1 00:00:09,843 --> 00:00:11,720 Phoenix Control, habla Hopper 4. 2 00:00:11,720 --> 00:00:14,890 Separación correcta y completada. Estamos fuera del área de embarque. 3 00:00:14,890 --> 00:00:17,226 Enterada, 4. Separación correcta y completada. 4 00:00:17,226 --> 00:00:18,852 Están fuera del área de embarque. 5 00:00:19,353 --> 00:00:21,063 Una disculpa por salir tarde. 6 00:00:21,063 --> 00:00:24,483 Ajusten sus cinturones y, mientras puedan, disfruten la gravedad cero. 7 00:00:41,333 --> 00:00:43,794 Mira, aún se puede ver el Sojourner 1 8 00:00:43,794 --> 00:00:45,254 desde allá. 9 00:01:17,995 --> 00:01:19,538 Bienvenidos a Valle Feliz. 10 00:01:19,538 --> 00:01:21,081 Gracias, Control. 11 00:01:25,711 --> 00:01:28,172 Rover 7, habla Rover 1, Control. 12 00:01:28,172 --> 00:01:30,924 Control, habla 73555. 13 00:01:30,924 --> 00:01:34,636 Me acerco con pasajeros y materiales de Hopper 4 al área 3. 14 00:01:35,262 --> 00:01:38,515 Entendido, Rover 7. Diríjanse a la esclusa del puerto 2. 15 00:01:38,515 --> 00:01:40,684 Gracias, Control. Al puerto 2. 16 00:01:43,103 --> 00:01:45,772 Todos los del 118, conmigo. Ahora. 17 00:01:46,356 --> 00:01:49,193 Repito, todos los del 118, conmigo. 18 00:01:49,818 --> 00:01:54,448 El día es un 2.75% más largo, pero no significa que podemos flojear. 19 00:01:55,407 --> 00:01:58,744 Soy Palmer James, y soy el director de Servicios Humanos de Helios. 20 00:01:58,744 --> 00:02:00,621 Trabajo directamente con el SC, 21 00:02:00,621 --> 00:02:05,709 el segundo comandante, Ed Baldwin, el viejo de Marte en persona. 22 00:02:05,709 --> 00:02:08,002 Si tienen algún problema con sus tareas, 23 00:02:08,002 --> 00:02:09,795 sus raciones, la paga, 24 00:02:09,795 --> 00:02:10,964 pueden buscarme. 25 00:02:10,964 --> 00:02:13,550 Porque los siguientes dos años de sus vidas 26 00:02:13,550 --> 00:02:15,886 lidiarán con tormentas heladas de arena, 27 00:02:15,886 --> 00:02:19,515 remolinos de arena, sol que no calienta y radiación. 28 00:02:19,515 --> 00:02:23,018 El agua sabe a pipí porque literalmente es pipí reciclada. 29 00:02:23,018 --> 00:02:25,020 El aire de afuera los matará, 30 00:02:25,020 --> 00:02:29,441 y después de 710 soles viendo las mismas jodidas caras una y otra vez 31 00:02:30,025 --> 00:02:31,735 creerán que es una bendición. 32 00:02:32,778 --> 00:02:36,490 Primero, tomarán un EBOM, 33 00:02:37,032 --> 00:02:40,118 Equipo Básico de Operaciones Marcianas. 34 00:02:40,118 --> 00:02:43,956 Tiene lo necesario para iniciar sus puestos como marcianos, 35 00:02:44,498 --> 00:02:47,626 incluyendo un reloj sincronizado con la hora de Marte. 36 00:02:48,502 --> 00:02:51,129 No se preocupen por el color de sus sábanas y toallas. 37 00:02:51,129 --> 00:02:53,382 La lavandería las irradia por completo, 38 00:02:53,382 --> 00:02:56,301 así que no habrá un chancro o pie de atleta del dueño anterior. 39 00:02:56,301 --> 00:02:59,763 Esos los pueden conseguir solos, así que prioricen tener buena higiene. 40 00:02:59,763 --> 00:03:04,768 Pueden comprar chucherías y sándwiches en cualquier máquina como esta. 41 00:03:04,768 --> 00:03:07,437 Si son de los que prefieren usar efectivo, 42 00:03:07,437 --> 00:03:08,981 pueden usar nuestros billetes 43 00:03:08,981 --> 00:03:11,942 que están disponibles en las máquinas señaladas en sus mapas. 44 00:03:12,985 --> 00:03:13,986 Síganme. 45 00:03:15,904 --> 00:03:16,989 CABINAS DE ASTRONAUTAS 46 00:03:20,200 --> 00:03:23,036 Oye, Dale. Detente. 47 00:03:23,036 --> 00:03:25,205 Tú dormirás abajo. Por aquí. 48 00:03:53,650 --> 00:03:56,278 TEN UN BUEN SOL 49 00:05:24,116 --> 00:05:25,784 - Hola, Bob. - Hola, Bob. 50 00:05:27,286 --> 00:05:28,495 Sí. 51 00:05:30,622 --> 00:05:32,082 ¿No soportabas estar lejos? 52 00:05:32,082 --> 00:05:35,085 No, creo que me encanta sufrir. 53 00:05:35,669 --> 00:05:36,753 {\an8}Debe ser por eso. 54 00:05:39,631 --> 00:05:40,632 "GK". 55 00:05:42,509 --> 00:05:43,510 {\an8}Por Grigory. 56 00:05:44,136 --> 00:05:46,805 Aún espero encontrármelo 57 00:05:46,805 --> 00:05:49,016 con su maldita sonrisa fanfarrona. 58 00:05:49,016 --> 00:05:52,811 {\an8}Sí, le habría encantado verte otra vez aquí. 59 00:05:54,062 --> 00:05:55,439 Sí. 60 00:05:56,023 --> 00:05:58,066 {\an8}Bueno, déjame mostrarte las instalaciones. 61 00:05:58,066 --> 00:06:00,235 Claro. 62 00:06:02,738 --> 00:06:06,283 Los encargados principales de Helios y la M-7 63 00:06:06,283 --> 00:06:08,076 te esperan en la sala de conferencias. 64 00:06:08,076 --> 00:06:10,954 Después de eso podríamos ir a comer algo en la cafetería. 65 00:06:11,455 --> 00:06:15,709 ¿Sala de conferencias? ¿Cafetería? ¿Qué más hay? ¿Una discoteca? 66 00:06:15,709 --> 00:06:18,128 No, aún no, pero tenemos un manzano. 67 00:06:18,128 --> 00:06:21,215 Ya vi. ¿Ya dio algún fruto? 68 00:06:21,215 --> 00:06:22,966 Aún no. Quizá en unos años. 69 00:06:22,966 --> 00:06:26,303 Pero ha crecido mucho más rápido de lo que esperábamos aquí. 70 00:06:27,221 --> 00:06:29,389 ¿Es quien creo que es? 71 00:06:31,183 --> 00:06:32,851 ¿Lee? ¡Oye! 72 00:06:34,478 --> 00:06:35,979 ¡Lee! 73 00:06:39,024 --> 00:06:42,486 Oye, ¿cómo estás, amigo? Escuché que volviste. 74 00:06:43,403 --> 00:06:46,615 Camarada Lee Jung-Gil, actúe apropiadamente. 75 00:06:48,075 --> 00:06:50,285 Sí, lo entiendo. 76 00:06:50,953 --> 00:06:52,287 Es bueno verte. 77 00:06:56,792 --> 00:06:57,960 ¿Qué le pasa? 78 00:06:57,960 --> 00:06:59,419 Solo es cuidadoso. 79 00:07:00,087 --> 00:07:02,548 Muchos lo tienen en la mira desde que regresó aquí 80 00:07:02,548 --> 00:07:05,092 y los norcoreanos se aseguran de que no lo olvide. 