1
00:00:09,843 --> 00:00:11,720
Phoenix Control, habla Hopper 4.
2
00:00:11,720 --> 00:00:14,890
Separación correcta y completada.
Estamos fuera del área de embarque.
3
00:00:14,890 --> 00:00:17,226
Enterada, 4.
Separación correcta y completada.
4
00:00:17,226 --> 00:00:18,852
Están fuera del área de embarque.
5
00:00:19,353 --> 00:00:21,063
Una disculpa por salir tarde.
6
00:00:21,063 --> 00:00:24,483
Ajusten sus cinturones y, mientras puedan,
disfruten la gravedad cero.
7
00:00:41,333 --> 00:00:43,794
Mira, aún se puede ver el Sojourner 1
8
00:00:43,794 --> 00:00:45,254
desde allá.
9
00:01:17,995 --> 00:01:19,538
Bienvenidos a Valle Feliz.
10
00:01:19,538 --> 00:01:21,081
Gracias, Control.
11
00:01:25,711 --> 00:01:28,172
Rover 7, habla Rover 1, Control.
12
00:01:28,172 --> 00:01:30,924
Control, habla 73555.
13
00:01:30,924 --> 00:01:34,636
Me acerco con pasajeros
y materiales de Hopper 4 al área 3.
14
00:01:35,262 --> 00:01:38,515
Entendido, Rover 7.
Diríjanse a la esclusa del puerto 2.
15
00:01:38,515 --> 00:01:40,684
Gracias, Control. Al puerto 2.
16
00:01:43,103 --> 00:01:45,772
Todos los del 118, conmigo. Ahora.
17
00:01:46,356 --> 00:01:49,193
Repito, todos los del 118, conmigo.
18
00:01:49,818 --> 00:01:54,448
El día es un 2.75% más largo,
pero no significa que podemos flojear.
19
00:01:55,407 --> 00:01:58,744
Soy Palmer James, y soy el director
de Servicios Humanos de Helios.
20
00:01:58,744 --> 00:02:00,621
Trabajo directamente con el SC,
21
00:02:00,621 --> 00:02:05,709
el segundo comandante,
Ed Baldwin, el viejo de Marte en persona.
22
00:02:05,709 --> 00:02:08,002
Si tienen algún problema con sus tareas,
23
00:02:08,002 --> 00:02:09,795
sus raciones, la paga,
24
00:02:09,795 --> 00:02:10,964
pueden buscarme.
25
00:02:10,964 --> 00:02:13,550
Porque los siguientes dos años
de sus vidas
26
00:02:13,550 --> 00:02:15,886
lidiarán con tormentas heladas de arena,
27
00:02:15,886 --> 00:02:19,515
remolinos de arena,
sol que no calienta y radiación.
28
00:02:19,515 --> 00:02:23,018
El agua sabe a pipí
porque literalmente es pipí reciclada.
29
00:02:23,018 --> 00:02:25,020
El aire de afuera los matará,
30
00:02:25,020 --> 00:02:29,441
y después de 710 soles viendo
las mismas jodidas caras una y otra vez
31
00:02:30,025 --> 00:02:31,735
creerán que es una bendición.
32
00:02:32,778 --> 00:02:36,490
Primero, tomarán un EBOM,
33
00:02:37,032 --> 00:02:40,118
Equipo Básico de Operaciones Marcianas.
34
00:02:40,118 --> 00:02:43,956
Tiene lo necesario
para iniciar sus puestos como marcianos,
35
00:02:44,498 --> 00:02:47,626
incluyendo un reloj sincronizado
con la hora de Marte.
36
00:02:48,502 --> 00:02:51,129
No se preocupen
por el color de sus sábanas y toallas.
37
00:02:51,129 --> 00:02:53,382
La lavandería las irradia por completo,
38
00:02:53,382 --> 00:02:56,301
así que no habrá un chancro
o pie de atleta del dueño anterior.
39
00:02:56,301 --> 00:02:59,763
Esos los pueden conseguir solos,
así que prioricen tener buena higiene.
40
00:02:59,763 --> 00:03:04,768
Pueden comprar chucherías y sándwiches
en cualquier máquina como esta.
41
00:03:04,768 --> 00:03:07,437
Si son de los que prefieren usar efectivo,
42
00:03:07,437 --> 00:03:08,981
pueden usar nuestros billetes
43
00:03:08,981 --> 00:03:11,942
que están disponibles
en las máquinas señaladas en sus mapas.
