1 00:00:09,843 --> 00:00:11,720 Phoenix, tu Hopper 4. 2 00:00:11,720 --> 00:00:14,890 Przeprowadziliśmy oddzielenie i wyszliśmy ze strefy dokowania. 3 00:00:14,890 --> 00:00:18,852 Przyjęłam. Wyszliście ze strefy dokowania. 4 00:00:19,353 --> 00:00:21,063 Wybaczcie późny wylot. 5 00:00:21,063 --> 00:00:24,483 Zapnijcie pasy i cieszcie się stanem nieważkości. 6 00:00:41,333 --> 00:00:43,794 Patrz. Wciąż widać Sojournera 1 7 00:00:43,794 --> 00:00:45,254 tam daleko. 8 00:01:17,995 --> 00:01:19,538 Witamy w Szczęśliwej dolinie. 9 00:01:19,538 --> 00:01:21,081 Dzięki. 10 00:01:25,711 --> 00:01:28,172 Rover 7, mówi Rover 1. 11 00:01:28,172 --> 00:01:30,924 Tu 73555. 12 00:01:30,924 --> 00:01:34,636 Jadę z pasażerami i towarem z Hoppera 4. 13 00:01:35,262 --> 00:01:38,515 Przyjąłem, Rover 7. Stań przy porcie 2. 14 00:01:38,515 --> 00:01:40,684 Dziękuję. Jadę do portu 2. 15 00:01:43,103 --> 00:01:45,772 Proszę za mną. Teraz. 16 00:01:46,356 --> 00:01:49,193 Powtarzam, chodźcie za mną. 17 00:01:49,818 --> 00:01:54,448 Dzień jest to o 2,75% dłuższy, ale to nie znaczy, że można się ociągać. 18 00:01:55,407 --> 00:01:58,744 Nazywam się Palmer James, jestem dyrektorem Usług ludzkich Heliosa. 19 00:01:58,744 --> 00:02:00,621 Jestem bezpośrednio pod szefem... 20 00:02:00,621 --> 00:02:05,709 dla was dowódcą bazy, Edem Baldwinem, starym bywalcem Marsa. 21 00:02:05,709 --> 00:02:08,002 Jeśli macie problem z zespołem, 22 00:02:08,002 --> 00:02:09,795 racjami, wypłatą, 23 00:02:09,795 --> 00:02:10,964 macie przyjść do mnie. 24 00:02:10,964 --> 00:02:13,550 Bo przez kolejne dwa lata życia 25 00:02:13,550 --> 00:02:15,886 będziecie mieć do czynienia z burzami piaskowymi, 26 00:02:15,886 --> 00:02:19,515 wirami pyłowymi, niskimi temperaturami i promieniowaniem. 27 00:02:19,515 --> 00:02:23,018 Woda smakuje jak siki, bo jest odzyskana z moczu. 28 00:02:23,018 --> 00:02:25,020 Powietrze na zewnątrz zabija. 29 00:02:25,020 --> 00:02:29,441 A po 710 dniach patrzenia w kółko na te same twarze 30 00:02:30,025 --> 00:02:31,735 możecie uznać, że to zbawienie. 31 00:02:32,778 --> 00:02:36,490 Najpierw weźcie SMW, 32 00:02:37,032 --> 00:02:40,118 Standardowe Marsjańskie Wyposażenie. 33 00:02:40,118 --> 00:02:43,956 Zawiera wszystko, czego potrzebujecie, by zacząć karierę na Marsie, 34 00:02:44,498 --> 00:02:47,626 nawet zegarek z czasem marsjańskim. 35 00:02:48,502 --> 00:02:51,129 Nie martwcie się kolorem pościeli i ręczników. 36 00:02:51,129 --> 00:02:53,382 W pralni zostały zdezynfekowane, 37 00:02:53,382 --> 00:02:56,301 więc nie dostaniecie rzeżączki czy grzybicy od poprzednika. 38 00:02:56,301 --> 00:02:59,763 Ale musicie na to uważać, więc dbajcie o higienę. 39 00:02:59,763 --> 00:03:04,768 Kanapki i przekąski możecie kupować w takiej maszynie. 40 00:03:04,768 --> 00:03:07,437 Jeśli wolicie używać gotówki, 41 00:03:07,437 --> 00:03:08,981 mamy tu dostępną walutę 42 00:03:08,981 --> 00:03:11,942 w kilku lokalizacjach zaznaczonych na mapie. 43 00:03:12,985 --> 00:03:13,986 Za mną. 44 00:03:15,904 --> 00:03:16,989 KWATERY ASTRONAUTÓW 45 00:03:20,200 --> 00:03:23,036 Hej, Dale. Nie tak szybko. 46 00:03:23,036 --> 00:03:25,205 Wy śpicie na dole. Tędy. 47 00:03:53,650 --> 00:03:56,278 MIŁEGO DNIA 48 00:05:24,116 --> 00:05:25,784 Cześć, Bob. 49 00:05:27,286 --> 00:05:32,082 Nie mogłaś się powstrzymać, co? 50 00:05:32,082 --> 00:05:35,085 Tak. Chyba lubię się umartwiać. 51 00:05:35,669 --> 00:05:36,753 {\an8}Na to wygląda. 52 00:05:39,715 --> 00:05:40,549 „GK”. 53 00:05:42,509 --> 00:05:43,510 {\an8}Na cześć Grigorija. 54 00:05:44,136 --> 00:05:46,805 Cały czas czekam, aż wyjdzie zza rogu 55 00:05:46,805 --> 00:05:49,016 z tym swoim wielkim uśmiechem. 56 00:05:49,016 --> 00:05:52,811 {\an8}Tak. Ucieszyłby się, że tu wróciłaś. 57 00:05:54,062 --> 00:05:55,439 Tak. 58 00:05:56,023 --> 00:05:58,066 {\an8}Hej. Oprowadzę cię. 59 00:05:58,066 --> 00:06:00,235 Jasne. Okej. 60 00:06:02,738 --> 00:06:08,076 Wszyscy szefowie działów z Heliosa i M-7 czekają na ciebie w sali konferencyjnej. 61 00:06:08,076 --> 00:06:10,954 Potem pójdziemy na stołówkę coś zjeść. 62 00:06:11,455 --> 00:06:15,709 Sala konferencyjna? Stołówka? Co jeszcze macie? Klub nocny? 63 00:06:15,709 --> 00:06:18,128 Jeszcze nie, ale mamy jabłonkę. 64 00:06:18,128 --> 00:06:21,215 Widzę. Zaowocowała już? 65 00:06:21,215 --> 00:06:22,966 Nie. Może za kilka lat. 66 00:06:22,966 --> 00:06:26,303 Ale rośnie dużo szybciej, niż się spodziewaliśmy. 67 00:06:27,221 --> 00:06:29,389 Chyba poznaję tego gościa. 68 00:06:31,183 --> 00:06:32,851 Lee? Hej! 69 00:06:34,478 --> 00:06:35,979 Lee! 70 00:06:39,024 --> 00:06:42,486 Hej. Jak się masz? Słyszałam, że wróciłeś. 71 00:06:43,403 --> 00:06:46,615 Towarzyszu Lee Jung-Gil, zachowuj się. 72 00:06:48,075 --> 00:06:50,285 Tak, rozumiem. 73 00:06:50,953 --> 00:06:52,287 Miło cię widzieć. 74 00:06:56,792 --> 00:06:57,960 A temu co? 75 00:06:57,960 --> 00:06:59,419 Jest ostrożny. 76 00:07:00,087 --> 00:07:02,548 Obserwują go, odkąd tu wrócił, 77 00:07:02,548 --> 00:07:05,092 a Koreańczycy pilnują, by znał swoje miejsce. 78 00:07:06,051 --> 00:07:09,179 Okej, gdzie jesteśmy? 