1
00:00:09,843 --> 00:00:11,720
Phoenix kontrole, te Hopper 4.
2
00:00:11,720 --> 00:00:14,890
Jauki, tīri atdalījāmies.
Izejam no savienošanās zonas.
3
00:00:14,890 --> 00:00:17,226
Sapratu, 4. Tīra atdalīšanās.
4
00:00:17,226 --> 00:00:18,852
Izejat no savienošanās zonas.
5
00:00:19,353 --> 00:00:21,063
Atvainojamies par kavēšanos.
6
00:00:21,063 --> 00:00:24,483
Piesprādzējieties un izbaudiet
nulles gravitāciju, kamēr varat.
7
00:00:41,333 --> 00:00:45,254
Re! Tur tālumā var redzēt Sojourner 1.
8
00:01:17,995 --> 00:01:19,538
Sveicam Laimes ielejā.
9
00:01:19,538 --> 00:01:21,081
Paldies, kontrole.
10
00:01:25,711 --> 00:01:28,172
Rover 7, te Rover 1, kontrole.
11
00:01:28,172 --> 00:01:30,924
Kontrole, te 73555.
12
00:01:30,924 --> 00:01:34,636
Braucu ar pasažieriem un kravu
no Hopper 4 uz trešo platformu.
13
00:01:35,262 --> 00:01:38,515
Sapratu, Rover 7.
Brauciet uz otrajām gaisa slūžām!
14
00:01:38,515 --> 00:01:40,684
Paldies, kontrole. Braucu uz otrajām.
15
00:01:43,103 --> 00:01:45,772
Visi jauniņie, pie manis! Tagad.
16
00:01:46,356 --> 00:01:49,193
Atkārtoju: visi jauniņie, pie manis!
17
00:01:49,818 --> 00:01:54,448
Diena te ir par 2,75 % garāka,
bet tas nenozīmē, ka varam čammāties.
18
00:01:55,407 --> 00:01:58,744
Mani sauc Pālmers Džeimss.
Esmu Helios personāldaļas direktors.
19
00:01:58,744 --> 00:02:00,621
Esmu tieši pakļauts priekšniekam.
20
00:02:00,621 --> 00:02:05,709
Jums viņš ir izpilddirektors -
Eds Boldvins, pats Marsa vecis.
21
00:02:05,709 --> 00:02:08,002
Ja jums būs problēmas ar uzdoto darbu,
22
00:02:08,002 --> 00:02:09,795
uzturdevām vai atalgojumu,
23
00:02:09,795 --> 00:02:10,964
nāciet pie manis!
24
00:02:10,964 --> 00:02:13,550
Jo divus nākamos dzīves gadus
25
00:02:13,550 --> 00:02:15,886
jums būs jātiek galā
ar stindzinošām smilšu vētrām,
26
00:02:15,886 --> 00:02:19,515
putekļu viesuļiem,
sauli, kas nesilda, un radiāciju.
27
00:02:19,515 --> 00:02:23,018
Ūdens garšo pēc čurām,
jo tās tiešām ir pārstrādātas čuras.
28
00:02:23,018 --> 00:02:25,020
Gaiss ārā jūs nogalinās.
29
00:02:25,020 --> 00:02:29,441
Un, kad 710 solārās dienas skatīsieties
uz tām pašām sejām atkal un atkal,
30
00:02:30,025 --> 00:02:31,735
jums varbūt liksies, ka tā ir svētība.
31
00:02:32,778 --> 00:02:36,490
Vispirms jūs katrs paņemsiet SMIGI -
32
00:02:37,032 --> 00:02:40,118
Marsa sākotnējos standarta piederumus.
33
00:02:40,118 --> 00:02:43,956
Tur ir viss vajadzīgais, lai sāktu darbu
kā sarkano putekļu marsietis,
34
00:02:44,498 --> 00:02:47,626
ieskaitot pulksteni, kas rāda Marsa laiku.
35
00:02:48,502 --> 00:02:51,129
Par palagu un dvieļu krāsu
neuztraucieties!
36
00:02:51,129 --> 00:02:53,382
Veļas mazgātavā
ar starojumu no tiem izdzen pašu velnu,
37
00:02:53,382 --> 00:02:56,301
tāpēc iepriekšējā lietotāja
gonoreju vai pēdu sēnīti nesaķersiet.
38
00:02:56,301 --> 00:02:59,763
Bet to te netrūkst,
tāpēc higiēnai vajadzētu būt prioritātei.
39
00:02:59,763 --> 00:03:04,768
Jebkurā no šīm mašīnām
varat iegādāties uzkodas un sendvičus.
40
00:03:04,768 --> 00:03:07,437
Ja esat pārliecināts
skaidrās naudas lietotājs,
41
00:03:07,437 --> 00:03:08,981
varat izmantot bāzes naudu,
42
00:03:08,981 --> 00:03:11,942
ko var izņemt vairākās vietās,
kas atzīmētas jūsu kartē.
43
00:03:12,985 --> 00:03:13,986
Sekojiet man!
44
00:03:15,904 --> 00:03:16,989
ASTRONAUTU KAJĪTES
45
00:03:20,200 --> 00:03:23,036
Ei, Deil! Ne tik strauji!
46
00:03:23,036 --> 00:03:25,205
Tu gulēsi lejā. Jāiet tur.
47
00:03:53,650 --> 00:03:56,278
JAUKU SOLĀRO DIENU!
48
00:05:24,116 --> 00:05:25,784
- Sveiks, Bob!
- Sveiks, Bob!
49
00:05:27,286 --> 00:05:28,495
Jā.
50
00:05:30,622 --> 00:05:32,082
Nespēji palikt malā?
51
00:05:32,082 --> 00:05:35,085
Jā. Laikam vienmēr
uzprasos uz nepatikšanām.
52
00:05:35,669 --> 00:05:36,753
{\an8}Tā laikam ir.
53
00:05:39,715 --> 00:05:40,549
"GK".
54
00:05:42,509 --> 00:05:43,510
{\an8}Grigorija piemiņai.
55
00:05:44,136 --> 00:05:46,805
Visu laiku šķiet,
ka viņš parādīsies aiz stūra
56
00:05:46,805 --> 00:05:49,016
ar to savu plato, lecīgo smaidu.
57
00:05:49,016 --> 00:05:52,811
{\an8}Jā. Viņš būtu priecīgs
tevi atkal te satikt.
58
00:05:54,062 --> 00:05:55,439
Jā.
59
00:05:56,023 --> 00:05:58,066
{\an8}Ei! Es tev visu izrādīšu.
60
00:05:58,066 --> 00:06:00,235
Jā. Labi.
61
00:06:02,738 --> 00:06:06,283
Visi galveno nodaļu vadītāji
no Helios un M-7 ir sapulcēti
62
00:06:06,283 --> 00:06:08,076
un gaida tevi konferenču telpā.
63
00:06:08,076 --> 00:06:10,954
Domāju - pēc tam kaut ko iekodīsim ēdnīcā.
64
00:06:11,455 --> 00:06:15,709
Konferenču telpa. Ēdnīca.
Kas vēl jums te augšā ir? Naktsklubs?
65
00:06:15,709 --> 00:06:18,128
Nē, vēl nav. Taču mums ir ābele.
66
00:06:18,128 --> 00:06:21,215
Es redzu. Vai jau nes augļus?
67
00:06:21,215 --> 00:06:22,966
Vēl ne. Varbūt pēc pāris gadiem.
68
00:06:22,966 --> 00:06:26,303
Bet tā te augšā aug stipri ātrāk,
nekā domājām.
69
00:06:27,221 --> 00:06:29,389
Tā. Ka tik tas nav tas, ko es domāju!
70
00:06:31,183 --> 00:06:32,851
Li! Ei!
71
00:06:34,478 --> 00:06:35,979
Li!
72
00:06:39,024 --> 00:06:42,486
Sveiks! Kā tev klājas?
Dzirdēju, ka esi te atgriezies.
73
00:06:43,403 --> 00:06:46,615
Biedri Džunggil Li! Uzvedieties pienācīgi!
74
00:06:48,075 --> 00:06:50,285
Jā, sapratu.
75
00:06:50,953 --> 00:06:52,287
Prieks tevi redzēt.
76
00:06:56,792 --> 00:06:57,960
Kas viņam ir?
77
00:06:57,960 --> 00:06:59,419
Viņš tikai ir piesardzīgs.
