1
00:00:09,843 --> 00:00:11,720
Phoenix, tu Hopper 4.
2
00:00:11,720 --> 00:00:14,890
Przeprowadziliśmy oddzielenie
i wyszliśmy ze strefy dokowania.
3
00:00:14,890 --> 00:00:18,852
Przyjęłam. Wyszliście ze strefy dokowania.
4
00:00:19,353 --> 00:00:21,063
Wybaczcie późny wylot.
5
00:00:21,063 --> 00:00:24,483
Zapnijcie pasy
i cieszcie się stanem nieważkości.
6
00:00:41,333 --> 00:00:43,794
Patrz. Wciąż widać Sojournera 1
7
00:00:43,794 --> 00:00:45,254
tam daleko.
8
00:01:17,995 --> 00:01:19,538
Witamy w Szczęśliwej dolinie.
9
00:01:19,538 --> 00:01:21,081
Dzięki.
10
00:01:25,711 --> 00:01:28,172
Rover 7, mówi Rover 1.
11
00:01:28,172 --> 00:01:30,924
Tu 73555.
12
00:01:30,924 --> 00:01:34,636
Jadę z pasażerami i towarem z Hoppera 4.
13
00:01:35,262 --> 00:01:38,515
Przyjąłem, Rover 7. Stań przy porcie 2.
14
00:01:38,515 --> 00:01:40,684
Dziękuję. Jadę do portu 2.
15
00:01:43,103 --> 00:01:45,772
Proszę za mną. Teraz.
16
00:01:46,356 --> 00:01:49,193
Powtarzam, chodźcie za mną.
17
00:01:49,818 --> 00:01:54,448
Dzień jest to o 2,75% dłuższy,
ale to nie znaczy, że można się ociągać.
18
00:01:55,407 --> 00:01:58,744
Nazywam się Palmer James,
jestem dyrektorem Usług ludzkich Heliosa.
19
00:01:58,744 --> 00:02:00,621
Jestem bezpośrednio pod szefem...
20
00:02:00,621 --> 00:02:05,709
dla was dowódcą bazy,
Edem Baldwinem, starym bywalcem Marsa.
21
00:02:05,709 --> 00:02:08,002
Jeśli macie problem z zespołem,
22
00:02:08,002 --> 00:02:09,795
racjami, wypłatą,
23
00:02:09,795 --> 00:02:10,964
macie przyjść do mnie.
24
00:02:10,964 --> 00:02:13,550
Bo przez kolejne dwa lata życia
25
00:02:13,550 --> 00:02:15,886
będziecie mieć do czynienia
z burzami piaskowymi,
26
00:02:15,886 --> 00:02:19,515
wirami pyłowymi, niskimi temperaturami
i promieniowaniem.
27
00:02:19,515 --> 00:02:23,018
Woda smakuje jak siki,
bo jest odzyskana z moczu.
28
00:02:23,018 --> 00:02:25,020
Powietrze na zewnątrz zabija.
29
00:02:25,020 --> 00:02:29,441
A po 710 dniach patrzenia
w kółko na te same twarze
30
00:02:30,025 --> 00:02:31,735
możecie uznać, że to zbawienie.
31
00:02:32,778 --> 00:02:36,490
Najpierw weźcie SMW,
32
00:02:37,032 --> 00:02:40,118
Standardowe Marsjańskie Wyposażenie.
33
00:02:40,118 --> 00:02:43,956
Zawiera wszystko, czego potrzebujecie,
by zacząć karierę na Marsie,
34
00:02:44,498 --> 00:02:47,626
nawet zegarek z czasem marsjańskim.
35
00:02:48,502 --> 00:02:51,129
Nie martwcie się kolorem
pościeli i ręczników.
36
00:02:51,129 --> 00:02:53,382
W pralni zostały zdezynfekowane,
37
00:02:53,382 --> 00:02:56,301
więc nie dostaniecie rzeżączki
czy grzybicy od poprzednika.
38
00:02:56,301 --> 00:02:59,763
Ale musicie na to uważać,
więc dbajcie o higienę.
39
00:02:59,763 --> 00:03:04,768
Kanapki i przekąski
możecie kupować w takiej maszynie.
40
00:03:04,768 --> 00:03:07,437
Jeśli wolicie używać gotówki,
41
00:03:07,437 --> 00:03:08,981
mamy tu dostępną walutę
42
00:03:08,981 --> 00:03:11,942
w kilku lokalizacjach
zaznaczonych na mapie.
43
00:03:12,985 --> 00:03:13,986
Za mną.
44
00:03:15,904 --> 00:03:16,989
KWATERY ASTRONAUTÓW
45
00:03:20,200 --> 00:03:23,036
Hej, Dale. Nie tak szybko.
46
00:03:23,036 --> 00:03:25,205
Wy śpicie na dole. Tędy.
47
00:03:53,650 --> 00:03:56,278
MIŁEGO DNIA
48
00:05:24,116 --> 00:05:25,784
Cześć, Bob.
49
00:05:27,286 --> 00:05:32,082
Nie mogłaś się powstrzymać, co?
50
00:05:32,082 --> 00:05:35,085
Tak. Chyba lubię się umartwiać.
51
00:05:35,669 --> 00:05:36,753
{\an8}Na to wygląda.
52
00:05:39,715 --> 00:05:40,549
„GK”.
53
00:05:42,509 --> 00:05:43,510
{\an8}Na cześć Grigorija.
54
00:05:44,136 --> 00:05:46,805
Cały czas czekam, aż wyjdzie zza rogu
55
00:05:46,805 --> 00:05:49,016
z tym swoim wielkim uśmiechem.
56
00:05:49,016 --> 00:05:52,811
{\an8}Tak. Ucieszyłby się, że tu wróciłaś.
57
00:05:54,062 --> 00:05:55,439
Tak.
58
00:05:56,023 --> 00:05:58,066
{\an8}Hej. Oprowadzę cię.
59
00:05:58,066 --> 00:06:00,235
Jasne. Okej.
60
00:06:02,738 --> 00:06:08,076
Wszyscy szefowie działów z Heliosa i M-7
czekają na ciebie w sali konferencyjnej.
61
00:06:08,076 --> 00:06:10,954
Potem pójdziemy na stołówkę coś zjeść.
62
00:06:11,455 --> 00:06:15,709
Sala konferencyjna? Stołówka?
Co jeszcze macie? Klub nocny?
63
00:06:15,709 --> 00:06:18,128
Jeszcze nie, ale mamy jabłonkę.
64
00:06:18,128 --> 00:06:21,215
Widzę. Zaowocowała już?
65
00:06:21,215 --> 00:06:22,966
Nie. Może za kilka lat.
66
00:06:22,966 --> 00:06:26,303
Ale rośnie dużo szybciej,
niż się spodziewaliśmy.
67
00:06:27,221 --> 00:06:29,389
Chyba poznaję tego gościa.
68
00:06:31,183 --> 00:06:32,851
Lee? Hej!
69
00:06:34,478 --> 00:06:35,979
Lee!
70
00:06:39,024 --> 00:06:42,486
Hej. Jak się masz?
Słyszałam, że wróciłeś.
71
00:06:43,403 --> 00:06:46,615
Towarzyszu Lee Jung-Gil, zachowuj się.
72
00:06:48,075 --> 00:06:50,285
Tak, rozumiem.
73
00:06:50,953 --> 00:06:52,287
Miło cię widzieć.
74
00:06:56,792 --> 00:06:57,960
A temu co?
75
00:06:57,960 --> 00:06:59,419
Jest ostrożny.
76
00:07:00,087 --> 00:07:02,548
Obserwują go, odkąd tu wrócił,
77
00:07:02,548 --> 00:07:05,092
a Koreańczycy pilnują,
by znał swoje miejsce.