81 00:07:06,051 --> 00:07:09,179 De acuerdo, equipo, ¿en dónde estamos? 82 00:07:10,889 --> 00:07:12,724 Sección dos, subnivel tres. 83 00:07:12,724 --> 00:07:15,227 - Bien. ¿De cuántos niveles? - Cinco. 84 00:07:15,227 --> 00:07:16,895 Estrellita para ti, Rich. 85 00:07:17,521 --> 00:07:20,399 Los dos inferiores siguen en construcción, así que no pueden pasar. 86 00:07:20,983 --> 00:07:21,984 Vamos. 87 00:07:22,985 --> 00:07:26,196 Siempre revisen dónde está el equipo de emergencia, 88 00:07:26,196 --> 00:07:28,365 el parche y el oxígeno suplementario 89 00:07:28,365 --> 00:07:31,869 porque no siempre se ubican en donde el mapa lo indica. 90 00:07:31,869 --> 00:07:33,453 ¿Es el dormitorio norcoreano? 91 00:07:33,453 --> 00:07:36,498 {\an8}Como el cerebrito nos acaba de informar, 92 00:07:36,498 --> 00:07:39,543 aquí es donde descansan nuestros compañeros norcoreanos. 93 00:07:39,543 --> 00:07:41,503 Recuerden bien esto: 94 00:07:41,503 --> 00:07:45,507 regla número uno, nadie intenta entrar ahí. 95 00:07:45,507 --> 00:07:47,342 - ¿Entendido? - Entendido. 96 00:07:50,262 --> 00:07:51,513 Sigamos. 97 00:07:53,974 --> 00:07:56,018 Dale, este es tu nuevo hogar. 98 00:07:57,269 --> 00:07:58,729 Esa es tu orden de trabajo. 99 00:07:58,729 --> 00:08:00,856 Dice con quién, cuándo y dónde te reportarás. 100 00:08:00,856 --> 00:08:04,484 Creo que se equivocaron. Aquí dice que haré mantenimiento, 101 00:08:04,484 --> 00:08:05,986 pero vine de técnico en combustible. 102 00:08:05,986 --> 00:08:08,155 Pues el programa de asteroides está en pausa, 103 00:08:08,155 --> 00:08:09,740 así que los encargados decidieron 104 00:08:09,740 --> 00:08:12,409 que la producción de combustible ya no es una labor esencial. 105 00:08:12,951 --> 00:08:14,620 ¿Y qué haré en mantenimiento? 106 00:08:14,620 --> 00:08:17,456 Con tus habilidades, darás mantenimiento a los controles ambientales. 107 00:08:17,456 --> 00:08:19,458 - ¿Climatización? - Algo así. 108 00:08:21,251 --> 00:08:23,962 Creí que trabajaría en la superficie. 109 00:08:24,588 --> 00:08:25,589 Ten un buen sol. 110 00:08:26,673 --> 00:08:28,759 Mis patitos, síganme. 111 00:08:43,941 --> 00:08:47,653 Hola, ¿cómo están?. Soy Miles Dale. 112 00:08:47,653 --> 00:08:49,488 - Bienvenido. - Hola. 113 00:08:52,449 --> 00:08:55,410 - Hola. Soy Gerardo. - Hola. 114 00:08:58,038 --> 00:08:59,957 Oye, ¿qué cama puedo usar? 115 00:08:59,957 --> 00:09:01,250 La de arriba. Esa. 116 00:09:17,766 --> 00:09:21,562 Oye, si no logras encontrar lo que necesitas en la cafetería, 117 00:09:22,145 --> 00:09:24,314 como alcohol, disco láser, 118 00:09:24,314 --> 00:09:25,941 revistas Playboy, 119 00:09:25,941 --> 00:09:27,818 búscame. Ilya. 120 00:09:28,861 --> 00:09:30,779 Te conseguiré todo eso a buen precio. 121 00:09:31,280 --> 00:09:33,699 Por ahora estoy bien, pero claro. 122 00:09:33,699 --> 00:09:34,783 Bien. 123 00:09:37,119 --> 00:09:40,998 - Jerry, ¿estás bien? ¿Necesitas algo? - Estás bien. 124 00:09:40,998 --> 00:09:42,082 Bien. 125 00:10:02,477 --> 00:10:04,855 Tomen asiento, por favor. 126 00:10:11,904 --> 00:10:16,950 Hace unos meses esta base sufrió una pérdida terrible. 127 00:10:19,036 --> 00:10:20,162 Sé que aún duele. 128 00:10:21,997 --> 00:10:27,753 Grigory Kuznetsov, Kuz, era mi amigo. 129 00:10:28,879 --> 00:10:31,173 Y cuando estuvimos aquí por más de un año, 130 00:10:31,173 --> 00:10:34,510 quedándonos sin comida, nunca se rindió. 131 00:10:35,177 --> 00:10:39,097 De hecho, decidió volver a Marte dos años después 132 00:10:39,598 --> 00:10:41,558 porque quería seguir construyendo algo. 133 00:10:42,434 --> 00:10:44,269 Sé que odiaría ver 134 00:10:44,269 --> 00:10:46,605 que todos sus sacrificios fueron para nada. 135 00:10:55,072 --> 00:10:56,323 La última vez que estuve aquí, 136 00:10:56,323 --> 00:10:59,451 todo esto solo eran pasillos. 137 00:11:00,494 --> 00:11:01,620 Pero nos teníamos a nosotros. 138 00:11:02,621 --> 00:11:07,084 La NASA, Rusia, Helios, Corea del Norte. 139 00:11:08,836 --> 00:11:11,880 Así que necesitaré la ayuda de todos y cada uno de ustedes 140 00:11:11,880 --> 00:11:13,799 para poder seguir adelante juntos. 141 00:11:14,925 --> 00:11:16,093 Bajo mi comando, 142 00:11:16,093 --> 00:11:19,638 nunca habrá un castigo por decir la verdad. 143 00:11:21,306 --> 00:11:23,225 Debemos aprender del pasado, 144 00:11:24,184 --> 00:11:27,729 mientras mantenemos nuestras mentes enfocadas en lo que sigue. 145 00:11:37,447 --> 00:11:40,659 Bien, a trabajar. 146 00:12:27,206 --> 00:12:28,832 ¿Qué carajos estás...? 147 00:12:30,125 --> 00:12:33,045 Dios. Me asustaste. 148 00:12:34,004 --> 00:12:35,088 ¿Que yo te asusté? 149 00:12:36,006 --> 00:12:39,009 Los ruidos raros me despertaron. Además, no estabas en la cama. 150 00:12:39,009 --> 00:12:40,302 ¿Qué estás haciendo? 151 00:12:42,804 --> 00:12:46,225 - La tele no servía. - ¿Y por eso la desarmaste? 152 00:12:47,434 --> 00:12:50,062 Aleida, son las 3:30 de la mañana. Debes parar. 153 00:12:51,313 --> 00:12:54,733 ¿Sí? Solo te deprimes, ves la tele y juegas Guitar Hero. 154 00:12:55,901 --> 00:12:58,403 Bebé, no has trabajado en meses. 155 00:12:59,404 --> 00:13:01,156 Apenas y sales de casa. 156 00:13:04,660 --> 00:13:07,371 Mira, sé que es difícil, 157 00:13:07,913 --> 00:13:12,125 pero esto ya está afectando a los niños. 