79 00:07:10,889 --> 00:07:12,724 Sekcja druga, podpoziom trzeci. 80 00:07:12,724 --> 00:07:15,227 - Dobrze. Z ilu poziomów? - Pięciu. 81 00:07:15,227 --> 00:07:16,895 Brawo, Rich. 82 00:07:17,521 --> 00:07:20,399 Ostatnie dwa są w budowie, więc tam nie wchodźcie. 83 00:07:20,983 --> 00:07:21,984 Idziemy dalej. 84 00:07:22,985 --> 00:07:26,196 Zawsze patrzcie, gdzie jest wyposażenie awaryjne, 85 00:07:26,196 --> 00:07:28,365 zestawy naprawcze i butle z tlenem. 86 00:07:28,365 --> 00:07:31,869 Nie zawsze są tam, gdzie zaznaczono na mapie. 87 00:07:31,869 --> 00:07:33,453 To część Koreańczyków? 88 00:07:33,453 --> 00:07:36,498 {\an8}Jak zauważył nasz Sherlock, 89 00:07:36,498 --> 00:07:39,543 tutaj śpią nasi koledzy z Korei Północnej. 90 00:07:39,543 --> 00:07:41,503 Zapamiętajcie to dobrze. 91 00:07:41,503 --> 00:07:45,507 Zasada numer jeden: nikt tam nie wchodzi. 92 00:07:45,507 --> 00:07:47,342 - Jasne? - Jasne. 93 00:07:50,262 --> 00:07:51,513 Idziemy dalej. 94 00:07:53,974 --> 00:07:56,018 Dale, to twój nowy dom. 95 00:07:57,269 --> 00:08:00,856 Tu jest twoje zlecenie. Informuje, przed kim odpowiadasz, gdzie i kiedy. 96 00:08:00,856 --> 00:08:04,484 Tu jest błąd. Mam się zajmować konserwacją bazy, 97 00:08:04,484 --> 00:08:05,986 a szkolono mnie na technika paliwowego. 98 00:08:05,986 --> 00:08:08,155 Program asteroid został wstrzymany, 99 00:08:08,155 --> 00:08:09,740 więc szefostwo zdecydowało, 100 00:08:09,740 --> 00:08:12,409 że produkcja paliwa nie jest kluczowa dla misji. 101 00:08:12,951 --> 00:08:14,620 Czym jest konserwacja bazy? 102 00:08:14,620 --> 00:08:17,456 Będziesz konserwował jednostki środowiskowe. 103 00:08:17,456 --> 00:08:19,458 - HVAC? - Mniej więcej. 104 00:08:21,251 --> 00:08:23,962 Myślałem, że będę pracował na powierzchni. 105 00:08:24,588 --> 00:08:25,589 Miłego dnia. 106 00:08:26,673 --> 00:08:28,759 Reszta za mną. 107 00:08:43,941 --> 00:08:47,653 Hej. Jak się macie Jestem Miles Dale. 108 00:08:47,653 --> 00:08:49,488 - Cześć. - Hej. 109 00:08:52,449 --> 00:08:55,410 - Hej. Jestem Gerardo. - Hej. 110 00:08:58,038 --> 00:08:59,957 Które łóżko jest moje? 111 00:08:59,957 --> 00:09:01,250 To na górze. Tam. 112 00:09:17,766 --> 00:09:21,562 Jeśli nie znajdziesz czegoś w kantynie, 113 00:09:22,145 --> 00:09:24,314 wódki, płyt, 114 00:09:24,314 --> 00:09:25,941 Playboyów... 115 00:09:25,941 --> 00:09:27,818 przyjdź do mnie. Ilja. 116 00:09:28,861 --> 00:09:30,779 Załatwię ci to za dobrą cenę. 117 00:09:31,280 --> 00:09:33,699 Niczego nie potrzebuję, ale jasne. 118 00:09:33,699 --> 00:09:34,783 Okej. 119 00:09:37,119 --> 00:09:40,998 - Jerry, potrzebujesz czegoś? - Nie, dzięki. 120 00:09:40,998 --> 00:09:42,082 Okej. 121 00:10:02,477 --> 00:10:04,855 Usiądźcie, proszę. 122 00:10:11,904 --> 00:10:16,950 Kilka miesięcy temu doświadczyliśmy ogromnej straty. 123 00:10:19,036 --> 00:10:20,162 Wiem, że wciąż boli. 124 00:10:21,997 --> 00:10:27,753 Grigorij Kuzniecow... Kuz... był moim przyjacielem. 125 00:10:28,879 --> 00:10:31,173 Gdy byliśmy tu ponad rok 126 00:10:31,173 --> 00:10:34,510 i powoli kończyło nam się jedzenie, on się nie załamał. 127 00:10:35,177 --> 00:10:39,097 Wrócił na Marsa dwa lata później, 128 00:10:39,598 --> 00:10:41,558 bo chciał coś budować. 129 00:10:42,434 --> 00:10:46,605 Ostatnim, czego by chciał, to by jego poświęcenie poszło na marne. 130 00:10:55,072 --> 00:10:56,323 Gdy ja tu ostatnio byłam, 131 00:10:56,323 --> 00:10:59,451 to miejsce składało się tylko z kilku korytarzy. 132 00:11:00,577 --> 00:11:01,620 Ale robiliśmy to razem. 133 00:11:02,621 --> 00:11:07,084 NASA, Rosja, Helios, Korea Północna. 134 00:11:08,836 --> 00:11:11,880 Dlatego będę potrzebowała pomocy każdego z was, 135 00:11:11,880 --> 00:11:13,799 by razem znaleźć rozwiązanie. 136 00:11:14,925 --> 00:11:16,093 Pod moimi rozkazami 137 00:11:16,093 --> 00:11:19,638 nigdy nie będzie kary za mówienie prawdy. 138 00:11:21,306 --> 00:11:23,225 Musimy się uczyć na błędach przeszłości, 139 00:11:24,184 --> 00:11:27,729 ale też skupiać się na tym, co przynosi przyszłość. 140 00:11:37,447 --> 00:11:40,659 Dobrze. Bierzmy się do pracy. 141 00:12:27,206 --> 00:12:28,832 Co ty... 142 00:12:30,125 --> 00:12:33,045 Jezu. Wystraszyłeś mnie. 143 00:12:34,004 --> 00:12:35,088 Ja ciebie? 144 00:12:36,006 --> 00:12:39,009 Budzą mnie dziwne dźwięki, a ciebie nie ma w łóżku. 145 00:12:39,009 --> 00:12:40,302 Co ty w ogóle robisz? 146 00:12:42,804 --> 00:12:46,225 - Telewizor nie działa. - Więc go rozebrałaś? 147 00:12:47,434 --> 00:12:50,062 Aleido, jest 3.30 nad ranem. To się musi skończyć. 148 00:12:51,313 --> 00:12:54,733 To użalanie się, oglądanie telewizji, granie w Guitar Hero. 149 00:12:55,901 --> 00:12:58,403 Od kilku miesięcy nie byłaś w pracy. 150 00:12:59,404 --> 00:13:01,156 Prawie nie wychodzisz z domu. 151 00:13:04,660 --> 00:13:07,371 Wiem, że przeżywasz ciężkie chwile, 152 00:13:07,913 --> 00:13:12,125 ale to zaczyna wpływać na dzieci. 153 00:13:23,303 --> 00:13:24,763 A co mam zrobić? 154 00:13:25,514 --> 00:13:27,599 - Powinnaś wrócić do Lary. - Nie. 155 00:13:29,101 --> 00:13:30,269 Nie chcę leków. 