78
00:07:06,051 --> 00:07:09,179
Okej, gdzie jesteśmy?
79
00:07:10,889 --> 00:07:12,724
Sekcja druga, podpoziom trzeci.
80
00:07:12,724 --> 00:07:15,227
- Dobrze. Z ilu poziomów?
- Pięciu.
81
00:07:15,227 --> 00:07:16,895
Brawo, Rich.
82
00:07:17,521 --> 00:07:20,399
Ostatnie dwa są w budowie,
więc tam nie wchodźcie.
83
00:07:20,983 --> 00:07:21,984
Idziemy dalej.
84
00:07:22,985 --> 00:07:26,196
Zawsze patrzcie,
gdzie jest wyposażenie awaryjne,
85
00:07:26,196 --> 00:07:28,365
zestawy naprawcze i butle z tlenem.
86
00:07:28,365 --> 00:07:31,869
Nie zawsze są tam,
gdzie zaznaczono na mapie.
87
00:07:31,869 --> 00:07:33,453
To część Koreańczyków?
88
00:07:33,453 --> 00:07:36,498
{\an8}Jak zauważył nasz Sherlock,
89
00:07:36,498 --> 00:07:39,543
tutaj śpią nasi koledzy z Korei Północnej.
90
00:07:39,543 --> 00:07:41,503
Zapamiętajcie to dobrze.
91
00:07:41,503 --> 00:07:45,507
Zasada numer jeden: nikt tam nie wchodzi.
92
00:07:45,507 --> 00:07:47,342
- Jasne?
- Jasne.
93
00:07:50,262 --> 00:07:51,513
Idziemy dalej.
94
00:07:53,974 --> 00:07:56,018
Dale, to twój nowy dom.
95
00:07:57,269 --> 00:08:00,856
Tu jest twoje zlecenie. Informuje,
przed kim odpowiadasz, gdzie i kiedy.
96
00:08:00,856 --> 00:08:04,484
Tu jest błąd.
Mam się zajmować konserwacją bazy,
97
00:08:04,484 --> 00:08:05,986
a szkolono mnie na technika paliwowego.
98
00:08:05,986 --> 00:08:08,155
Program asteroid został wstrzymany,
99
00:08:08,155 --> 00:08:09,740
więc szefostwo zdecydowało,
100
00:08:09,740 --> 00:08:12,409
że produkcja paliwa
nie jest kluczowa dla misji.
101
00:08:12,951 --> 00:08:14,620
Czym jest konserwacja bazy?
102
00:08:14,620 --> 00:08:17,456
Będziesz konserwował
jednostki środowiskowe.
103
00:08:17,456 --> 00:08:19,458
- HVAC?
- Mniej więcej.
104
00:08:21,251 --> 00:08:23,962
Myślałem, że będę pracował na powierzchni.
105
00:08:24,588 --> 00:08:25,589
Miłego dnia.
106
00:08:26,673 --> 00:08:28,759
Reszta za mną.
107
00:08:43,941 --> 00:08:47,653
Hej. Jak się macie Jestem Miles Dale.
108
00:08:47,653 --> 00:08:49,488
- Cześć.
- Hej.
109
00:08:52,449 --> 00:08:55,410
- Hej. Jestem Gerardo.
- Hej.
110
00:08:58,038 --> 00:08:59,957
Które łóżko jest moje?
111
00:08:59,957 --> 00:09:01,250
To na górze. Tam.
112
00:09:17,766 --> 00:09:21,562
Jeśli nie znajdziesz czegoś w kantynie,
113
00:09:22,145 --> 00:09:24,314
wódki, płyt,
114
00:09:24,314 --> 00:09:25,941
Playboyów...
115
00:09:25,941 --> 00:09:27,818
przyjdź do mnie. Ilja.
116
00:09:28,861 --> 00:09:30,779
Załatwię ci to za dobrą cenę.
117
00:09:31,280 --> 00:09:33,699
Niczego nie potrzebuję, ale jasne.
118
00:09:33,699 --> 00:09:34,783
Okej.
119
00:09:37,119 --> 00:09:40,998
- Jerry, potrzebujesz czegoś?
- Nie, dzięki.
120
00:09:40,998 --> 00:09:42,082
Okej.
121
00:10:02,477 --> 00:10:04,855
Usiądźcie, proszę.
122
00:10:11,904 --> 00:10:16,950
Kilka miesięcy temu
doświadczyliśmy ogromnej straty.
123
00:10:19,036 --> 00:10:20,162
Wiem, że wciąż boli.
124
00:10:21,997 --> 00:10:27,753
Grigorij Kuzniecow... Kuz...
był moim przyjacielem.
125
00:10:28,879 --> 00:10:31,173
Gdy byliśmy tu ponad rok
126
00:10:31,173 --> 00:10:34,510
i powoli kończyło nam się jedzenie,
on się nie załamał.
127
00:10:35,177 --> 00:10:39,097
Wrócił na Marsa dwa lata później,
128
00:10:39,598 --> 00:10:41,558
bo chciał coś budować.
129
00:10:42,434 --> 00:10:46,605
Ostatnim, czego by chciał,
to by jego poświęcenie poszło na marne.
130
00:10:55,072 --> 00:10:56,323
Gdy ja tu ostatnio byłam,
131
00:10:56,323 --> 00:10:59,451
to miejsce składało się
tylko z kilku korytarzy.
132
00:11:00,577 --> 00:11:01,620
Ale robiliśmy to razem.
133
00:11:02,621 --> 00:11:07,084
NASA, Rosja, Helios, Korea Północna.
134
00:11:08,836 --> 00:11:11,880
Dlatego będę potrzebowała pomocy
każdego z was,
135
00:11:11,880 --> 00:11:13,799
by razem znaleźć rozwiązanie.
136
00:11:14,925 --> 00:11:16,093
Pod moimi rozkazami
137
00:11:16,093 --> 00:11:19,638
nigdy nie będzie kary za mówienie prawdy.
138
00:11:21,306 --> 00:11:23,225
Musimy się uczyć na błędach przeszłości,
139
00:11:24,184 --> 00:11:27,729
ale też skupiać się na tym,
co przynosi przyszłość.
140
00:11:37,447 --> 00:11:40,659
Dobrze. Bierzmy się do pracy.
141
00:12:27,206 --> 00:12:28,832
Co ty...
142
00:12:30,125 --> 00:12:33,045
Jezu. Wystraszyłeś mnie.
143
00:12:34,004 --> 00:12:35,088
Ja ciebie?
144
00:12:36,006 --> 00:12:39,009
Budzą mnie dziwne dźwięki,
a ciebie nie ma w łóżku.
145
00:12:39,009 --> 00:12:40,302
Co ty w ogóle robisz?
146
00:12:42,804 --> 00:12:46,225
- Telewizor nie działa.
- Więc go rozebrałaś?
147
00:12:47,434 --> 00:12:50,062
Aleido, jest 3.30 nad ranem.
To się musi skończyć.
148
00:12:51,313 --> 00:12:54,733
To użalanie się,
oglądanie telewizji, granie w Guitar Hero.
149
00:12:55,901 --> 00:12:58,403
Od kilku miesięcy nie byłaś w pracy.
150
00:12:59,404 --> 00:13:01,156
Prawie nie wychodzisz z domu.
151
00:13:04,660 --> 00:13:07,371
Wiem, że przeżywasz ciężkie chwile,
152
00:13:07,913 --> 00:13:12,125
ale to zaczyna wpływać na dzieci.
153
00:13:23,303 --> 00:13:24,763
A co mam zrobić?
154
00:13:25,514 --> 00:13:27,599
- Powinnaś wrócić do Lary.
- Nie.
155
00:13:29,101 --> 00:13:30,269
Nie chcę leków.