78
00:07:00,087 --> 00:07:02,548
Viņu vēro daudz acu,
kopš viņš atkal ir te,
79
00:07:02,548 --> 00:07:05,092
un ziemeļkorejieši gādā,
lai viņš zinātu savu vietu.
80
00:07:06,051 --> 00:07:09,179
Tā, komanda! Kur esam?
81
00:07:10,889 --> 00:07:12,724
Otrajā sektorā, trešajā apakšlīmenī.
82
00:07:12,724 --> 00:07:15,227
- Labi. No cik līmeņiem?
- Pieciem.
83
00:07:15,227 --> 00:07:16,895
Rič, tev zelta zvaigzne.
84
00:07:17,521 --> 00:07:20,399
Divi apakšējie vēl tiek būvēti,
tāpēc nav pieejami.
85
00:07:20,983 --> 00:07:21,984
Nāciet!
86
00:07:22,985 --> 00:07:26,196
Vienmēr piefiksējiet,
kur atrodas avārijas aprīkojums,
87
00:07:26,196 --> 00:07:28,365
ātrie ielāpi un skābekļa aparāti.
88
00:07:28,365 --> 00:07:31,869
Ne vienmēr tie atrodas tur,
kur atzīmēti kartē.
89
00:07:31,869 --> 00:07:33,453
Vai tā ir ziemeļkorejiešu teritorija?
90
00:07:33,453 --> 00:07:36,498
{\an8}Kā tikko norādīja Kārnaks Lieliskais,
91
00:07:36,498 --> 00:07:39,543
te dzīvo mūsu
ziemeļkorejiešu apkalpes locekļi.
92
00:07:39,543 --> 00:07:41,503
Lieciet aiz auss!
93
00:07:41,503 --> 00:07:45,507
Noteikums numur viens: tur iet nedrīkst.
94
00:07:45,507 --> 00:07:47,342
- Skaidrs?
- Skaidrs.
95
00:07:50,262 --> 00:07:51,513
Ejam tālāk!
96
00:07:53,974 --> 00:07:56,018
Deil, šīs ir tavas jaunās mājas.
97
00:07:57,269 --> 00:08:00,856
Tavs darba uzdevums. Tur rakstīts,
kam, kad un kur tev jāatskaitās.
98
00:08:00,856 --> 00:08:04,484
Šķiet - te ir kāda kļūda.
Te rakstīts - "bāzes uzturēšana",
99
00:08:04,484 --> 00:08:05,986
bet mācījos par degvielas tehniķi.
100
00:08:05,986 --> 00:08:08,155
Asteroīda programma ir apturēta,
101
00:08:08,155 --> 00:08:09,740
tāpēc vadība ir nospriedusi,
102
00:08:09,740 --> 00:08:12,409
ka degvielas ražošana
misijai vairs nav būtiska.
103
00:08:12,951 --> 00:08:14,620
Kas ir bāzes uzturēšana?
104
00:08:14,620 --> 00:08:17,456
Ar tavu kvalifikāciju
tu uzturēsi vides struktūrvienības.
105
00:08:17,456 --> 00:08:19,458
- Apkuri un ventilāciju?
- Vairāk vai mazāk.
106
00:08:21,251 --> 00:08:23,962
Es domāju, ka strādāšu uz virsmas.
107
00:08:24,588 --> 00:08:25,589
Jauku solāro dienu!
108
00:08:26,673 --> 00:08:28,759
Pārējie pīlēni, sekojiet man!
109
00:08:43,941 --> 00:08:47,653
Sveiki! Kā klājas? Esmu Mailss Deils.
110
00:08:47,653 --> 00:08:49,488
- Laipni lūgts!
- Čau!
111
00:08:52,449 --> 00:08:55,410
- Sveiks! Esmu Herardo.
- Sveiks!
112
00:08:58,038 --> 00:08:59,957
Ei, kuru lāvu es varu ņemt?
113
00:08:59,957 --> 00:09:01,250
Augšējo. Tur.
114
00:09:17,766 --> 00:09:21,562
Paklau! Ja kaut ko nevari dabūt veikalā,
115
00:09:22,145 --> 00:09:24,314
piemēram, grādīgo, kompaktdiskus,
116
00:09:24,314 --> 00:09:25,941
Playboy žurnālus,
117
00:09:25,941 --> 00:09:27,818
runā ar mani! Iļja.
118
00:09:28,861 --> 00:09:30,779
Dabūšu tev par labu cenu.
119
00:09:31,280 --> 00:09:33,699
Pagaidām man neko nevajag,
bet, protams.
120
00:09:33,699 --> 00:09:34,783
Labi.
121
00:09:37,119 --> 00:09:40,998
- Džerij, tev viss ir? Neko nevajag?
- Neko nevajag.
122
00:09:40,998 --> 00:09:42,082
Labi.
123
00:10:02,477 --> 00:10:04,855
Visi, lūdzu, apsēdieties!
124
00:10:11,904 --> 00:10:16,950
Pirms pāris mēnešiem
šī bāze piedzīvoja briesmīgu zaudējumu.
125
00:10:19,036 --> 00:10:20,162
Es zinu, ka vēl sāp.
126
00:10:21,997 --> 00:10:27,753
Grigorijs Kuzņecovs - Kuzs -
bija mans draugs.
127
00:10:28,879 --> 00:10:31,173
Un, kad mēs bijām te augšā
ilgāk nekā gadu
128
00:10:31,173 --> 00:10:34,510
un mums pamazām beidzās pārtika,
viņš saglabāja mieru.
129
00:10:35,177 --> 00:10:39,097
Patiesībā pēc diviem gadiem
viņš atgriezās uz Marsa,
130
00:10:39,598 --> 00:10:41,558
jo gribēja kaut ko būvēt.
131
00:10:42,434 --> 00:10:46,605
Viņš galīgi negribētu,
ka viņa upuris izrādītos veltīgs.
132
00:10:55,072 --> 00:10:56,323
Kad biju te pēdējoreiz,
133
00:10:56,323 --> 00:10:59,451
te nebija nekā vairāk kā pāris gaiteņu.
134
00:11:00,577 --> 00:11:01,620
Bet mēs bijām kopā -
135
00:11:02,621 --> 00:11:07,084
NASA, Krievija, Helios, Ziemeļkoreja.
136
00:11:08,836 --> 00:11:11,880
Tāpēc man vajadzēs jūsu katra palīdzību,
137
00:11:11,880 --> 00:11:13,799
lai kopā tiktu par visu skaidrībā.
138
00:11:14,925 --> 00:11:16,093
Kamēr komandēšu es,
139
00:11:16,093 --> 00:11:19,638
neviens netiks sodīts par to,
ka teiks patiesību.
140
00:11:21,306 --> 00:11:23,225
Mums ir jāmācās no pagātnes,
141
00:11:24,184 --> 00:11:27,729
bet vienlaikus jāraugās uz to,
kas priekšā.
142
00:11:37,447 --> 00:11:40,659
Labi. Ķersimies pie darba!
143
00:12:27,206 --> 00:12:28,832
Ko, ellē, tu...
144
00:12:30,125 --> 00:12:33,045
Apžēliņ! Tu mani nobiedēji.
145
00:12:34,004 --> 00:12:35,088
Es tevi nobiedēju?
146
00:12:36,006 --> 00:12:39,009
Mani pamodina dīvaini trokšņi,
un tu neesi gultā.
147
00:12:39,009 --> 00:12:40,302
Ko tu vispār dari?
148
00:12:42,804 --> 00:12:46,225
- Televizors nestrādāja.
- Tāpēc tu to izjauci pa daļām?
149
00:12:47,434 --> 00:12:50,062
Aleida, ir 3.30 naktī. Tas ir jāizbeidz.
150
00:12:51,313 --> 00:12:54,733
Ja? Tu drūmi klīsti apkārt,
skaties televizoru, spēlē Guitar Hero.
151
00:12:55,901 --> 00:12:58,403
Mīļā, tu neesi bijusi darbā
vairākus mēnešus.
152
00:12:59,404 --> 00:13:01,156
Tu gandrīz vairs neizej no mājas.
153
00:13:04,660 --> 00:13:07,371
Klau, es zinu, ka tev ir grūts posms,
154
00:13:07,913 --> 00:13:12,125
bet šis sviests... Tas sāk ietekmēt bērnus.
155
00:13:23,303 --> 00:13:24,763
Ko tu man iesaki darīt?
156
00:13:25,514 --> 00:13:27,599
- Domāju, ka tev atkal jāiet pie Laras.
- Nē.