156 00:13:30,978 --> 00:13:34,731 Nie chcę gadać o traumie, gdy ona robi swoje notatki i mówi: 157 00:13:36,066 --> 00:13:39,903 To wróć do NASA i powiedz, że chcesz odzyskać pracę. 158 00:13:39,903 --> 00:13:41,780 Nie mogę tam wrócić. 159 00:13:43,782 --> 00:13:46,201 Świetnie. To wiesz co? Mam lepszy pomysł. 160 00:13:46,201 --> 00:13:47,953 Ukrywaj się tu przed światem 161 00:13:47,953 --> 00:13:50,706 i naprawiaj telewizor o 3.30. Bo to jest normalne. 162 00:14:05,679 --> 00:14:08,015 SKRZYNKA ODBIORCZA 163 00:14:08,015 --> 00:14:11,435 A_DALE ZAŁĄCZNIK 1 DZIEŃ TEMU WIADOMOŚĆ WIDEO OD A_DALE 164 00:14:11,435 --> 00:14:13,145 ...nagrywamy. 165 00:14:16,064 --> 00:14:18,442 - Doleciałeś. - Jesteś na Marsie... 166 00:14:19,067 --> 00:14:20,527 Marsie, tato... tat... 167 00:14:26,992 --> 00:14:29,620 No nie, bez jaj. Na litość boską. 168 00:14:29,620 --> 00:14:31,496 Hej, możesz mi pomóc? 169 00:14:31,496 --> 00:14:33,373 Próbuję obejrzeć nagranie. 170 00:14:33,373 --> 00:14:36,418 Minęło kilka dni, a to kurewstwo nie działa. 171 00:14:36,418 --> 00:14:37,503 Przykro mi. 172 00:14:38,003 --> 00:14:39,171 Sieć nie działa. 173 00:14:39,171 --> 00:14:43,300 Nikt na dole nie dostaje wiadomości od wielu tygodni. 174 00:14:45,344 --> 00:14:46,970 Poważnie? Co za bzdura. 175 00:14:47,471 --> 00:14:48,847 Witamy w Szczęśliwej dolinie. 176 00:16:09,428 --> 00:16:11,555 CZĘSTUJ SIĘ 177 00:17:21,083 --> 00:17:23,919 A Lexie dostała się do programu dla uzdolnionych. 178 00:17:23,919 --> 00:17:25,378 Fantastycznie, co? 179 00:17:25,378 --> 00:17:29,508 Będzie ci wysyłała wiadomości, byś jej pomógł w rachunkach. 180 00:17:30,551 --> 00:17:33,262 James jest podekscytowany. 181 00:17:33,262 --> 00:17:35,597 Dostał brzankę rekinią do swojego akwarium. 182 00:17:35,597 --> 00:17:38,475 Nie ma nic wspólnego z rekinem. Gość w sklepie mówił... 183 00:17:38,475 --> 00:17:40,978 Spójrz też na zlew. Woda nie spływa. 184 00:17:40,978 --> 00:17:43,146 - To nie moja... - Dzięki. 185 00:17:43,146 --> 00:17:47,192 I co sobotę czyści filtr, tak jak mu pokazałeś. 186 00:17:49,444 --> 00:17:51,071 Byłbyś dumny. 187 00:17:51,071 --> 00:17:53,156 CENTRUM PLANETOLOGII IM. CARLA SAGANA 188 00:18:12,551 --> 00:18:16,263 W tej czerwonej plamie wykrywa metan? 189 00:18:16,263 --> 00:18:18,891 Tak. To znaczy, że może tam być życie. 190 00:18:18,891 --> 00:18:22,519 I północne obszary Marsa są pełne tych jaskini lawowych, 191 00:18:22,519 --> 00:18:24,146 jak ta, którą symulujecie? 192 00:18:24,146 --> 00:18:27,232 Zgadza się. Krater Korolev to jedno z prawdopodobnych miejsc 193 00:18:27,232 --> 00:18:30,485 w układzie słonecznym, w którym mogą żyć mikroorganizmy. 194 00:18:30,485 --> 00:18:33,614 To niesamowite, co firma Deva Ayesy 195 00:18:33,614 --> 00:18:36,408 osiągnęła w zakresie miniaturyzacji optycznej. 196 00:18:36,909 --> 00:18:40,412 Spot, nasz robot, znalazł sześć z ośmiu kolonii mikrobów 197 00:18:40,412 --> 00:18:41,830 ukrytych w jaskini testowej. 198 00:18:42,831 --> 00:18:44,750 To naprawdę imponujące. 199 00:18:45,292 --> 00:18:47,169 Wykonujesz niesamowitą pracę. 200 00:18:47,169 --> 00:18:48,921 To praca zespołowa. 201 00:18:51,048 --> 00:18:53,675 - Mogę... Świetnie. - Pewnie. 202 00:18:57,596 --> 00:19:00,891 Kelly, nie muszę ci mówić, że katastrofa związana z asteroidą 203 00:19:00,891 --> 00:19:02,351 ma dalekosiężne skutki 204 00:19:02,351 --> 00:19:03,936 i prezydent kazał mi 205 00:19:03,936 --> 00:19:07,231 przeznaczyć wszystkie środki na naprawę tego projektu. 206 00:19:07,731 --> 00:19:09,983 To oznacza, że będziemy musieli opóźnić 207 00:19:09,983 --> 00:19:12,069 niektóre z naszych celów naukowych. 208 00:19:13,570 --> 00:19:16,657 - Opóźnić? Co to... - Tylko tymczasowo. 209 00:19:16,657 --> 00:19:19,409 Wiem, że praca, którą wykonujesz, jest bardzo ważna, 210 00:19:19,409 --> 00:19:22,704 ale teraz wszystko w NASA zależy 211 00:19:22,704 --> 00:19:25,374 od wznowienia programu asteroid. 212 00:19:25,374 --> 00:19:28,418 Bo jeśli nie zaczniemy zarabiać, 213 00:19:28,418 --> 00:19:33,090 nie będzie nas stać na badania takie jak twoje. 214 00:19:34,132 --> 00:19:35,050 Jasne. 215 00:19:35,050 --> 00:19:37,469 Nie ma pieniędzy, nie ma rozwoju. 216 00:19:38,095 --> 00:19:39,012 Zgadza się. 217 00:19:48,605 --> 00:19:49,982 Pachnie wspaniale. 218 00:19:51,066 --> 00:19:53,068 Nie wierzę, że makaron robią tutaj. 219 00:19:55,237 --> 00:19:58,156 {\an8}Ogrodnictwo mocno się rozwinęło w ostatnich latach. 220 00:19:58,156 --> 00:20:00,075 {\an8}Hodujemy tu prawie trzy czwarte jedzenia. 221 00:20:00,075 --> 00:20:01,994 - Też poproszę makaron. - Jasne. 222 00:20:02,786 --> 00:20:04,913 Jak Kelly przyjęła... 223 00:20:04,913 --> 00:20:06,999 - Proszę. - ...to, że zostajesz? 224 00:20:07,499 --> 00:20:11,295 Nie odpowiedziała, odkąd jej powiedziałem. 225 00:20:12,462 --> 00:20:16,049 Przykro mi to słyszeć, ale wcale jej się nie dziwię. 226 00:20:16,675 --> 00:20:19,469 Odkładasz to od ośmiu lat. Nie możesz tu zostać na zawsze. 227 00:20:19,469 --> 00:20:22,097 Chciałem ci pomóc wystartować. 228 00:20:22,764 --> 00:20:24,433 Nie zwalaj tego na mnie. 229 00:20:27,811 --> 00:20:29,563 POBRANO Z KONTA 5 PUNKTÓW 230 00:20:30,314 --> 00:20:32,399 GOTOWE POSIŁKI 231 00:20:41,074 --> 00:20:42,784 To ci wygląda na pieczeń? 