1 00:00:09,843 --> 00:00:11,720 Phoenix kontrole, te Hopper 4. 2 00:00:11,720 --> 00:00:14,890 Jauki, tīri atdalījāmies. Izejam no savienošanās zonas. 3 00:00:14,890 --> 00:00:17,226 Sapratu, 4. Tīra atdalīšanās. 4 00:00:17,226 --> 00:00:18,852 Izejat no savienošanās zonas. 5 00:00:19,353 --> 00:00:21,063 Atvainojamies par kavēšanos. 6 00:00:21,063 --> 00:00:24,483 Piesprādzējieties un izbaudiet nulles gravitāciju, kamēr varat. 7 00:00:41,333 --> 00:00:45,254 Re! Tur tālumā var redzēt Sojourner 1. 8 00:01:17,995 --> 00:01:19,538 Sveicam Laimes ielejā. 9 00:01:19,538 --> 00:01:21,081 Paldies, kontrole. 10 00:01:25,711 --> 00:01:28,172 Rover 7, te Rover 1, kontrole. 11 00:01:28,172 --> 00:01:30,924 Kontrole, te 73555. 12 00:01:30,924 --> 00:01:34,636 Braucu ar pasažieriem un kravu no Hopper 4 uz trešo platformu. 13 00:01:35,262 --> 00:01:38,515 Sapratu, Rover 7. Brauciet uz otrajām gaisa slūžām! 14 00:01:38,515 --> 00:01:40,684 Paldies, kontrole. Braucu uz otrajām. 15 00:01:43,103 --> 00:01:45,772 Visi jauniņie, pie manis! Tagad. 16 00:01:46,356 --> 00:01:49,193 Atkārtoju: visi jauniņie, pie manis! 17 00:01:49,818 --> 00:01:54,448 Diena te ir par 2,75 % garāka, bet tas nenozīmē, ka varam čammāties. 18 00:01:55,407 --> 00:01:58,744 Mani sauc Pālmers Džeimss. Esmu Helios personāldaļas direktors. 19 00:01:58,744 --> 00:02:00,621 Esmu tieši pakļauts priekšniekam. 20 00:02:00,621 --> 00:02:05,709 Jums viņš ir izpilddirektors - Eds Boldvins, pats Marsa vecis. 21 00:02:05,709 --> 00:02:08,002 Ja jums būs problēmas ar uzdoto darbu, 22 00:02:08,002 --> 00:02:09,795 uzturdevām vai atalgojumu, 23 00:02:09,795 --> 00:02:10,964 nāciet pie manis! 24 00:02:10,964 --> 00:02:13,550 Jo divus nākamos dzīves gadus 25 00:02:13,550 --> 00:02:15,886 jums būs jātiek galā ar stindzinošām smilšu vētrām, 26 00:02:15,886 --> 00:02:19,515 putekļu viesuļiem, sauli, kas nesilda, un radiāciju. 27 00:02:19,515 --> 00:02:23,018 Ūdens garšo pēc čurām, jo tās tiešām ir pārstrādātas čuras. 28 00:02:23,018 --> 00:02:25,020 Gaiss ārā jūs nogalinās. 29 00:02:25,020 --> 00:02:29,441 Un, kad 710 solārās dienas skatīsieties uz tām pašām sejām atkal un atkal, 30 00:02:30,025 --> 00:02:31,735 jums varbūt liksies, ka tā ir svētība. 31 00:02:32,778 --> 00:02:36,490 Vispirms jūs katrs paņemsiet SMIGI - 32 00:02:37,032 --> 00:02:40,118 Marsa sākotnējos standarta piederumus. 33 00:02:40,118 --> 00:02:43,956 Tur ir viss vajadzīgais, lai sāktu darbu kā sarkano putekļu marsietis, 34 00:02:44,498 --> 00:02:47,626 ieskaitot pulksteni, kas rāda Marsa laiku. 35 00:02:48,502 --> 00:02:51,129 Par palagu un dvieļu krāsu neuztraucieties! 36 00:02:51,129 --> 00:02:53,382 Veļas mazgātavā ar starojumu no tiem izdzen pašu velnu, 37 00:02:53,382 --> 00:02:56,301 tāpēc iepriekšējā lietotāja gonoreju vai pēdu sēnīti nesaķersiet. 38 00:02:56,301 --> 00:02:59,763 Bet to te netrūkst, tāpēc higiēnai vajadzētu būt prioritātei. 39 00:02:59,763 --> 00:03:04,768 Jebkurā no šīm mašīnām varat iegādāties uzkodas un sendvičus. 40 00:03:04,768 --> 00:03:07,437 Ja esat pārliecināts skaidrās naudas lietotājs, 41 00:03:07,437 --> 00:03:08,981 varat izmantot bāzes naudu, 42 00:03:08,981 --> 00:03:11,942 ko var izņemt vairākās vietās, kas atzīmētas jūsu kartē. 43 00:03:12,985 --> 00:03:13,986 Sekojiet man! 44 00:03:15,904 --> 00:03:16,989 ASTRONAUTU KAJĪTES 45 00:03:20,200 --> 00:03:23,036 Ei, Deil! Ne tik strauji! 46 00:03:23,036 --> 00:03:25,205 Tu gulēsi lejā. Jāiet tur. 47 00:03:53,650 --> 00:03:56,278 JAUKU SOLĀRO DIENU! 48 00:05:24,116 --> 00:05:25,784 - Sveiks, Bob! - Sveiks, Bob! 49 00:05:27,286 --> 00:05:28,495 Jā. 50 00:05:30,622 --> 00:05:32,082 Nespēji palikt malā? 51 00:05:32,082 --> 00:05:35,085 Jā. Laikam vienmēr uzprasos uz nepatikšanām. 52 00:05:35,669 --> 00:05:36,753 {\an8}Tā laikam ir. 53 00:05:39,715 --> 00:05:40,549 "GK". 54 00:05:42,509 --> 00:05:43,510 {\an8}Grigorija piemiņai. 55 00:05:44,136 --> 00:05:46,805 Visu laiku šķiet, ka viņš parādīsies aiz stūra 56 00:05:46,805 --> 00:05:49,016 ar to savu plato, lecīgo smaidu. 57 00:05:49,016 --> 00:05:52,811 {\an8}Jā. Viņš būtu priecīgs tevi atkal te satikt. 58 00:05:54,062 --> 00:05:55,439 Jā. 59 00:05:56,023 --> 00:05:58,066 {\an8}Ei! Es tev visu izrādīšu. 60 00:05:58,066 --> 00:06:00,235 Jā. Labi. 61 00:06:02,738 --> 00:06:06,283 Visi galveno nodaļu vadītāji no Helios un M-7 ir sapulcēti 62 00:06:06,283 --> 00:06:08,076 un gaida tevi konferenču telpā. 63 00:06:08,076 --> 00:06:10,954 Domāju - pēc tam kaut ko iekodīsim ēdnīcā. 64 00:06:11,455 --> 00:06:15,709 Konferenču telpa. Ēdnīca. Kas vēl jums te augšā ir? Naktsklubs? 65 00:06:15,709 --> 00:06:18,128 Nē, vēl nav. Taču mums ir ābele. 66 00:06:18,128 --> 00:06:21,215 Es redzu. Vai jau nes augļus? 67 00:06:21,215 --> 00:06:22,966 Vēl ne. Varbūt pēc pāris gadiem. 68 00:06:22,966 --> 00:06:26,303 Bet tā te augšā aug stipri ātrāk, nekā domājām. 69 00:06:27,221 --> 00:06:29,389 Tā. Ka tik tas nav tas, ko es domāju! 70 00:06:31,183 --> 00:06:32,851 Li! Ei! 71 00:06:34,478 --> 00:06:35,979 Li! 72 00:06:39,024 --> 00:06:42,486 Sveiks! Kā tev klājas? Dzirdēju, ka esi te atgriezies. 73 00:06:43,403 --> 00:06:46,615 Biedri Džunggil Li! Uzvedieties pienācīgi! 74 00:06:48,075 --> 00:06:50,285 Jā, sapratu. 75 00:06:50,953 --> 00:06:52,287 Prieks tevi redzēt. 76 00:06:56,792 --> 00:06:57,960 Kas viņam ir? 77 00:06:57,960 --> 00:06:59,419 Viņš tikai ir piesardzīgs. 78 00:07:00,087 --> 00:07:02,548 Viņu vēro daudz acu, kopš viņš atkal ir te, 79 00:07:02,548 --> 00:07:05,092 un ziemeļkorejieši gādā, lai viņš zinātu savu vietu. 