158 00:13:23,303 --> 00:13:24,763 ¿Qué propones que haga? 159 00:13:25,514 --> 00:13:27,599 - Pienso que deberías regresar con Lara. - No. 160 00:13:29,101 --> 00:13:30,269 No quiero más pastillas 161 00:13:30,978 --> 00:13:34,731 ni hablar sobre mis traumas mientras toma notas y hace ruidos. 162 00:13:36,066 --> 00:13:39,903 Bueno, pues regresa a la NASA y diles que quieres tu puesto de vuelta. 163 00:13:39,903 --> 00:13:41,780 No puedo volver. 164 00:13:43,782 --> 00:13:46,201 Genial. Entonces, ¿sabes qué? Tengo una mejor idea. 165 00:13:46,201 --> 00:13:47,953 Mejor escóndete del mundo, 166 00:13:47,953 --> 00:13:50,706 arregla teles a las 3:30 de la mañana porque es completamente normal. 167 00:14:05,679 --> 00:14:08,015 D-MAIL BANDEJA DE ENTRADA 168 00:14:08,015 --> 00:14:11,435 A_DALE - ARCHIVO ADJUNTO - HACE UN DÍA VIDMAIL DE A_DALE 169 00:14:11,435 --> 00:14:13,145 ...a grabar. 170 00:14:16,064 --> 00:14:18,442 - Lo lograste. - Estás en Marte, papá. 171 00:14:19,067 --> 00:14:20,527 ...Marte, papá... pap... 172 00:14:26,992 --> 00:14:29,620 No, para. Maldita sea. 173 00:14:29,620 --> 00:14:31,496 Oye, amigo, ¿me ayudas con esto? 174 00:14:31,496 --> 00:14:33,373 No carga el vidmail que envió mi familia. 175 00:14:33,373 --> 00:14:36,418 Ya pasaron varios días y esta estupidez sigue sin abrir. 176 00:14:36,418 --> 00:14:37,503 Lo siento, hermano. 177 00:14:38,003 --> 00:14:39,171 La señal es terrible. 178 00:14:39,171 --> 00:14:43,300 Nadie aquí abajo ha recibido d-mails, vidmails, nada por semanas. 179 00:14:45,344 --> 00:14:46,970 ¿En serio? No tiene sentido. 180 00:14:47,471 --> 00:14:48,847 Bienvenido a Valle Feliz. 181 00:16:09,428 --> 00:16:11,555 POR FAVOR, TOME UNO 182 00:17:21,083 --> 00:17:23,919 Y Lexie entró al programa de estudiantes dotados. 183 00:17:23,919 --> 00:17:25,378 ¿No es increíble? 184 00:17:25,378 --> 00:17:29,508 Te mandará mensajes para que le ayudes con cálculo. 185 00:17:30,551 --> 00:17:33,262 Y James está muy emocionado. 186 00:17:33,262 --> 00:17:35,597 Consiguió un tiburón plata para su acuario. 187 00:17:35,597 --> 00:17:38,475 No es un tiburón de verdad. No te preocupes. El chico de la tienda... 188 00:17:38,475 --> 00:17:40,978 Oye, revisa el lavabo ya que estás aquí. Ya no drena. 189 00:17:40,978 --> 00:17:43,146 - Ese no es mi... - Gracias. 190 00:17:43,146 --> 00:17:47,192 Y ha limpiado el filtro cada sábado justo como le enseñaste. 191 00:17:49,444 --> 00:17:51,071 Te sentirás muy orgulloso. 192 00:17:51,071 --> 00:17:53,156 CENTRO DE CIENCIAS PLANETARIAS CARL SAGAN 193 00:18:12,551 --> 00:18:16,263 Entonces, ¿esta mancha roja de aquí es donde se detecta el metano? 194 00:18:16,263 --> 00:18:18,891 Así es. El metano es una posible señal de vida. 195 00:18:18,891 --> 00:18:22,519 ¿Y estas zonas del norte de Marte están llenas de estos tubos volcánicos 196 00:18:22,519 --> 00:18:24,146 como el que simulan aquí? 197 00:18:24,146 --> 00:18:27,232 Es correcto, el cráter Korolev es de esos lugares 198 00:18:27,232 --> 00:18:30,485 donde es más probable encontrar vida microbiana en todo el sistema solar. 199 00:18:30,485 --> 00:18:33,614 Sinceramente, me sorprende lo que en la empresa de robótica 200 00:18:33,614 --> 00:18:36,408 de Dev Ayesa ha conseguido al miniaturizar los espectrómetros. 201 00:18:36,909 --> 00:18:40,412 Spot, nuestro robot, encontró seis de las ocho microcolonias 202 00:18:40,412 --> 00:18:41,830 que escondimos en esta simulación. 203 00:18:42,831 --> 00:18:44,750 Eso es muy sorprendente. 204 00:18:45,292 --> 00:18:47,169 Están haciendo un gran trabajo aquí. 205 00:18:47,169 --> 00:18:48,921 Ha sido un buen trabajo de equipo. 206 00:18:51,048 --> 00:18:53,675 - ¿Podría...? Excelente - Claro. 207 00:18:57,596 --> 00:19:00,891 Kelly, no debo recordarte que hay muchos problemas 208 00:19:00,891 --> 00:19:02,351 por el accidente del asteroide, 209 00:19:02,351 --> 00:19:03,936 ya que el presidente me ordenó 210 00:19:03,936 --> 00:19:07,231 que enfoque todos nuestros recursos en arreglar ese proyecto. 211 00:19:07,689 --> 00:19:09,983 Desafortunadamente, significa que tendremos que posponer 212 00:19:09,983 --> 00:19:12,069 por un tiempo nuestros objetivos científicos. 213 00:19:13,570 --> 00:19:16,657 - ¿Posponer? ¿Eso qué...? - Es algo temporal. 214 00:19:16,657 --> 00:19:19,409 Mira, sé que lo que hacen aquí es muy importante, 215 00:19:19,409 --> 00:19:22,246 pero ahora todo en la NASA 216 00:19:22,246 --> 00:19:25,374 depende de regresar el Programa de Captura de Asteroides. 217 00:19:25,374 --> 00:19:28,418 Porque si no lo logramos que empiece a dar dividendos, 218 00:19:28,418 --> 00:19:33,090 y pronto, ya no podremos invertir en investigaciones como la tuya. 219 00:19:34,049 --> 00:19:35,050 Claro. 220 00:19:35,050 --> 00:19:37,469 Sin dinero no hay nada. 221 00:19:38,011 --> 00:19:39,012 Es cierto. 222 00:19:48,605 --> 00:19:49,982 Ese pasta huele increíble. 223 00:19:51,066 --> 00:19:53,068 No puedo creer que puedan hacer pasta aquí. 224 00:19:55,237 --> 00:19:58,156 {\an8}La horticultura tuvo grandes avances estos años. 225 00:19:58,156 --> 00:20:00,075 {\an8}Cultivamos tres cuartas partes de la comida. 226 00:20:00,075 --> 00:20:01,994 - También quiero pasta. - Claro. 227 00:20:02,786 --> 00:20:04,913 ¿Y qué pensó Kelly? 228 00:20:04,913 --> 00:20:06,999 - Aquí tiene. - ¿De que te quedes aquí? 229 00:20:07,499 --> 00:20:11,295 Pues no me ha respondido desde que le dije. 230 00:20:12,462 --> 00:20:16,049 Lamento escucharlo, Ed, pero admitiré que no la culpo. 231 00:20:16,675 --> 00:20:18,177 Lo has postergado ocho años. 232 00:20:18,177 --> 00:20:19,511 No puedes quedarte para siempre. 