర్మించబడ్డ వ్యసనం." 609 00:44:21,995 --> 00:44:22,996 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 610 00:44:24,581 --> 00:44:25,874 నేను బానే ఉన్నాను. 611 00:44:37,427 --> 00:44:40,264 మా సమస్యలను మర్చిపోవడానికి మేము వచ్చేది ఇక్కడికే. 612 00:44:40,264 --> 00:44:41,640 ఇలియాస్ కి స్వాగతం. 613 00:44:43,058 --> 00:44:44,226 నీకు ఏం కావాలి? 614 00:44:45,394 --> 00:44:46,562 ఎప్పుడూ తాగేదే రెండు. 615 00:44:48,105 --> 00:44:49,189 ఇక్కడ మందు దొరుకుతుందా? 616 00:44:49,773 --> 00:44:55,737 నేను కార్బన్ డై ఆక్సైడ్ పోవడం కోసం దీనిని ఎయిర్ లాక్ లో ఊరబెడతాను. 617 00:44:55,737 --> 00:44:57,072 అందుకే ఈ వోడ్కా ఇంత నాణ్యంగా ఉంటుంది. 618 00:45:08,709 --> 00:45:12,004 హేయ్, నీ ఫ్రెండ్ కి జరిగినదానికి నాకు బాధగా ఉంది. 619 00:45:13,505 --> 00:45:14,506 అవును, అంటే... 620 00:45:15,883 --> 00:45:18,177 నువ్వు ఊరికే ఉంటే హ్యాపీ వ్యాలీ నిన్ను ముప్పు తిప్పలు పెడుతుంది. 621 00:45:18,969 --> 00:45:21,013 ఉపశమనానికి ఈ చోటు చాలా సాయపడుతుంది. నన్ను నమ్ము. 622 00:45:34,193 --> 00:45:35,861 ఓహ్, అమ్మో, ఇది చాలా స్ట్రాంగ్ గా ఉంది. 623 00:45:37,112 --> 00:45:38,113 అమ్మ బాబోయ్. 624 00:45:39,698 --> 00:45:40,699 ఇది బాగుంది. 625 00:48:41,463 --> 00:48:43,215 ఏం జరుగుతోందో తెలుసా? 626 00:48:44,174 --> 00:48:45,551 నాకు సైరెన్లు వినిపిస్తున్నాయి. 627 00:48:45,551 --> 00:48:47,386 అలాగే నా టీవీ కూడా... 628 00:48:47,386 --> 00:48:48,428 ఏం కాదు. 629 00:48:50,055 --> 00:48:52,266 నా ఒవేన్ లో బ్రెడ్ ఉంది. నువ్వు ఇక ఇంటికి వెళితే మంచిది. 630 00:49:30,929 --> 00:49:32,890 ఇది మీ రక్షణకే. 631 00:49:32,890 --> 00:49:36,602 నేను పిచ్చోడిని అనుకుంటున్నావా? మీరు మూయమని అంటున్నది అందుకు కాదు. 632 00:49:38,395 --> 00:49:42,024 నీ స్టాండ్ మూసేయ్, లేదంటే నేను మూయాల్సి ఉంటుంది. 633 00:49:43,984 --> 00:49:47,613 ఎందుకని? నా స్టాండ్ మూయించే అధికారం నీకు లేదు! 634 00:49:47,613 --> 00:49:49,907 వీధుల్లో జనం తిరగకూడదని అత్యవసర ఆర్డర్లు వచ్చాయి. 635 00:49:49,907 --> 00:49:51,700 కేవలం నిత్యవసర వ్యాపారాలు మాత్రమే నడవాలి. 636 00:49:53,160 --> 00:49:55,537 ఎందుకు? ఏ కారణంగా? 637 00:49:55,537 --> 00:49:57,122 గోర్బచెవ్ ఎక్కడ? 638 00:49:57,122 --> 00:49:58,540 వాళ్ళు అతన్ని ఏం చేశారు? 639 00:49:59,333 --> 00:50:01,335 మీరు దేని గురించి మాట్లాడుతున్నారో మాకు తెలీదు. 640 00:50:01,335 --> 00:50:02,419 మీకు తెలీకుండా ఉండదు! 641 00:50:02,419 --> 00:50:05,339 మీరంతా ఇందులో భాగస్వాములే! 642 00:50:05,339 --> 00:50:07,216 మీరు సోవియెట్ యూనియన్ ని నాశనం చేస్తున్నారు! 643 00:50:09,968 --> 00:50:12,387 నేను 20 ఏళ్లుగా వ్యాపారాన్ని నడిపిస్తున్నా. అలాంటిది నన్ను మూసేయమంటున్నారు! 644 00:50:12,387 --> 00:50:14,389 ఇక్కడ ఉన్న అందరికీ నేను తెలుసు! 645 00:50:14,389 --> 00:50:15,807 మీరు వెంటనే వీధిని ఖాళీ చేయాలి. 646 00:50:15,807 --> 00:50:17,768 చెప్పినట్టు వినకపోతే అరెస్టు చేస్తాం! 647 00:50:40,207 --> 00:50:42,960 చెత్త వెధవా! 648 00:50:45,337 --> 00:50:46,338 ఆపండి! 649 00:50:46,839 --> 00:50:48,841 అతను కేవలం ఒక న్యూస్ పేపర్ సేల్స్ మ్యాన్. 650 00:50:54,429 --> 00:50:57,766 లేదు, నాకు దీనితో సంబంధం లేదు! 651 00:52:29,399 --> 00:52:31,401 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్