80 00:07:06,051 --> 00:07:09,179 Tā, komanda! Kur esam? 81 00:07:10,889 --> 00:07:12,724 Otrajā sektorā, trešajā apakšlīmenī. 82 00:07:12,724 --> 00:07:15,227 - Labi. No cik līmeņiem? - Pieciem. 83 00:07:15,227 --> 00:07:16,895 Rič, tev zelta zvaigzne. 84 00:07:17,521 --> 00:07:20,399 Divi apakšējie vēl tiek būvēti, tāpēc nav pieejami. 85 00:07:20,983 --> 00:07:21,984 Nāciet! 86 00:07:22,985 --> 00:07:26,196 Vienmēr piefiksējiet, kur atrodas avārijas aprīkojums, 87 00:07:26,196 --> 00:07:28,365 ātrie ielāpi un skābekļa aparāti. 88 00:07:28,365 --> 00:07:31,869 Ne vienmēr tie atrodas tur, kur atzīmēti kartē. 89 00:07:31,869 --> 00:07:33,453 Vai tā ir ziemeļkorejiešu teritorija? 90 00:07:33,453 --> 00:07:36,498 {\an8}Kā tikko norādīja Kārnaks Lieliskais, 91 00:07:36,498 --> 00:07:39,543 te dzīvo mūsu ziemeļkorejiešu apkalpes locekļi. 92 00:07:39,543 --> 00:07:41,503 Lieciet aiz auss! 93 00:07:41,503 --> 00:07:45,507 Noteikums numur viens: tur iet nedrīkst. 94 00:07:45,507 --> 00:07:47,342 - Skaidrs? - Skaidrs. 95 00:07:50,262 --> 00:07:51,513 Ejam tālāk! 96 00:07:53,974 --> 00:07:56,018 Deil, šīs ir tavas jaunās mājas. 97 00:07:57,269 --> 00:08:00,856 Tavs darba uzdevums. Tur rakstīts, kam, kad un kur tev jāatskaitās. 98 00:08:00,856 --> 00:08:04,484 Šķiet - te ir kāda kļūda. Te rakstīts - "bāzes uzturēšana", 99 00:08:04,484 --> 00:08:05,986 bet mācījos par degvielas tehniķi. 100 00:08:05,986 --> 00:08:08,155 Asteroīda programma ir apturēta, 101 00:08:08,155 --> 00:08:09,740 tāpēc vadība ir nospriedusi, 102 00:08:09,740 --> 00:08:12,409 ka degvielas ražošana misijai vairs nav būtiska. 103 00:08:12,951 --> 00:08:14,620 Kas ir bāzes uzturēšana? 104 00:08:14,620 --> 00:08:17,456 Ar tavu kvalifikāciju tu uzturēsi vides struktūrvienības. 105 00:08:17,456 --> 00:08:19,458 - Apkuri un ventilāciju? - Vairāk vai mazāk. 106 00:08:21,251 --> 00:08:23,962 Es domāju, ka strādāšu uz virsmas. 107 00:08:24,588 --> 00:08:25,589 Jauku solāro dienu! 108 00:08:26,673 --> 00:08:28,759 Pārējie pīlēni, sekojiet man! 109 00:08:43,941 --> 00:08:47,653 Sveiki! Kā klājas? Esmu Mailss Deils. 110 00:08:47,653 --> 00:08:49,488 - Laipni lūgts! - Čau! 111 00:08:52,449 --> 00:08:55,410 - Sveiks! Esmu Herardo. - Sveiks! 112 00:08:58,038 --> 00:08:59,957 Ei, kuru lāvu es varu ņemt? 113 00:08:59,957 --> 00:09:01,250 Augšējo. Tur. 114 00:09:17,766 --> 00:09:21,562 Paklau! Ja kaut ko nevari dabūt veikalā, 115 00:09:22,145 --> 00:09:24,314 piemēram, grādīgo, kompaktdiskus, 116 00:09:24,314 --> 00:09:25,941 Playboy žurnālus, 117 00:09:25,941 --> 00:09:27,818 runā ar mani! Iļja. 118 00:09:28,861 --> 00:09:30,779 Dabūšu tev par labu cenu. 119 00:09:31,280 --> 00:09:33,699 Pagaidām man neko nevajag, bet, protams. 120 00:09:33,699 --> 00:09:34,783 Labi. 121 00:09:37,119 --> 00:09:40,998 - Džerij, tev viss ir? Neko nevajag? - Neko nevajag. 122 00:09:40,998 --> 00:09:42,082 Labi. 123 00:10:02,477 --> 00:10:04,855 Visi, lūdzu, apsēdieties! 124 00:10:11,904 --> 00:10:16,950 Pirms pāris mēnešiem šī bāze piedzīvoja briesmīgu zaudējumu. 125 00:10:19,036 --> 00:10:20,162 Es zinu, ka vēl sāp. 126 00:10:21,997 --> 00:10:27,753 Grigorijs Kuzņecovs - Kuzs - bija mans draugs. 127 00:10:28,879 --> 00:10:31,173 Un, kad mēs bijām te augšā ilgāk nekā gadu 128 00:10:31,173 --> 00:10:34,510 un mums pamazām beidzās pārtika, viņš saglabāja mieru. 129 00:10:35,177 --> 00:10:39,097 Patiesībā pēc diviem gadiem viņš atgriezās uz Marsa, 130 00:10:39,598 --> 00:10:41,558 jo gribēja kaut ko būvēt. 131 00:10:42,434 --> 00:10:46,605 Viņš galīgi negribētu, ka viņa upuris izrādītos veltīgs. 132 00:10:55,072 --> 00:10:56,323 Kad biju te pēdējoreiz, 133 00:10:56,323 --> 00:10:59,451 te nebija nekā vairāk kā pāris gaiteņu. 134 00:11:00,577 --> 00:11:01,620 Bet mēs bijām kopā - 135 00:11:02,621 --> 00:11:07,084 NASA, Krievija, Helios, Ziemeļkoreja. 136 00:11:08,836 --> 00:11:11,880 Tāpēc man vajadzēs jūsu katra palīdzību, 137 00:11:11,880 --> 00:11:13,799 lai kopā tiktu par visu skaidrībā. 138 00:11:14,925 --> 00:11:16,093 Kamēr komandēšu es, 139 00:11:16,093 --> 00:11:19,638 neviens netiks sodīts par to, ka teiks patiesību. 140 00:11:21,306 --> 00:11:23,225 Mums ir jāmācās no pagātnes, 141 00:11:24,184 --> 00:11:27,729 bet vienlaikus jāraugās uz to, kas priekšā. 142 00:11:37,447 --> 00:11:40,659 Labi. Ķersimies pie darba! 143 00:12:27,206 --> 00:12:28,832 Ko, ellē, tu... 144 00:12:30,125 --> 00:12:33,045 Apžēliņ! Tu mani nobiedēji. 145 00:12:34,004 --> 00:12:35,088 Es tevi nobiedēju? 146 00:12:36,006 --> 00:12:39,009 Mani pamodina dīvaini trokšņi, un tu neesi gultā. 147 00:12:39,009 --> 00:12:40,302 Ko tu vispār dari? 148 00:12:42,804 --> 00:12:46,225 - Televizors nestrādāja. - Tāpēc tu to izjauci pa daļām? 149 00:12:47,434 --> 00:12:50,062 Aleida, ir 3.30 naktī. Tas ir jāizbeidz. 150 00:12:51,313 --> 00:12:54,733 Ja? Tu drūmi klīsti apkārt, skaties televizoru, spēlē Guitar Hero. 151 00:12:55,901 --> 00:12:58,403 Mīļā, tu neesi bijusi darbā vairākus mēnešus. 152 00:12:59,404 --> 00:13:01,156 Tu gandrīz vairs neizej no mājas. 153 00:13:04,660 --> 00:13:07,371 Klau, es zinu, ka tev ir grūts posms, 154 00:13:07,913 --> 00:13:12,125 bet šis sviests... Tas sāk ietekmēt bērnus. 155 00:13:23,303 --> 00:13:24,763 Ko tu man iesaki darīt? 156 00:13:25,514 --> 00:13:27,599 - Domāju, ka tev atkal jāiet pie Laras. - Nē. 157 00:13:29,101 --> 00:13:30,269 Es vairs nedzeršu zāles. 