233 00:20:19,511 --> 00:20:22,097 Solo me aseguro de que empieces con el pie derecho. 234 00:20:22,764 --> 00:20:24,433 No intentes culparme. 235 00:20:27,811 --> 00:20:29,563 CARGO A SU CUENTA: 5 CRÉDITOS 236 00:20:41,074 --> 00:20:42,784 ¿Esto se parece a un pastel de carne? 237 00:20:44,411 --> 00:20:46,288 - No. - Sí. 238 00:20:46,288 --> 00:20:50,417 Me gustaría decirles que se acostumbrarán, pero no lo harán. 239 00:20:52,044 --> 00:20:55,088 En el entrenamiento dijeron que tendríamos chef. 240 00:20:55,088 --> 00:20:56,757 Pues sí, hasta arriba. 241 00:20:57,299 --> 00:20:59,593 Pero las tarjetas solo funcionan en el nivel donde te quedas. 242 00:20:59,593 --> 00:21:02,554 Dicen que es para prevenir que alguna cafetería se llene, 243 00:21:02,554 --> 00:21:05,682 pero, en realidad, no quieren compartir la buena comida. 244 00:21:05,682 --> 00:21:09,853 Sí, pero ¿esa no es la experiencia en Marte? 245 00:21:10,729 --> 00:21:12,898 Desde el primer Día de Acción de Gracias. 246 00:21:12,898 --> 00:21:15,442 El compartir, sacrificarse por los demás. 247 00:21:16,568 --> 00:21:19,071 Eres muy fan de Disney. Bien. 248 00:21:19,821 --> 00:21:20,864 Esta es nuestra realidad: 249 00:21:22,366 --> 00:21:23,951 los astronautas y cosmonautas, 250 00:21:23,951 --> 00:21:26,620 científicos y pilotos, ellos trabajan juntos, 251 00:21:26,620 --> 00:21:31,583 pero los de abajo, después de todo, solo somos de intendencia. 252 00:21:33,961 --> 00:21:36,338 Hoy reparé el sellado del ducto de un tipo. 253 00:21:36,839 --> 00:21:39,550 Apenas y me miró, como si no existiera. 254 00:21:40,175 --> 00:21:41,176 Así son. 255 00:21:41,176 --> 00:21:43,220 Recuerda lo que sucedió con Ranger- 1. 256 00:21:44,471 --> 00:21:47,391 Todos se preocupan por la muerte de Kuznetsov 257 00:21:47,391 --> 00:21:49,393 y usan parches con sus iniciales. 258 00:21:49,393 --> 00:21:50,477 Sí, los vi. 259 00:21:50,477 --> 00:21:52,229 ¿Saben qué iniciales no están ahí? 260 00:21:53,480 --> 00:21:54,481 Las de Tom Parker. 261 00:21:55,399 --> 00:21:57,526 Tom Parker es el otro tipo que murió con él. 262 00:22:02,364 --> 00:22:03,866 - ¿Lo conocías? - Sí. 263 00:22:03,866 --> 00:22:05,075 Duermes en su cama. 264 00:22:08,328 --> 00:22:10,539 Él y yo empezamos al mismo tiempo. 265 00:22:10,539 --> 00:22:15,878 Tenía una esposa y un hijo en Little Rock. 266 00:22:16,795 --> 00:22:21,758 Yo estuve ahí. Estaba en Ranger-1. Lo vi salir. 267 00:22:24,219 --> 00:22:25,470 ¿Estabas en la misión de captura? 268 00:22:27,181 --> 00:22:28,182 Sí. 269 00:22:30,058 --> 00:22:32,769 Parece que murió como un verdadero héroe. 270 00:22:33,353 --> 00:22:34,354 No. 271 00:22:34,354 --> 00:22:37,399 No, lo hizo por un bono. 272 00:22:38,525 --> 00:22:40,277 Para darle dinero a su familia. 273 00:22:41,904 --> 00:22:43,655 Y ahora está muerto. 274 00:22:50,871 --> 00:22:53,957 Fui a recorrer la base para acostumbrarme, 275 00:22:53,957 --> 00:22:56,793 y siento que hay mucha frustración hasta allá abajo. 276 00:22:56,793 --> 00:22:59,463 Pues sí. ¿Pensaban que vivir en Marte sería fácil? 277 00:22:59,463 --> 00:23:01,924 ¿Qué carajos piensan que es? ¿Un crucero lujoso? 278 00:23:01,924 --> 00:23:03,258 Por favor. Ya déjenme en paz. 279 00:23:03,842 --> 00:23:07,513 Cuando fuimos al espacio, fue por nuestro país, por la misión. 280 00:23:07,513 --> 00:23:09,014 Para lograr lo imposible. 281 00:23:09,014 --> 00:23:10,849 Estos tipos solo vienen por el dinero. 282 00:23:12,059 --> 00:23:16,480 Y esa diferencia es la raíz de muchos de nuestros problemas. 283 00:23:17,523 --> 00:23:21,151 Tal vez sí, Ed, pero empiezo a creer 284 00:23:21,151 --> 00:23:23,028 que ese defecto es mayor que eso. 285 00:23:23,612 --> 00:23:26,031 Piensa en la comunicación de abajo. 286 00:23:26,031 --> 00:23:28,158 Creo que hay un problema con el ancho de banda. 287 00:23:28,659 --> 00:23:31,286 No han recibido mensajes de sus familias en semanas. 288 00:23:31,286 --> 00:23:35,082 Sí, algunos satélites de retransmisión fallaron desde hace meses, 289 00:23:35,082 --> 00:23:37,626 y parte de nuestra capacidad de datos murió. 290 00:23:37,626 --> 00:23:40,045 Así que solo mantenemos el contacto esencial. 291 00:23:41,713 --> 00:23:46,635 Que tú hables con Kelly es esencial, ¿no? 292 00:23:46,635 --> 00:23:50,055 Vamos, Dani. Hacemos lo mejor con lo que tenemos. 293 00:23:51,390 --> 00:23:53,559 ¿De acuerdo? La tele tampoco funciona por alguna razón. 294 00:23:54,142 --> 00:23:56,144 Bien. ¿Y qué haremos para arreglarlo? 295 00:23:56,144 --> 00:23:57,521 No lo haremos. 296 00:23:58,689 --> 00:24:00,816 El corporativo Helios dice que el satélite 297 00:24:00,816 --> 00:24:02,734 no está diseñado para reparaciones espaciales. 298 00:24:02,734 --> 00:24:05,070 No tiene puntos de apoyo ni de enganche. 299 00:24:05,070 --> 00:24:07,072 Y está hasta allá en la órbita geosíncrona. 300 00:24:07,072 --> 00:24:10,158 Así que dieron por hecho que era mejor dejarnos con el problema 301 00:24:10,158 --> 00:24:12,369 en lugar de intentar repararla en una AVE. 302 00:24:13,745 --> 00:24:16,248 Ya están preparando un satélite, 303 00:24:16,248 --> 00:24:20,377 pero creo que lo traerán hasta el próximo año. 304 00:24:22,004 --> 00:24:23,130 ¿El próximo año? 305 00:24:24,756 --> 00:24:29,595 ¿Sí recuerdas cómo nos fue en los puestos bajos en el Apollo 22? 306 00:24:29,595 --> 00:24:33,265 Mucha charla, muchas promesas, pero no las cumplían. 307 00:24:33,265 --> 00:24:34,349 Sí. 308 00:24:35,225 --> 00:24:36,226 "Dos semanas más". 