156
00:13:30,978 --> 00:13:34,731
Nie chcę gadać o traumie,
gdy ona robi swoje notatki i mówi:
157
00:13:36,066 --> 00:13:39,903
To wróć do NASA
i powiedz, że chcesz odzyskać pracę.
158
00:13:39,903 --> 00:13:41,780
Nie mogę tam wrócić.
159
00:13:43,782 --> 00:13:46,201
Świetnie. To wiesz co? Mam lepszy pomysł.
160
00:13:46,201 --> 00:13:47,953
Ukrywaj się tu przed światem
161
00:13:47,953 --> 00:13:50,706
i naprawiaj telewizor o 3.30.
Bo to jest normalne.
162
00:14:05,679 --> 00:14:08,015
SKRZYNKA ODBIORCZA
163
00:14:08,015 --> 00:14:11,435
A_DALE ZAŁĄCZNIK 1 DZIEŃ TEMU
WIADOMOŚĆ WIDEO OD A_DALE
164
00:14:11,435 --> 00:14:13,145
...nagrywamy.
165
00:14:16,064 --> 00:14:18,442
- Doleciałeś.
- Jesteś na Marsie...
166
00:14:19,067 --> 00:14:20,527
Marsie, tato... tat...
167
00:14:26,992 --> 00:14:29,620
No nie, bez jaj. Na litość boską.
168
00:14:29,620 --> 00:14:31,496
Hej, możesz mi pomóc?
169
00:14:31,496 --> 00:14:33,373
Próbuję obejrzeć nagranie.
170
00:14:33,373 --> 00:14:36,418
Minęło kilka dni,
a to kurewstwo nie działa.
171
00:14:36,418 --> 00:14:37,503
Przykro mi.
172
00:14:38,003 --> 00:14:39,171
Sieć nie działa.
173
00:14:39,171 --> 00:14:43,300
Nikt na dole nie dostaje wiadomości
od wielu tygodni.
174
00:14:45,344 --> 00:14:46,970
Poważnie? Co za bzdura.
175
00:14:47,471 --> 00:14:48,847
Witamy w Szczęśliwej dolinie.
176
00:16:09,428 --> 00:16:11,555
CZĘSTUJ SIĘ
177
00:17:21,083 --> 00:17:23,919
A Lexie dostała się
do programu dla uzdolnionych.
178
00:17:23,919 --> 00:17:25,378
Fantastycznie, co?
179
00:17:25,378 --> 00:17:29,508
Będzie ci wysyłała wiadomości,
byś jej pomógł w rachunkach.
180
00:17:30,551 --> 00:17:33,262
James jest podekscytowany.
181
00:17:33,262 --> 00:17:35,597
Dostał brzankę rekinią
do swojego akwarium.
182
00:17:35,597 --> 00:17:38,475
Nie ma nic wspólnego z rekinem.
Gość w sklepie mówił...
183
00:17:38,475 --> 00:17:40,978
Spójrz też na zlew. Woda nie spływa.
184
00:17:40,978 --> 00:17:43,146
- To nie moja...
- Dzięki.
185
00:17:43,146 --> 00:17:47,192
I co sobotę czyści filtr,
tak jak mu pokazałeś.
186
00:17:49,444 --> 00:17:51,071
Byłbyś dumny.
187
00:17:51,071 --> 00:17:53,156
CENTRUM PLANETOLOGII IM. CARLA SAGANA
188
00:18:12,551 --> 00:18:16,263
W tej czerwonej plamie wykrywa metan?
189
00:18:16,263 --> 00:18:18,891
Tak. To znaczy, że może tam być życie.
190
00:18:18,891 --> 00:18:22,519
I północne obszary Marsa
są pełne tych jaskini lawowych,
191
00:18:22,519 --> 00:18:24,146
jak ta, którą symulujecie?
192
00:18:24,146 --> 00:18:27,232
Zgadza się. Krater Korolev
to jedno z prawdopodobnych miejsc
193
00:18:27,232 --> 00:18:30,485
w układzie słonecznym,
w którym mogą żyć mikroorganizmy.
194
00:18:30,485 --> 00:18:33,614
To niesamowite, co firma Deva Ayesy
195
00:18:33,614 --> 00:18:36,408
osiągnęła w zakresie
miniaturyzacji optycznej.
196
00:18:36,909 --> 00:18:40,412
Spot, nasz robot, znalazł
sześć z ośmiu kolonii mikrobów
197
00:18:40,412 --> 00:18:41,830
ukrytych w jaskini testowej.
198
00:18:42,831 --> 00:18:44,750
To naprawdę imponujące.
199
00:18:45,292 --> 00:18:47,169
Wykonujesz niesamowitą pracę.
200
00:18:47,169 --> 00:18:48,921
To praca zespołowa.
201
00:18:51,048 --> 00:18:53,675
- Mogę... Świetnie.
- Pewnie.
202
00:18:57,596 --> 00:19:00,891
Kelly, nie muszę ci mówić,
że katastrofa związana z asteroidą
203
00:19:00,891 --> 00:19:02,351
ma dalekosiężne skutki
204
00:19:02,351 --> 00:19:03,936
i prezydent kazał mi
205
00:19:03,936 --> 00:19:07,231
przeznaczyć wszystkie środki
na naprawę tego projektu.
206
00:19:07,731 --> 00:19:09,983
To oznacza, że będziemy musieli opóźnić
207
00:19:09,983 --> 00:19:12,069
niektóre z naszych celów naukowych.
208
00:19:13,570 --> 00:19:16,657
- Opóźnić? Co to...
- Tylko tymczasowo.
209
00:19:16,657 --> 00:19:19,409
Wiem, że praca, którą wykonujesz,
jest bardzo ważna,
210
00:19:19,409 --> 00:19:22,704
ale teraz wszystko w NASA zależy
211
00:19:22,704 --> 00:19:25,374
od wznowienia programu asteroid.
212
00:19:25,374 --> 00:19:28,418
Bo jeśli nie zaczniemy zarabiać,
213
00:19:28,418 --> 00:19:33,090
nie będzie nas stać na badania
takie jak twoje.
214
00:19:34,132 --> 00:19:35,050
Jasne.
215
00:19:35,050 --> 00:19:37,469
Nie ma pieniędzy, nie ma rozwoju.
216
00:19:38,095 --> 00:19:39,012
Zgadza się.
217
00:19:48,605 --> 00:19:49,982
Pachnie wspaniale.
218
00:19:51,066 --> 00:19:53,068
Nie wierzę, że makaron robią tutaj.
219
00:19:55,237 --> 00:19:58,156
{\an8}Ogrodnictwo mocno się rozwinęło
w ostatnich latach.
220
00:19:58,156 --> 00:20:00,075
{\an8}Hodujemy tu prawie trzy czwarte jedzenia.
221
00:20:00,075 --> 00:20:01,994
- Też poproszę makaron.
- Jasne.
222
00:20:02,786 --> 00:20:04,913
Jak Kelly przyjęła...
223
00:20:04,913 --> 00:20:06,999
- Proszę.
- ...to, że zostajesz?
224
00:20:07,499 --> 00:20:11,295
Nie odpowiedziała, odkąd jej powiedziałem.
225
00:20:12,462 --> 00:20:16,049
Przykro mi to słyszeć,
ale wcale jej się nie dziwię.
226
00:20:16,675 --> 00:20:19,469
Odkładasz to od ośmiu lat.
Nie możesz tu zostać na zawsze.
227
00:20:19,469 --> 00:20:22,097
Chciałem ci pomóc wystartować.
228
00:20:22,764 --> 00:20:24,433
Nie zwalaj tego na mnie.
229
00:20:27,811 --> 00:20:29,563
POBRANO Z KONTA 5 PUNKTÓW
230
00:20:30,314 --> 00:20:32,399
GOTOWE POSIŁKI
231
00:20:41,074 --> 00:20:42,784
To ci wygląda na pieczeń?