158 00:13:30,978 --> 00:13:34,731 Es vairs nerunāšu par savu traumu, kamēr viņa kaut ko pieraksta un saka... 159 00:13:36,066 --> 00:13:39,903 Nu labi. Tad ej atpakaļ uz NASA un pasaki, ka gribi atgūt savu darbu. 160 00:13:39,903 --> 00:13:41,780 Es nevaru iet atpakaļ. 161 00:13:43,782 --> 00:13:46,201 Forši. Tad zini ko? Man ir labāka doma. 162 00:13:46,201 --> 00:13:47,953 Paslēpies no pasaules te 163 00:13:47,953 --> 00:13:50,706 un 3.30 naktī labo televizoru, jo tas ir pilnīgi normāli. 164 00:14:05,679 --> 00:14:08,015 D-PASTS - IESŪTNE 165 00:14:08,015 --> 00:14:11,435 A_DEILA - PIELIKUMS - PIRMS 1 DIENAS VIDPASTS NO A_DEILAS 166 00:14:11,435 --> 00:14:13,145 ..."Ierakstīt". 167 00:14:16,064 --> 00:14:18,442 - Tev izdevās. - Tu esi uz Marsa, tēt... 168 00:14:19,067 --> 00:14:20,527 Marsa, tēt... tē... 169 00:14:26,992 --> 00:14:29,620 Nē! Nedari tā! Vel... Dieva dēļ! 170 00:14:29,620 --> 00:14:31,496 Ei, vecīt, vari palīdzēt? 171 00:14:31,496 --> 00:14:33,373 Cenšos lejupielādēt vidpastu no ģimenes. 172 00:14:33,373 --> 00:14:36,418 Pagājušas jau pāris dienas, bet tas stulbais verķis nestrādā. 173 00:14:36,418 --> 00:14:37,503 Atvaino, draugs! 174 00:14:38,003 --> 00:14:39,171 Draņķīgs joslas platums. 175 00:14:39,171 --> 00:14:43,300 Lejā neviens nav saņēmis ne d-pastu, ne vidpastu jau nedēļām. 176 00:14:45,344 --> 00:14:46,970 Nopietni? Tā ir nejēdzība. 177 00:14:47,471 --> 00:14:48,847 Laipni lūgts Laimes ielejā! 178 00:16:09,428 --> 00:16:11,555 PAŠAPKALPOŠANĀS 179 00:17:21,083 --> 00:17:23,919 Un Leksija tika apdāvināto un talantīgo programmā. 180 00:17:23,919 --> 00:17:25,378 Vai nav fantastiski? 181 00:17:25,378 --> 00:17:29,508 Tāpēc viņa sūtīs tev ziņas, lai palīdzi viņai ar matemātiku. 182 00:17:30,551 --> 00:17:33,262 Un Džeimss ir sajūsmā. 183 00:17:33,262 --> 00:17:35,597 Viņš tikko dabūja haizivs barbusu savam akvārijam. 184 00:17:35,597 --> 00:17:38,475 Tā nav īsta haizivs. Neuztraucies! Pārdevējs teica - tā drīzāk... 185 00:17:38,475 --> 00:17:40,978 Ei, uzmet aci izlietnei, kamēr esi te. Ūdens netek prom. 186 00:17:40,978 --> 00:17:43,146 - Tas nav gluži mans... - Paldies. 187 00:17:43,146 --> 00:17:47,192 Un viņš tīra filtru katru sestdienu - tieši, kā tu viņam parādīji. 188 00:17:49,444 --> 00:17:51,071 Tu lepotos! 189 00:17:51,071 --> 00:17:53,156 KĀRLA SEIGENA PLANETĀRO ZINĀTŅU CENTRS 190 00:18:12,551 --> 00:18:16,263 Tātad šis sarkanais traips nozīmē, ka tur konstatēta metāna gāze? 191 00:18:16,263 --> 00:18:18,891 Pareizi. Metāns liecina par iespējamu dzīvību. 192 00:18:18,891 --> 00:18:22,519 Un šie Marsa ziemeļu apgabali ir lavas tuneļu izcaurumoti, 193 00:18:22,519 --> 00:18:24,146 kā tu te simulē? 194 00:18:24,146 --> 00:18:27,232 Tieši tā. Koroļova krāteris ir viena no ticamākajām vietām 195 00:18:27,232 --> 00:18:30,485 visā Saules sistēmā, kur varētu dzīvot mikroorganismi. 196 00:18:30,485 --> 00:18:33,614 Tas patiešām ir apbrīnojami, ko Deva Ajesas 197 00:18:33,614 --> 00:18:36,408 robotikas uzņēmums ir panācis optiskās miniaturizācijas jomā. 198 00:18:36,909 --> 00:18:40,412 Spots, mūsu robots, ir atradis sešas no astoņām mikrobu kolonijām, 199 00:18:40,412 --> 00:18:41,830 kas noslēptas testa tunelī. 200 00:18:42,831 --> 00:18:44,750 Tas ir ļoti iespaidīgi. 201 00:18:45,292 --> 00:18:47,169 Tas ir ļoti nozīmīgs darbs, ko tu te veic. 202 00:18:47,169 --> 00:18:48,921 Tas tiešām ir komandas darbs. 203 00:18:51,048 --> 00:18:53,675 - Vai drīkstu... Labi. - Protams. 204 00:18:57,596 --> 00:19:00,891 Kellij, man nav tev jāstāsta, ka mēs spēcīgi izjūtam 205 00:19:00,891 --> 00:19:02,351 asteroīda katastrofas sekas, 206 00:19:02,351 --> 00:19:03,936 un prezidents man ir pavēlējis 207 00:19:03,936 --> 00:19:07,231 visus mūsu resursus veltīt tam, lai to projektu savestu kārtībā. 208 00:19:07,731 --> 00:19:12,069 Un diemžēl tas nozīmē, ka būs mazliet jāatliek daži mūsu zinātniskie mērķi. 209 00:19:13,570 --> 00:19:16,657 - Jāatliek? Ko tas... - Tikai uz laiku. 210 00:19:16,657 --> 00:19:19,409 Klau... Es zinu, ka tas, ko te dari, ir ļoti svarīgi, 211 00:19:19,409 --> 00:19:22,704 bet pašlaik viss te, NASA, ir atkarīgs no tā, 212 00:19:22,704 --> 00:19:25,374 vai spēsim atjaunot Asteroīda notveršanas programmu. 213 00:19:25,374 --> 00:19:28,418 Jo, ja nepanāksim, ka tā sāk nest ievērojamu peļņu, 214 00:19:28,418 --> 00:19:33,090 turklāt drīz, mēs vairs nevarēsim atļauties tādus pētījumus kā tavējais. 215 00:19:34,132 --> 00:19:35,050 Nuja. 216 00:19:35,050 --> 00:19:37,469 Kam nav naudas, tas nebrauc kosmosā. 217 00:19:38,095 --> 00:19:39,012 Tieši tā. 218 00:19:48,605 --> 00:19:49,982 Fetučīni smaržo lieliski. 219 00:19:51,066 --> 00:19:53,068 Neticami, ka makaroni ir pagatavoti te augšā. 220 00:19:55,237 --> 00:19:58,156 {\an8}Dažos pēdējos gados dārzkopība ir ļoti attīstījusies. 221 00:19:58,156 --> 00:20:00,075 {\an8}Gandrīz trīs ceturtdaļas pārtikas izaudzējam tepat. 222 00:20:00,075 --> 00:20:01,994 - Arī es ņemšu makaronus. - Labi. 223 00:20:02,786 --> 00:20:04,913 Nu, kā Kellija uztvēra... 224 00:20:04,913 --> 00:20:06,999 - Lūdzu. - ...to, ka atkal paliec augšā? 225 00:20:07,499 --> 00:20:11,295 Nu, vispār viņa nav atbildējusi, kopš viņai to pateicu. 226 00:20:12,462 --> 00:20:16,049 Man žēl to dzirdēt, Ed, bet jāsaka - es viņu nevainoju. 227 00:20:16,675 --> 00:20:18,177 Tu to atliec jau astoņus gadus. 228 00:20:18,177 --> 00:20:19,469 Tu nevari palikt te mūžam. 