309 00:24:37,102 --> 00:24:38,520 - BOHICA. - BOHICA. 310 00:24:38,520 --> 00:24:40,397 Nuestros ánimos estaban por los suelos. 311 00:24:41,231 --> 00:24:43,275 - Es cierto, pero... - Como comandante de Valle Feliz, 312 00:24:43,275 --> 00:24:45,152 reemplazaré su orden. 313 00:24:45,944 --> 00:24:49,781 Así que trae a tus mejores ingenieros y busquen una solución. 314 00:24:49,781 --> 00:24:51,617 Después podremos mandar una AVE 315 00:24:52,659 --> 00:24:53,994 y repararlo inmediatamente. 316 00:24:53,994 --> 00:24:55,829 Repararemos el ancho de banda. 317 00:24:55,829 --> 00:24:57,664 No es tan sencillo, Dani. 318 00:24:57,664 --> 00:24:59,958 Pues encárguese de eso, SC. 319 00:25:04,254 --> 00:25:06,507 De acuerdo. 320 00:25:21,897 --> 00:25:24,107 Hola, Aleida. Toma asiento. 321 00:25:25,317 --> 00:25:28,028 - Gracias por aceptar recibirme, señor. - Desde luego. 322 00:25:28,028 --> 00:25:29,196 Desde luego. 323 00:25:32,574 --> 00:25:33,575 ¿Cómo estás? 324 00:25:34,326 --> 00:25:36,161 Estoy bien. Muy bien. 325 00:25:36,161 --> 00:25:37,579 Me alegra mucho escuchar eso. 326 00:25:37,579 --> 00:25:42,334 Solo quería disculparme por desaparecerme así. 327 00:25:42,334 --> 00:25:45,587 Tuve problemas familiares. 328 00:25:46,463 --> 00:25:49,216 Te entiendo. La familia es primero. 329 00:25:49,216 --> 00:25:53,554 Y cuando estés lista para volver, te recibiremos con los brazos abiertos. 330 00:25:54,137 --> 00:25:55,138 Estoy lista. 331 00:25:55,681 --> 00:25:57,057 Bien, pues... 332 00:26:00,602 --> 00:26:04,356 Como sabes, la salud mental es una prioridad para el presidente... 333 00:26:04,356 --> 00:26:07,317 No fue por un problema con mi salud mental. 334 00:26:08,402 --> 00:26:10,529 Es que has pasado por muchas cosas. 335 00:26:11,905 --> 00:26:14,491 Después del atentado y, ya sabes, 336 00:26:15,742 --> 00:26:16,910 los eventos recientes, 337 00:26:18,245 --> 00:26:23,125 pienso que es buena idea que hables de ello con alguien. 338 00:26:23,125 --> 00:26:25,919 Con un profesional. Antes de que regreses al gran estrés... 339 00:26:25,919 --> 00:26:28,046 - Estoy bien. - Claro. 340 00:26:28,046 --> 00:26:29,214 Claro que lo estás. 341 00:26:29,214 --> 00:26:30,299 No, solo pienso... 342 00:26:33,552 --> 00:26:36,471 Cuando llegué a Auburn Hills 343 00:26:36,471 --> 00:26:38,473 también pasé por momentos difíciles. 344 00:26:38,473 --> 00:26:41,435 Soy el nuevo y esperan que cumpla sus expectativas. 345 00:26:41,977 --> 00:26:44,813 No soy Margo Madison, lo sé. 346 00:26:45,355 --> 00:26:48,066 Pero hago todo lo que puedo. 347 00:26:48,066 --> 00:26:50,068 Si ya estás lista para regresar... 348 00:26:59,703 --> 00:27:00,954 Bienvenida. 349 00:27:02,456 --> 00:27:03,582 Cometí un error. 350 00:27:05,834 --> 00:27:06,877 ¿Disculpa? 351 00:27:07,669 --> 00:27:09,087 No debí volver aquí. 352 00:27:11,632 --> 00:27:14,051 Claro que sí. Siempre tendrás un lugar aquí, Aleida. 353 00:27:14,051 --> 00:27:15,427 - Sin importar qué... - Lo lamento. 354 00:27:15,427 --> 00:27:17,888 - Renuncio. - Espera un momento. 355 00:27:20,432 --> 00:27:21,433 Aleida. 356 00:27:40,827 --> 00:27:41,995 Disculpe. 357 00:27:43,205 --> 00:27:44,206 - Hola. - Hola. 358 00:27:46,333 --> 00:27:48,710 Me da un shot de Tradicional, por favor. 359 00:27:48,710 --> 00:27:49,795 - Derecho. - Claro. 360 00:27:49,795 --> 00:27:51,004 Sin limón y sin sal. 361 00:28:00,430 --> 00:28:01,849 Son 6.50. 362 00:28:04,893 --> 00:28:05,894 Aquí tienes. 363 00:28:16,280 --> 00:28:17,614 ¿Kelly Baldwin? 364 00:28:19,575 --> 00:28:20,826 Aleida Rosales. 365 00:28:20,826 --> 00:28:23,412 Fui la directora de vuelo cuando... 366 00:28:23,412 --> 00:28:26,373 Me lanzaron de Marte amarrada a un MSAM. 367 00:28:26,373 --> 00:28:30,169 Sí, conozco a la mujer a la que se le ocurrió esa idea brillante. 368 00:28:30,169 --> 00:28:32,379 - Una disculpa por eso. - No. 369 00:28:32,379 --> 00:28:35,048 Salvaste mi vida y la de mi hijo. 370 00:28:35,048 --> 00:28:36,925 Lo mejor que puedo hacer es invitarte un trago. 371 00:28:41,638 --> 00:28:43,974 Invítame el siguiente. Lo necesito. 372 00:28:43,974 --> 00:28:45,475 ¿Es un mal día? 373 00:28:45,475 --> 00:28:46,560 Sí, algo así. 374 00:28:47,060 --> 00:28:48,061 También el mío. 375 00:28:50,522 --> 00:28:53,150 No había estado aquí en... No sé, bastante tiempo. 376 00:28:54,193 --> 00:28:55,527 No desde que cambió de dueño. 377 00:28:56,820 --> 00:28:57,905 Es... 378 00:28:59,740 --> 00:29:00,782 muy diferente. 379 00:29:01,700 --> 00:29:02,701 Lo sé. 380 00:29:03,619 --> 00:29:08,040 Pero prácticamente es el único símbolo que queda de mi infancia. 381 00:29:09,082 --> 00:29:10,083 Es cierto. 382 00:29:10,876 --> 00:29:13,086 Tu mamá fue dueña por un tiempo. 383 00:29:13,086 --> 00:29:14,505 Sí. 384 00:29:14,505 --> 00:29:16,840 Trabajé aquí todos los años de preparatoria. 385 00:29:16,840 --> 00:29:20,469 Teníamos noche de espagueti en familia cada jueves. 386 00:29:23,305 --> 00:29:26,558 Me tranquiliza estar aquí, creo. 387 00:29:26,558 --> 00:29:28,519 En especial cuando la vida te tira al piso. 388 00:29:30,395 --> 00:29:31,855 ¿Qué pasó? 389 00:29:31,855 --> 00:29:36,944 Hobson me informó apenado que pospondrá mi programa robótico indefinidamente 390 00:29:37,569 --> 00:29:40,572 para mostrarle al presidente que redujo gastos. 391 00:29:40,572 --> 00:29:42,699 - Qué imbécil. - Sí. 392 00:29:42,699 --> 00:29:45,035 El bastardo intentó sobornarme con un acenso, 393 00:29:45,035 --> 00:29:48,372 el cual probablemente aceptaré porque es lo que más me conviene. 