232
00:20:44,411 --> 00:20:46,288
- Nie.
- Tak.
233
00:20:46,288 --> 00:20:50,417
Chciałabym powiedzieć,
że przywykniecie, ale to nieprawda.
234
00:20:52,044 --> 00:20:55,088
Na szkoleniu mówili,
że jest tu szef kuchni.
235
00:20:55,088 --> 00:20:56,757
Tak, u góry.
236
00:20:57,382 --> 00:20:59,593
Ale karty działają
tylko na niższych poziomach.
237
00:20:59,593 --> 00:21:02,554
Mówią, że ma to zapobiegać
tłokowi na stołówce,
238
00:21:02,554 --> 00:21:05,682
ale mówię wam,
że nie chcą się dzielić dobrym jedzeniem.
239
00:21:05,682 --> 00:21:09,853
Tak, ale nie na tym polega
bycie na Marsie?
240
00:21:10,729 --> 00:21:12,898
Od pierwszego marsjańskiego
Święta Dziękczynienia.
241
00:21:12,898 --> 00:21:15,442
Dzielenie się, poświęcanie się dla siebie.
242
00:21:16,568 --> 00:21:19,071
Widziałeś film Disneya. Okej.
243
00:21:19,821 --> 00:21:20,864
A oto rzeczywistość:
244
00:21:22,366 --> 00:21:26,620
Astronauci, kosmonauci, naukowcy
i piloci pracują razem.
245
00:21:26,620 --> 00:21:31,583
Ale my tutaj jesteśmy tylko służbą.
246
00:21:33,961 --> 00:21:36,338
Uszczelniałem dziś u typa
kanał wentylacyjny.
247
00:21:36,839 --> 00:21:39,550
Nawet na mnie nie patrzył,
jakbym nie istniał.
248
00:21:40,175 --> 00:21:41,176
To by się zgadzało.
249
00:21:41,176 --> 00:21:43,220
Pomyślcie o Rangerze-1.
250
00:21:44,471 --> 00:21:47,391
Wszyscy płaczą nad śmiercią Kuzniecowa,
251
00:21:47,391 --> 00:21:49,393
noszą naszywki z jego inicjałami.
252
00:21:49,393 --> 00:21:50,435
Tak, widziałem.
253
00:21:50,435 --> 00:21:52,229
Wiecie, czyich inicjałów nie ma?
254
00:21:53,480 --> 00:21:54,481
Toma Parkera.
255
00:21:55,399 --> 00:21:57,526
Tom Parker też tam umarł.
256
00:22:02,364 --> 00:22:03,866
- Znałaś go?
- Tak.
257
00:22:03,866 --> 00:22:05,075
Śpisz w jego łóżku.
258
00:22:08,328 --> 00:22:10,539
Zaczęliśmy pracę tu w tym samym czasie.
259
00:22:10,539 --> 00:22:15,878
Ma... miał żonę i dziecko w Little Rock.
260
00:22:16,795 --> 00:22:21,758
Też tam byłam. W Rangerze-1.
Widziałam, jak wychodzi.
261
00:22:24,303 --> 00:22:25,470
Brałaś udział w tej misji?
262
00:22:27,181 --> 00:22:28,182
Tak.
263
00:22:30,058 --> 00:22:32,769
Brzmi, jakby umarł śmiercią bohatera.
264
00:22:33,353 --> 00:22:34,354
Nie.
265
00:22:34,354 --> 00:22:37,399
Nie, zrobił to dla premii.
266
00:22:38,525 --> 00:22:40,277
Dla pieniędzy dla rodziny.
267
00:22:41,904 --> 00:22:43,655
A teraz nie żyje.
268
00:22:50,871 --> 00:22:53,957
Przeszłam się dziś po bazie,
by wyczuć nastroje
269
00:22:53,957 --> 00:22:56,793
i na niższych poziomach czuć frustrację.
270
00:22:56,793 --> 00:22:59,463
Tak. Kto by pomyślał,
że ciężko się tu żyje?
271
00:22:59,463 --> 00:23:01,924
Myślą, że to luksusowy statek wycieczkowy?
272
00:23:01,924 --> 00:23:03,258
Nie żartuj sobie.
273
00:23:03,842 --> 00:23:07,513
Gdy my lecieliśmy w kosmos,
robiliśmy to dla kraju, dla misji.
274
00:23:07,513 --> 00:23:09,014
By przekraczać granice.
275
00:23:09,014 --> 00:23:10,849
Oni są tu tylko dla zarobku.
276
00:23:12,059 --> 00:23:16,480
I ta różnica jest powodem
wielu z naszych problemów tutaj.
277
00:23:17,523 --> 00:23:21,151
Może, Ed, ale zaczynam myśleć,
278
00:23:21,151 --> 00:23:23,028
że problem jest bardziej złożony.
279
00:23:23,612 --> 00:23:26,031
Na przykład systemy komunikacji.
280
00:23:26,031 --> 00:23:28,158
Na dole jest jakiś problem z przesyłem.
281
00:23:28,659 --> 00:23:31,286
Od tygodni nie dostają wiadomości
od swoich rodzin.
282
00:23:31,286 --> 00:23:35,082
Kilka miesięcy temu
popsuł nam się satelita,
283
00:23:35,082 --> 00:23:37,626
przez co łącze ma słabszą przepustowość.
284
00:23:37,626 --> 00:23:40,045
Priorytet mają ważne wiadomości.
285
00:23:41,713 --> 00:23:46,635
Twoja rozmowa z Kelly
się do takich zalicza, prawda?
286
00:23:46,635 --> 00:23:50,055
Daj spokój. Robimy,
co możemy z tym, co mamy.
287
00:23:51,390 --> 00:23:53,559
Z tego samego powodu nie działa telewizor.
288
00:23:54,142 --> 00:23:56,144
Okej. Co zrobimy, by to naprawić?
289
00:23:56,144 --> 00:23:57,521
Nic.
290
00:23:58,730 --> 00:24:02,693
Helios twierdzi, że Comsat
nie da się naprawić w kosmosie.
291
00:24:02,693 --> 00:24:05,070
Nie ma żadnych punktów mocowania.
292
00:24:05,070 --> 00:24:07,072
I jest gdzieś
na orbicie geosynchronicznej.
293
00:24:07,072 --> 00:24:10,158
Więc uznali,
że lepiej męczyć się z tym, co mamy,
294
00:24:10,158 --> 00:24:12,369
niż ryzykować misję naprawy w kosmosie.
295
00:24:13,745 --> 00:24:16,248
Nowy satelita jest w produkcji,
296
00:24:16,248 --> 00:24:20,377
ale pewnie trzeba poczekać
do przyszłego roku.
297
00:24:22,004 --> 00:24:23,130
Przyszłego roku?
298
00:24:24,756 --> 00:24:29,595
Pamiętasz, gdy byliśmy w takiej sytuacji
jak oni podczas misji Apollo 22?
299
00:24:29,595 --> 00:24:33,265
Dużo gadania, dużo obietnic,
ale niespełnionych.
300
00:24:33,265 --> 00:24:34,349
Tak.
301
00:24:35,225 --> 00:24:36,226
„Jeszcze dwa tygodnie”.
302
00:24:37,102 --> 00:24:38,520
PSTNK.
303
00:24:38,520 --> 00:24:40,397
Morale były niskie.
304
00:24:41,231 --> 00:24:43,275
- To prawda, ale...
- Jako dowódca
305
00:24:43,275 --> 00:24:45,152
zastępuję ich rozkaz.
306
00:24:45,944 --> 00:24:49,781
Weź kilku najlepszych inżynierów
i wymyślcie rozwiązanie.
307
00:24:49,781 --> 00:24:51,617
Potem wyślemy ekipę...