157
00:13:29,101 --> 00:13:30,269
Es vairs nedzeršu zāles.
158
00:13:30,978 --> 00:13:34,731
Es vairs nerunāšu par savu traumu,
kamēr viņa kaut ko pieraksta un saka...
159
00:13:36,066 --> 00:13:39,903
Nu labi. Tad ej atpakaļ uz NASA
un pasaki, ka gribi atgūt savu darbu.
160
00:13:39,903 --> 00:13:41,780
Es nevaru iet atpakaļ.
161
00:13:43,782 --> 00:13:46,201
Forši. Tad zini ko? Man ir labāka doma.
162
00:13:46,201 --> 00:13:47,953
Paslēpies no pasaules te
163
00:13:47,953 --> 00:13:50,706
un 3.30 naktī labo televizoru,
jo tas ir pilnīgi normāli.
164
00:14:05,679 --> 00:14:08,015
D-PASTS - IESŪTNE
165
00:14:08,015 --> 00:14:11,435
A_DEILA - PIELIKUMS - PIRMS 1 DIENAS
VIDPASTS NO A_DEILAS
166
00:14:11,435 --> 00:14:13,145
..."Ierakstīt".
167
00:14:16,064 --> 00:14:18,442
- Tev izdevās.
- Tu esi uz Marsa, tēt...
168
00:14:19,067 --> 00:14:20,527
Marsa, tēt... tē...
169
00:14:26,992 --> 00:14:29,620
Nē! Nedari tā! Vel... Dieva dēļ!
170
00:14:29,620 --> 00:14:31,496
Ei, vecīt, vari palīdzēt?
171
00:14:31,496 --> 00:14:33,373
Cenšos lejupielādēt vidpastu no ģimenes.
172
00:14:33,373 --> 00:14:36,418
Pagājušas jau pāris dienas,
bet tas stulbais verķis nestrādā.
173
00:14:36,418 --> 00:14:37,503
Atvaino, draugs!
174
00:14:38,003 --> 00:14:39,171
Draņķīgs joslas platums.
175
00:14:39,171 --> 00:14:43,300
Lejā neviens nav saņēmis
ne d-pastu, ne vidpastu jau nedēļām.
176
00:14:45,344 --> 00:14:46,970
Nopietni? Tā ir nejēdzība.
177
00:14:47,471 --> 00:14:48,847
Laipni lūgts Laimes ielejā!
178
00:16:09,428 --> 00:16:11,555
PAŠAPKALPOŠANĀS
179
00:17:21,083 --> 00:17:23,919
Un Leksija tika
apdāvināto un talantīgo programmā.
180
00:17:23,919 --> 00:17:25,378
Vai nav fantastiski?
181
00:17:25,378 --> 00:17:29,508
Tāpēc viņa sūtīs tev ziņas,
lai palīdzi viņai ar matemātiku.
182
00:17:30,551 --> 00:17:33,262
Un Džeimss ir sajūsmā.
183
00:17:33,262 --> 00:17:35,597
Viņš tikko dabūja
haizivs barbusu savam akvārijam.
184
00:17:35,597 --> 00:17:38,475
Tā nav īsta haizivs. Neuztraucies!
Pārdevējs teica - tā drīzāk...
185
00:17:38,475 --> 00:17:40,978
Ei, uzmet aci izlietnei, kamēr esi te.
Ūdens netek prom.
186
00:17:40,978 --> 00:17:43,146
- Tas nav gluži mans...
- Paldies.
187
00:17:43,146 --> 00:17:47,192
Un viņš tīra filtru katru sestdienu -
tieši, kā tu viņam parādīji.
188
00:17:49,444 --> 00:17:51,071
Tu lepotos!
189
00:17:51,071 --> 00:17:53,156
KĀRLA SEIGENA
PLANETĀRO ZINĀTŅU CENTRS
190
00:18:12,551 --> 00:18:16,263
Tātad šis sarkanais traips nozīmē,
ka tur konstatēta metāna gāze?
191
00:18:16,263 --> 00:18:18,891
Pareizi.
Metāns liecina par iespējamu dzīvību.
192
00:18:18,891 --> 00:18:22,519
Un šie Marsa ziemeļu apgabali
ir lavas tuneļu izcaurumoti,
193
00:18:22,519 --> 00:18:24,146
kā tu te simulē?
194
00:18:24,146 --> 00:18:27,232
Tieši tā. Koroļova krāteris
ir viena no ticamākajām vietām
195
00:18:27,232 --> 00:18:30,485
visā Saules sistēmā,
kur varētu dzīvot mikroorganismi.
196
00:18:30,485 --> 00:18:33,614
Tas patiešām ir apbrīnojami,
ko Deva Ajesas
197
00:18:33,614 --> 00:18:36,408
robotikas uzņēmums ir panācis
optiskās miniaturizācijas jomā.
198
00:18:36,909 --> 00:18:40,412
Spots, mūsu robots, ir atradis
sešas no astoņām mikrobu kolonijām,
199
00:18:40,412 --> 00:18:41,830
kas noslēptas testa tunelī.
200
00:18:42,831 --> 00:18:44,750
Tas ir ļoti iespaidīgi.
201
00:18:45,292 --> 00:18:47,169
Tas ir ļoti nozīmīgs darbs, ko tu te veic.
202
00:18:47,169 --> 00:18:48,921
Tas tiešām ir komandas darbs.
203
00:18:51,048 --> 00:18:53,675
- Vai drīkstu... Labi.
- Protams.
204
00:18:57,596 --> 00:19:00,891
Kellij, man nav tev jāstāsta,
ka mēs spēcīgi izjūtam
205
00:19:00,891 --> 00:19:02,351
asteroīda katastrofas sekas,
206
00:19:02,351 --> 00:19:03,936
un prezidents man ir pavēlējis
207
00:19:03,936 --> 00:19:07,231
visus mūsu resursus veltīt tam,
lai to projektu savestu kārtībā.
208
00:19:07,731 --> 00:19:12,069
Un diemžēl tas nozīmē, ka būs mazliet
jāatliek daži mūsu zinātniskie mērķi.
209
00:19:13,570 --> 00:19:16,657
- Jāatliek? Ko tas...
- Tikai uz laiku.
210
00:19:16,657 --> 00:19:19,409
Klau... Es zinu,
ka tas, ko te dari, ir ļoti svarīgi,
211
00:19:19,409 --> 00:19:22,704
bet pašlaik viss te, NASA,
ir atkarīgs no tā,
212
00:19:22,704 --> 00:19:25,374
vai spēsim atjaunot
Asteroīda notveršanas programmu.
213
00:19:25,374 --> 00:19:28,418
Jo, ja nepanāksim,
ka tā sāk nest ievērojamu peļņu,
214
00:19:28,418 --> 00:19:33,090
turklāt drīz, mēs vairs nevarēsim
atļauties tādus pētījumus kā tavējais.
215
00:19:34,132 --> 00:19:35,050
Nuja.
216
00:19:35,050 --> 00:19:37,469
Kam nav naudas, tas nebrauc kosmosā.
217
00:19:38,095 --> 00:19:39,012
Tieši tā.
218
00:19:48,605 --> 00:19:49,982
Fetučīni smaržo lieliski.
219
00:19:51,066 --> 00:19:53,068
Neticami,
ka makaroni ir pagatavoti te augšā.
220
00:19:55,237 --> 00:19:58,156
{\an8}Dažos pēdējos gados
dārzkopība ir ļoti attīstījusies.
221
00:19:58,156 --> 00:20:00,075
{\an8}Gandrīz trīs ceturtdaļas pārtikas
izaudzējam tepat.
222
00:20:00,075 --> 00:20:01,994
- Arī es ņemšu makaronus.
- Labi.
223
00:20:02,786 --> 00:20:04,913
Nu, kā Kellija uztvēra...
224
00:20:04,913 --> 00:20:06,999
- Lūdzu.
- ...to, ka atkal paliec augšā?
225
00:20:07,499 --> 00:20:11,295
Nu, vispār viņa nav atbildējusi,
kopš viņai to pateicu.
226
00:20:12,462 --> 00:20:16,049
Man žēl to dzirdēt, Ed,
bet jāsaka - es viņu nevainoju.
227
00:20:16,675 --> 00:20:18,177
Tu to atliec jau astoņus gadus.
228
00:20:18,177 --> 00:20:19,469
Tu nevari palikt te mūžam.
229
00:20:19,469 --> 00:20:22,097
Es tikai gribēju pārliecināties,
ka tu sāksi ar pareizo kāju.