394 00:29:49,706 --> 00:29:51,667 Disculpa, dos shots, por favor. 395 00:29:51,667 --> 00:29:53,168 Tráigale el doble a ella. 396 00:29:57,422 --> 00:29:58,715 ¿Y a ti qué te pasó? 397 00:30:03,470 --> 00:30:07,307 No puedo ir a casa porque no sé cómo decirle a mi esposo 398 00:30:07,307 --> 00:30:09,184 que perdimos nuestro seguro médico. 399 00:30:10,686 --> 00:30:12,020 Espera. 400 00:30:12,020 --> 00:30:13,355 ¿Hobson te despidió? 401 00:30:14,815 --> 00:30:15,899 Renuncié. 402 00:30:16,483 --> 00:30:17,568 ¿Por qué? 403 00:30:21,154 --> 00:30:22,281 No sé. 404 00:30:26,743 --> 00:30:28,579 - Está bien. - Gracias. 405 00:30:29,746 --> 00:30:33,876 Por... no estar seguras. 406 00:30:35,043 --> 00:30:36,545 Por no estar seguras. 407 00:30:41,842 --> 00:30:43,969 Toma un limón. 408 00:30:44,970 --> 00:30:46,180 Sí, mucho mejor. 409 00:30:53,729 --> 00:30:56,481 M DALE - DEDUCCIONES DETALLADAS ENTRENAMIENTO - COMEDOR - CAFETERÍA 410 00:31:00,903 --> 00:31:02,070 Carajo. 411 00:31:02,571 --> 00:31:03,572 ¿Qué pasa? 412 00:31:04,781 --> 00:31:06,033 Mi primera paga. 413 00:31:06,033 --> 00:31:07,659 ¿Y no es lo que esperabas? 414 00:31:07,659 --> 00:31:08,744 Para nada. 415 00:31:08,744 --> 00:31:10,537 Me quitaron el 30%. 416 00:31:11,121 --> 00:31:16,376 Me cobraron el uniforme, la comida, la ropa, puta madre, la pasta dental. 417 00:31:17,169 --> 00:31:18,879 No sé cómo le diré a mi esposa 418 00:31:18,879 --> 00:31:22,508 que vine hasta acá para ganar menos de lo que ganaba en casa. 419 00:31:24,801 --> 00:31:26,261 Debo ir a arreglarlo. 420 00:31:29,389 --> 00:31:30,599 Buena suerte con eso. 421 00:31:31,433 --> 00:31:33,101 - ¿Y? - Y esto no es lo que me dijeron 422 00:31:33,101 --> 00:31:34,186 que pasaría. 423 00:31:36,522 --> 00:31:39,066 ¿Crees que eres el único resentido, peón? 424 00:31:39,066 --> 00:31:41,235 Detuvieron el programa de asteroides. 425 00:31:41,235 --> 00:31:44,363 La mitad de los puestos tienen bonos asociados a esa mierda. 426 00:31:45,531 --> 00:31:47,032 Es época de vacas flacas. 427 00:31:47,032 --> 00:31:49,785 Pero necesito esos bonos. Me engañaron. 428 00:31:49,785 --> 00:31:52,162 Esto no es lo que me prometieron. 429 00:31:52,162 --> 00:31:53,247 ¿Qué pasa? 430 00:31:54,081 --> 00:31:55,958 Nada que no pueda manejar, señor. 431 00:31:55,958 --> 00:31:58,836 Señor Baldwin, no quiero andar de quejumbroso, 432 00:31:58,836 --> 00:32:00,796 pero me contrataron como técnico de combustible. 433 00:32:00,796 --> 00:32:03,799 Uno que podía recibir bonos si cumplía ciertos objetivos. 434 00:32:03,799 --> 00:32:06,301 Y vine hasta acá, a millones de kilómetros de mi familia, 435 00:32:06,301 --> 00:32:09,721 para arreglar el aire acondicionado y ganar solo una fracción. 436 00:32:09,721 --> 00:32:12,266 - ¿Cómo te llamas, marinero? - Dale, señor. Miles Dale. 437 00:32:12,266 --> 00:32:15,519 Miles, sabes dónde estamos ahora, ¿verdad? 438 00:32:16,270 --> 00:32:17,271 ¿Dónde estamos? 439 00:32:17,271 --> 00:32:19,106 ¿En dónde estamos justo ahora? 440 00:32:20,148 --> 00:32:21,149 La esclusa de aire. 441 00:32:21,650 --> 00:32:23,026 No, Miles. 442 00:32:23,026 --> 00:32:26,196 Estamos en otro puto planeta. 443 00:32:26,196 --> 00:32:30,284 Y este planeta intenta matarnos con cada oportunidad que tiene. 444 00:32:30,284 --> 00:32:32,911 Y por más que nos apoyemos entre todos, 445 00:32:32,911 --> 00:32:38,709 no sirve de nada si no aceptas tus responsabilidades. 446 00:32:40,127 --> 00:32:43,088 Ahora, si me disculpas, una AVE comenzará en 20 minutos. 447 00:32:43,088 --> 00:32:45,174 Palmer, contacta a Ops con información. 448 00:32:45,174 --> 00:32:46,425 Entendido, señor. 449 00:32:51,555 --> 00:32:54,141 Los transpondedores no reciben información. 450 00:32:55,100 --> 00:32:56,768 ¿Y si lo reinicias otra vez? 451 00:32:57,352 --> 00:32:59,479 Hasta que revisemos los conectores de la interfaz. 452 00:32:59,479 --> 00:33:02,733 Debemos ver que lleguen la energía y datos a los transpondedores. 453 00:33:03,233 --> 00:33:04,276 Estoy de acuerdo. 454 00:33:04,860 --> 00:33:05,861 Bueno, sigamos... 455 00:33:06,737 --> 00:33:09,489 Siete horas allá afuera y seguimos igual. 456 00:33:11,575 --> 00:33:12,576 Entendido. 457 00:33:12,576 --> 00:33:15,621 Por eso Helios quería que esperáramos el otro satélite. 458 00:33:15,621 --> 00:33:18,081 Ni siquiera diseñaron un acceso al módulo de control. 459 00:33:18,582 --> 00:33:19,833 Pensaron que nunca fallaría. 460 00:33:19,833 --> 00:33:22,419 O que nadie sería tan tonto como para intentar algo así. 461 00:33:23,587 --> 00:33:26,590 Bien, iniciemos la rutina de prueba del transpondedor otra vez. 462 00:33:26,590 --> 00:33:30,552 Si el equipo no lo consigue pronto, tendremos que parar que retirarnos. 463 00:33:30,552 --> 00:33:33,764 - No estoy lista para finalizar la orden. - De acuerdo. 464 00:33:33,764 --> 00:33:36,099 - ¿De acuerdo? - Control de Valle Feliz, 465 00:33:36,099 --> 00:33:39,186 Satélite está listo para un nuevo intento de reinicio. 466 00:33:39,186 --> 00:33:41,146 - Aquí vamos. - De acuerdo. Diles que inicien, Ed. 467 00:33:41,813 --> 00:33:44,483 Satélite, ya pueden comenzar el reinicio. 468 00:33:45,609 --> 00:33:46,735 Enterado. 469 00:33:47,236 --> 00:33:48,695 Iniciando reinicio. 470 00:33:52,449 --> 00:33:53,450 Aquí vamos. 471 00:33:54,743 --> 00:33:57,120 Tenemos asegurado el VHS Comando 3. 472 00:33:57,955 --> 00:33:59,081 Se ve prometedor. 473 00:34:00,290 --> 00:34:01,708 Espero que funcione esta vez. 474 00:34:03,335 --> 00:34:04,336 COMUNICACIÓN ESTABLECIDA 475 00:34:04,336 --> 00:34:05,838 Reinicio exitoso, comandante. 