308
00:24:52,659 --> 00:24:53,994
i zaraz to naprawimy.
309
00:24:53,994 --> 00:24:55,829
Wszystko będzie śmigać.
310
00:24:55,829 --> 00:24:57,664
To nie jest łatwa prośba.
311
00:24:57,664 --> 00:24:59,958
To zrób tak, żeby była.
312
00:25:04,254 --> 00:25:06,507
Okej.
313
00:25:21,897 --> 00:25:24,107
Hej, Aleido. Usiądź.
314
00:25:25,317 --> 00:25:28,028
- Dziękuję za spotkanie.
- Oczywiście.
315
00:25:28,028 --> 00:25:29,196
Oczywiście.
316
00:25:32,574 --> 00:25:33,575
Jak się masz?
317
00:25:34,326 --> 00:25:36,161
Dobrze. Naprawdę dobrze.
318
00:25:36,161 --> 00:25:37,579
Miło mi to słyszeć.
319
00:25:37,579 --> 00:25:42,334
Chciałam przeprosić, że tak zniknęłam.
320
00:25:42,334 --> 00:25:45,587
Miałam pewne problemy rodzinne.
321
00:25:46,463 --> 00:25:49,216
Rozumiem. Rodzina jest najważniejsza.
322
00:25:49,216 --> 00:25:53,554
I gdy będziesz gotowa do powrotu,
przywitamy cię z otwartymi ramionami.
323
00:25:54,137 --> 00:25:55,138
Jestem gotowa.
324
00:25:55,681 --> 00:25:57,057
Okej.
325
00:26:00,602 --> 00:26:04,356
Jak wiesz, zdrowie psychiczne
jest najważniejsze dla prezydenta...
326
00:26:04,356 --> 00:26:07,317
Nie chodziło o zdrowie psychiczne.
327
00:26:08,402 --> 00:26:10,529
Wiele przeżyłaś.
328
00:26:11,905 --> 00:26:14,491
Po bombardowaniu
329
00:26:15,742 --> 00:26:16,910
i ostatnie wydarzenia.
330
00:26:18,245 --> 00:26:23,125
Myślę, że to dobry pomysł,
żebyś z kimś porozmawiała,
331
00:26:23,125 --> 00:26:25,919
z profesjonalistą, zanim wrócisz
do stresującej pracy...
332
00:26:25,919 --> 00:26:28,046
- Nic mi nie jest.
- Oczywiście.
333
00:26:28,046 --> 00:26:29,214
Oczywiście, że nic.
334
00:26:29,214 --> 00:26:30,299
Ja tylko...
335
00:26:33,552 --> 00:26:36,471
Gdy zacząłem pracę w Auburn Hills,
336
00:26:36,471 --> 00:26:38,473
też nie było mi łatwo.
337
00:26:38,473 --> 00:26:41,435
Byłem nowy, a oczekiwania były wysokie.
338
00:26:41,977 --> 00:26:44,813
A żadna ze mnie Margo Madison.
Bez wątpienia.
339
00:26:45,355 --> 00:26:48,066
Ale robię, co mogę.
340
00:26:48,066 --> 00:26:50,068
Jeśli jesteś gotowa...
341
00:26:59,703 --> 00:27:00,954
Witamy z powrotem.
342
00:27:02,456 --> 00:27:03,582
Popełniłam błąd.
343
00:27:05,834 --> 00:27:06,877
Słucham?
344
00:27:07,669 --> 00:27:09,087
Nie powinnam była tu wracać.
345
00:27:11,632 --> 00:27:14,051
Jasne, że powinnaś.
Jest tu dla ciebie miejsce.
346
00:27:14,051 --> 00:27:15,427
- Nieważne...
- Przepraszam.
347
00:27:15,427 --> 00:27:17,888
- Odchodzę.
- Zaczekaj.
348
00:27:20,432 --> 00:27:21,433
Aleido.
349
00:27:40,827 --> 00:27:41,995
Przepraszam.
350
00:27:43,372 --> 00:27:44,206
Cześć.
351
00:27:46,333 --> 00:27:48,710
Poproszę kieliszek Tradicional.
352
00:27:48,710 --> 00:27:49,795
- Czystą.
- Jasne.
353
00:27:49,795 --> 00:27:51,004
Bez limonki, bez soli.
354
00:28:00,430 --> 00:28:01,849
To będzie 6,50.
355
00:28:04,893 --> 00:28:05,894
Proszę.
356
00:28:16,280 --> 00:28:17,614
Kelly Baldwin?
357
00:28:19,575 --> 00:28:20,826
Aleida Rosales.
358
00:28:20,826 --> 00:28:23,412
Byłam dyrektorką lotu, kiedy ty...
359
00:28:23,412 --> 00:28:26,373
Odleciałam z Marsa przyczepiona do MSAM-a.
360
00:28:26,373 --> 00:28:30,169
Kojarzę kobietę,
która wpadła na ten genialny pomysł.
361
00:28:30,169 --> 00:28:32,379
- Przepraszam.
- Nie.
362
00:28:32,379 --> 00:28:35,048
Ocaliłaś życie moje i mojego syna.
363
00:28:35,048 --> 00:28:36,925
Mogę ci chociaż postawić drinka.
364
00:28:41,638 --> 00:28:43,974
Kupisz następnego. Przyda mi się.
365
00:28:43,974 --> 00:28:45,475
Ciężki dzień, co?
366
00:28:45,475 --> 00:28:46,560
Tak. Tak jakby.
367
00:28:47,060 --> 00:28:48,061
Mój też.
368
00:28:50,522 --> 00:28:53,150
Nie wiem, kiedy ostatnio tu byłam.
369
00:28:54,193 --> 00:28:55,527
Przed zmianą właścicieli.
370
00:28:56,820 --> 00:28:57,905
Jest...
371
00:28:59,740 --> 00:29:00,782
inaczej.
372
00:29:01,700 --> 00:29:02,701
Wiem.
373
00:29:03,619 --> 00:29:08,040
To jedyne miejsce,
które mi pozostało z dzieciństwa.
374
00:29:09,082 --> 00:29:10,083
Faktycznie.
375
00:29:10,876 --> 00:29:13,086
Twoja mama była właścicielką tego baru.
376
00:29:13,086 --> 00:29:14,505
Tak.
377
00:29:14,505 --> 00:29:16,840
Pracowałam tu przez całe liceum.
378
00:29:16,840 --> 00:29:20,469
Co czwartek
jedliśmy tu z rodzicami spaghetti,
379
00:29:23,305 --> 00:29:26,558
Samo bycie tutaj działa kojąco.
380
00:29:26,558 --> 00:29:28,519
Zwłaszcza gdy życie kopie w tyłek.
381
00:29:30,395 --> 00:29:31,855
Co się stało?
382
00:29:31,855 --> 00:29:36,944
Hobson poinformował mnie,
że wstrzymuje mój program.
383
00:29:37,569 --> 00:29:40,572
By pokazać prezydentowi,
że ogranicza koszty.
384
00:29:40,572 --> 00:29:42,699
- Skurwiel.
- Tak.
385
00:29:42,699 --> 00:29:45,035
Nawet próbował przekupić mnie awansem,
386
00:29:45,035 --> 00:29:48,372
który pewnie przyjmę,
bo to mądre posunięcie.
387
00:29:49,706 --> 00:29:51,667
Przepraszam, poproszę dwa kieliszki.
388
00:29:51,667 --> 00:29:53,168
Dla niej podwójny.
389
00:29:57,422 --> 00:29:58,715
A co z tobą?
390
00:30:03,470 --> 00:30:07,307
Nie mogę wrócić do domu,
bo nie wiem, jak powiem mężowi,
391
00:30:07,307 --> 00:30:09,184
że straciliśmy ubezpieczenie.