232 00:20:44,411 --> 00:20:46,288 - Nie. - Tak. 233 00:20:46,288 --> 00:20:50,417 Chciałabym powiedzieć, że przywykniecie, ale to nieprawda. 234 00:20:52,044 --> 00:20:55,088 Na szkoleniu mówili, że jest tu szef kuchni. 235 00:20:55,088 --> 00:20:56,757 Tak, u góry. 236 00:20:57,382 --> 00:20:59,593 Ale karty działają tylko na niższych poziomach. 237 00:20:59,593 --> 00:21:02,554 Mówią, że ma to zapobiegać tłokowi na stołówce, 238 00:21:02,554 --> 00:21:05,682 ale mówię wam, że nie chcą się dzielić dobrym jedzeniem. 239 00:21:05,682 --> 00:21:09,853 Tak, ale nie na tym polega bycie na Marsie? 240 00:21:10,729 --> 00:21:12,898 Od pierwszego marsjańskiego Święta Dziękczynienia. 241 00:21:12,898 --> 00:21:15,442 Dzielenie się, poświęcanie się dla siebie. 242 00:21:16,568 --> 00:21:19,071 Widziałeś film Disneya. Okej. 243 00:21:19,821 --> 00:21:20,864 A oto rzeczywistość: 244 00:21:22,366 --> 00:21:26,620 Astronauci, kosmonauci, naukowcy i piloci pracują razem. 245 00:21:26,620 --> 00:21:31,583 Ale my tutaj jesteśmy tylko służbą. 246 00:21:33,961 --> 00:21:36,338 Uszczelniałem dziś u typa kanał wentylacyjny. 247 00:21:36,839 --> 00:21:39,550 Nawet na mnie nie patrzył, jakbym nie istniał. 248 00:21:40,175 --> 00:21:41,176 To by się zgadzało. 249 00:21:41,176 --> 00:21:43,220 Pomyślcie o Rangerze-1. 250 00:21:44,471 --> 00:21:47,391 Wszyscy płaczą nad śmiercią Kuzniecowa, 251 00:21:47,391 --> 00:21:49,393 noszą naszywki z jego inicjałami. 252 00:21:49,393 --> 00:21:50,435 Tak, widziałem. 253 00:21:50,435 --> 00:21:52,229 Wiecie, czyich inicjałów nie ma? 254 00:21:53,480 --> 00:21:54,481 Toma Parkera. 255 00:21:55,399 --> 00:21:57,526 Tom Parker też tam umarł. 256 00:22:02,364 --> 00:22:03,866 - Znałaś go? - Tak. 257 00:22:03,866 --> 00:22:05,075 Śpisz w jego łóżku. 258 00:22:08,328 --> 00:22:10,539 Zaczęliśmy pracę tu w tym samym czasie. 259 00:22:10,539 --> 00:22:15,878 Ma... miał żonę i dziecko w Little Rock. 260 00:22:16,795 --> 00:22:21,758 Też tam byłam. W Rangerze-1. Widziałam, jak wychodzi. 261 00:22:24,303 --> 00:22:25,470 Brałaś udział w tej misji? 262 00:22:27,181 --> 00:22:28,182 Tak. 263 00:22:30,058 --> 00:22:32,769 Brzmi, jakby umarł śmiercią bohatera. 264 00:22:33,353 --> 00:22:34,354 Nie. 265 00:22:34,354 --> 00:22:37,399 Nie, zrobił to dla premii. 266 00:22:38,525 --> 00:22:40,277 Dla pieniędzy dla rodziny. 267 00:22:41,904 --> 00:22:43,655 A teraz nie żyje. 268 00:22:50,871 --> 00:22:53,957 Przeszłam się dziś po bazie, by wyczuć nastroje 269 00:22:53,957 --> 00:22:56,793 i na niższych poziomach czuć frustrację. 270 00:22:56,793 --> 00:22:59,463 Tak. Kto by pomyślał, że ciężko się tu żyje? 271 00:22:59,463 --> 00:23:01,924 Myślą, że to luksusowy statek wycieczkowy? 272 00:23:01,924 --> 00:23:03,258 Nie żartuj sobie. 273 00:23:03,842 --> 00:23:07,513 Gdy my lecieliśmy w kosmos, robiliśmy to dla kraju, dla misji. 274 00:23:07,513 --> 00:23:09,014 By przekraczać granice. 275 00:23:09,014 --> 00:23:10,849 Oni są tu tylko dla zarobku. 276 00:23:12,059 --> 00:23:16,480 I ta różnica jest powodem wielu z naszych problemów tutaj. 277 00:23:17,523 --> 00:23:21,151 Może, Ed, ale zaczynam myśleć, 278 00:23:21,151 --> 00:23:23,028 że problem jest bardziej złożony. 279 00:23:23,612 --> 00:23:26,031 Na przykład systemy komunikacji. 280 00:23:26,031 --> 00:23:28,158 Na dole jest jakiś problem z przesyłem. 281 00:23:28,659 --> 00:23:31,286 Od tygodni nie dostają wiadomości od swoich rodzin. 282 00:23:31,286 --> 00:23:35,082 Kilka miesięcy temu popsuł nam się satelita, 283 00:23:35,082 --> 00:23:37,626 przez co łącze ma słabszą przepustowość. 284 00:23:37,626 --> 00:23:40,045 Priorytet mają ważne wiadomości. 285 00:23:41,713 --> 00:23:46,635 Twoja rozmowa z Kelly się do takich zalicza, prawda? 286 00:23:46,635 --> 00:23:50,055 Daj spokój. Robimy, co możemy z tym, co mamy. 287 00:23:51,390 --> 00:23:53,559 Z tego samego powodu nie działa telewizor. 288 00:23:54,142 --> 00:23:56,144 Okej. Co zrobimy, by to naprawić? 289 00:23:56,144 --> 00:23:57,521 Nic. 290 00:23:58,730 --> 00:24:02,693 Helios twierdzi, że Comsat nie da się naprawić w kosmosie. 291 00:24:02,693 --> 00:24:05,070 Nie ma żadnych punktów mocowania. 292 00:24:05,070 --> 00:24:07,072 I jest gdzieś na orbicie geosynchronicznej. 293 00:24:07,072 --> 00:24:10,158 Więc uznali, że lepiej męczyć się z tym, co mamy, 294 00:24:10,158 --> 00:24:12,369 niż ryzykować misję naprawy w kosmosie. 295 00:24:13,745 --> 00:24:16,248 Nowy satelita jest w produkcji, 296 00:24:16,248 --> 00:24:20,377 ale pewnie trzeba poczekać do przyszłego roku. 297 00:24:22,004 --> 00:24:23,130 Przyszłego roku? 298 00:24:24,756 --> 00:24:29,595 Pamiętasz, gdy byliśmy w takiej sytuacji jak oni podczas misji Apollo 22? 299 00:24:29,595 --> 00:24:33,265 Dużo gadania, dużo obietnic, ale niespełnionych. 300 00:24:33,265 --> 00:24:34,349 Tak. 301 00:24:35,225 --> 00:24:36,226 „Jeszcze dwa tygodnie”. 302 00:24:37,102 --> 00:24:38,520 PSTNK. 303 00:24:38,520 --> 00:24:40,397 Morale były niskie. 304 00:24:41,231 --> 00:24:43,275 - To prawda, ale... - Jako dowódca 305 00:24:43,275 --> 00:24:45,152 zastępuję ich rozkaz. 