229 00:20:19,469 --> 00:20:22,097 Es tikai gribēju pārliecināties, ka tu sāksi ar pareizo kāju. 230 00:20:22,764 --> 00:20:24,433 Nemēģini to uzvelt man! 231 00:20:27,811 --> 00:20:29,563 IETURĒTAS 5 KREDĪTVIENĪBAS 232 00:20:41,074 --> 00:20:42,784 Vai šis tev izskatās pēc viltotā zaķa? 233 00:20:44,411 --> 00:20:46,288 - Nē. - Jā. 234 00:20:46,288 --> 00:20:50,417 Gribētos teikt - pie tā pierod, bet... tā tomēr nav. 235 00:20:52,044 --> 00:20:55,088 Mācībās mums teica, ka te augšā ir šefpavārs. 236 00:20:55,088 --> 00:20:59,593 Nu, jā. Tur augšā. Bet iepirkšanās kartes strādā tikai tajā stāvā, kurā dzīvojam. 237 00:20:59,593 --> 00:21:02,554 Tas esot tāpēc, lai ēdnīcas būtu vienādi noslogotas, 238 00:21:02,554 --> 00:21:05,682 bet es jums pateikšu - viņi tikai negrib dalīties ar labo ēdienu. 239 00:21:05,682 --> 00:21:09,853 Jā, bet vai tad Marsa būtība nav tieši tāda? 240 00:21:10,729 --> 00:21:12,898 Jau kopš pirmās Marsa Pateicības dienas. 241 00:21:12,898 --> 00:21:15,442 Dalīšanās, upurēšanās citu labā. 242 00:21:16,568 --> 00:21:19,071 Tātad esi redzējis Disney filmu. Nu labi. 243 00:21:19,821 --> 00:21:20,864 Mūsu realitāte ir tāda. 244 00:21:22,366 --> 00:21:26,620 Astronauti un kosmonauti, zinātnieki un piloti visi strādā kopā. 245 00:21:26,620 --> 00:21:31,583 Bet mēs te lejā, galu galā, esam tikai apkalpotāji. 246 00:21:33,961 --> 00:21:36,338 Es šodien vienam laboju gaisa vada blīvējumu. 247 00:21:36,839 --> 00:21:39,550 Viņš uz mani gandrīz nepaskatījās, it kā manis nemaz nebūtu. 248 00:21:40,175 --> 00:21:41,176 Izklausās patiesi. 249 00:21:41,176 --> 00:21:43,220 Nu, padomājiet, kas notika ar Ranger-1! 250 00:21:44,471 --> 00:21:47,391 Visi lauza rokas par to, ka tur nomira Kuzņecovs, 251 00:21:47,391 --> 00:21:49,393 nēsā uzšuves ar viņa iniciāļiem. 252 00:21:49,393 --> 00:21:50,435 Jā, es redzēju. 253 00:21:50,435 --> 00:21:52,229 Vai zināt, kā iniciāļu uz tām nav? 254 00:21:53,480 --> 00:21:54,481 Toma Pārkera. 255 00:21:55,399 --> 00:21:57,526 Toms Pārkers ir otrs vīrs, kurš tur gāja bojā. 256 00:22:02,364 --> 00:22:03,866 - Vai tu viņu pazini? - Jā. 257 00:22:03,866 --> 00:22:05,075 Tu guli uz viņa lāvas. 258 00:22:08,328 --> 00:22:10,539 Viņš un es - mēs ieradāmies reizē. 259 00:22:10,539 --> 00:22:15,878 Viņam ir... bija sieva un bērns Litlrokā. 260 00:22:16,795 --> 00:22:21,758 Un es tur biju. Es biju Ranger-1. Es redzēju, kā viņš iziet ārā. 261 00:22:24,303 --> 00:22:25,470 Tu biji notveršanas misijā? 262 00:22:27,181 --> 00:22:28,182 Jā. 263 00:22:30,058 --> 00:22:32,769 Izklausās, ka viņš mira kā īsts varonis. 264 00:22:33,353 --> 00:22:34,354 Nē. 265 00:22:34,354 --> 00:22:37,399 Nē, viņš to izdarīja prēmijas dēļ. 266 00:22:38,525 --> 00:22:40,277 Lai dabūtu naudu savai ģimenei. 267 00:22:41,904 --> 00:22:43,655 Un nu viņš ir tārpu barība. 268 00:22:50,871 --> 00:22:53,957 Es šorīt izstaigāju bāzi, lai iepazītos ar šo vietu, 269 00:22:53,957 --> 00:22:56,793 un man ir sajūta, ka zem klāja jūtama neapmierinātība. 270 00:22:56,793 --> 00:22:59,463 Nu, jā. Kurš gan varēja iedomāties, ka uz Marsa būs grūti? 271 00:22:59,463 --> 00:23:01,924 Ko tad viņi domā - ka šis ir luksusa kruīza kuģis? 272 00:23:01,924 --> 00:23:03,258 Nu beidz! Atslābsti! 273 00:23:03,842 --> 00:23:07,513 Kad mēs devāmies kosmosā, mēs to darījām valsts labā, misijas labā. 274 00:23:07,513 --> 00:23:09,014 Lai paplašinātu robežas. 275 00:23:09,014 --> 00:23:10,849 Viņi te ir tikai, lai dabūtu piķi. 276 00:23:12,059 --> 00:23:16,480 Un šī atšķirība izraisa daudzas problēmas, kas mums te ir. 277 00:23:17,523 --> 00:23:21,151 Var jau būt, Ed, bet es tikai iedomājos, 278 00:23:21,151 --> 00:23:23,028 ka problēmas saknes ir daudz dziļākas. 279 00:23:23,612 --> 00:23:26,031 Piemēram, sakari tur lejā. 280 00:23:26,031 --> 00:23:28,158 Pieņemu, ka pie vainas ir joslas platums. 281 00:23:28,659 --> 00:23:31,286 Viņi jau vairākas nedēļas nav saņēmuši ziņas no ģimenēm. 282 00:23:31,286 --> 00:23:35,082 Nuja. Jā, pirms pāris mēnešiem mums nosprāga viens retranslatora satelīts. 283 00:23:35,082 --> 00:23:37,626 Tas lielā mērā sačakarēja mūsu normālo saziņas spēju. 284 00:23:37,626 --> 00:23:40,045 Un prioritāte ir būtiskajiem sakariem. 285 00:23:41,713 --> 00:23:46,635 Tātad tavas sarunas ar Kelliju skaitās būtiskie sakari, ja? 286 00:23:46,635 --> 00:23:50,055 Nu beidz, Denij! Mēs darām, ko vien varam, ar to, kas mums ir. 287 00:23:51,390 --> 00:23:53,559 Ja? Televizors nestrādā tā paša iemesla dēļ. 288 00:23:54,142 --> 00:23:56,144 Skaidrs. Ko darīsim, lai to salabotu? 289 00:23:56,144 --> 00:23:57,521 Neko. 290 00:23:58,730 --> 00:24:02,693 Helios korporācija saka: saziņas satelītu nav paredzēts remontēt kosmosā. 291 00:24:02,693 --> 00:24:05,070 Tam nav ne pieāķēšanās vietu, ne pieslēguma ligzdu. 292 00:24:05,070 --> 00:24:07,072 Tas ir tālu prom ģeosinhronajā orbītā. 293 00:24:07,072 --> 00:24:10,158 Tāpēc viņi domā, ka labāk mums iztikt ar to, kas ir, 294 00:24:10,158 --> 00:24:12,369 nekā riskēt ar EVA remonta misiju. 295 00:24:13,745 --> 00:24:16,248 Tiek izgatavots jauns satelīts, 296 00:24:16,248 --> 00:24:20,377 bet nespēju iedomāties, ka tas varētu būt gatavs ātrāk kā nākamgad. 297 00:24:22,004 --> 00:24:23,130 Nākamgad? 298 00:24:24,756 --> 00:24:29,595 Atceries, ka Apollo 22 mēs bijām šādas problēmas otrā pusē, ja? 299 00:24:29,595 --> 00:24:33,265 Daudz runu, daudz solījumu, bet nekas nenotiek. 300 00:24:33,265 --> 00:24:34,349 Jā. 301 00:24:35,225 --> 00:24:36,226 "Vēl divas nedēļas." 302 00:24:37,102 --> 00:24:38,520 - BOHICA. - BOHICA. 303 00:24:38,520 --> 00:24:40,397 Un mūsu noskaņojums bija galīgā pakaļā. 