392
00:30:10,686 --> 00:30:12,020
Chwila.
393
00:30:12,020 --> 00:30:13,355
Hobson cię zwolnił?
394
00:30:14,815 --> 00:30:15,899
Odeszłam.
395
00:30:16,483 --> 00:30:17,568
Dlaczego?
396
00:30:21,154 --> 00:30:22,281
Sama nie wiem.
397
00:30:26,743 --> 00:30:28,579
- Okej.
- Dziękuję.
398
00:30:29,746 --> 00:30:33,876
Za niewiedzę.
399
00:30:35,043 --> 00:30:36,545
Za niewiedzę.
400
00:30:41,842 --> 00:30:43,969
Masz. Limonka.
401
00:30:44,970 --> 00:30:46,180
Tak. Tak lepiej.
402
00:30:53,729 --> 00:30:56,481
OSTATNIE OBCIĄŻENIA
SZKOLENIE – JEDZENIE – KAWA
403
00:31:00,903 --> 00:31:02,070
Niech to szlag.
404
00:31:02,571 --> 00:31:03,572
Co jest?
405
00:31:04,781 --> 00:31:06,033
Pierwsza wypłata.
406
00:31:06,033 --> 00:31:07,659
Nie tego się spodziewałeś?
407
00:31:07,659 --> 00:31:08,744
Nie.
408
00:31:08,744 --> 00:31:10,537
Zabierają 30% wypłaty.
409
00:31:11,121 --> 00:31:16,376
Obciążyli mnie kosztami munduru,
jedzenia, ubrań... Jezu... pasty do zębów.
410
00:31:17,169 --> 00:31:18,879
Jak mam powiedzieć żonie,
411
00:31:18,879 --> 00:31:22,508
że poleciałem aż tu,
by zarabiać mniej niż w domu.
412
00:31:24,801 --> 00:31:26,261
Muszę to wyjaśnić.
413
00:31:29,389 --> 00:31:30,599
Powodzenia.
414
00:31:31,433 --> 00:31:34,186
- I?
- Nie tak mi powiedziano, że będzie.
415
00:31:36,522 --> 00:31:39,066
Myślisz, że tylko ty się mądrzysz?
416
00:31:39,066 --> 00:31:41,235
Wstrzymali program asteroid.
417
00:31:41,235 --> 00:31:44,363
Premie połowy ludzi
zależą od tego programu.
418
00:31:45,531 --> 00:31:47,032
Wszystkim obcięli kasę.
419
00:31:47,032 --> 00:31:49,785
Potrzebuję tych pieniędzy.
Wprowadzono mnie w błąd.
420
00:31:49,785 --> 00:31:52,162
Nie to mi obiecano.
421
00:31:52,162 --> 00:31:53,247
Co się dzieje?
422
00:31:54,081 --> 00:31:55,958
Nic, z czym sobie nie poradzę.
423
00:31:55,958 --> 00:31:58,836
Panie Baldwin, nie chcę narzekać.
424
00:31:58,836 --> 00:32:00,671
Ale zatrudniono mnie jako technika.
425
00:32:00,671 --> 00:32:03,799
I za osiągnięcie pewnych celów
miałem dostawać premie.
426
00:32:03,799 --> 00:32:06,301
Nie po to przeleciałem miliony kilometrów,
427
00:32:06,301 --> 00:32:09,721
by pracować za grosze
przy naprawianiu klimatyzacji.
428
00:32:09,721 --> 00:32:12,266
- Jak się nazywasz?
- Miles Dale.
429
00:32:12,266 --> 00:32:15,519
Miles, wiesz, gdzie teraz jesteśmy?
430
00:32:16,270 --> 00:32:17,271
Gdzie jesteśmy?
431
00:32:17,271 --> 00:32:19,106
Gdzie teraz stoimy.
432
00:32:20,148 --> 00:32:21,149
W śluzie powietrznej.
433
00:32:21,650 --> 00:32:23,026
Nie, Miles.
434
00:32:23,026 --> 00:32:26,196
Stoimy na innej, kurwa, planecie.
435
00:32:26,196 --> 00:32:30,284
A ta planeta chce nas zabić,
gdy tylko ma okazję.
436
00:32:30,284 --> 00:32:32,911
I choć sobie tu nawzajem pomagamy,
437
00:32:32,911 --> 00:32:38,709
to się nie uda, jeśli nie weźmiesz
na siebie odpowiedzialności.
438
00:32:40,127 --> 00:32:43,088
Muszę iść, mam operację EVA za 20 minut.
439
00:32:43,088 --> 00:32:45,174
Palmer, poinformuj Operacje.
440
00:32:45,174 --> 00:32:46,425
Tak jest.
441
00:32:51,555 --> 00:32:54,141
Urządzenie nie łączy się z nadajnikami.
442
00:32:55,100 --> 00:32:56,768
Może zrestartuj?
443
00:32:57,352 --> 00:32:59,479
Musimy sprawdzić interfejs.
444
00:32:59,479 --> 00:33:02,733
Musimy sprawdzić, czy nadajniki
mają zasilanie i odbierają dane.
445
00:33:03,233 --> 00:33:04,276
Zgadzam się.
446
00:33:04,860 --> 00:33:05,861
Więc...
447
00:33:06,737 --> 00:33:09,489
Siedem godzin i nic.
448
00:33:11,575 --> 00:33:12,576
Przyjąłem.
449
00:33:12,576 --> 00:33:15,621
Nic dziwnego, że kazali czekać
na nowego satelitę.
450
00:33:15,621 --> 00:33:18,081
Nie zaprojektowali dostępu
do modułu kontrolującego.
451
00:33:18,582 --> 00:33:19,833
Myśleli, że się nie popsuje.
452
00:33:19,833 --> 00:33:22,419
Albo że nikt nie będzie taki głupi,
by to robić.
453
00:33:22,419 --> 00:33:23,504
...HVA.
454
00:33:23,504 --> 00:33:26,590
Uruchommy test nadajnika.
455
00:33:26,590 --> 00:33:30,552
Jeśli tego nie naprawią,
musimy zakończyć próbę naprawy.
456
00:33:30,552 --> 00:33:33,764
- Nie jestem jeszcze na to gotowa.
- Dobrze.
457
00:33:33,764 --> 00:33:36,099
- Dobrze?
- Szczęśliwa dolina,
458
00:33:36,099 --> 00:33:39,186
jesteśmy gotowi
do kolejnego restartu nadajnika.
459
00:33:39,186 --> 00:33:41,146
- Zaczynamy.
- Daj im zgodę, Ed.
460
00:33:41,813 --> 00:33:44,483
Możecie restartować.
461
00:33:45,609 --> 00:33:46,735
Przyjąłem.
462
00:33:47,236 --> 00:33:48,695
Restartuję.
463
00:33:52,449 --> 00:33:53,450
Zaczynamy.
464
00:33:54,743 --> 00:33:57,120
Mamy połączenie z VHS 3.
465
00:33:57,955 --> 00:33:59,081
Jest nieźle.
466
00:34:00,290 --> 00:34:01,708
Oby się udało.
467
00:34:03,502 --> 00:34:04,336
USTANOWIONO POŁĄCZENIE
468
00:34:04,336 --> 00:34:05,838
Restart udany.
469
00:34:05,838 --> 00:34:07,798
A niech mnie.
470
00:34:10,342 --> 00:34:12,469
Wszystko działa. Gratuluję.
471
00:34:15,889 --> 00:34:18,391
Dobra robota. Masz jaja.
472
00:34:26,024 --> 00:34:30,487
Przed NASA często traciłam pracę.
473
00:34:35,492 --> 00:34:40,205
Każdą, jaką miałam.
474
00:34:41,373 --> 00:34:43,375
Ale potem Margo
475
00:34:45,127 --> 00:34:46,962
podjęła ryzyko i...