44
00:03:12,985 --> 00:03:13,986
Síganme.
45
00:03:15,904 --> 00:03:16,989
CABINAS DE ASTRONAUTAS
46
00:03:20,200 --> 00:03:23,036
Oye, Dale. Detente.
47
00:03:23,036 --> 00:03:25,205
Tú dormirás abajo. Por aquí.
48
00:03:53,650 --> 00:03:56,278
TEN UN BUEN SOL
49
00:05:24,116 --> 00:05:25,784
- Hola, Bob.
- Hola, Bob.
50
00:05:27,286 --> 00:05:28,495
Sí.
51
00:05:30,622 --> 00:05:32,082
¿No soportabas estar lejos?
52
00:05:32,082 --> 00:05:35,085
No, creo que me encanta sufrir.
53
00:05:35,669 --> 00:05:36,753
{\an8}Debe ser por eso.
54
00:05:39,631 --> 00:05:40,632
"GK".
55
00:05:42,509 --> 00:05:43,510
{\an8}Por Grigory.
56
00:05:44,136 --> 00:05:46,805
Aún espero encontrármelo
57
00:05:46,805 --> 00:05:49,016
con su maldita sonrisa fanfarrona.
58
00:05:49,016 --> 00:05:52,811
{\an8}Sí,
le habría encantado verte otra vez aquí.
59
00:05:54,062 --> 00:05:55,439
Sí.
60
00:05:56,023 --> 00:05:58,066
{\an8}Bueno, déjame mostrarte las instalaciones.
61
00:05:58,066 --> 00:06:00,235
Claro.
62
00:06:02,738 --> 00:06:06,283
Los encargados principales
de Helios y la M-7
63
00:06:06,283 --> 00:06:08,076
te esperan en la sala de conferencias.
64
00:06:08,076 --> 00:06:10,954
Después de eso
podríamos ir a comer algo en la cafetería.
65
00:06:11,455 --> 00:06:15,709
¿Sala de conferencias? ¿Cafetería?
¿Qué más hay? ¿Una discoteca?
66
00:06:15,709 --> 00:06:18,128
No, aún no, pero tenemos un manzano.
67
00:06:18,128 --> 00:06:21,215
Ya vi. ¿Ya dio algún fruto?
68
00:06:21,215 --> 00:06:22,966
Aún no. Quizá en unos años.
69
00:06:22,966 --> 00:06:26,303
Pero ha crecido mucho más rápido
de lo que esperábamos aquí.
70
00:06:27,221 --> 00:06:29,389
¿Es quien creo que es?
71
00:06:31,183 --> 00:06:32,851
¿Lee? ¡Oye!
72
00:06:34,478 --> 00:06:35,979
¡Lee!
73
00:06:39,024 --> 00:06:42,486
Oye, ¿cómo estás, amigo?
Escuché que volviste.
74
00:06:43,403 --> 00:06:46,615
Camarada Lee Jung-Gil,
actúe apropiadamente.
75
00:06:48,075 --> 00:06:50,285
Sí, lo entiendo.
76
00:06:50,953 --> 00:06:52,287
Es bueno verte.
77
00:06:56,792 --> 00:06:57,960
¿Qué le pasa?
78
00:06:57,960 --> 00:06:59,419
Solo es cuidadoso.
79
00:07:00,087 --> 00:07:02,548
Muchos lo tienen en la mira
desde que regresó aquí
80
00:07:02,548 --> 00:07:05,092
y los norcoreanos se aseguran
de que no lo olvide.
81
00:07:06,051 --> 00:07:09,179
De acuerdo, equipo, ¿en dónde estamos?
82
00:07:10,889 --> 00:07:12,724
Sección dos, subnivel tres.
83
00:07:12,724 --> 00:07:15,227
- Bien. ¿De cuántos niveles?
- Cinco.
84
00:07:15,227 --> 00:07:16,895
Estrellita para ti, Rich.
85
00:07:17,521 --> 00:07:20,399
Los dos inferiores siguen en construcción,
así que no pueden pasar.
86
00:07:20,983 --> 00:07:21,984
Vamos.
87
00:07:22,985 --> 00:07:26,196
Siempre revisen dónde está
el equipo de emergencia,
88
00:07:26,196 --> 00:07:28,365
el parche y el oxígeno suplementario
89
00:07:28,365 --> 00:07:31,869
porque no siempre se ubican
en donde el mapa lo indica.