304 00:24:41,231 --> 00:24:43,275 - Tā ir, bet... - Kā Laimes ielejas komandiere 305 00:24:43,275 --> 00:24:45,152 es viņu pavēli atceļu. 306 00:24:45,944 --> 00:24:49,781 Tāpēc savāc dažus labākos inženierus un izdomājiet, kā to novērst. 307 00:24:49,781 --> 00:24:51,617 Tad varam aizsūtīt tur EVA 308 00:24:52,659 --> 00:24:53,994 un salabot to tūlīt pat. 309 00:24:53,994 --> 00:24:55,829 Dabūt atpakaļ to joslas platumu. 310 00:24:55,829 --> 00:24:57,664 Tas nav vienkārši izdarāms, Denij. 311 00:24:57,664 --> 00:24:59,958 Nu, panāc, lai būtu, priekšniek! 312 00:25:04,254 --> 00:25:05,339 Nu labi. 313 00:25:05,339 --> 00:25:06,507 Labi. 314 00:25:21,897 --> 00:25:24,107 Sveika, Aleida! Piesēdi! 315 00:25:25,317 --> 00:25:28,028 - Paldies, ka piekritāt mani pieņemt, ser. - Protams. 316 00:25:28,028 --> 00:25:29,196 Protams. 317 00:25:32,574 --> 00:25:33,575 Kā tev klājas? 318 00:25:34,326 --> 00:25:36,161 Labi. Tiešām labi. 319 00:25:36,161 --> 00:25:37,579 Man tiešām prieks to dzirdēt. 320 00:25:37,579 --> 00:25:42,334 Es tikai gribēju atvainoties, ka tā nozudu. 321 00:25:42,334 --> 00:25:45,587 Man bija ģimenes problēmas. 322 00:25:46,463 --> 00:25:49,216 Es to pilnīgi saprotu. Ģimene ir pirmajā vietā. 323 00:25:49,216 --> 00:25:53,554 Un, kad vien būsi gatava atgriezties, mēs tevi sagaidīsim atplestām rokām. 324 00:25:54,137 --> 00:25:55,138 Esmu gatava. 325 00:25:55,681 --> 00:25:57,057 Skaidrs. Nu... 326 00:26:00,602 --> 00:26:04,356 Kā zini, garīgā veselība prezidentam ir prioritāte, tāpat kā... 327 00:26:04,356 --> 00:26:07,317 Tas nebija garīgās veselības dēļ. 328 00:26:08,402 --> 00:26:10,529 Nu, tu esi pārcietusi daudz. 329 00:26:11,905 --> 00:26:14,491 Saproti - pēc spridzināšanas 330 00:26:15,742 --> 00:26:16,910 un nesenajiem notikumiem 331 00:26:18,245 --> 00:26:23,125 domāju, ka būtu labi, ja tu varbūt ar kādu aprunātos - 332 00:26:23,125 --> 00:26:25,919 ar kādu profesionāli -, pirms atgriezies tik ļoti stresainā... 333 00:26:25,919 --> 00:26:28,046 - Man viss kārtībā. - Protams. 334 00:26:28,046 --> 00:26:29,214 Protams, kārtībā. 335 00:26:29,214 --> 00:26:30,299 Nē, es tikai sa... 336 00:26:33,552 --> 00:26:36,471 Zini, kad es sāku strādāt Oburnhilsā, 337 00:26:36,471 --> 00:26:38,473 arī man, protams, bija grūtības. 338 00:26:38,473 --> 00:26:41,435 Te es joprojām esmu jauniņais, un no manis gaida daudz. 339 00:26:41,977 --> 00:26:44,813 Un es neesmu Mārgo Medisone. Tas nu ir skaidrs. 340 00:26:45,355 --> 00:26:48,066 Bet es daru, ko vien spēju. 341 00:26:48,066 --> 00:26:50,068 Ja tu esi gatava atgriezties... 342 00:26:59,703 --> 00:27:00,954 Laipni lūdzu atpakaļ. 343 00:27:02,456 --> 00:27:03,582 Es kļūdījos. 344 00:27:05,834 --> 00:27:06,877 Ko, lūdzu? 345 00:27:07,669 --> 00:27:09,087 Man nevajadzēja te atgriezties. 346 00:27:11,632 --> 00:27:14,051 Protams, vajadzēja. Tev vienmēr būs te vieta, Aleida. 347 00:27:14,051 --> 00:27:15,427 - Lai vai kas... - Atvainojiet! 348 00:27:15,427 --> 00:27:17,888 - Es no darba aizeju. - Tā... Uzgaidi mirkli! 349 00:27:20,432 --> 00:27:21,433 Aleida! 350 00:27:40,827 --> 00:27:41,995 Atvainojiet! 351 00:27:43,372 --> 00:27:44,206 - Čau! - Čau! 352 00:27:46,333 --> 00:27:48,710 Vai varu dabūt vienu Tradicional, lūdzu? 353 00:27:48,710 --> 00:27:49,795 - Tīru. - Protams. 354 00:27:49,795 --> 00:27:51,004 Bez laima un sāls. 355 00:28:00,430 --> 00:28:01,849 Tas būs 6,50. 356 00:28:04,893 --> 00:28:05,894 Lūdzu. 357 00:28:16,280 --> 00:28:17,614 Kellija Boldvina? 358 00:28:19,575 --> 00:28:20,826 Aleida Rosalesa. 359 00:28:20,826 --> 00:28:23,412 Es biju lidojuma direktore, kad tu... 360 00:28:23,412 --> 00:28:26,373 Aizšāvos no Marsa, piesieta virs MSAM. 361 00:28:26,373 --> 00:28:30,169 Jā, domāju - es atpazītu sievieti, kam radās šī spožā doma. 362 00:28:30,169 --> 00:28:32,379 - Atvainojos. - Nē. 363 00:28:32,379 --> 00:28:35,048 Tu izglābi manu un mana dēla dzīvību. 364 00:28:35,048 --> 00:28:36,925 Mazākais, ko varu, - uzsaukt tev dzērienu. 365 00:28:41,638 --> 00:28:43,974 Varēsi uzsaukt nākamo. Man to vajadzēs. 366 00:28:43,974 --> 00:28:45,475 Smaga diena? 367 00:28:45,475 --> 00:28:46,560 Jā. Tā var teikt. 368 00:28:47,060 --> 00:28:48,061 Man arī. 369 00:28:50,522 --> 00:28:55,527 Neesmu te bijusi... pat neatceros, cik sen. Vismaz, kopš nomainījās īpašnieki. 370 00:28:56,820 --> 00:28:57,905 Te ir pavisam... 371 00:28:59,740 --> 00:29:00,782 citādi. 372 00:29:01,700 --> 00:29:02,701 Zinu. 373 00:29:03,619 --> 00:29:08,040 Bet tas ir praktiski vienīgais, kas saglabājies no manas bērnības. 374 00:29:09,082 --> 00:29:10,083 Nuja. 375 00:29:10,876 --> 00:29:13,086 Šī vieta kādu laiku piederēja tavai mammai. 376 00:29:13,086 --> 00:29:14,505 Jā. 377 00:29:14,505 --> 00:29:16,840 Es te nostrādāju visu vidusskolas laiku. 378 00:29:16,840 --> 00:29:20,469 Katru ceturtdienu mums ar vecākiem te bija spageti vakars. 379 00:29:23,305 --> 00:29:26,558 Atrašanās te laikam mazliet nomierina. 380 00:29:26,558 --> 00:29:28,519 Īpaši, kad dzīve iesper zem jostasvietas. 381 00:29:30,395 --> 00:29:31,855 Kas notika? 382 00:29:31,855 --> 00:29:36,944 Hobsons ar nožēlu man paziņoja, ka mana robotikas programma tiek atlikta. 383 00:29:37,569 --> 00:29:40,572 Lai tikai varētu prezidentam parādīt, ka viņš samazina izmaksas. 384 00:29:40,572 --> 00:29:42,699 - Maita. - Jā. 385 00:29:42,699 --> 00:29:45,035 Ķēms pat mēģināja mani piekukuļot ar paaugstinājumu, 386 00:29:45,035 --> 00:29:48,372 ko es droši vien beigās pieņemšu, jo tas ir gudrs gājiens. 