476
00:34:51,049 --> 00:34:55,554
Gdyby mnie teraz widziała,
byłaby wściekła.
477
00:34:57,222 --> 00:34:59,057
Widzę jej minę.
478
00:35:00,893 --> 00:35:02,102
Ten zawód.
479
00:35:04,521 --> 00:35:05,898
„Brawo, Aleido.
480
00:35:06,940 --> 00:35:08,233
Spektakularna porażka”.
481
00:35:09,985 --> 00:35:10,986
Hej.
482
00:35:11,987 --> 00:35:14,364
Hej, chcesz pogadać o porażce.
483
00:35:16,491 --> 00:35:19,578
Spędziłam ostatnie osiem lat,
484
00:35:19,578 --> 00:35:22,706
próbując wystartować z głupim projektem,
485
00:35:23,498 --> 00:35:25,709
zostawiając dziecko z szaloną teściową,
486
00:35:25,709 --> 00:35:27,586
gdy mój tata ukrywa się na Marsie.
487
00:35:27,586 --> 00:35:30,756
A gdy już mieliśmy wdrożyć projekt,
488
00:35:32,341 --> 00:35:33,926
to mi go zabrali.
489
00:35:36,762 --> 00:35:39,306
Hej. Za porażki.
490
00:35:44,520 --> 00:35:46,480
- Widzisz to?
- Co?
491
00:35:46,480 --> 00:35:48,649
Idealne miejsce do życia.
492
00:35:50,526 --> 00:35:51,693
Tequila?
493
00:35:52,778 --> 00:35:54,905
Nie.
494
00:35:55,739 --> 00:35:57,032
Ciecz.
495
00:35:57,032 --> 00:36:00,410
W gazie cząsteczki
są zbyt daleko od siebie, by się znaleźć.
496
00:36:00,911 --> 00:36:03,497
W ciele stałym nie mogą się zbliżyć.
497
00:36:05,123 --> 00:36:06,124
Ale ciecz...
498
00:36:07,501 --> 00:36:09,169
ciecz jest idealna.
499
00:36:11,547 --> 00:36:13,215
Miałam ją znaleźć...
500
00:36:15,551 --> 00:36:17,970
w miejscu, gdzie nie miała prawa być.
501
00:36:20,222 --> 00:36:25,310
Walczy z każdą komórką, z każdym włóknem.
502
00:36:25,310 --> 00:36:26,687
Dostosowuje się.
503
00:36:29,857 --> 00:36:34,361
Może to brzmi ckliwie,
ale to daje mi nadzieję, wiesz?
504
00:36:43,453 --> 00:36:44,872
Wiesz, co powinnyśmy zrobić?
505
00:36:47,499 --> 00:36:50,377
Obrzucić srajtaśmą dom Hobsona.
506
00:36:51,587 --> 00:36:52,963
Mówię poważnie.
507
00:36:58,177 --> 00:36:59,428
Wchodzę w to.
508
00:37:00,179 --> 00:37:01,555
Tak.
509
00:37:06,143 --> 00:37:08,937
W sobotę odbywa się
doroczny bieg na 5 km.
510
00:37:08,937 --> 00:37:10,522
Rozpoczyna się przy zoo w Houston.
511
00:37:10,522 --> 00:37:13,066
Będziemy go komentować na żywo
512
00:37:13,066 --> 00:37:15,444
i zapewnimy rozrywki dla rodzin.
513
00:37:15,444 --> 00:37:16,653
Wszystko w słusznej sprawie.
514
00:37:16,653 --> 00:37:18,655
Zbierają pieniądze na badania nad rakiem.
515
00:37:18,655 --> 00:37:20,532
Na badania!
516
00:37:20,532 --> 00:37:25,287
- Przyjdźcie i dopingujcie biegaczy.
- Kibicujcie babci!
517
00:37:26,163 --> 00:37:28,582
- Babcia biegnie?
- Cześć.
518
00:37:30,000 --> 00:37:32,336
Zwymiotowałaś na nasz dywan.
519
00:37:32,336 --> 00:37:34,671
Strasznie śmierdziało.
520
00:37:40,761 --> 00:37:42,679
Przepraszam.
521
00:37:44,681 --> 00:37:46,558
Hej, nie śpisz.
522
00:37:47,059 --> 00:37:48,602
O cholera.
523
00:37:49,353 --> 00:37:50,229
Zapomniałam...
524
00:37:50,229 --> 00:37:52,022
Zadzwoniliśmy do twojej teściowej.
525
00:37:52,022 --> 00:37:54,983
Wie, że żyjesz. Choć nie była zadowolona.
526
00:37:56,235 --> 00:37:58,570
- To by się zgadzało.
- Kawy?
527
00:37:59,905 --> 00:38:02,199
- Boże, tak, proszę.
- Robi się.
528
00:38:12,209 --> 00:38:14,461
Dobrze, wstałaś.
529
00:38:15,546 --> 00:38:18,257
Wymyśliłam, jak utrzymać twój projekt.
530
00:38:19,299 --> 00:38:21,051
Co? Kiedy?
531
00:38:21,718 --> 00:38:22,970
W nocy.
532
00:38:25,389 --> 00:38:27,599
Ona nie sypia.
533
00:38:37,985 --> 00:38:40,279
Czekaj, to jest...
534
00:38:42,948 --> 00:38:45,367
Plan znalezienia finansowania prywatnego.
535
00:38:45,367 --> 00:38:46,368
Tak.
536
00:38:46,368 --> 00:38:48,704
Miałabym odejść z NASA?
537
00:38:50,664 --> 00:38:52,457
Nie mogę tego zrobić.
538
00:38:54,126 --> 00:38:55,127
Dlaczego?
539
00:38:55,127 --> 00:38:58,255
Zawsze chciałam pracować w NASA.
540
00:38:59,631 --> 00:39:01,091
Dorastałam tam.
541
00:39:01,091 --> 00:39:04,344
I co mam zrobić? Iść i błagać kogoś,
542
00:39:04,344 --> 00:39:08,015
żeby dał mi miliony dolarów,
bym mogła szukać życia na Marsie?
543
00:39:09,516 --> 00:39:11,518
Nie robiłabyś tego sama.
544
00:39:25,282 --> 00:39:27,868
Nie wiem, czemu się nie starali.
545
00:39:27,868 --> 00:39:28,869
Z jakiegoś powodu...
546
00:39:36,460 --> 00:39:37,878
Umiesz urządzać imprezy.
547
00:39:38,462 --> 00:39:40,881
Skoro naprawiliśmy satelity,
548
00:39:40,881 --> 00:39:44,009
pomyślałem, że warto pokazać,
że ich doceniamy.
549
00:39:46,220 --> 00:39:48,138
Co za durny sport.
550
00:39:53,101 --> 00:39:54,811
O tak!
551
00:40:01,693 --> 00:40:03,695
A_DALE 2 TYGODNIE TEMU 0 ODPOWIEDZI
A_DALE 2 TYDZIEŃ TEMU 0 ODPOWIEDZI
552
00:40:03,695 --> 00:40:05,280
A_DALE 6 DNI TEMU 0 ODPOWIEDZI
553
00:40:09,493 --> 00:40:11,787
A_DALE DZIŚ 0 ODPOWIEDZI
A_DALE 2 DNI TEMU 0 ODPOWIEDZI
554
00:40:12,829 --> 00:40:14,331
...nagrywamy.
555
00:40:16,959 --> 00:40:19,711
- Doleciałeś.
- Jesteś na Marsie, tato.
556
00:40:20,337 --> 00:40:21,547
Tęsknimy.
557
00:40:21,547 --> 00:40:23,882
Dużo o tobie myślimy, Miles.
558
00:40:23,882 --> 00:40:26,260
Dziewczynki mają mnóstwo pytań.