90
00:07:31,869 --> 00:07:33,453
¿Es el dormitorio norcoreano?
91
00:07:33,453 --> 00:07:36,498
{\an8}Como el cerebrito nos acaba de informar,
92
00:07:36,498 --> 00:07:39,543
aquí es donde descansan
nuestros compañeros norcoreanos.
93
00:07:39,543 --> 00:07:41,503
Recuerden bien esto:
94
00:07:41,503 --> 00:07:45,507
regla número uno,
nadie intenta entrar ahí.
95
00:07:45,507 --> 00:07:47,342
- ¿Entendido?
- Entendido.
96
00:07:50,262 --> 00:07:51,513
Sigamos.
97
00:07:53,974 --> 00:07:56,018
Dale, este es tu nuevo hogar.
98
00:07:57,269 --> 00:07:58,729
Esa es tu orden de trabajo.
99
00:07:58,729 --> 00:08:00,856
Dice con quién,
cuándo y dónde te reportarás.
100
00:08:00,856 --> 00:08:04,484
Creo que se equivocaron.
Aquí dice que haré mantenimiento,
101
00:08:04,484 --> 00:08:05,986
pero vine de técnico en combustible.
102
00:08:05,986 --> 00:08:08,155
Pues el programa de asteroides
está en pausa,
103
00:08:08,155 --> 00:08:09,740
así que los encargados decidieron
104
00:08:09,740 --> 00:08:12,409
que la producción de combustible
ya no es una labor esencial.
105
00:08:12,951 --> 00:08:14,620
¿Y qué haré en mantenimiento?
106
00:08:14,620 --> 00:08:17,456
Con tus habilidades, darás mantenimiento
a los controles ambientales.
107
00:08:17,456 --> 00:08:19,458
- ¿Climatización?
- Algo así.
108
00:08:21,251 --> 00:08:23,962
Creí que trabajaría en la superficie.
109
00:08:24,588 --> 00:08:25,589
Ten un buen sol.
110
00:08:26,673 --> 00:08:28,759
Mis patitos, síganme.
111
00:08:43,941 --> 00:08:47,653
Hola, ¿cómo están?. Soy Miles Dale.
112
00:08:47,653 --> 00:08:49,488
- Bienvenido.
- Hola.
113
00:08:52,449 --> 00:08:55,410
- Hola. Soy Gerardo.
- Hola.
114
00:08:58,038 --> 00:08:59,957
Oye, ¿qué cama puedo usar?
115
00:08:59,957 --> 00:09:01,250
La de arriba. Esa.
116
00:09:17,766 --> 00:09:21,562
Oye, si no logras encontrar
lo que necesitas en la cafetería,
117
00:09:22,145 --> 00:09:24,314
como alcohol, disco láser,
118
00:09:24,314 --> 00:09:25,941
revistas Playboy,
119
00:09:25,941 --> 00:09:27,818
búscame. Ilya.
120
00:09:28,861 --> 00:09:30,779
Te conseguiré todo eso a buen precio.
121
00:09:31,280 --> 00:09:33,699
Por ahora estoy bien, pero claro.
122
00:09:33,699 --> 00:09:34,783
Bien.
123
00:09:37,119 --> 00:09:40,998
- Jerry, ¿estás bien? ¿Necesitas algo?
- Estás bien.
124
00:09:40,998 --> 00:09:42,082
Bien.
125
00:10:02,477 --> 00:10:04,855
Tomen asiento, por favor.
126
00:10:11,904 --> 00:10:16,950
Hace unos meses
esta base sufrió una pérdida terrible.
127
00:10:19,036 --> 00:10:20,162
Sé que aún duele.
128
00:10:21,997 --> 00:10:27,753
Grigory Kuznetsov, Kuz, era mi amigo.
129
00:10:28,879 --> 00:10:31,173
Y cuando estuvimos aquí por más de un año,
130
00:10:31,173 --> 00:10:34,510
quedándonos sin comida, nunca se rindió.
131
00:10:35,177 --> 00:10:39,097
De hecho, decidió volver a Marte
dos años después
132
00:10:39,598 --> 00:10:41,558
porque quería seguir construyendo algo.
133
00:10:42,434 --> 00:10:44,269
Sé que odiaría ver
134
00:10:44,269 --> 00:10:46,605
que todos sus sacrificios
fueron para nada.
135
00:10:55,072 --> 00:10:56,323
La última vez que estuve aquí,
136
00:10:56,323 --> 00:10:59,451
todo esto solo eran pasillos.