306 00:24:45,944 --> 00:24:49,781 Weź kilku najlepszych inżynierów i wymyślcie rozwiązanie. 307 00:24:49,781 --> 00:24:51,617 Potem wyślemy ekipę... 308 00:24:52,659 --> 00:24:53,994 i zaraz to naprawimy. 309 00:24:53,994 --> 00:24:55,829 Wszystko będzie śmigać. 310 00:24:55,829 --> 00:24:57,664 To nie jest łatwa prośba. 311 00:24:57,664 --> 00:24:59,958 To zrób tak, żeby była. 312 00:25:04,254 --> 00:25:06,507 Okej. 313 00:25:21,897 --> 00:25:24,107 Hej, Aleido. Usiądź. 314 00:25:25,317 --> 00:25:28,028 - Dziękuję za spotkanie. - Oczywiście. 315 00:25:28,028 --> 00:25:29,196 Oczywiście. 316 00:25:32,574 --> 00:25:33,575 Jak się masz? 317 00:25:34,326 --> 00:25:36,161 Dobrze. Naprawdę dobrze. 318 00:25:36,161 --> 00:25:37,579 Miło mi to słyszeć. 319 00:25:37,579 --> 00:25:42,334 Chciałam przeprosić, że tak zniknęłam. 320 00:25:42,334 --> 00:25:45,587 Miałam pewne problemy rodzinne. 321 00:25:46,463 --> 00:25:49,216 Rozumiem. Rodzina jest najważniejsza. 322 00:25:49,216 --> 00:25:53,554 I gdy będziesz gotowa do powrotu, przywitamy cię z otwartymi ramionami. 323 00:25:54,137 --> 00:25:55,138 Jestem gotowa. 324 00:25:55,681 --> 00:25:57,057 Okej. 325 00:26:00,602 --> 00:26:04,356 Jak wiesz, zdrowie psychiczne jest najważniejsze dla prezydenta... 326 00:26:04,356 --> 00:26:07,317 Nie chodziło o zdrowie psychiczne. 327 00:26:08,402 --> 00:26:10,529 Wiele przeżyłaś. 328 00:26:11,905 --> 00:26:14,491 Po bombardowaniu 329 00:26:15,742 --> 00:26:16,910 i ostatnie wydarzenia. 330 00:26:18,245 --> 00:26:23,125 Myślę, że to dobry pomysł, żebyś z kimś porozmawiała, 331 00:26:23,125 --> 00:26:25,919 z profesjonalistą, zanim wrócisz do stresującej pracy... 332 00:26:25,919 --> 00:26:28,046 - Nic mi nie jest. - Oczywiście. 333 00:26:28,046 --> 00:26:29,214 Oczywiście, że nic. 334 00:26:29,214 --> 00:26:30,299 Ja tylko... 335 00:26:33,552 --> 00:26:36,471 Gdy zacząłem pracę w Auburn Hills, 336 00:26:36,471 --> 00:26:38,473 też nie było mi łatwo. 337 00:26:38,473 --> 00:26:41,435 Byłem nowy, a oczekiwania były wysokie. 338 00:26:41,977 --> 00:26:44,813 A żadna ze mnie Margo Madison. Bez wątpienia. 339 00:26:45,355 --> 00:26:48,066 Ale robię, co mogę. 340 00:26:48,066 --> 00:26:50,068 Jeśli jesteś gotowa... 341 00:26:59,703 --> 00:27:00,954 Witamy z powrotem. 342 00:27:02,456 --> 00:27:03,582 Popełniłam błąd. 343 00:27:05,834 --> 00:27:06,877 Słucham? 344 00:27:07,669 --> 00:27:09,087 Nie powinnam była tu wracać. 345 00:27:11,632 --> 00:27:14,051 Jasne, że powinnaś. Jest tu dla ciebie miejsce. 346 00:27:14,051 --> 00:27:15,427 - Nieważne... - Przepraszam. 347 00:27:15,427 --> 00:27:17,888 - Odchodzę. - Zaczekaj. 348 00:27:20,432 --> 00:27:21,433 Aleido. 349 00:27:40,827 --> 00:27:41,995 Przepraszam. 350 00:27:43,372 --> 00:27:44,206 Cześć. 351 00:27:46,333 --> 00:27:48,710 Poproszę kieliszek Tradicional. 352 00:27:48,710 --> 00:27:49,795 - Czystą. - Jasne. 353 00:27:49,795 --> 00:27:51,004 Bez limonki, bez soli. 354 00:28:00,430 --> 00:28:01,849 To będzie 6,50. 355 00:28:04,893 --> 00:28:05,894 Proszę. 356 00:28:16,280 --> 00:28:17,614 Kelly Baldwin? 357 00:28:19,575 --> 00:28:20,826 Aleida Rosales. 358 00:28:20,826 --> 00:28:23,412 Byłam dyrektorką lotu, kiedy ty... 359 00:28:23,412 --> 00:28:26,373 Odleciałam z Marsa przyczepiona do MSAM-a. 360 00:28:26,373 --> 00:28:30,169 Kojarzę kobietę, która wpadła na ten genialny pomysł. 361 00:28:30,169 --> 00:28:32,379 - Przepraszam. - Nie. 362 00:28:32,379 --> 00:28:35,048 Ocaliłaś życie moje i mojego syna. 363 00:28:35,048 --> 00:28:36,925 Mogę ci chociaż postawić drinka. 364 00:28:41,638 --> 00:28:43,974 Kupisz następnego. Przyda mi się. 365 00:28:43,974 --> 00:28:45,475 Ciężki dzień, co? 366 00:28:45,475 --> 00:28:46,560 Tak. Tak jakby. 367 00:28:47,060 --> 00:28:48,061 Mój też. 368 00:28:50,522 --> 00:28:53,150 Nie wiem, kiedy ostatnio tu byłam. 369 00:28:54,193 --> 00:28:55,527 Przed zmianą właścicieli. 370 00:28:56,820 --> 00:28:57,905 Jest... 371 00:28:59,740 --> 00:29:00,782 inaczej. 372 00:29:01,700 --> 00:29:02,701 Wiem. 373 00:29:03,619 --> 00:29:08,040 To jedyne miejsce, które mi pozostało z dzieciństwa. 374 00:29:09,082 --> 00:29:10,083 Faktycznie. 375 00:29:10,876 --> 00:29:13,086 Twoja mama była właścicielką tego baru. 376 00:29:13,086 --> 00:29:14,505 Tak. 377 00:29:14,505 --> 00:29:16,840 Pracowałam tu przez całe liceum. 378 00:29:16,840 --> 00:29:20,469 Co czwartek jedliśmy tu z rodzicami spaghetti, 379 00:29:23,305 --> 00:29:26,558 Samo bycie tutaj działa kojąco. 380 00:29:26,558 --> 00:29:28,519 Zwłaszcza gdy życie kopie w tyłek. 381 00:29:30,395 --> 00:29:31,855 Co się stało? 382 00:29:31,855 --> 00:29:36,944 Hobson poinformował mnie, że wstrzymuje mój program. 383 00:29:37,569 --> 00:29:40,572 By pokazać prezydentowi, że ogranicza koszty. 384 00:29:40,572 --> 00:29:42,699 - Skurwiel. - Tak. 385 00:29:42,699 --> 00:29:45,035 Nawet próbował przekupić mnie awansem, 386 00:29:45,035 --> 00:29:48,372 który pewnie przyjmę, bo to mądre posunięcie. 387 00:29:49,706 --> 00:29:51,667 Przepraszam, poproszę dwa kieliszki. 388 00:29:51,667 --> 00:29:53,168 Dla niej podwójny. 