387 00:29:49,706 --> 00:29:51,667 Atvainojiet! Divus šotus, lūdzu! 388 00:29:51,667 --> 00:29:53,168 Un viņai dubulto. 389 00:29:57,422 --> 00:29:58,715 Nu, kas ar tevi? 390 00:30:03,470 --> 00:30:07,307 Es nevaru iet mājās, jo nezinu, kā lai vīram pasaku, 391 00:30:07,307 --> 00:30:09,184 ka nupat zaudējām veselības apdrošināšanu. 392 00:30:10,686 --> 00:30:12,020 Pag! 393 00:30:12,020 --> 00:30:13,355 Vai Hobsons tevi atlaida? 394 00:30:14,815 --> 00:30:15,899 Es aizgāju. 395 00:30:16,483 --> 00:30:17,568 Kāpēc? 396 00:30:21,154 --> 00:30:22,281 Īsti nezinu. 397 00:30:26,743 --> 00:30:28,579 - Skaidrs. - Paldies. 398 00:30:29,746 --> 00:30:33,876 Par nezināšanu! 399 00:30:35,043 --> 00:30:36,545 Par nezināšanu! 400 00:30:41,842 --> 00:30:43,969 Ņem! Laims, laims. 401 00:30:44,970 --> 00:30:46,180 Jā. Tā ir labāk. 402 00:30:53,729 --> 00:30:56,481 DEILS - ATVILKUMU SARAKSTS MARSA MĀCĪBAS - PUSDIENAS - KAFIJA 403 00:31:00,903 --> 00:31:02,070 Nolādēts! 404 00:31:02,571 --> 00:31:03,572 Kas ir? 405 00:31:04,781 --> 00:31:06,033 Pirmā alga. 406 00:31:06,033 --> 00:31:07,659 Nav tāda, kādu gaidīji? 407 00:31:07,659 --> 00:31:08,744 Nemaz. 408 00:31:08,744 --> 00:31:10,537 Viņi man atvelk 30 %. 409 00:31:11,121 --> 00:31:16,376 Man jāmaksā par uniformu, pārtiku, apģērbu... Apžēliņ, par zobu pastu! 410 00:31:17,169 --> 00:31:18,879 Nezinu, kā lai sievai pasaku, 411 00:31:18,879 --> 00:31:22,508 ka braucu šurp visu to ceļu, lai nopelnītu mazāk nekā mājās. 412 00:31:24,801 --> 00:31:26,261 Jātiek skaidrībā. 413 00:31:29,389 --> 00:31:30,599 Lai veicas! 414 00:31:31,433 --> 00:31:33,101 - Un? - Un tas nav tā, kā man teica, 415 00:31:33,101 --> 00:31:34,186 ka būs. 416 00:31:36,522 --> 00:31:39,066 Tu domā, ka vienīgais esi tāds gudrelis, mīkstais? 417 00:31:39,066 --> 00:31:41,235 Asteroīda programma ir apturēta. 418 00:31:41,235 --> 00:31:44,363 Pusei darbinieku te augšā piemaksas ir atkarīgas no tās. 419 00:31:45,531 --> 00:31:47,032 Mēs visi tiekam apcirpti. 420 00:31:47,032 --> 00:31:49,785 Bet man tās piemaksas vajag. Mani ir maldinājuši. 421 00:31:49,785 --> 00:31:52,162 Nē, šis nav tā, kā man solīja. 422 00:31:52,162 --> 00:31:53,247 Kas te notiek? 423 00:31:54,081 --> 00:31:55,958 Nekas tāds, ar ko es netiktu galā, ser. 424 00:31:55,958 --> 00:31:58,836 Boldvina kungs, es negribu būt čīkstētājs, 425 00:31:58,836 --> 00:32:00,671 bet mani pieņēma par degvielas tehniķi. 426 00:32:00,671 --> 00:32:03,799 Par degvielas tehniķi, kas dabū piemaksas, ja sasniedz noteiktus mērķus. 427 00:32:03,799 --> 00:32:06,301 Un es atbraucu šurp - miljoniem jūdžu no ģimenes - 428 00:32:06,301 --> 00:32:09,721 un esmu smalki nosaukts kondicionieru labotājs, kas pelna grašus. 429 00:32:09,721 --> 00:32:12,266 - Kā tevi sauc, jūrniek? - Deils, ser. Mailss Deils. 430 00:32:12,266 --> 00:32:15,519 Mails! Tu zini, kur mēs tagad esam, ja? 431 00:32:16,270 --> 00:32:17,271 Kur mēs esam? 432 00:32:17,271 --> 00:32:19,106 Kur mēs tagad stāvam. 433 00:32:20,148 --> 00:32:21,149 Gaisa slūžās. 434 00:32:21,650 --> 00:32:23,026 Nē, Mails. 435 00:32:23,026 --> 00:32:26,196 Mēs stāvam uz citas planētas. 436 00:32:26,196 --> 00:32:30,284 Un šī planēta cenšas mūs nogalināt pie katras izdevības. 437 00:32:30,284 --> 00:32:32,911 Un, lai kā mēs censtos cits citam palīdzēt, 438 00:32:32,911 --> 00:32:38,709 tas neizdosies, ja vien arī tu neuzņemsies personisku atbildību, Mails. 439 00:32:40,127 --> 00:32:43,088 Tagad, ja atvainosiet, man pēc 20 minūtēm sāksies EVA. 440 00:32:43,088 --> 00:32:45,174 Un, Pālmer, sazinies ar vadību par jaunumiem! 441 00:32:45,174 --> 00:32:46,425 Sapratu, ser. 442 00:32:51,555 --> 00:32:54,141 HVA joprojām nesazinās ne ar vienu transponderu. 443 00:32:55,100 --> 00:32:56,768 Varbūt jāpārlādē vēlreiz? 444 00:32:57,352 --> 00:32:59,479 Vispirms jāpārbauda interfeisa konektori. 445 00:32:59,479 --> 00:33:02,733 Jāpārliecinās, vai uz transponderiem aiziet gan jauda, gan dati. 446 00:33:03,233 --> 00:33:04,276 Piekrītu. 447 00:33:04,860 --> 00:33:05,861 Tāpēc... 448 00:33:06,737 --> 00:33:09,489 Ārā jau septiņas stundas. Joprojām nekā. 449 00:33:11,575 --> 00:33:12,576 Sapratu. 450 00:33:12,576 --> 00:33:15,621 Nav brīnums, ka Helios gribēja, lai gaidām viņu jauno satelītu. 451 00:33:15,621 --> 00:33:18,081 Viņi pat nav paredzējuši iespēju piekļūt vadības modulim. 452 00:33:18,582 --> 00:33:19,833 Laikam domāja, ka tas nelūzīs. 453 00:33:19,833 --> 00:33:22,419 Vai ka neviens nebūs tik stulbs, ka mēģinās ko šādu. 454 00:33:22,419 --> 00:33:23,504 ... HVA. 455 00:33:23,504 --> 00:33:26,590 Labi. Notestēsim transponderu vēlreiz. 456 00:33:26,590 --> 00:33:30,552 Ja viņiem tas neizdosies drīz, būs jābeidz un jāatgriežas mājās. 457 00:33:30,552 --> 00:33:33,764 - To lēmumu es vēl neesmu gatava pieņemt. - Nuja. 458 00:33:33,764 --> 00:33:36,099 - Ja? - Laimes ielejas kontrole, 459 00:33:36,099 --> 00:33:39,186 satelīta komanda ir gatava atiestatīt transponderu vēlreiz. 460 00:33:39,186 --> 00:33:41,146 - Nu tad aiziet! - Labi. Lai viņi sāk, Ed! 461 00:33:41,813 --> 00:33:44,483 Satelīta komanda, atļauju atiestatīt. 462 00:33:45,609 --> 00:33:46,735 Sapratu. 463 00:33:47,236 --> 00:33:48,695 Atļauja atiestatīt dota. 464 00:33:52,449 --> 00:33:53,450 Nu tad sākam. 465 00:33:54,743 --> 00:33:57,120 Mums ir labs signāls no VHS Command 3. 466 00:33:57,955 --> 00:33:59,081 Pagaidām izskatās labi. 467 00:34:00,290 --> 00:34:01,708 Cerams, ka šoreiz izdosies. 