230
00:20:22,764 --> 00:20:24,433
Nemēģini to uzvelt man!
231
00:20:27,811 --> 00:20:29,563
IETURĒTAS 5 KREDĪTVIENĪBAS
232
00:20:41,074 --> 00:20:42,784
Vai šis tev izskatās pēc viltotā zaķa?
233
00:20:44,411 --> 00:20:46,288
- Nē.
- Jā.
234
00:20:46,288 --> 00:20:50,417
Gribētos teikt - pie tā pierod,
bet... tā tomēr nav.
235
00:20:52,044 --> 00:20:55,088
Mācībās mums teica,
ka te augšā ir šefpavārs.
236
00:20:55,088 --> 00:20:59,593
Nu, jā. Tur augšā. Bet iepirkšanās kartes
strādā tikai tajā stāvā, kurā dzīvojam.
237
00:20:59,593 --> 00:21:02,554
Tas esot tāpēc,
lai ēdnīcas būtu vienādi noslogotas,
238
00:21:02,554 --> 00:21:05,682
bet es jums pateikšu -
viņi tikai negrib dalīties ar labo ēdienu.
239
00:21:05,682 --> 00:21:09,853
Jā, bet vai tad
Marsa būtība nav tieši tāda?
240
00:21:10,729 --> 00:21:12,898
Jau kopš pirmās Marsa Pateicības dienas.
241
00:21:12,898 --> 00:21:15,442
Dalīšanās, upurēšanās citu labā.
242
00:21:16,568 --> 00:21:19,071
Tātad esi redzējis Disney filmu. Nu labi.
243
00:21:19,821 --> 00:21:20,864
Mūsu realitāte ir tāda.
244
00:21:22,366 --> 00:21:26,620
Astronauti un kosmonauti,
zinātnieki un piloti visi strādā kopā.
245
00:21:26,620 --> 00:21:31,583
Bet mēs te lejā, galu galā,
esam tikai apkalpotāji.
246
00:21:33,961 --> 00:21:36,338
Es šodien vienam laboju
gaisa vada blīvējumu.
247
00:21:36,839 --> 00:21:39,550
Viņš uz mani gandrīz nepaskatījās,
it kā manis nemaz nebūtu.
248
00:21:40,175 --> 00:21:41,176
Izklausās patiesi.
249
00:21:41,176 --> 00:21:43,220
Nu, padomājiet, kas notika ar Ranger-1!
250
00:21:44,471 --> 00:21:47,391
Visi lauza rokas par to,
ka tur nomira Kuzņecovs,
251
00:21:47,391 --> 00:21:49,393
nēsā uzšuves ar viņa iniciāļiem.
252
00:21:49,393 --> 00:21:50,435
Jā, es redzēju.
253
00:21:50,435 --> 00:21:52,229
Vai zināt, kā iniciāļu uz tām nav?
254
00:21:53,480 --> 00:21:54,481
Toma Pārkera.
255
00:21:55,399 --> 00:21:57,526
Toms Pārkers ir otrs vīrs,
kurš tur gāja bojā.
256
00:22:02,364 --> 00:22:03,866
- Vai tu viņu pazini?
- Jā.
257
00:22:03,866 --> 00:22:05,075
Tu guli uz viņa lāvas.
258
00:22:08,328 --> 00:22:10,539
Viņš un es - mēs ieradāmies reizē.
259
00:22:10,539 --> 00:22:15,878
Viņam ir... bija sieva un bērns Litlrokā.
260
00:22:16,795 --> 00:22:21,758
Un es tur biju. Es biju Ranger-1.
Es redzēju, kā viņš iziet ārā.
261
00:22:24,303 --> 00:22:25,470
Tu biji notveršanas misijā?
262
00:22:27,181 --> 00:22:28,182
Jā.
263
00:22:30,058 --> 00:22:32,769
Izklausās, ka viņš mira kā īsts varonis.
264
00:22:33,353 --> 00:22:34,354
Nē.
265
00:22:34,354 --> 00:22:37,399
Nē, viņš to izdarīja prēmijas dēļ.
266
00:22:38,525 --> 00:22:40,277
Lai dabūtu naudu savai ģimenei.
267
00:22:41,904 --> 00:22:43,655
Un nu viņš ir tārpu barība.
268
00:22:50,871 --> 00:22:53,957
Es šorīt izstaigāju bāzi,
lai iepazītos ar šo vietu,
269
00:22:53,957 --> 00:22:56,793
un man ir sajūta,
ka zem klāja jūtama neapmierinātība.
270
00:22:56,793 --> 00:22:59,463
Nu, jā. Kurš gan varēja iedomāties,
ka uz Marsa būs grūti?
271
00:22:59,463 --> 00:23:01,924
Ko tad viņi domā -
ka šis ir luksusa kruīza kuģis?
272
00:23:01,924 --> 00:23:03,258
Nu beidz! Atslābsti!
273
00:23:03,842 --> 00:23:07,513
Kad mēs devāmies kosmosā,
mēs to darījām valsts labā, misijas labā.
274
00:23:07,513 --> 00:23:09,014
Lai paplašinātu robežas.
275
00:23:09,014 --> 00:23:10,849
Viņi te ir tikai, lai dabūtu piķi.
276
00:23:12,059 --> 00:23:16,480
Un šī atšķirība izraisa daudzas problēmas,
kas mums te ir.
277
00:23:17,523 --> 00:23:21,151
Var jau būt, Ed, bet es tikai iedomājos,
278
00:23:21,151 --> 00:23:23,028
ka problēmas saknes ir daudz dziļākas.
279
00:23:23,612 --> 00:23:26,031
Piemēram, sakari tur lejā.
280
00:23:26,031 --> 00:23:28,158
Pieņemu, ka pie vainas ir joslas platums.
281
00:23:28,659 --> 00:23:31,286
Viņi jau vairākas nedēļas
nav saņēmuši ziņas no ģimenēm.
282
00:23:31,286 --> 00:23:35,082
Nuja. Jā, pirms pāris mēnešiem mums
nosprāga viens retranslatora satelīts.
283
00:23:35,082 --> 00:23:37,626
Tas lielā mērā sačakarēja
mūsu normālo saziņas spēju.
284
00:23:37,626 --> 00:23:40,045
Un prioritāte ir būtiskajiem sakariem.
285
00:23:41,713 --> 00:23:46,635
Tātad tavas sarunas ar Kelliju
skaitās būtiskie sakari, ja?
286
00:23:46,635 --> 00:23:50,055
Nu beidz, Denij! Mēs darām,
ko vien varam, ar to, kas mums ir.
287
00:23:51,390 --> 00:23:53,559
Ja? Televizors nestrādā
tā paša iemesla dēļ.
288
00:23:54,142 --> 00:23:56,144
Skaidrs. Ko darīsim, lai to salabotu?
289
00:23:56,144 --> 00:23:57,521
Neko.
290
00:23:58,730 --> 00:24:02,693
Helios korporācija saka: saziņas satelītu
nav paredzēts remontēt kosmosā.
291
00:24:02,693 --> 00:24:05,070
Tam nav ne pieāķēšanās vietu,
ne pieslēguma ligzdu.
292
00:24:05,070 --> 00:24:07,072
Tas ir tālu prom ģeosinhronajā orbītā.
293
00:24:07,072 --> 00:24:10,158
Tāpēc viņi domā,
ka labāk mums iztikt ar to, kas ir,
294
00:24:10,158 --> 00:24:12,369
nekā riskēt ar EVA remonta misiju.
295
00:24:13,745 --> 00:24:16,248
Tiek izgatavots jauns satelīts,
296
00:24:16,248 --> 00:24:20,377
bet nespēju iedomāties, ka tas
varētu būt gatavs ātrāk kā nākamgad.
297
00:24:22,004 --> 00:24:23,130
Nākamgad?
298
00:24:24,756 --> 00:24:29,595
Atceries, ka Apollo 22 mēs bijām
šādas problēmas otrā pusē, ja?
299
00:24:29,595 --> 00:24:33,265
Daudz runu, daudz solījumu,
bet nekas nenotiek.
300
00:24:33,265 --> 00:24:34,349
Jā.
301
00:24:35,225 --> 00:24:36,226
"Vēl divas nedēļas."
302
00:24:37,102 --> 00:24:38,520
- BOHICA.
- BOHICA.
303
00:24:38,520 --> 00:24:40,397
Un mūsu noskaņojums bija galīgā pakaļā.