137
00:11:00,494 --> 00:11:01,620
Pero nos teníamos a nosotros.
138
00:11:02,621 --> 00:11:07,084
La NASA, Rusia, Helios, Corea del Norte.
139
00:11:08,836 --> 00:11:11,880
Así que necesitaré la ayuda
de todos y cada uno de ustedes
140
00:11:11,880 --> 00:11:13,799
para poder seguir adelante juntos.
141
00:11:14,925 --> 00:11:16,093
Bajo mi comando,
142
00:11:16,093 --> 00:11:19,638
nunca habrá un castigo
por decir la verdad.
143
00:11:21,306 --> 00:11:23,225
Debemos aprender del pasado,
144
00:11:24,184 --> 00:11:27,729
mientras mantenemos
nuestras mentes enfocadas en lo que sigue.
145
00:11:37,447 --> 00:11:40,659
Bien, a trabajar.
146
00:12:27,206 --> 00:12:28,832
¿Qué carajos estás...?
147
00:12:30,125 --> 00:12:33,045
Dios. Me asustaste.
148
00:12:34,004 --> 00:12:35,088
¿Que yo te asusté?
149
00:12:36,006 --> 00:12:39,009
Los ruidos raros me despertaron.
Además, no estabas en la cama.
150
00:12:39,009 --> 00:12:40,302
¿Qué estás haciendo?
151
00:12:42,804 --> 00:12:46,225
- La tele no servía.
- ¿Y por eso la desarmaste?
152
00:12:47,434 --> 00:12:50,062
Aleida, son las 3:30 de la mañana.
Debes parar.
153
00:12:51,313 --> 00:12:54,733
¿Sí? Solo te deprimes,
ves la tele y juegas Guitar Hero.
154
00:12:55,901 --> 00:12:58,403
Bebé, no has trabajado en meses.
155
00:12:59,404 --> 00:13:01,156
Apenas y sales de casa.
156
00:13:04,660 --> 00:13:07,371
Mira, sé que es difícil,
157
00:13:07,913 --> 00:13:12,125
pero esto ya está afectando a los niños.
158
00:13:23,303 --> 00:13:24,763
¿Qué propones que haga?
159
00:13:25,514 --> 00:13:27,599
- Pienso que deberías regresar con Lara.
- No.
160
00:13:29,101 --> 00:13:30,269
No quiero más pastillas
161
00:13:30,978 --> 00:13:34,731
ni hablar sobre mis traumas
mientras toma notas y hace ruidos.
162
00:13:36,066 --> 00:13:39,903
Bueno, pues regresa a la NASA
y diles que quieres tu puesto de vuelta.
163
00:13:39,903 --> 00:13:41,780
No puedo volver.
164
00:13:43,782 --> 00:13:46,201
Genial. Entonces, ¿sabes qué?
Tengo una mejor idea.
165
00:13:46,201 --> 00:13:47,953
Mejor escóndete del mundo,
166
00:13:47,953 --> 00:13:50,706
arregla teles a las 3:30 de la mañana
porque es completamente normal.
167
00:14:05,679 --> 00:14:08,015
D-MAIL
BANDEJA DE ENTRADA
168
00:14:08,015 --> 00:14:11,435
A_DALE - ARCHIVO ADJUNTO - HACE UN DÍA
VIDMAIL DE A_DALE
169
00:14:11,435 --> 00:14:13,145
...a grabar.
170
00:14:16,064 --> 00:14:18,442
- Lo lograste.
- Estás en Marte, papá.
171
00:14:19,067 --> 00:14:20,527
...Marte, papá... pap...
172
00:14:26,992 --> 00:14:29,620
No, para. Maldita sea.
173
00:14:29,620 --> 00:14:31,496
Oye, amigo, ¿me ayudas con esto?
174
00:14:31,496 --> 00:14:33,373
No carga el vidmail que envió mi familia.
175
00:14:33,373 --> 00:14:36,418
Ya pasaron varios días
y esta estupidez sigue sin abrir.
176
00:14:36,418 --> 00:14:37,503
Lo siento, hermano.
177
00:14:38,003 --> 00:14:39,171
La señal es terrible.
178
00:14:39,171 --> 00:14:43,300
Nadie aquí abajo ha recibido d-mails,
vidmails, nada por semanas.
179
00:14:45,344 --> 00:14:46,970
¿En serio? No tiene sentido.