468 00:34:03,502 --> 00:34:04,336 SAKARI NODIBINĀTI 469 00:34:04,336 --> 00:34:05,838 Pārlādēšana veiksmīga. 470 00:34:05,838 --> 00:34:07,798 Nu gan! 471 00:34:10,342 --> 00:34:12,469 Atkal esam zirgā. Apsveicu. 472 00:34:15,889 --> 00:34:18,391 Malacis. Tev ir iekšas. 473 00:34:26,024 --> 00:34:30,487 Zini, pirms sāku strādāt NASA, mani atlaida bieži. 474 00:34:35,492 --> 00:34:40,205 No pilnīgi visām darbavietām, kurās es biju. 475 00:34:41,373 --> 00:34:43,375 Bet tad Mārgo... 476 00:34:45,127 --> 00:34:46,962 Viņa noriskēja un... 477 00:34:51,049 --> 00:34:55,554 Ja viņa mani redzētu tagad, viņa būtu baigi nikna. 478 00:34:57,222 --> 00:34:59,057 Es varu iztēloties viņas seju. 479 00:35:00,893 --> 00:35:02,102 To vilšanos. 480 00:35:04,521 --> 00:35:05,898 "Tā tik turpini, Aleida! 481 00:35:06,940 --> 00:35:08,233 Salaid visu dēlī!" 482 00:35:09,985 --> 00:35:10,986 Ei! 483 00:35:11,987 --> 00:35:14,364 Ei, gribi parunāt par salaišanu dēlī? 484 00:35:16,491 --> 00:35:19,578 Es pēdējos astoņus gadus 485 00:35:19,578 --> 00:35:22,706 centos palaist šo stulbo projektu, 486 00:35:23,498 --> 00:35:25,709 atstājot bērnu pie savas trakās vīramātes, 487 00:35:25,709 --> 00:35:27,586 kamēr mans tētis slēpjas uz Marsa. 488 00:35:27,586 --> 00:35:30,756 Un tieši tad, kad bijām gatavi to īstenot, 489 00:35:32,341 --> 00:35:33,926 tas viss tiek atņemts. 490 00:35:36,762 --> 00:35:39,306 Ei! Par salaišanu dēlī! 491 00:35:44,520 --> 00:35:46,480 - Vai redzi? - Ko? 492 00:35:46,480 --> 00:35:48,649 Ideālā vide dzīvībai. 493 00:35:50,526 --> 00:35:51,693 Tekila? 494 00:35:52,778 --> 00:35:54,905 Nē. 495 00:35:55,739 --> 00:35:57,032 Šķidrums. 496 00:35:57,032 --> 00:36:00,410 Gāzē elementi atrodas pārāk tālu, lai cits citu atrastu. 497 00:36:00,911 --> 00:36:03,497 Cietās vielās tie netiek pietiekami tuvu. 498 00:36:05,123 --> 00:36:06,124 Bet šķidrums... 499 00:36:07,501 --> 00:36:09,169 Šķidrums ir perfekts. 500 00:36:11,547 --> 00:36:13,215 Un es grasījos to atrast... 501 00:36:15,551 --> 00:36:17,970 vietā, kur tam nebūtu jāizdzīvo. 502 00:36:20,222 --> 00:36:25,310 Tas cīnās ar katru šūnu, katru šķiedru. 503 00:36:25,310 --> 00:36:26,687 Tas pielāgojas. 504 00:36:29,857 --> 00:36:34,361 Varbūt izklausīsies banāli, bet tas dod man cerību. 505 00:36:43,453 --> 00:36:44,872 Zini, kas mums būtu jādara? 506 00:36:47,499 --> 00:36:50,377 Jāietin Hobsona māja tualetes papīrā. 507 00:36:51,587 --> 00:36:52,963 Nopietni. 508 00:36:58,177 --> 00:36:59,428 Es piedalos. 509 00:37:00,179 --> 00:37:01,555 Jā. 510 00:37:06,143 --> 00:37:08,937 Ikgadējais 5 km skrējiens notiks šo sestdien. 511 00:37:08,937 --> 00:37:10,522 Tas sāksies pie Hjūstonas zoodārza. 512 00:37:10,522 --> 00:37:13,066 Mēs būsim tur un to komentēsim. 513 00:37:13,066 --> 00:37:15,444 Būs spēles, izlozes un jautrība visai ģimenei. 514 00:37:15,444 --> 00:37:18,655 Tas viss - laba mērķa vārdā. Tiek vākta nauda vēža izpētei. 515 00:37:18,655 --> 00:37:20,532 Vēža izpētei! 516 00:37:20,532 --> 00:37:25,287 - Atnāciet un uzmundriniet skrējējus! - Uzmundriniet vecomāti! 517 00:37:26,163 --> 00:37:28,582 - Vai vecāmāte skries? - Ei, kundze! 518 00:37:30,000 --> 00:37:32,336 Jūs vakar novēmāt mūsu paklāju. 519 00:37:32,336 --> 00:37:34,671 Tas ļoti smirdēja. 520 00:37:40,761 --> 00:37:42,679 Es ļoti atvainojos. 521 00:37:44,681 --> 00:37:46,558 Ei! Esi pamodusies. 522 00:37:47,059 --> 00:37:48,602 Velns! 523 00:37:49,353 --> 00:37:50,229 Es aizmirsu... 524 00:37:50,229 --> 00:37:52,022 Nē, viss kārtībā. Piezvanījām tavai vīramātei. 525 00:37:52,022 --> 00:37:54,983 Viņa zina, ka esi dzīva. Lai gan viņa par to pārāk nepriecājās. 526 00:37:56,235 --> 00:37:58,570 - Tā varētu būt. - Gribi kafiju? 527 00:37:59,905 --> 00:38:02,199 - Ak, dievs! Jā, lūdzu. - Tūlīt. 528 00:38:12,209 --> 00:38:14,461 Labi. Esi pamodusies. 529 00:38:15,546 --> 00:38:18,257 Šķiet - izdomāju, kā tavu projektu var turpināt. 530 00:38:19,299 --> 00:38:21,051 Ko? Kad? 531 00:38:21,718 --> 00:38:22,970 Pagājšnakt. 532 00:38:25,389 --> 00:38:27,599 Viņa praktiski neguļ. 533 00:38:37,985 --> 00:38:40,279 Pag, tas ir... 534 00:38:42,948 --> 00:38:45,367 Tas ir plāns, lai atrastu privāto finansējumu. 535 00:38:45,367 --> 00:38:46,368 Jā. 536 00:38:46,368 --> 00:38:48,704 Tas nozīmē - pamest NASA? 537 00:38:50,664 --> 00:38:52,457 To es nevaru. 538 00:38:54,126 --> 00:38:55,127 Kāpēc? 539 00:38:55,127 --> 00:38:58,255 Es vienmēr esmu gribējusi būt daļa no NASA. 540 00:38:59,631 --> 00:39:01,091 Es tur uzaugu. 541 00:39:01,091 --> 00:39:04,344 Un ko tad es darīšu - viena pati iešu un kādam lūgšos 542 00:39:04,344 --> 00:39:08,015 iedot man miljoniem dolāru, lai atrastu uz Marsa dzīvību? 543 00:39:09,516 --> 00:39:11,518 Tu to nedarītu gluži viena. 544 00:39:25,282 --> 00:39:27,868 Tieši tā. Un nesaprotu, kāpēc viņi nespēlēja 545 00:39:27,868 --> 00:39:28,869 ar pilnu atdevi... 546 00:39:36,460 --> 00:39:37,878 Tu tiešām proti sarīkot ballīti. 547 00:39:38,462 --> 00:39:40,881 Nu, tagad, kad satelīti ir salaboti, 548 00:39:40,881 --> 00:39:44,009 nodomāju, ka būtu labi izrādīt mazu atzinību. 549 00:39:46,220 --> 00:39:48,138 Viens ellīgi stulbs sporta veids. 550 00:39:53,101 --> 00:39:54,811 O, jā! 551 00:40:01,693 --> 00:40:03,695 A_DEILA - PIRMS 2 NEDĒĻĀM A_DEILA - PIRMS 1 NEDĒĻAS 552 00:40:03,695 --> 00:40:05,280 A_DEILA - PIRMS 6 DIENĀM A_DEILA - PIRMS 5 DIENĀM 553 00:40:09,493 --> 00:40:11,787 A_DEILA - ŠODIEN A_DEILA - PIRMS 2 DIENĀM 554 00:40:12,829 --> 00:40:14,331 Un nospiežu "Ierakstīt". 