304
00:24:41,231 --> 00:24:43,275
- Tā ir, bet...
- Kā Laimes ielejas komandiere
305
00:24:43,275 --> 00:24:45,152
es viņu pavēli atceļu.
306
00:24:45,944 --> 00:24:49,781
Tāpēc savāc dažus labākos inženierus
un izdomājiet, kā to novērst.
307
00:24:49,781 --> 00:24:51,617
Tad varam aizsūtīt tur EVA
308
00:24:52,659 --> 00:24:53,994
un salabot to tūlīt pat.
309
00:24:53,994 --> 00:24:55,829
Dabūt atpakaļ to joslas platumu.
310
00:24:55,829 --> 00:24:57,664
Tas nav vienkārši izdarāms, Denij.
311
00:24:57,664 --> 00:24:59,958
Nu, panāc, lai būtu, priekšniek!
312
00:25:04,254 --> 00:25:05,339
Nu labi.
313
00:25:05,339 --> 00:25:06,507
Labi.
314
00:25:21,897 --> 00:25:24,107
Sveika, Aleida! Piesēdi!
315
00:25:25,317 --> 00:25:28,028
- Paldies, ka piekritāt mani pieņemt, ser.
- Protams.
316
00:25:28,028 --> 00:25:29,196
Protams.
317
00:25:32,574 --> 00:25:33,575
Kā tev klājas?
318
00:25:34,326 --> 00:25:36,161
Labi. Tiešām labi.
319
00:25:36,161 --> 00:25:37,579
Man tiešām prieks to dzirdēt.
320
00:25:37,579 --> 00:25:42,334
Es tikai gribēju atvainoties,
ka tā nozudu.
321
00:25:42,334 --> 00:25:45,587
Man bija ģimenes problēmas.
322
00:25:46,463 --> 00:25:49,216
Es to pilnīgi saprotu.
Ģimene ir pirmajā vietā.
323
00:25:49,216 --> 00:25:53,554
Un, kad vien būsi gatava atgriezties,
mēs tevi sagaidīsim atplestām rokām.
324
00:25:54,137 --> 00:25:55,138
Esmu gatava.
325
00:25:55,681 --> 00:25:57,057
Skaidrs. Nu...
326
00:26:00,602 --> 00:26:04,356
Kā zini, garīgā veselība
prezidentam ir prioritāte, tāpat kā...
327
00:26:04,356 --> 00:26:07,317
Tas nebija garīgās veselības dēļ.
328
00:26:08,402 --> 00:26:10,529
Nu, tu esi pārcietusi daudz.
329
00:26:11,905 --> 00:26:14,491
Saproti - pēc spridzināšanas
330
00:26:15,742 --> 00:26:16,910
un nesenajiem notikumiem
331
00:26:18,245 --> 00:26:23,125
domāju, ka būtu labi,
ja tu varbūt ar kādu aprunātos -
332
00:26:23,125 --> 00:26:25,919
ar kādu profesionāli -,
pirms atgriezies tik ļoti stresainā...
333
00:26:25,919 --> 00:26:28,046
- Man viss kārtībā.
- Protams.
334
00:26:28,046 --> 00:26:29,214
Protams, kārtībā.
335
00:26:29,214 --> 00:26:30,299
Nē, es tikai sa...
336
00:26:33,552 --> 00:26:36,471
Zini, kad es sāku strādāt Oburnhilsā,
337
00:26:36,471 --> 00:26:38,473
arī man, protams, bija grūtības.
338
00:26:38,473 --> 00:26:41,435
Te es joprojām esmu jauniņais,
un no manis gaida daudz.
339
00:26:41,977 --> 00:26:44,813
Un es neesmu Mārgo Medisone.
Tas nu ir skaidrs.
340
00:26:45,355 --> 00:26:48,066
Bet es daru, ko vien spēju.
341
00:26:48,066 --> 00:26:50,068
Ja tu esi gatava atgriezties...
342
00:26:59,703 --> 00:27:00,954
Laipni lūdzu atpakaļ.
343
00:27:02,456 --> 00:27:03,582
Es kļūdījos.
344
00:27:05,834 --> 00:27:06,877
Ko, lūdzu?
345
00:27:07,669 --> 00:27:09,087
Man nevajadzēja te atgriezties.
346
00:27:11,632 --> 00:27:14,051
Protams, vajadzēja.
Tev vienmēr būs te vieta, Aleida.
347
00:27:14,051 --> 00:27:15,427
- Lai vai kas...
- Atvainojiet!
348
00:27:15,427 --> 00:27:17,888
- Es no darba aizeju.
- Tā... Uzgaidi mirkli!
349
00:27:20,432 --> 00:27:21,433
Aleida!
350
00:27:40,827 --> 00:27:41,995
Atvainojiet!
351
00:27:43,372 --> 00:27:44,206
- Čau!
- Čau!
352
00:27:46,333 --> 00:27:48,710
Vai varu dabūt vienu Tradicional, lūdzu?
353
00:27:48,710 --> 00:27:49,795
- Tīru.
- Protams.
354
00:27:49,795 --> 00:27:51,004
Bez laima un sāls.
355
00:28:00,430 --> 00:28:01,849
Tas būs 6,50.
356
00:28:04,893 --> 00:28:05,894
Lūdzu.
357
00:28:16,280 --> 00:28:17,614
Kellija Boldvina?
358
00:28:19,575 --> 00:28:20,826
Aleida Rosalesa.
359
00:28:20,826 --> 00:28:23,412
Es biju lidojuma direktore, kad tu...
360
00:28:23,412 --> 00:28:26,373
Aizšāvos no Marsa, piesieta virs MSAM.
361
00:28:26,373 --> 00:28:30,169
Jā, domāju - es atpazītu sievieti,
kam radās šī spožā doma.
362
00:28:30,169 --> 00:28:32,379
- Atvainojos.
- Nē.
363
00:28:32,379 --> 00:28:35,048
Tu izglābi manu un mana dēla dzīvību.
364
00:28:35,048 --> 00:28:36,925
Mazākais, ko varu, - uzsaukt tev dzērienu.
365
00:28:41,638 --> 00:28:43,974
Varēsi uzsaukt nākamo. Man to vajadzēs.
366
00:28:43,974 --> 00:28:45,475
Smaga diena?
367
00:28:45,475 --> 00:28:46,560
Jā. Tā var teikt.
368
00:28:47,060 --> 00:28:48,061
Man arī.
369
00:28:50,522 --> 00:28:55,527
Neesmu te bijusi... pat neatceros, cik sen.
Vismaz, kopš nomainījās īpašnieki.
370
00:28:56,820 --> 00:28:57,905
Te ir pavisam...
371
00:28:59,740 --> 00:29:00,782
citādi.
372
00:29:01,700 --> 00:29:02,701
Zinu.
373
00:29:03,619 --> 00:29:08,040
Bet tas ir praktiski vienīgais,
kas saglabājies no manas bērnības.
374
00:29:09,082 --> 00:29:10,083
Nuja.
375
00:29:10,876 --> 00:29:13,086
Šī vieta kādu laiku
piederēja tavai mammai.
376
00:29:13,086 --> 00:29:14,505
Jā.
377
00:29:14,505 --> 00:29:16,840
Es te nostrādāju visu vidusskolas laiku.
378
00:29:16,840 --> 00:29:20,469
Katru ceturtdienu
mums ar vecākiem te bija spageti vakars.
379
00:29:23,305 --> 00:29:26,558
Atrašanās te laikam mazliet nomierina.
380
00:29:26,558 --> 00:29:28,519
Īpaši, kad dzīve iesper zem jostasvietas.
381
00:29:30,395 --> 00:29:31,855
Kas notika?
382
00:29:31,855 --> 00:29:36,944
Hobsons ar nožēlu man paziņoja,
ka mana robotikas programma tiek atlikta.
383
00:29:37,569 --> 00:29:40,572
Lai tikai varētu prezidentam parādīt,
ka viņš samazina izmaksas.
384
00:29:40,572 --> 00:29:42,699
- Maita.
- Jā.
385
00:29:42,699 --> 00:29:45,035
Ķēms pat mēģināja
mani piekukuļot ar paaugstinājumu,
386
00:29:45,035 --> 00:29:48,372
ko es droši vien beigās pieņemšu,
jo tas ir gudrs gājiens.
387
00:29:49,706 --> 00:29:51,667
Atvainojiet! Divus šotus, lūdzu!