389 00:29:57,422 --> 00:29:58,715 A co z tobą? 390 00:30:03,470 --> 00:30:07,307 Nie mogę wrócić do domu, bo nie wiem, jak powiem mężowi, 391 00:30:07,307 --> 00:30:09,184 że straciliśmy ubezpieczenie. 392 00:30:10,686 --> 00:30:12,020 Chwila. 393 00:30:12,020 --> 00:30:13,355 Hobson cię zwolnił? 394 00:30:14,815 --> 00:30:15,899 Odeszłam. 395 00:30:16,483 --> 00:30:17,568 Dlaczego? 396 00:30:21,154 --> 00:30:22,281 Sama nie wiem. 397 00:30:26,743 --> 00:30:28,579 - Okej. - Dziękuję. 398 00:30:29,746 --> 00:30:33,876 Za niewiedzę. 399 00:30:35,043 --> 00:30:36,545 Za niewiedzę. 400 00:30:41,842 --> 00:30:43,969 Masz. Limonka. 401 00:30:44,970 --> 00:30:46,180 Tak. Tak lepiej. 402 00:30:53,729 --> 00:30:56,481 OSTATNIE OBCIĄŻENIA SZKOLENIE – JEDZENIE – KAWA 403 00:31:00,903 --> 00:31:02,070 Niech to szlag. 404 00:31:02,571 --> 00:31:03,572 Co jest? 405 00:31:04,781 --> 00:31:06,033 Pierwsza wypłata. 406 00:31:06,033 --> 00:31:07,659 Nie tego się spodziewałeś? 407 00:31:07,659 --> 00:31:08,744 Nie. 408 00:31:08,744 --> 00:31:10,537 Zabierają 30% wypłaty. 409 00:31:11,121 --> 00:31:16,376 Obciążyli mnie kosztami munduru, jedzenia, ubrań... Jezu... pasty do zębów. 410 00:31:17,169 --> 00:31:18,879 Jak mam powiedzieć żonie, 411 00:31:18,879 --> 00:31:22,508 że poleciałem aż tu, by zarabiać mniej niż w domu. 412 00:31:24,801 --> 00:31:26,261 Muszę to wyjaśnić. 413 00:31:29,389 --> 00:31:30,599 Powodzenia. 414 00:31:31,433 --> 00:31:34,186 - I? - Nie tak mi powiedziano, że będzie. 415 00:31:36,522 --> 00:31:39,066 Myślisz, że tylko ty się mądrzysz? 416 00:31:39,066 --> 00:31:41,235 Wstrzymali program asteroid. 417 00:31:41,235 --> 00:31:44,363 Premie połowy ludzi zależą od tego programu. 418 00:31:45,531 --> 00:31:47,032 Wszystkim obcięli kasę. 419 00:31:47,032 --> 00:31:49,785 Potrzebuję tych pieniędzy. Wprowadzono mnie w błąd. 420 00:31:49,785 --> 00:31:52,162 Nie to mi obiecano. 421 00:31:52,162 --> 00:31:53,247 Co się dzieje? 422 00:31:54,081 --> 00:31:55,958 Nic, z czym sobie nie poradzę. 423 00:31:55,958 --> 00:31:58,836 Panie Baldwin, nie chcę narzekać. 424 00:31:58,836 --> 00:32:00,671 Ale zatrudniono mnie jako technika. 425 00:32:00,671 --> 00:32:03,799 I za osiągnięcie pewnych celów miałem dostawać premie. 426 00:32:03,799 --> 00:32:06,301 Nie po to przeleciałem miliony kilometrów, 427 00:32:06,301 --> 00:32:09,721 by pracować za grosze przy naprawianiu klimatyzacji. 428 00:32:09,721 --> 00:32:12,266 - Jak się nazywasz? - Miles Dale. 429 00:32:12,266 --> 00:32:15,519 Miles, wiesz, gdzie teraz jesteśmy? 430 00:32:16,270 --> 00:32:17,271 Gdzie jesteśmy? 431 00:32:17,271 --> 00:32:19,106 Gdzie teraz stoimy. 432 00:32:20,148 --> 00:32:21,149 W śluzie powietrznej. 433 00:32:21,650 --> 00:32:23,026 Nie, Miles. 434 00:32:23,026 --> 00:32:26,196 Stoimy na innej, kurwa, planecie. 435 00:32:26,196 --> 00:32:30,284 A ta planeta chce nas zabić, gdy tylko ma okazję. 436 00:32:30,284 --> 00:32:32,911 I choć sobie tu nawzajem pomagamy, 437 00:32:32,911 --> 00:32:38,709 to się nie uda, jeśli nie weźmiesz na siebie odpowiedzialności. 438 00:32:40,127 --> 00:32:43,088 Muszę iść, mam operację EVA za 20 minut. 439 00:32:43,088 --> 00:32:45,174 Palmer, poinformuj Operacje. 440 00:32:45,174 --> 00:32:46,425 Tak jest. 441 00:32:51,555 --> 00:32:54,141 Urządzenie nie łączy się z nadajnikami. 442 00:32:55,100 --> 00:32:56,768 Może zrestartuj? 443 00:32:57,352 --> 00:32:59,479 Musimy sprawdzić interfejs. 444 00:32:59,479 --> 00:33:02,733 Musimy sprawdzić, czy nadajniki mają zasilanie i odbierają dane. 445 00:33:03,233 --> 00:33:04,276 Zgadzam się. 446 00:33:04,860 --> 00:33:05,861 Więc... 447 00:33:06,737 --> 00:33:09,489 Siedem godzin i nic. 448 00:33:11,575 --> 00:33:12,576 Przyjąłem. 449 00:33:12,576 --> 00:33:15,621 Nic dziwnego, że kazali czekać na nowego satelitę. 450 00:33:15,621 --> 00:33:18,081 Nie zaprojektowali dostępu do modułu kontrolującego. 451 00:33:18,582 --> 00:33:19,833 Myśleli, że się nie popsuje. 452 00:33:19,833 --> 00:33:22,419 Albo że nikt nie będzie taki głupi, by to robić. 453 00:33:22,419 --> 00:33:23,504 ...HVA. 454 00:33:23,504 --> 00:33:26,590 Uruchommy test nadajnika. 455 00:33:26,590 --> 00:33:30,552 Jeśli tego nie naprawią, musimy zakończyć próbę naprawy. 456 00:33:30,552 --> 00:33:33,764 - Nie jestem jeszcze na to gotowa. - Dobrze. 457 00:33:33,764 --> 00:33:36,099 - Dobrze? - Szczęśliwa dolina, 458 00:33:36,099 --> 00:33:39,186 jesteśmy gotowi do kolejnego restartu nadajnika. 459 00:33:39,186 --> 00:33:41,146 - Zaczynamy. - Daj im zgodę, Ed. 460 00:33:41,813 --> 00:33:44,483 Możecie restartować. 461 00:33:45,609 --> 00:33:46,735 Przyjąłem. 462 00:33:47,236 --> 00:33:48,695 Restartuję. 463 00:33:52,449 --> 00:33:53,450 Zaczynamy. 464 00:33:54,743 --> 00:33:57,120 Mamy połączenie z VHS 3. 465 00:33:57,955 --> 00:33:59,081 Jest nieźle. 466 00:34:00,290 --> 00:34:01,708 Oby się udało. 467 00:34:03,502 --> 00:34:04,336 USTANOWIONO POŁĄCZENIE 468 00:34:04,336 --> 00:34:05,838 Restart udany. 469 00:34:05,838 --> 00:34:07,798 A niech mnie. 470 00:34:10,342 --> 00:34:12,469 Wszystko działa. Gratuluję. 471 00:34:15,889 --> 00:34:18,391 Dobra robota. Masz jaja. 472 00:34:26,024 --> 00:34:30,487 Przed NASA często traciłam pracę. 