180
00:14:47,471 --> 00:14:48,847
Bienvenido a Valle Feliz.
181
00:16:09,428 --> 00:16:11,555
POR FAVOR, TOME UNO
182
00:17:21,083 --> 00:17:23,919
Y Lexie entró
al programa de estudiantes dotados.
183
00:17:23,919 --> 00:17:25,378
¿No es increíble?
184
00:17:25,378 --> 00:17:29,508
Te mandará mensajes
para que le ayudes con cálculo.
185
00:17:30,551 --> 00:17:33,262
Y James está muy emocionado.
186
00:17:33,262 --> 00:17:35,597
Consiguió un tiburón plata
para su acuario.
187
00:17:35,597 --> 00:17:38,475
No es un tiburón de verdad.
No te preocupes. El chico de la tienda...
188
00:17:38,475 --> 00:17:40,978
Oye, revisa el lavabo ya que estás aquí.
Ya no drena.
189
00:17:40,978 --> 00:17:43,146
- Ese no es mi...
- Gracias.
190
00:17:43,146 --> 00:17:47,192
Y ha limpiado el filtro cada sábado
justo como le enseñaste.
191
00:17:49,444 --> 00:17:51,071
Te sentirás muy orgulloso.
192
00:17:51,071 --> 00:17:53,156
CENTRO DE CIENCIAS PLANETARIAS CARL SAGAN
193
00:18:12,551 --> 00:18:16,263
Entonces, ¿esta mancha roja de aquí
es donde se detecta el metano?
194
00:18:16,263 --> 00:18:18,891
Así es.
El metano es una posible señal de vida.
195
00:18:18,891 --> 00:18:22,519
¿Y estas zonas del norte de Marte
están llenas de estos tubos volcánicos
196
00:18:22,519 --> 00:18:24,146
como el que simulan aquí?
197
00:18:24,146 --> 00:18:27,232
Es correcto,
el cráter Korolev es de esos lugares
198
00:18:27,232 --> 00:18:30,485
donde es más probable encontrar
vida microbiana en todo el sistema solar.
199
00:18:30,485 --> 00:18:33,614
Sinceramente, me sorprende
lo que en la empresa de robótica
200
00:18:33,614 --> 00:18:36,408
de Dev Ayesa ha conseguido
al miniaturizar los espectrómetros.
201
00:18:36,909 --> 00:18:40,412
Spot, nuestro robot,
encontró seis de las ocho microcolonias
202
00:18:40,412 --> 00:18:41,830
que escondimos en esta simulación.
203
00:18:42,831 --> 00:18:44,750
Eso es muy sorprendente.
204
00:18:45,292 --> 00:18:47,169
Están haciendo un gran trabajo aquí.
205
00:18:47,169 --> 00:18:48,921
Ha sido un buen trabajo de equipo.
206
00:18:51,048 --> 00:18:53,675
- ¿Podría...? Excelente
- Claro.
207
00:18:57,596 --> 00:19:00,891
Kelly, no debo recordarte
que hay muchos problemas
208
00:19:00,891 --> 00:19:02,351
por el accidente del asteroide,
209
00:19:02,351 --> 00:19:03,936
ya que el presidente me ordenó
210
00:19:03,936 --> 00:19:07,231
que enfoque todos nuestros recursos
en arreglar ese proyecto.
211
00:19:07,689 --> 00:19:09,983
Desafortunadamente,
significa que tendremos que posponer
212
00:19:09,983 --> 00:19:12,069
por un tiempo
nuestros objetivos científicos.
213
00:19:13,570 --> 00:19:16,657
- ¿Posponer? ¿Eso qué...?
- Es algo temporal.
214
00:19:16,657 --> 00:19:19,409
Mira, sé que lo que hacen aquí
es muy importante,
215
00:19:19,409 --> 00:19:22,246
pero ahora todo en la NASA
216
00:19:22,246 --> 00:19:25,374
depende de regresar
el Programa de Captura de Asteroides.
217
00:19:25,374 --> 00:19:28,418
Porque si no lo logramos
que empiece a dar dividendos,
218
00:19:28,418 --> 00:19:33,090
y pronto, ya no podremos invertir
en investigaciones como la tuya.
219
00:19:34,049 --> 00:19:35,050
Claro.
220
00:19:35,050 --> 00:19:37,469
Sin dinero no hay nada.
221
00:19:38,011 --> 00:19:39,012
Es cierto.