388
00:29:51,667 --> 00:29:53,168
Un viņai dubulto.
389
00:29:57,422 --> 00:29:58,715
Nu, kas ar tevi?
390
00:30:03,470 --> 00:30:07,307
Es nevaru iet mājās,
jo nezinu, kā lai vīram pasaku,
391
00:30:07,307 --> 00:30:09,184
ka nupat zaudējām veselības apdrošināšanu.
392
00:30:10,686 --> 00:30:12,020
Pag!
393
00:30:12,020 --> 00:30:13,355
Vai Hobsons tevi atlaida?
394
00:30:14,815 --> 00:30:15,899
Es aizgāju.
395
00:30:16,483 --> 00:30:17,568
Kāpēc?
396
00:30:21,154 --> 00:30:22,281
Īsti nezinu.
397
00:30:26,743 --> 00:30:28,579
- Skaidrs.
- Paldies.
398
00:30:29,746 --> 00:30:33,876
Par nezināšanu!
399
00:30:35,043 --> 00:30:36,545
Par nezināšanu!
400
00:30:41,842 --> 00:30:43,969
Ņem! Laims, laims.
401
00:30:44,970 --> 00:30:46,180
Jā. Tā ir labāk.
402
00:30:53,729 --> 00:30:56,481
DEILS - ATVILKUMU SARAKSTS
MARSA MĀCĪBAS - PUSDIENAS - KAFIJA
403
00:31:00,903 --> 00:31:02,070
Nolādēts!
404
00:31:02,571 --> 00:31:03,572
Kas ir?
405
00:31:04,781 --> 00:31:06,033
Pirmā alga.
406
00:31:06,033 --> 00:31:07,659
Nav tāda, kādu gaidīji?
407
00:31:07,659 --> 00:31:08,744
Nemaz.
408
00:31:08,744 --> 00:31:10,537
Viņi man atvelk 30 %.
409
00:31:11,121 --> 00:31:16,376
Man jāmaksā par uniformu, pārtiku,
apģērbu... Apžēliņ, par zobu pastu!
410
00:31:17,169 --> 00:31:18,879
Nezinu, kā lai sievai pasaku,
411
00:31:18,879 --> 00:31:22,508
ka braucu šurp visu to ceļu,
lai nopelnītu mazāk nekā mājās.
412
00:31:24,801 --> 00:31:26,261
Jātiek skaidrībā.
413
00:31:29,389 --> 00:31:30,599
Lai veicas!
414
00:31:31,433 --> 00:31:33,101
- Un?
- Un tas nav tā, kā man teica,
415
00:31:33,101 --> 00:31:34,186
ka būs.
416
00:31:36,522 --> 00:31:39,066
Tu domā,
ka vienīgais esi tāds gudrelis, mīkstais?
417
00:31:39,066 --> 00:31:41,235
Asteroīda programma ir apturēta.
418
00:31:41,235 --> 00:31:44,363
Pusei darbinieku te augšā
piemaksas ir atkarīgas no tās.
419
00:31:45,531 --> 00:31:47,032
Mēs visi tiekam apcirpti.
420
00:31:47,032 --> 00:31:49,785
Bet man tās piemaksas vajag.
Mani ir maldinājuši.
421
00:31:49,785 --> 00:31:52,162
Nē, šis nav tā, kā man solīja.
422
00:31:52,162 --> 00:31:53,247
Kas te notiek?
423
00:31:54,081 --> 00:31:55,958
Nekas tāds, ar ko es netiktu galā, ser.
424
00:31:55,958 --> 00:31:58,836
Boldvina kungs, es negribu būt čīkstētājs,
425
00:31:58,836 --> 00:32:00,671
bet mani pieņēma par degvielas tehniķi.
426
00:32:00,671 --> 00:32:03,799
Par degvielas tehniķi, kas dabū
piemaksas, ja sasniedz noteiktus mērķus.
427
00:32:03,799 --> 00:32:06,301
Un es atbraucu šurp -
miljoniem jūdžu no ģimenes -
428
00:32:06,301 --> 00:32:09,721
un esmu smalki nosaukts
kondicionieru labotājs, kas pelna grašus.
429
00:32:09,721 --> 00:32:12,266
- Kā tevi sauc, jūrniek?
- Deils, ser. Mailss Deils.
430
00:32:12,266 --> 00:32:15,519
Mails! Tu zini, kur mēs tagad esam, ja?
431
00:32:16,270 --> 00:32:17,271
Kur mēs esam?
432
00:32:17,271 --> 00:32:19,106
Kur mēs tagad stāvam.
433
00:32:20,148 --> 00:32:21,149
Gaisa slūžās.
434
00:32:21,650 --> 00:32:23,026
Nē, Mails.
435
00:32:23,026 --> 00:32:26,196
Mēs stāvam uz citas planētas.
436
00:32:26,196 --> 00:32:30,284
Un šī planēta cenšas mūs nogalināt
pie katras izdevības.
437
00:32:30,284 --> 00:32:32,911
Un, lai kā mēs censtos
cits citam palīdzēt,
438
00:32:32,911 --> 00:32:38,709
tas neizdosies, ja vien arī tu
neuzņemsies personisku atbildību, Mails.
439
00:32:40,127 --> 00:32:43,088
Tagad, ja atvainosiet,
man pēc 20 minūtēm sāksies EVA.
440
00:32:43,088 --> 00:32:45,174
Un, Pālmer,
sazinies ar vadību par jaunumiem!
441
00:32:45,174 --> 00:32:46,425
Sapratu, ser.
442
00:32:51,555 --> 00:32:54,141
HVA joprojām
nesazinās ne ar vienu transponderu.
443
00:32:55,100 --> 00:32:56,768
Varbūt jāpārlādē vēlreiz?
444
00:32:57,352 --> 00:32:59,479
Vispirms jāpārbauda interfeisa konektori.
445
00:32:59,479 --> 00:33:02,733
Jāpārliecinās, vai uz transponderiem
aiziet gan jauda, gan dati.
446
00:33:03,233 --> 00:33:04,276
Piekrītu.
447
00:33:04,860 --> 00:33:05,861
Tāpēc...
448
00:33:06,737 --> 00:33:09,489
Ārā jau septiņas stundas. Joprojām nekā.
449
00:33:11,575 --> 00:33:12,576
Sapratu.
450
00:33:12,576 --> 00:33:15,621
Nav brīnums, ka Helios gribēja,
lai gaidām viņu jauno satelītu.
451
00:33:15,621 --> 00:33:18,081
Viņi pat nav paredzējuši iespēju
piekļūt vadības modulim.
452
00:33:18,582 --> 00:33:19,833
Laikam domāja, ka tas nelūzīs.
453
00:33:19,833 --> 00:33:22,419
Vai ka neviens nebūs tik stulbs,
ka mēģinās ko šādu.
454
00:33:22,419 --> 00:33:23,504
... HVA.
455
00:33:23,504 --> 00:33:26,590
Labi. Notestēsim transponderu vēlreiz.
456
00:33:26,590 --> 00:33:30,552
Ja viņiem tas neizdosies drīz,
būs jābeidz un jāatgriežas mājās.
457
00:33:30,552 --> 00:33:33,764
- To lēmumu es vēl neesmu gatava pieņemt.
- Nuja.
458
00:33:33,764 --> 00:33:36,099
- Ja?
- Laimes ielejas kontrole,
459
00:33:36,099 --> 00:33:39,186
satelīta komanda ir gatava
atiestatīt transponderu vēlreiz.
460
00:33:39,186 --> 00:33:41,146
- Nu tad aiziet!
- Labi. Lai viņi sāk, Ed!
461
00:33:41,813 --> 00:33:44,483
Satelīta komanda, atļauju atiestatīt.
462
00:33:45,609 --> 00:33:46,735
Sapratu.
463
00:33:47,236 --> 00:33:48,695
Atļauja atiestatīt dota.
464
00:33:52,449 --> 00:33:53,450
Nu tad sākam.
465
00:33:54,743 --> 00:33:57,120
Mums ir labs signāls no VHS Command 3.
466
00:33:57,955 --> 00:33:59,081
Pagaidām izskatās labi.
467
00:34:00,290 --> 00:34:01,708
Cerams, ka šoreiz izdosies.
468
00:34:03,502 --> 00:34:04,336
SAKARI NODIBINĀTI
469
00:34:04,336 --> 00:34:05,838
Pārlādēšana veiksmīga.
470
00:34:05,838 --> 00:34:07,798
Nu gan!