473 00:34:35,492 --> 00:34:40,205 Każdą, jaką miałam. 474 00:34:41,373 --> 00:34:43,375 Ale potem Margo 475 00:34:45,127 --> 00:34:46,962 podjęła ryzyko i... 476 00:34:51,049 --> 00:34:55,554 Gdyby mnie teraz widziała, byłaby wściekła. 477 00:34:57,222 --> 00:34:59,057 Widzę jej minę. 478 00:35:00,893 --> 00:35:02,102 Ten zawód. 479 00:35:04,521 --> 00:35:05,898 „Brawo, Aleido. 480 00:35:06,940 --> 00:35:08,233 Spektakularna porażka”. 481 00:35:09,985 --> 00:35:10,986 Hej. 482 00:35:11,987 --> 00:35:14,364 Hej, chcesz pogadać o porażce. 483 00:35:16,491 --> 00:35:19,578 Spędziłam ostatnie osiem lat, 484 00:35:19,578 --> 00:35:22,706 próbując wystartować z głupim projektem, 485 00:35:23,498 --> 00:35:25,709 zostawiając dziecko z szaloną teściową, 486 00:35:25,709 --> 00:35:27,586 gdy mój tata ukrywa się na Marsie. 487 00:35:27,586 --> 00:35:30,756 A gdy już mieliśmy wdrożyć projekt, 488 00:35:32,341 --> 00:35:33,926 to mi go zabrali. 489 00:35:36,762 --> 00:35:39,306 Hej. Za porażki. 490 00:35:44,520 --> 00:35:46,480 - Widzisz to? - Co? 491 00:35:46,480 --> 00:35:48,649 Idealne miejsce do życia. 492 00:35:50,526 --> 00:35:51,693 Tequila? 493 00:35:52,778 --> 00:35:54,905 Nie. 494 00:35:55,739 --> 00:35:57,032 Ciecz. 495 00:35:57,032 --> 00:36:00,410 W gazie cząsteczki są zbyt daleko od siebie, by się znaleźć. 496 00:36:00,911 --> 00:36:03,497 W ciele stałym nie mogą się zbliżyć. 497 00:36:05,123 --> 00:36:06,124 Ale ciecz... 498 00:36:07,501 --> 00:36:09,169 ciecz jest idealna. 499 00:36:11,547 --> 00:36:13,215 Miałam ją znaleźć... 500 00:36:15,551 --> 00:36:17,970 w miejscu, gdzie nie miała prawa być. 501 00:36:20,222 --> 00:36:25,310 Walczy z każdą komórką, z każdym włóknem. 502 00:36:25,310 --> 00:36:26,687 Dostosowuje się. 503 00:36:29,857 --> 00:36:34,361 Może to brzmi ckliwie, ale to daje mi nadzieję, wiesz? 504 00:36:43,453 --> 00:36:44,872 Wiesz, co powinnyśmy zrobić? 505 00:36:47,499 --> 00:36:50,377 Obrzucić srajtaśmą dom Hobsona. 506 00:36:51,587 --> 00:36:52,963 Mówię poważnie. 507 00:36:58,177 --> 00:36:59,428 Wchodzę w to. 508 00:37:00,179 --> 00:37:01,555 Tak. 509 00:37:06,143 --> 00:37:08,937 W sobotę odbywa się doroczny bieg na 5 km. 510 00:37:08,937 --> 00:37:10,522 Rozpoczyna się przy zoo w Houston. 511 00:37:10,522 --> 00:37:13,066 Będziemy go komentować na żywo 512 00:37:13,066 --> 00:37:15,444 i zapewnimy rozrywki dla rodzin. 513 00:37:15,444 --> 00:37:16,653 Wszystko w słusznej sprawie. 514 00:37:16,653 --> 00:37:18,655 Zbierają pieniądze na badania nad rakiem. 515 00:37:18,655 --> 00:37:20,532 Na badania! 516 00:37:20,532 --> 00:37:25,287 - Przyjdźcie i dopingujcie biegaczy. - Kibicujcie babci! 517 00:37:26,163 --> 00:37:28,582 - Babcia biegnie? - Cześć. 518 00:37:30,000 --> 00:37:32,336 Zwymiotowałaś na nasz dywan. 519 00:37:32,336 --> 00:37:34,671 Strasznie śmierdziało. 520 00:37:40,761 --> 00:37:42,679 Przepraszam. 521 00:37:44,681 --> 00:37:46,558 Hej, nie śpisz. 522 00:37:47,059 --> 00:37:48,602 O cholera. 523 00:37:49,353 --> 00:37:50,229 Zapomniałam... 524 00:37:50,229 --> 00:37:52,022 Zadzwoniliśmy do twojej teściowej. 525 00:37:52,022 --> 00:37:54,983 Wie, że żyjesz. Choć nie była zadowolona. 526 00:37:56,235 --> 00:37:58,570 - To by się zgadzało. - Kawy? 527 00:37:59,905 --> 00:38:02,199 - Boże, tak, proszę. - Robi się. 528 00:38:12,209 --> 00:38:14,461 Dobrze, wstałaś. 529 00:38:15,546 --> 00:38:18,257 Wymyśliłam, jak utrzymać twój projekt. 530 00:38:19,299 --> 00:38:21,051 Co? Kiedy? 531 00:38:21,718 --> 00:38:22,970 W nocy. 532 00:38:25,389 --> 00:38:27,599 Ona nie sypia. 533 00:38:37,985 --> 00:38:40,279 Czekaj, to jest... 534 00:38:42,948 --> 00:38:45,367 Plan znalezienia finansowania prywatnego. 535 00:38:45,367 --> 00:38:46,368 Tak. 536 00:38:46,368 --> 00:38:48,704 Miałabym odejść z NASA? 537 00:38:50,664 --> 00:38:52,457 Nie mogę tego zrobić. 538 00:38:54,126 --> 00:38:55,127 Dlaczego? 539 00:38:55,127 --> 00:38:58,255 Zawsze chciałam pracować w NASA. 540 00:38:59,631 --> 00:39:01,091 Dorastałam tam. 541 00:39:01,091 --> 00:39:04,344 I co mam zrobić? Iść i błagać kogoś, 542 00:39:04,344 --> 00:39:08,015 żeby dał mi miliony dolarów, bym mogła szukać życia na Marsie? 543 00:39:09,516 --> 00:39:11,518 Nie robiłabyś tego sama. 544 00:39:25,282 --> 00:39:27,868 Nie wiem, czemu się nie starali. 545 00:39:27,868 --> 00:39:28,869 Z jakiegoś powodu... 546 00:39:36,460 --> 00:39:37,878 Umiesz urządzać imprezy. 547 00:39:38,462 --> 00:39:40,881 Skoro naprawiliśmy satelity, 548 00:39:40,881 --> 00:39:44,009 pomyślałem, że warto pokazać, że ich doceniamy. 549 00:39:46,220 --> 00:39:48,138 Co za durny sport. 550 00:39:53,101 --> 00:39:54,811 O tak! 551 00:40:01,693 --> 00:40:03,695 A_DALE 2 TYGODNIE TEMU 0 ODPOWIEDZI A_DALE 2 TYDZIEŃ TEMU 0 ODPOWIEDZI 552 00:40:03,695 --> 00:40:05,280 A_DALE 6 DNI TEMU 0 ODPOWIEDZI 553 00:40:09,493 --> 00:40:11,787 A_DALE DZIŚ 0 ODPOWIEDZI A_DALE 2 DNI TEMU 0 ODPOWIEDZI 554 00:40:12,829 --> 00:40:14,331 ...nagrywamy. 555 00:40:16,959 --> 00:40:19,711 - Doleciałeś. - Jesteś na Marsie, tato. 556 00:40:20,337 --> 00:40:21,547 Tęsknimy. 557 00:40:21,547 --> 00:40:23,882 Dużo o tobie myślimy, Miles. 