476 00:34:05,838 --> 00:34:07,798 Increíble. 477 00:34:10,342 --> 00:34:12,469 Volvimos a operar. Felicidades. 478 00:34:15,889 --> 00:34:18,391 Bien hecho. Qué valiente. 479 00:34:26,024 --> 00:34:30,487 Me despedían muy seguido antes de estar en la NASA. 480 00:34:35,492 --> 00:34:40,205 De todos los trabajos en los que estuve. 481 00:34:41,373 --> 00:34:43,375 Pero Margo 482 00:34:45,127 --> 00:34:46,962 se arriesgó y... 483 00:34:51,049 --> 00:34:55,554 Si me viera, me odiaría. 484 00:34:57,222 --> 00:34:59,057 Me imagino su rostro. 485 00:35:00,893 --> 00:35:02,102 De decepción. 486 00:35:04,521 --> 00:35:05,898 "Así se hace, Aleida. 487 00:35:06,940 --> 00:35:08,233 Así es como lo arruinas todo". 488 00:35:09,985 --> 00:35:10,986 Oye. 489 00:35:11,987 --> 00:35:14,364 ¿Quieres hablar de como arruinar algo? 490 00:35:16,491 --> 00:35:19,578 Pasé los últimos ocho años 491 00:35:19,578 --> 00:35:22,706 construyendo este estúpido proyecto, 492 00:35:23,498 --> 00:35:25,709 dejando a mi hijo con la loca de mi suegra 493 00:35:25,709 --> 00:35:27,586 mientras mi papá se esconde en Marte, 494 00:35:27,586 --> 00:35:30,756 y justo cuando íbamos a empezar, 495 00:35:32,341 --> 00:35:33,926 me lo arrebataron. 496 00:35:36,762 --> 00:35:39,306 Oye, por arruinarlo todo. 497 00:35:44,520 --> 00:35:46,480 - ¿Lo ves? - ¿Qué? 498 00:35:46,480 --> 00:35:48,649 El medio perfecto para la vida. 499 00:35:50,526 --> 00:35:51,693 ¿El tequila? 500 00:35:52,778 --> 00:35:54,905 No. 501 00:35:55,739 --> 00:35:57,032 El líquido. 502 00:35:57,032 --> 00:36:00,410 En un gas, los elementos están muy lejos como para encontrarse entre ellos. 503 00:36:00,911 --> 00:36:03,497 En un sólido, no se acercan lo suficiente. 504 00:36:05,123 --> 00:36:06,124 Pero en un líquido, 505 00:36:07,501 --> 00:36:09,169 en un líquido es perfecto. 506 00:36:11,547 --> 00:36:13,215 Y yo iba a encontrarlo... 507 00:36:15,551 --> 00:36:17,970 en un lugar donde no deberían existir. 508 00:36:20,222 --> 00:36:25,310 Lucha con cada célula, cada fibra. 509 00:36:25,310 --> 00:36:26,687 Se adapta. 510 00:36:29,857 --> 00:36:34,361 Debe sonar cursi, pero me da esperanzas. 511 00:36:43,453 --> 00:36:44,872 ¿Sabes qué deberíamos hacer? 512 00:36:47,499 --> 00:36:50,377 Aventar papel higiénico a la casa de Hobson. 513 00:36:51,587 --> 00:36:52,963 Hablo en serio. 514 00:36:58,177 --> 00:36:59,428 Voy contigo. 515 00:37:00,179 --> 00:37:01,555 Sí. 516 00:37:06,143 --> 00:37:08,937 La carrera de cinco kilómetros que se hace cada año iniciará el sábado. 517 00:37:08,937 --> 00:37:10,522 Iniciará en el zoológico de Houston. 518 00:37:10,522 --> 00:37:13,066 Estaremos ahí comentando, 519 00:37:13,066 --> 00:37:15,444 habrá juegos, una rifa y diversión para la familia. 520 00:37:15,444 --> 00:37:16,653 Todo por una buena causa. 521 00:37:16,653 --> 00:37:18,655 Reúnen dinero para vencer al cáncer. 522 00:37:18,655 --> 00:37:20,532 ¡Vencer al cáncer! 523 00:37:20,532 --> 00:37:25,287 - Vengan y apoyen a nuestros corredores. - Vamos, abuela. 524 00:37:26,163 --> 00:37:28,582 - ¿Tu abuela va a correr? - Señorita. 525 00:37:30,000 --> 00:37:32,336 Vomitaste en nuestra alfombra anoche. 526 00:37:32,336 --> 00:37:34,671 Olía muy mal. 527 00:37:40,761 --> 00:37:42,679 Lo lamento mucho. 528 00:37:44,681 --> 00:37:46,558 Oye, ya despertaste. 529 00:37:47,059 --> 00:37:48,602 Carajo. 530 00:37:49,228 --> 00:37:50,229 Olvidé... 531 00:37:50,229 --> 00:37:52,022 No, está bien. Le llamamos a tu suegra. 532 00:37:52,022 --> 00:37:54,983 Sabe que estás viva. Aunque no estaba muy feliz por eso. 533 00:37:56,235 --> 00:37:58,570 - Tiene sentido. - ¿Quieres un poco de café? 534 00:37:59,905 --> 00:38:02,199 - Dios, sí, por favor. - En seguida. 535 00:38:12,209 --> 00:38:14,461 Genial, despertaste. 536 00:38:15,546 --> 00:38:18,257 Creo que descubrí cómo rescatar tu proyecto. 537 00:38:19,299 --> 00:38:21,051 ¿Qué? ¿Cuándo? 538 00:38:21,718 --> 00:38:22,970 Anoche. 539 00:38:25,389 --> 00:38:27,599 En realidad no duerme. 540 00:38:37,985 --> 00:38:40,279 Espera, esto es... 541 00:38:42,948 --> 00:38:45,367 Es un plan para buscar una inversión privada. 542 00:38:45,367 --> 00:38:46,451 Sí. 543 00:38:46,451 --> 00:38:48,704 Es decir, ¿me saldré de la NASA? 544 00:38:50,664 --> 00:38:52,457 No puedo hacerlo. 545 00:38:54,126 --> 00:38:55,127 ¿Por qué no? 546 00:38:55,127 --> 00:38:58,255 Todo lo que quería era entrar a la NASA. 547 00:38:59,631 --> 00:39:01,091 Ahí crecí. 548 00:39:01,091 --> 00:39:04,344 ¿Y qué haré? ¿Salir y rogarle a alguien 549 00:39:04,344 --> 00:39:08,015 para que me dé millones de dólares para encontrar yo sola vida en Marte? 550 00:39:09,516 --> 00:39:11,518 No lo harás sola exactamente. 551 00:39:25,282 --> 00:39:27,868 Así es, y no está seguro de por qué se detienen ahora, 552 00:39:27,868 --> 00:39:28,952 por alguna razón... 553 00:39:36,460 --> 00:39:37,878 Sí sabes cómo organizar una fiesta. 554 00:39:38,462 --> 00:39:40,881 Pues ahora que arreglamos los satélites, 555 00:39:40,881 --> 00:39:44,009 creí que sería bueno mostrarles un poco de nuestro aprecio. 556 00:39:46,220 --> 00:39:48,138 Qué deporte tan estúpido. 557 00:39:53,101 --> 00:39:54,811 ¡Sí! 558 00:40:01,693 --> 00:40:03,695 A_DALE HACE 2 SEMANAS 0 RESPUESTAS A_DALE HACE 1 SEMANA 0 RESPUESTAS 559 00:40:03,695 --> 00:40:05,280 A_DALE HACE 6 DÍAS 0 RESPUESTAS A_DALE HACE 5 DÍAS 0 REPLIES 560 00:40:09,493 --> 00:40:11,787 A_DALE HOY 0 RESPUESTAS A_DALE HACE 2 DÍAS 0 RESPUESTAS 561 00:40:12,829 --> 00:40:14,331 Y le doy a grabar. 