471
00:34:10,342 --> 00:34:12,469
Atkal esam zirgā. Apsveicu.
472
00:34:15,889 --> 00:34:18,391
Malacis. Tev ir iekšas.
473
00:34:26,024 --> 00:34:30,487
Zini, pirms sāku strādāt NASA,
mani atlaida bieži.
474
00:34:35,492 --> 00:34:40,205
No pilnīgi visām darbavietām,
kurās es biju.
475
00:34:41,373 --> 00:34:43,375
Bet tad Mārgo...
476
00:34:45,127 --> 00:34:46,962
Viņa noriskēja un...
477
00:34:51,049 --> 00:34:55,554
Ja viņa mani redzētu tagad,
viņa būtu baigi nikna.
478
00:34:57,222 --> 00:34:59,057
Es varu iztēloties viņas seju.
479
00:35:00,893 --> 00:35:02,102
To vilšanos.
480
00:35:04,521 --> 00:35:05,898
"Tā tik turpini, Aleida!
481
00:35:06,940 --> 00:35:08,233
Salaid visu dēlī!"
482
00:35:09,985 --> 00:35:10,986
Ei!
483
00:35:11,987 --> 00:35:14,364
Ei, gribi parunāt par salaišanu dēlī?
484
00:35:16,491 --> 00:35:19,578
Es pēdējos astoņus gadus
485
00:35:19,578 --> 00:35:22,706
centos palaist šo stulbo projektu,
486
00:35:23,498 --> 00:35:25,709
atstājot bērnu pie savas trakās vīramātes,
487
00:35:25,709 --> 00:35:27,586
kamēr mans tētis slēpjas uz Marsa.
488
00:35:27,586 --> 00:35:30,756
Un tieši tad, kad bijām gatavi to īstenot,
489
00:35:32,341 --> 00:35:33,926
tas viss tiek atņemts.
490
00:35:36,762 --> 00:35:39,306
Ei! Par salaišanu dēlī!
491
00:35:44,520 --> 00:35:46,480
- Vai redzi?
- Ko?
492
00:35:46,480 --> 00:35:48,649
Ideālā vide dzīvībai.
493
00:35:50,526 --> 00:35:51,693
Tekila?
494
00:35:52,778 --> 00:35:54,905
Nē.
495
00:35:55,739 --> 00:35:57,032
Šķidrums.
496
00:35:57,032 --> 00:36:00,410
Gāzē elementi atrodas pārāk tālu,
lai cits citu atrastu.
497
00:36:00,911 --> 00:36:03,497
Cietās vielās tie netiek pietiekami tuvu.
498
00:36:05,123 --> 00:36:06,124
Bet šķidrums...
499
00:36:07,501 --> 00:36:09,169
Šķidrums ir perfekts.
500
00:36:11,547 --> 00:36:13,215
Un es grasījos to atrast...
501
00:36:15,551 --> 00:36:17,970
vietā, kur tam nebūtu jāizdzīvo.
502
00:36:20,222 --> 00:36:25,310
Tas cīnās ar katru šūnu, katru šķiedru.
503
00:36:25,310 --> 00:36:26,687
Tas pielāgojas.
504
00:36:29,857 --> 00:36:34,361
Varbūt izklausīsies banāli,
bet tas dod man cerību.
505
00:36:43,453 --> 00:36:44,872
Zini, kas mums būtu jādara?
506
00:36:47,499 --> 00:36:50,377
Jāietin Hobsona māja tualetes papīrā.
507
00:36:51,587 --> 00:36:52,963
Nopietni.
508
00:36:58,177 --> 00:36:59,428
Es piedalos.
509
00:37:00,179 --> 00:37:01,555
Jā.
510
00:37:06,143 --> 00:37:08,937
Ikgadējais 5 km skrējiens
notiks šo sestdien.
511
00:37:08,937 --> 00:37:10,522
Tas sāksies pie Hjūstonas zoodārza.
512
00:37:10,522 --> 00:37:13,066
Mēs būsim tur un to komentēsim.
513
00:37:13,066 --> 00:37:15,444
Būs spēles, izlozes
un jautrība visai ģimenei.
514
00:37:15,444 --> 00:37:18,655
Tas viss - laba mērķa vārdā.
Tiek vākta nauda vēža izpētei.
515
00:37:18,655 --> 00:37:20,532
Vēža izpētei!
516
00:37:20,532 --> 00:37:25,287
- Atnāciet un uzmundriniet skrējējus!
- Uzmundriniet vecomāti!
517
00:37:26,163 --> 00:37:28,582
- Vai vecāmāte skries?
- Ei, kundze!
518
00:37:30,000 --> 00:37:32,336
Jūs vakar novēmāt mūsu paklāju.
519
00:37:32,336 --> 00:37:34,671
Tas ļoti smirdēja.
520
00:37:40,761 --> 00:37:42,679
Es ļoti atvainojos.
521
00:37:44,681 --> 00:37:46,558
Ei! Esi pamodusies.
522
00:37:47,059 --> 00:37:48,602
Velns!
523
00:37:49,353 --> 00:37:50,229
Es aizmirsu...
524
00:37:50,229 --> 00:37:52,022
Nē, viss kārtībā.
Piezvanījām tavai vīramātei.
525
00:37:52,022 --> 00:37:54,983
Viņa zina, ka esi dzīva.
Lai gan viņa par to pārāk nepriecājās.
526
00:37:56,235 --> 00:37:58,570
- Tā varētu būt.
- Gribi kafiju?
527
00:37:59,905 --> 00:38:02,199
- Ak, dievs! Jā, lūdzu.
- Tūlīt.
528
00:38:12,209 --> 00:38:14,461
Labi. Esi pamodusies.
529
00:38:15,546 --> 00:38:18,257
Šķiet - izdomāju,
kā tavu projektu var turpināt.
530
00:38:19,299 --> 00:38:21,051
Ko? Kad?
531
00:38:21,718 --> 00:38:22,970
Pagājšnakt.
532
00:38:25,389 --> 00:38:27,599
Viņa praktiski neguļ.
533
00:38:37,985 --> 00:38:40,279
Pag, tas ir...
534
00:38:42,948 --> 00:38:45,367
Tas ir plāns,
lai atrastu privāto finansējumu.
535
00:38:45,367 --> 00:38:46,368
Jā.
536
00:38:46,368 --> 00:38:48,704
Tas nozīmē - pamest NASA?
537
00:38:50,664 --> 00:38:52,457
To es nevaru.
538
00:38:54,126 --> 00:38:55,127
Kāpēc?
539
00:38:55,127 --> 00:38:58,255
Es vienmēr esmu gribējusi
būt daļa no NASA.
540
00:38:59,631 --> 00:39:01,091
Es tur uzaugu.
541
00:39:01,091 --> 00:39:04,344
Un ko tad es darīšu -
viena pati iešu un kādam lūgšos
542
00:39:04,344 --> 00:39:08,015
iedot man miljoniem dolāru,
lai atrastu uz Marsa dzīvību?
543
00:39:09,516 --> 00:39:11,518
Tu to nedarītu gluži viena.
544
00:39:25,282 --> 00:39:27,868
Tieši tā.
Un nesaprotu, kāpēc viņi nespēlēja
545
00:39:27,868 --> 00:39:28,869
ar pilnu atdevi...
546
00:39:36,460 --> 00:39:37,878
Tu tiešām proti sarīkot ballīti.
547
00:39:38,462 --> 00:39:40,881
Nu, tagad, kad satelīti ir salaboti,
548
00:39:40,881 --> 00:39:44,009
nodomāju, ka būtu labi
izrādīt mazu atzinību.
549
00:39:46,220 --> 00:39:48,138
Viens ellīgi stulbs sporta veids.
550
00:39:53,101 --> 00:39:54,811
O, jā!
551
00:40:01,693 --> 00:40:03,695
A_DEILA - PIRMS 2 NEDĒĻĀM
A_DEILA - PIRMS 1 NEDĒĻAS
552
00:40:03,695 --> 00:40:05,280
A_DEILA - PIRMS 6 DIENĀM
A_DEILA - PIRMS 5 DIENĀM
553
00:40:09,493 --> 00:40:11,787
A_DEILA - ŠODIEN
A_DEILA - PIRMS 2 DIENĀM
554
00:40:12,829 --> 00:40:14,331
Un nospiežu "Ierakstīt".
555
00:40:16,959 --> 00:40:19,711
- Tev izdevās.
- Tu esi uz Marsa, tēt...