559
00:40:26,260 --> 00:40:29,555
Jak to było lecieć rakietą?
560
00:40:29,555 --> 00:40:30,681
To coś niesamowitego.
561
00:40:30,681 --> 00:40:34,977
A ja się zastanawiam,
czy jadłeś dziwne jedzenie z tubki.
562
00:40:37,354 --> 00:40:39,064
Kochamy cię, tato.
563
00:40:39,064 --> 00:40:41,441
Pa.
564
00:40:49,157 --> 00:40:50,242
Cześć, tato.
565
00:40:51,785 --> 00:40:54,121
Znalazłeś jakieś marsjańskie kamienie?
566
00:40:54,121 --> 00:40:55,706
Wyślesz mi jeden?
567
00:41:21,315 --> 00:41:22,858
- Pa.
- Pa.
568
00:41:22,858 --> 00:41:24,526
Pa.
569
00:41:52,888 --> 00:41:53,889
Okej.
570
00:42:00,145 --> 00:42:01,730
Hej, to ja.
571
00:42:01,730 --> 00:42:04,650
Przepraszam,
że nie mogłem wysłać wiadomości.
572
00:42:05,234 --> 00:42:09,363
Dopasowali mi skafander
i dotarłem na powierzchnię,
573
00:42:09,363 --> 00:42:10,822
przydzielili mnie do pracy...
574
00:42:12,282 --> 00:42:15,410
Lily, nie zapomniałem o tobie.
575
00:42:17,788 --> 00:42:18,914
Mam coś dla ciebie.
576
00:42:19,873 --> 00:42:24,211
Nie uwierzyłybyście, jak tu pięknie.
577
00:42:24,211 --> 00:42:26,755
Wiecie, to coś niesamowitego.
578
00:42:26,755 --> 00:42:32,427
Tylko... Po prostu...
579
00:42:34,179 --> 00:42:36,849
Było totalnie chujowo.
580
00:42:43,856 --> 00:42:46,900
Wybacz, chciałam się zdrzemnąć.
581
00:42:48,777 --> 00:42:50,153
To było żałosne.
582
00:42:51,738 --> 00:42:53,115
Tak, dzięki.
583
00:42:56,702 --> 00:42:58,370
Skąd wziąłeś kamień?
584
00:42:59,913 --> 00:43:03,584
To jest chyba pieczeń Mayi.
585
00:43:10,924 --> 00:43:13,427
Nie wytrzymam tu dwóch lat.
586
00:43:13,427 --> 00:43:14,928
Nie masz wyjścia.
587
00:43:14,928 --> 00:43:18,098
Jeśli wrócisz,
Helios obciąży cię na kwotę 150 000.
588
00:43:19,308 --> 00:43:21,518
By pokryć straty z inwestycji.
589
00:43:21,518 --> 00:43:22,603
Poważnie?
590
00:43:23,312 --> 00:43:26,315
To pieniądze, które wydali,
by cię przeszkolić.
591
00:43:27,149 --> 00:43:29,610
Jest to w naszych umowach małym druczkiem.
592
00:43:31,987 --> 00:43:32,988
Kurwa!
593
00:43:40,037 --> 00:43:41,038
Hej...
594
00:43:42,748 --> 00:43:43,832
chodź ze mną.
595
00:43:45,042 --> 00:43:46,168
Chodź.
596
00:43:52,799 --> 00:43:54,009
Dokąd idziemy?
597
00:43:54,593 --> 00:43:55,719
Niedaleko.
598
00:43:58,847 --> 00:44:00,140
Obrabujesz mnie czy co?
599
00:44:13,237 --> 00:44:14,696
Hej, Sam.
600
00:44:14,696 --> 00:44:16,365
Nie oglądasz meczu?
601
00:44:16,365 --> 00:44:19,368
Nie. „Westchnienie uciśnionych,
opium dla ludu”.
602
00:44:21,995 --> 00:44:22,996
Wszystko okej?
603
00:44:24,581 --> 00:44:25,874
Tak.
604
00:44:37,427 --> 00:44:40,264
Tu przychodzimy,
by zapomnieć o problemach.
605
00:44:40,264 --> 00:44:41,640
Witaj u Ilji.
606
00:44:43,058 --> 00:44:44,226
Co podać?
607
00:44:45,394 --> 00:44:46,562
To, co zwykle razy dwa.
608
00:44:48,105 --> 00:44:49,189
Sprzedajesz alkohol?
609
00:44:49,773 --> 00:44:55,737
Fermentuję w śluzie powietrznej,
by pozbyć się dwutlenku węgla.
610
00:44:55,737 --> 00:44:57,072
Dlatego wódka jest taka czysta.
611
00:45:08,709 --> 00:45:12,004
Hej, przykro mi z powodu twojego kolegi.
612
00:45:13,505 --> 00:45:14,506
Tak, cóż...
613
00:45:15,883 --> 00:45:18,177
Szczęśliwa dolina da ci popalić,
jeśli jej pozwolisz.
614
00:45:18,969 --> 00:45:21,013
To miejsce pomaga. Uwierz mi.
615
00:45:34,193 --> 00:45:35,861
O cholera, mocne.
616
00:45:37,112 --> 00:45:38,113
Szlag.
617
00:45:39,698 --> 00:45:40,699
Dobre.
618
00:48:41,463 --> 00:48:43,215
Wiesz, co się dzieje?
619
00:48:44,174 --> 00:48:45,551
Słyszę syreny.
620
00:48:45,551 --> 00:48:47,386
A w telewizji...
621
00:48:47,386 --> 00:48:48,428
Wszystko jest dobrze.
622
00:48:50,055 --> 00:48:52,266
Mam chleb w piecu. Idź do domu.
623
00:49:30,929 --> 00:49:32,890
Dla pańskiego bezpieczeństwa.
624
00:49:32,890 --> 00:49:36,602
Ma mnie pan za głupca? Nie o to tu chodzi.
625
00:49:38,395 --> 00:49:42,024
Proszę zamknąć stoisko albo ja je zamknę.
626
00:49:43,984 --> 00:49:47,613
Z jakiego powodu?
Nie macie prawa go zamykać!
627
00:49:47,613 --> 00:49:49,907
Dostaliśmy rozkaz oczyszczenia ulic.
628
00:49:49,907 --> 00:49:51,700
Tylko niezbędne firmy.
629
00:49:53,160 --> 00:49:55,537
Dlaczego? Z jakiego powodu?
630
00:49:55,537 --> 00:49:57,122
Gdzie jest Gorbaczow?
631
00:49:57,122 --> 00:49:58,540
Co z nim zrobili?
632
00:49:59,333 --> 00:50:01,335
Nie wiemy, o czym pan mówi.
633
00:50:01,335 --> 00:50:02,419
Jasne, że wiecie!
634
00:50:02,419 --> 00:50:05,339
Bierzecie w tym udział!
635
00:50:05,339 --> 00:50:07,216
Niszczycie Związek Radzicki!
636
00:50:09,968 --> 00:50:12,387
Jestem tu od 20 lat! Chcą mnie zamknąć!
637
00:50:12,387 --> 00:50:14,389
Wszyscy tutaj mnie znają!
638
00:50:14,389 --> 00:50:15,807
Proszę opuścić ulicę.
639
00:50:15,807 --> 00:50:17,768
Bo was aresztujemy!
640
00:50:40,207 --> 00:50:42,960
Ty sukinsynu!
641
00:50:45,337 --> 00:50:46,338
Przestańcie!
642
00:50:46,839 --> 00:50:48,841
To tylko sprzedawca gazet.
643
00:50:54,429 --> 00:50:57,766
Nie, ja nie biorę w tym udziału!
644
00:52:29,399 --> 00:52:31,401
Napisy: Agnieszka Otawska