562 00:40:16,959 --> 00:40:19,711 - Lo lograste. - Estás en Marte, papá. 563 00:40:20,337 --> 00:40:21,547 Te extrañamos. 564 00:40:21,547 --> 00:40:23,882 Hemos pensado mucho en ti, Miles. 565 00:40:23,882 --> 00:40:26,260 Las niñas tienen muchas preguntas. 566 00:40:26,260 --> 00:40:29,555 ¿Qué se siente ir en una nave espacial? 567 00:40:29,555 --> 00:40:30,681 Se ve increíble. 568 00:40:30,681 --> 00:40:34,977 Yo quiero saber si comes líquido en tubos. 569 00:40:37,354 --> 00:40:39,064 Te amamos, papi. 570 00:40:39,064 --> 00:40:41,441 Adiós. 571 00:40:49,157 --> 00:40:50,242 Hola, papi. 572 00:40:51,785 --> 00:40:54,121 ¿Ya encontraste piedras en Marte, papi? 573 00:40:54,121 --> 00:40:55,706 ¿Me puedes enviar una? 574 00:41:21,315 --> 00:41:22,858 - Adiós. - Adiós. 575 00:41:22,858 --> 00:41:24,526 Adiós. 576 00:41:52,888 --> 00:41:53,889 Bien. 577 00:42:00,145 --> 00:42:01,730 Hola, soy yo. 578 00:42:01,730 --> 00:42:04,650 Lamento no haberles contestado antes. 579 00:42:05,234 --> 00:42:09,363 Me probé mi traje espacial, y salí a la superficie 580 00:42:09,363 --> 00:42:10,822 y empecé a trabajar. 581 00:42:12,282 --> 00:42:15,410 Lily, no me olvidé de ti. 582 00:42:17,788 --> 00:42:18,914 Te conseguí algo. 583 00:42:19,873 --> 00:42:24,211 No se imaginan lo hermoso que es. 584 00:42:24,211 --> 00:42:26,755 Es increíble. 585 00:42:26,755 --> 00:42:32,427 Ha sido... Es... 586 00:42:34,179 --> 00:42:36,849 Es una mierda. 587 00:42:43,856 --> 00:42:46,900 Perdón, intentaba dormir un poco. 588 00:42:48,777 --> 00:42:50,153 Eso fue bastante patético. 589 00:42:51,738 --> 00:42:53,115 Sí, gracias. 590 00:42:56,702 --> 00:42:58,370 ¿De dónde conseguiste esa piedra? 591 00:42:59,913 --> 00:43:03,584 Creo que es lo que quedó del pastel de carne de Maya. 592 00:43:10,924 --> 00:43:13,427 No creo que pueda soportar dos años en Marte. 593 00:43:13,427 --> 00:43:14,928 No tienes otra opción. 594 00:43:14,928 --> 00:43:18,098 Si regresas, Helios te cobrará 150 000. 595 00:43:19,308 --> 00:43:21,518 Para recuperar lo que invirtieron. 596 00:43:21,518 --> 00:43:22,603 ¿Hablas en serio? 597 00:43:23,312 --> 00:43:26,315 Todo el dinero que se gastaron para entrenarte y para enviarte aquí. 598 00:43:27,149 --> 00:43:29,610 Está en el contrato en las letras pequeñas. 599 00:43:31,987 --> 00:43:32,988 ¡Mierda! 600 00:43:40,037 --> 00:43:41,038 Oye. 601 00:43:42,748 --> 00:43:43,832 ¿No quieres venir? 602 00:43:45,042 --> 00:43:46,168 Vamos. 603 00:43:52,799 --> 00:43:54,009 ¿Adónde vamos? 604 00:43:54,593 --> 00:43:55,719 No tan lejos. 605 00:43:58,847 --> 00:44:00,140 ¿Me vas a robar o algo parecido? 606 00:44:13,237 --> 00:44:14,696 Hola, Sam. 607 00:44:14,696 --> 00:44:16,365 ¿No irás al fútbol? 608 00:44:16,365 --> 00:44:19,368 No. "El suspiro de los oprimidos, el opio de las masas". 609 00:44:21,995 --> 00:44:22,996 ¿Estás bien? 610 00:44:24,581 --> 00:44:25,874 Estoy bien. 611 00:44:37,427 --> 00:44:40,264 Aquí es donde venimos para olvidar nuestros problemas. 612 00:44:40,264 --> 00:44:41,640 Bienvenido al bar de Ilya. 613 00:44:43,058 --> 00:44:44,226 ¿Qué quieren? 614 00:44:45,394 --> 00:44:46,562 Dos de lo de siempre. 615 00:44:48,105 --> 00:44:49,189 ¿Vendes alcohol aquí? 616 00:44:49,773 --> 00:44:55,737 Lo fermento en una esclusa de aire para quitarle todo el CO2. 617 00:44:55,737 --> 00:44:57,072 Por eso mi vodka es muy puro. 618 00:45:08,709 --> 00:45:12,004 Oye, lamento lo que le pasó a tu amigo. 619 00:45:13,505 --> 00:45:14,506 Sí, pues... 620 00:45:15,883 --> 00:45:18,177 Valle Feliz te destruirá si se lo permites. 621 00:45:18,969 --> 00:45:21,013 Venir aquí nos ayuda, créeme. 622 00:45:34,193 --> 00:45:35,861 Mierda. Está fuerte. 623 00:45:37,112 --> 00:45:38,113 Carajo. 624 00:45:39,698 --> 00:45:40,699 Está bueno. 625 00:48:41,463 --> 00:48:43,215 ¿Sabes qué sucede? 626 00:48:44,174 --> 00:48:45,551 Escucho sirenas. 627 00:48:45,551 --> 00:48:47,344 Y mi televisión... 628 00:48:47,344 --> 00:48:48,428 Está bien. 629 00:48:50,055 --> 00:48:52,266 Hay pan en el horno. Regrese a casa. 630 00:49:30,929 --> 00:49:32,890 Es por su seguridad. 631 00:49:32,890 --> 00:49:36,602 ¿Creen que soy tonto? No se trata de eso. 632 00:49:38,395 --> 00:49:42,024 Cierre el puesto o lo cerraremos por usted. 633 00:49:43,984 --> 00:49:47,613 ¿Por qué motivo? ¡No tienen derecho! 634 00:49:47,613 --> 00:49:49,907 Ordenaron desalojar las calles de emergencia. 635 00:49:49,907 --> 00:49:51,700 Solo negocios esenciales. 636 00:49:53,160 --> 00:49:55,537 ¿Por qué? ¿Con qué propósito? 637 00:49:55,537 --> 00:49:57,122 ¿En dónde está Gorbachev? 638 00:49:57,122 --> 00:49:58,540 ¿Qué le hicieron? 639 00:49:59,333 --> 00:50:01,335 No sabemos de qué hablan. 640 00:50:01,335 --> 00:50:02,419 ¡Claro que sí! 641 00:50:02,419 --> 00:50:05,339 ¡Son parte de esto! 642 00:50:05,339 --> 00:50:07,216 ¡Están destruyendo la Unión Soviética! 643 00:50:09,968 --> 00:50:12,387 ¡He estado aquí por 20 años! ¡Quieren que cierre! 644 00:50:12,387 --> 00:50:14,389 ¡Todos me conocen! 645 00:50:14,389 --> 00:50:15,807 Deben despejar las calles. 646 00:50:15,807 --> 00:50:17,768 Si no, ¡serán arrestados! 647 00:50:40,207 --> 00:50:42,960 ¡Hijo de puta! 648 00:50:45,337 --> 00:50:46,338 ¡Alto! 649 00:50:46,839 --> 00:50:48,841 Solo es un vendedor de periódicos. 650 00:50:54,429 --> 00:50:57,766 Alto. ¡No soy parte de esto! 651 00:52:29,399 --> 00:52:31,401 Subtítulos: Mar S. Guerrero