556
00:40:20,337 --> 00:40:21,547
Mums tevis pietrūkst.
557
00:40:21,547 --> 00:40:23,882
Mēs daudz par tevi domājam, Mails.
558
00:40:23,882 --> 00:40:26,260
Meitenēm ir ļoti daudz jautājumu.
559
00:40:26,260 --> 00:40:29,555
Es jautāju, kā tas bija - lidot raķetē.
560
00:40:29,555 --> 00:40:30,681
Šķiet baigi forši.
561
00:40:30,681 --> 00:40:34,977
Un es prātoju, vai tu ēdi
dīvainu šķidru ēdienu no tūbiņas.
562
00:40:37,354 --> 00:40:39,064
Mēs tevi mīlam, tēt.
563
00:40:39,064 --> 00:40:41,441
Atā!
564
00:40:49,157 --> 00:40:50,242
Čau, tēt!
565
00:40:51,785 --> 00:40:54,121
Vai tu jau esi atradis
kādus Marsa akmeņus, tēt?
566
00:40:54,121 --> 00:40:55,706
Vari man vienu atsūtīt?
567
00:41:21,315 --> 00:41:22,858
- Atā!
- Atā!
568
00:41:22,858 --> 00:41:24,526
Atā!
569
00:41:52,888 --> 00:41:53,889
Tā.
570
00:42:00,145 --> 00:42:01,730
Ei, te es.
571
00:42:01,730 --> 00:42:04,650
Atvainojos, ka līdz šim
neesmu jums nosūtījis ziņu.
572
00:42:05,234 --> 00:42:09,363
Es pielaikoju savu skafandru
un izkāpu uz virsmas.
573
00:42:09,363 --> 00:42:10,822
Iekārtoju darba vietu...
574
00:42:12,282 --> 00:42:15,410
Lilij, es par tevi neaizmirsu.
575
00:42:17,788 --> 00:42:18,914
Dabūju kaut ko tev.
576
00:42:19,873 --> 00:42:24,211
Un jūs neticētu, cik te ir skaisti.
577
00:42:24,211 --> 00:42:26,755
Ziniet... Nu, apbrīnojami.
578
00:42:26,755 --> 00:42:32,427
Tas vienkārši... Tas ir... Ziniet, tas ir...
579
00:42:34,179 --> 00:42:36,849
Tas ir pilnīgs sviests.
580
00:42:43,856 --> 00:42:46,900
Atvaino! Mēģināju mazliet nosnausties.
581
00:42:48,777 --> 00:42:50,153
Tas bija stipri nožēlojami.
582
00:42:51,738 --> 00:42:53,115
Jā, paldies.
583
00:42:56,702 --> 00:42:58,370
Kur dabūji Marsa akmeni?
584
00:42:59,913 --> 00:43:03,584
Domāju - tas ir
Majas neapēstais viltotais zaķis.
585
00:43:10,924 --> 00:43:13,427
Es tiešām nedomāju,
ka izturēšu te divus gadus.
586
00:43:13,427 --> 00:43:14,928
Nav jau izvēles.
587
00:43:14,928 --> 00:43:18,098
Ja aizbrauksi atpakaļ,
Helios no tevis piedzīs 150 000.
588
00:43:19,308 --> 00:43:21,518
Lai atlīdzinātu zaudēto ieguldījumu.
589
00:43:21,518 --> 00:43:22,603
Tu nopietni?
590
00:43:23,312 --> 00:43:26,315
Visu to naudu, ko viņi iztērēja,
lai tevi apmācītu un atvestu te.
591
00:43:27,149 --> 00:43:29,610
Tas ir mūsu līgumos sīkajā drukā.
592
00:43:31,987 --> 00:43:32,988
Bļāviens!
593
00:43:40,037 --> 00:43:41,038
Ei...
594
00:43:42,748 --> 00:43:43,832
Varbūt atnāc man līdzi!
595
00:43:45,042 --> 00:43:46,168
Nāc!
596
00:43:52,799 --> 00:43:54,009
Kur mēs ejam?
597
00:43:54,593 --> 00:43:55,719
Nekur tālu.
598
00:43:58,847 --> 00:44:00,140
Gribi mani aplaupīt vai ko?
599
00:44:13,237 --> 00:44:14,696
Sveika, Sema!
600
00:44:14,696 --> 00:44:16,365
Tevi futbols neinteresē?
601
00:44:16,365 --> 00:44:19,368
Nē. "Apspiesto nopūtas, opijs tautai."
602
00:44:21,995 --> 00:44:22,996
Tev viss labi?
603
00:44:24,581 --> 00:44:25,874
Man labi.
604
00:44:37,427 --> 00:44:40,264
Te mēs nākam aizmirst savas raizes.
605
00:44:40,264 --> 00:44:41,640
Laipni lūgts Iļjas bārā!
606
00:44:43,058 --> 00:44:44,226
Ko tu gribētu?
607
00:44:45,394 --> 00:44:46,562
Divus parastos.
608
00:44:48,105 --> 00:44:49,189
Tu tirgo grādīgo?
609
00:44:49,773 --> 00:44:55,737
Es to fermentēju gaisa slūžās,
lai dabūtu ārā visu CO2.
610
00:44:55,737 --> 00:44:57,072
Tāpēc degvīns ir tik tīrs.
611
00:45:08,709 --> 00:45:12,004
Ei, man žēl par to,
kas notika ar tavu čomu.
612
00:45:13,505 --> 00:45:14,506
Jā, nu...
613
00:45:15,883 --> 00:45:18,177
Laimes ieleja tev sados iekšās,
ja to ļausi.
614
00:45:18,969 --> 00:45:21,013
Šī vieta palīdz. Tici man!
615
00:45:34,193 --> 00:45:35,861
Velns, cik stiprs!
616
00:45:37,112 --> 00:45:38,113
Nolādēts!
617
00:45:39,698 --> 00:45:40,699
Ir labs.
618
00:48:41,463 --> 00:48:43,215
Tu zini, kas notiek?
619
00:48:44,174 --> 00:48:45,551
Es dzirdu sirēnas.
620
00:48:45,551 --> 00:48:47,386
Un mans televizors...
621
00:48:47,386 --> 00:48:48,428
Nekas.
622
00:48:50,055 --> 00:48:52,266
Man maize cepas. Labāk ejiet mājās!
623
00:49:30,929 --> 00:49:32,890
Tas ir jūsu drošības dēļ.
624
00:49:32,890 --> 00:49:36,602
Vai es muļķis, vai?
Runa galīgi nav par to.
625
00:49:38,395 --> 00:49:42,024
Slēdziet kiosku ciet,
citādi es to aizslēgšu jūsu vietā.
626
00:49:43,984 --> 00:49:47,613
Kādā sakarā? Jums nav tiesību to slēgt.
627
00:49:47,613 --> 00:49:49,907
Ārkārtēja pavēle atbrīvot ielas.
628
00:49:49,907 --> 00:49:51,700
Paliek tikai būtiskākie veikali.
629
00:49:53,160 --> 00:49:55,537
Kāpēc? Kādā nolūkā?
630
00:49:55,537 --> 00:49:57,122
Bet kur ir Gorbačovs?
631
00:49:57,122 --> 00:49:58,540
Kas ar viņu ir izdarīts?
632
00:49:59,333 --> 00:50:01,335
Mēs nesaprotam, par ko jūs runājat.
633
00:50:01,335 --> 00:50:02,419
Skaidrs, ka nesaprotat.
634
00:50:02,419 --> 00:50:05,339
Jūs visi esat iesaistīti.
635
00:50:05,339 --> 00:50:07,216
Jūs iznīcināt Padomju Savienību.
636
00:50:09,968 --> 00:50:12,387
Esmu te 20 gadus. Viņi grib mani slēgt.
637
00:50:12,387 --> 00:50:14,389
Jūs visi mani pazīstat.
638
00:50:14,389 --> 00:50:15,807
Ir jāatbrīvo ielas.
639
00:50:15,807 --> 00:50:17,768
Izpildiet pavēli, citādi jūs arestēs.
640
00:50:40,207 --> 00:50:42,960
Tu, maita!
641
00:50:45,337 --> 00:50:46,338
Izbeidziet!
642
00:50:46,839 --> 00:50:48,841
Viņš ir tikai avīžu pārdevējs.
643
00:50:54,429 --> 00:50:57,766
Nē, es neesmu iesaistīta.
644
00:52:29,399 --> 00:52:31,401
Tulkojusi Inguna Puķīte