555 00:40:16,959 --> 00:40:19,711 - Tev izdevās. - Tu esi uz Marsa, tēt... 556 00:40:20,337 --> 00:40:21,547 Mums tevis pietrūkst. 557 00:40:21,547 --> 00:40:23,882 Mēs daudz par tevi domājam, Mails. 558 00:40:23,882 --> 00:40:26,260 Meitenēm ir ļoti daudz jautājumu. 559 00:40:26,260 --> 00:40:29,555 Es jautāju, kā tas bija - lidot raķetē. 560 00:40:29,555 --> 00:40:30,681 Šķiet baigi forši. 561 00:40:30,681 --> 00:40:34,977 Un es prātoju, vai tu ēdi dīvainu šķidru ēdienu no tūbiņas. 562 00:40:37,354 --> 00:40:39,064 Mēs tevi mīlam, tēt. 563 00:40:39,064 --> 00:40:41,441 Atā! 564 00:40:49,157 --> 00:40:50,242 Čau, tēt! 565 00:40:51,785 --> 00:40:54,121 Vai tu jau esi atradis kādus Marsa akmeņus, tēt? 566 00:40:54,121 --> 00:40:55,706 Vari man vienu atsūtīt? 567 00:41:21,315 --> 00:41:22,858 - Atā! - Atā! 568 00:41:22,858 --> 00:41:24,526 Atā! 569 00:41:52,888 --> 00:41:53,889 Tā. 570 00:42:00,145 --> 00:42:01,730 Ei, te es. 571 00:42:01,730 --> 00:42:04,650 Atvainojos, ka līdz šim neesmu jums nosūtījis ziņu. 572 00:42:05,234 --> 00:42:09,363 Es pielaikoju savu skafandru un izkāpu uz virsmas. 573 00:42:09,363 --> 00:42:10,822 Iekārtoju darba vietu... 574 00:42:12,282 --> 00:42:15,410 Lilij, es par tevi neaizmirsu. 575 00:42:17,788 --> 00:42:18,914 Dabūju kaut ko tev. 576 00:42:19,873 --> 00:42:24,211 Un jūs neticētu, cik te ir skaisti. 577 00:42:24,211 --> 00:42:26,755 Ziniet... Nu, apbrīnojami. 578 00:42:26,755 --> 00:42:32,427 Tas vienkārši... Tas ir... Ziniet, tas ir... 579 00:42:34,179 --> 00:42:36,849 Tas ir pilnīgs sviests. 580 00:42:43,856 --> 00:42:46,900 Atvaino! Mēģināju mazliet nosnausties. 581 00:42:48,777 --> 00:42:50,153 Tas bija stipri nožēlojami. 582 00:42:51,738 --> 00:42:53,115 Jā, paldies. 583 00:42:56,702 --> 00:42:58,370 Kur dabūji Marsa akmeni? 584 00:42:59,913 --> 00:43:03,584 Domāju - tas ir Majas neapēstais viltotais zaķis. 585 00:43:10,924 --> 00:43:13,427 Es tiešām nedomāju, ka izturēšu te divus gadus. 586 00:43:13,427 --> 00:43:14,928 Nav jau izvēles. 587 00:43:14,928 --> 00:43:18,098 Ja aizbrauksi atpakaļ, Helios no tevis piedzīs 150 000. 588 00:43:19,308 --> 00:43:21,518 Lai atlīdzinātu zaudēto ieguldījumu. 589 00:43:21,518 --> 00:43:22,603 Tu nopietni? 590 00:43:23,312 --> 00:43:26,315 Visu to naudu, ko viņi iztērēja, lai tevi apmācītu un atvestu te. 591 00:43:27,149 --> 00:43:29,610 Tas ir mūsu līgumos sīkajā drukā. 592 00:43:31,987 --> 00:43:32,988 Bļāviens! 593 00:43:40,037 --> 00:43:41,038 Ei... 594 00:43:42,748 --> 00:43:43,832 Varbūt atnāc man līdzi! 595 00:43:45,042 --> 00:43:46,168 Nāc! 596 00:43:52,799 --> 00:43:54,009 Kur mēs ejam? 597 00:43:54,593 --> 00:43:55,719 Nekur tālu. 598 00:43:58,847 --> 00:44:00,140 Gribi mani aplaupīt vai ko? 599 00:44:13,237 --> 00:44:14,696 Sveika, Sema! 600 00:44:14,696 --> 00:44:16,365 Tevi futbols neinteresē? 601 00:44:16,365 --> 00:44:19,368 Nē. "Apspiesto nopūtas, opijs tautai." 602 00:44:21,995 --> 00:44:22,996 Tev viss labi? 603 00:44:24,581 --> 00:44:25,874 Man labi. 604 00:44:37,427 --> 00:44:40,264 Te mēs nākam aizmirst savas raizes. 605 00:44:40,264 --> 00:44:41,640 Laipni lūgts Iļjas bārā! 606 00:44:43,058 --> 00:44:44,226 Ko tu gribētu? 607 00:44:45,394 --> 00:44:46,562 Divus parastos. 608 00:44:48,105 --> 00:44:49,189 Tu tirgo grādīgo? 609 00:44:49,773 --> 00:44:55,737 Es to fermentēju gaisa slūžās, lai dabūtu ārā visu CO2. 610 00:44:55,737 --> 00:44:57,072 Tāpēc degvīns ir tik tīrs. 611 00:45:08,709 --> 00:45:12,004 Ei, man žēl par to, kas notika ar tavu čomu. 612 00:45:13,505 --> 00:45:14,506 Jā, nu... 613 00:45:15,883 --> 00:45:18,177 Laimes ieleja tev sados iekšās, ja to ļausi. 614 00:45:18,969 --> 00:45:21,013 Šī vieta palīdz. Tici man! 615 00:45:34,193 --> 00:45:35,861 Velns, cik stiprs! 616 00:45:37,112 --> 00:45:38,113 Nolādēts! 617 00:45:39,698 --> 00:45:40,699 Ir labs. 618 00:48:41,463 --> 00:48:43,215 Tu zini, kas notiek? 619 00:48:44,174 --> 00:48:45,551 Es dzirdu sirēnas. 620 00:48:45,551 --> 00:48:47,386 Un mans televizors... 621 00:48:47,386 --> 00:48:48,428 Nekas. 622 00:48:50,055 --> 00:48:52,266 Man maize cepas. Labāk ejiet mājās! 623 00:49:30,929 --> 00:49:32,890 Tas ir jūsu drošības dēļ. 624 00:49:32,890 --> 00:49:36,602 Vai es muļķis, vai? Runa galīgi nav par to. 625 00:49:38,395 --> 00:49:42,024 Slēdziet kiosku ciet, citādi es to aizslēgšu jūsu vietā. 626 00:49:43,984 --> 00:49:47,613 Kādā sakarā? Jums nav tiesību to slēgt. 627 00:49:47,613 --> 00:49:49,907 Ārkārtēja pavēle atbrīvot ielas. 628 00:49:49,907 --> 00:49:51,700 Paliek tikai būtiskākie veikali. 629 00:49:53,160 --> 00:49:55,537 Kāpēc? Kādā nolūkā? 630 00:49:55,537 --> 00:49:57,122 Bet kur ir Gorbačovs? 631 00:49:57,122 --> 00:49:58,540 Kas ar viņu ir izdarīts? 632 00:49:59,333 --> 00:50:01,335 Mēs nesaprotam, par ko jūs runājat. 633 00:50:01,335 --> 00:50:02,419 Skaidrs, ka nesaprotat. 634 00:50:02,419 --> 00:50:05,339 Jūs visi esat iesaistīti. 635 00:50:05,339 --> 00:50:07,216 Jūs iznīcināt Padomju Savienību. 636 00:50:09,968 --> 00:50:12,387 Esmu te 20 gadus. Viņi grib mani slēgt. 637 00:50:12,387 --> 00:50:14,389 Jūs visi mani pazīstat. 638 00:50:14,389 --> 00:50:15,807 Ir jāatbrīvo ielas. 639 00:50:15,807 --> 00:50:17,768 Izpildiet pavēli, citādi jūs arestēs. 640 00:50:40,207 --> 00:50:42,960 Tu, maita! 641 00:50:45,337 --> 00:50:46,338 Izbeidziet! 642 00:50:46,839 --> 00:50:48,841 Viņš ir tikai avīžu pārdevējs. 643 00:50:54,429 --> 00:50:57,766 Nē, es neesmu iesaistīta. 644 00:52:29,399 --> 00:52:31,401 Tulkojusi Inguna Puķīte