558 00:40:23,882 --> 00:40:26,260 Dziewczynki mają mnóstwo pytań. 559 00:40:26,260 --> 00:40:29,555 Jak to było lecieć rakietą? 560 00:40:29,555 --> 00:40:30,681 To coś niesamowitego. 561 00:40:30,681 --> 00:40:34,977 A ja się zastanawiam, czy jadłeś dziwne jedzenie z tubki. 562 00:40:37,354 --> 00:40:39,064 Kochamy cię, tato. 563 00:40:39,064 --> 00:40:41,441 Pa. 564 00:40:49,157 --> 00:40:50,242 Cześć, tato. 565 00:40:51,785 --> 00:40:54,121 Znalazłeś jakieś marsjańskie kamienie? 566 00:40:54,121 --> 00:40:55,706 Wyślesz mi jeden? 567 00:41:21,315 --> 00:41:22,858 - Pa. - Pa. 568 00:41:22,858 --> 00:41:24,526 Pa. 569 00:41:52,888 --> 00:41:53,889 Okej. 570 00:42:00,145 --> 00:42:01,730 Hej, to ja. 571 00:42:01,730 --> 00:42:04,650 Przepraszam, że nie mogłem wysłać wiadomości. 572 00:42:05,234 --> 00:42:09,363 Dopasowali mi skafander i dotarłem na powierzchnię, 573 00:42:09,363 --> 00:42:10,822 przydzielili mnie do pracy... 574 00:42:12,282 --> 00:42:15,410 Lily, nie zapomniałem o tobie. 575 00:42:17,788 --> 00:42:18,914 Mam coś dla ciebie. 576 00:42:19,873 --> 00:42:24,211 Nie uwierzyłybyście, jak tu pięknie. 577 00:42:24,211 --> 00:42:26,755 Wiecie, to coś niesamowitego. 578 00:42:26,755 --> 00:42:32,427 Tylko... Po prostu... 579 00:42:34,179 --> 00:42:36,849 Było totalnie chujowo. 580 00:42:43,856 --> 00:42:46,900 Wybacz, chciałam się zdrzemnąć. 581 00:42:48,777 --> 00:42:50,153 To było żałosne. 582 00:42:51,738 --> 00:42:53,115 Tak, dzięki. 583 00:42:56,702 --> 00:42:58,370 Skąd wziąłeś kamień? 584 00:42:59,913 --> 00:43:03,584 To jest chyba pieczeń Mayi. 585 00:43:10,924 --> 00:43:13,427 Nie wytrzymam tu dwóch lat. 586 00:43:13,427 --> 00:43:14,928 Nie masz wyjścia. 587 00:43:14,928 --> 00:43:18,098 Jeśli wrócisz, Helios obciąży cię na kwotę 150 000. 588 00:43:19,308 --> 00:43:21,518 By pokryć straty z inwestycji. 589 00:43:21,518 --> 00:43:22,603 Poważnie? 590 00:43:23,312 --> 00:43:26,315 To pieniądze, które wydali, by cię przeszkolić. 591 00:43:27,149 --> 00:43:29,610 Jest to w naszych umowach małym druczkiem. 592 00:43:31,987 --> 00:43:32,988 Kurwa! 593 00:43:40,037 --> 00:43:41,038 Hej... 594 00:43:42,748 --> 00:43:43,832 chodź ze mną. 595 00:43:45,042 --> 00:43:46,168 Chodź. 596 00:43:52,799 --> 00:43:54,009 Dokąd idziemy? 597 00:43:54,593 --> 00:43:55,719 Niedaleko. 598 00:43:58,847 --> 00:44:00,140 Obrabujesz mnie czy co? 599 00:44:13,237 --> 00:44:14,696 Hej, Sam. 600 00:44:14,696 --> 00:44:16,365 Nie oglądasz meczu? 601 00:44:16,365 --> 00:44:19,368 Nie. „Westchnienie uciśnionych, opium dla ludu”. 602 00:44:21,995 --> 00:44:22,996 Wszystko okej? 603 00:44:24,581 --> 00:44:25,874 Tak. 604 00:44:37,427 --> 00:44:40,264 Tu przychodzimy, by zapomnieć o problemach. 605 00:44:40,264 --> 00:44:41,640 Witaj u Ilji. 606 00:44:43,058 --> 00:44:44,226 Co podać? 607 00:44:45,394 --> 00:44:46,562 To, co zwykle razy dwa. 608 00:44:48,105 --> 00:44:49,189 Sprzedajesz alkohol? 609 00:44:49,773 --> 00:44:55,737 Fermentuję w śluzie powietrznej, by pozbyć się dwutlenku węgla. 610 00:44:55,737 --> 00:44:57,072 Dlatego wódka jest taka czysta. 611 00:45:08,709 --> 00:45:12,004 Hej, przykro mi z powodu twojego kolegi. 612 00:45:13,505 --> 00:45:14,506 Tak, cóż... 613 00:45:15,883 --> 00:45:18,177 Szczęśliwa dolina da ci popalić, jeśli jej pozwolisz. 614 00:45:18,969 --> 00:45:21,013 To miejsce pomaga. Uwierz mi. 615 00:45:34,193 --> 00:45:35,861 O cholera, mocne. 616 00:45:37,112 --> 00:45:38,113 Szlag. 617 00:45:39,698 --> 00:45:40,699 Dobre. 618 00:48:41,463 --> 00:48:43,215 Wiesz, co się dzieje? 619 00:48:44,174 --> 00:48:45,551 Słyszę syreny. 620 00:48:45,551 --> 00:48:47,386 A w telewizji... 621 00:48:47,386 --> 00:48:48,428 Wszystko jest dobrze. 622 00:48:50,055 --> 00:48:52,266 Mam chleb w piecu. Idź do domu. 623 00:49:30,929 --> 00:49:32,890 Dla pańskiego bezpieczeństwa. 624 00:49:32,890 --> 00:49:36,602 Ma mnie pan za głupca? Nie o to tu chodzi. 625 00:49:38,395 --> 00:49:42,024 Proszę zamknąć stoisko albo ja je zamknę. 626 00:49:43,984 --> 00:49:47,613 Z jakiego powodu? Nie macie prawa go zamykać! 627 00:49:47,613 --> 00:49:49,907 Dostaliśmy rozkaz oczyszczenia ulic. 628 00:49:49,907 --> 00:49:51,700 Tylko niezbędne firmy. 629 00:49:53,160 --> 00:49:55,537 Dlaczego? Z jakiego powodu? 630 00:49:55,537 --> 00:49:57,122 Gdzie jest Gorbaczow? 631 00:49:57,122 --> 00:49:58,540 Co z nim zrobili? 632 00:49:59,333 --> 00:50:01,335 Nie wiemy, o czym pan mówi. 633 00:50:01,335 --> 00:50:02,419 Jasne, że wiecie! 634 00:50:02,419 --> 00:50:05,339 Bierzecie w tym udział! 635 00:50:05,339 --> 00:50:07,216 Niszczycie Związek Radzicki! 636 00:50:09,968 --> 00:50:12,387 Jestem tu od 20 lat! Chcą mnie zamknąć! 637 00:50:12,387 --> 00:50:14,389 Wszyscy tutaj mnie znają! 638 00:50:14,389 --> 00:50:15,807 Proszę opuścić ulicę. 639 00:50:15,807 --> 00:50:17,768 Bo was aresztujemy! 640 00:50:40,207 --> 00:50:42,960 Ty sukinsynu! 641 00:50:45,337 --> 00:50:46,338 Przestańcie! 642 00:50:46,839 --> 00:50:48,841 To tylko sprzedawca gazet. 643 00:50:54,429 --> 00:50:57,766 Nie, ja nie biorę w tym udziału! 644 00:52:29,399 --> 00:52:31,401 Napisy: Agnieszka Otawska