222
00:19:48,605 --> 00:19:49,982
Ese pasta huele increíble.
223
00:19:51,066 --> 00:19:53,068
No puedo creer
que puedan hacer pasta aquí.
224
00:19:55,237 --> 00:19:58,156
{\an8}La horticultura
tuvo grandes avances estos años.
225
00:19:58,156 --> 00:20:00,075
{\an8}Cultivamos tres cuartas partes
de la comida.
226
00:20:00,075 --> 00:20:01,994
- También quiero pasta.
- Claro.
227
00:20:02,786 --> 00:20:04,913
¿Y qué pensó Kelly?
228
00:20:04,913 --> 00:20:06,999
- Aquí tiene.
- ¿De que te quedes aquí?
229
00:20:07,499 --> 00:20:11,295
Pues no me ha respondido
desde que le dije.
230
00:20:12,462 --> 00:20:16,049
Lamento escucharlo, Ed,
pero admitiré que no la culpo.
231
00:20:16,675 --> 00:20:18,177
Lo has postergado ocho años.
232
00:20:18,177 --> 00:20:19,511
No puedes quedarte para siempre.
233
00:20:19,511 --> 00:20:22,097
Solo me aseguro
de que empieces con el pie derecho.
234
00:20:22,764 --> 00:20:24,433
No intentes culparme.
235
00:20:27,811 --> 00:20:29,563
CARGO A SU CUENTA: 5 CRÉDITOS
236
00:20:41,074 --> 00:20:42,784
¿Esto se parece a un pastel de carne?
237
00:20:44,411 --> 00:20:46,288
- No.
- Sí.
238
00:20:46,288 --> 00:20:50,417
Me gustaría decirles que se acostumbrarán,
pero no lo harán.
239
00:20:52,044 --> 00:20:55,088
En el entrenamiento
dijeron que tendríamos chef.
240
00:20:55,088 --> 00:20:56,757
Pues sí, hasta arriba.
241
00:20:57,299 --> 00:20:59,593
Pero las tarjetas solo funcionan
en el nivel donde te quedas.
242
00:20:59,593 --> 00:21:02,554
Dicen que es para prevenir
que alguna cafetería se llene,
243
00:21:02,554 --> 00:21:05,682
pero, en realidad,
no quieren compartir la buena comida.
244
00:21:05,682 --> 00:21:09,853
Sí,
pero ¿esa no es la experiencia en Marte?
245
00:21:10,729 --> 00:21:12,898
Desde el primer Día de Acción de Gracias.
246
00:21:12,898 --> 00:21:15,442
El compartir, sacrificarse por los demás.
247
00:21:16,568 --> 00:21:19,071
Eres muy fan de Disney. Bien.
248
00:21:19,821 --> 00:21:20,864
Esta es nuestra realidad:
249
00:21:22,366 --> 00:21:23,951
los astronautas y cosmonautas,
250
00:21:23,951 --> 00:21:26,620
científicos y pilotos,
ellos trabajan juntos,
251
00:21:26,620 --> 00:21:31,583
pero los de abajo, después de todo,
solo somos de intendencia.
252
00:21:33,961 --> 00:21:36,338
Hoy reparé el sellado
del ducto de un tipo.
253
00:21:36,839 --> 00:21:39,550
Apenas y me miró, como si no existiera.
254
00:21:40,175 --> 00:21:41,176
Así son.
255
00:21:41,176 --> 00:21:43,220
Recuerda lo que sucedió con Ranger- 1.
256
00:21:44,471 --> 00:21:47,391
Todos se preocupan
por la muerte de Kuznetsov
257
00:21:47,391 --> 00:21:49,393
y usan parches con sus iniciales.
258
00:21:49,393 --> 00:21:50,477
Sí, los vi.
259
00:21:50,477 --> 00:21:52,229
¿Saben qué iniciales no están ahí?
260
00:21:53,480 --> 00:21:54,481
Las de Tom Parker.
261
00:21:55,399 --> 00:21:57,526
Tom Parker es el otro tipo
que murió con él.
262
00:22:02,364 --> 00:22:03,866
- ¿Lo conocías?
- Sí.
263
00:22:03,866 --> 00:22:05,075
Duermes en su cama.
264
00:22:08,328 --> 00:22:10,539
Él y yo empezamos al mismo tiempo.
265
00:22:10,539 --> 00:22:15,878
Tenía una esposa y un hijo en Little Rock.
266
00:22:16,795 --> 00:22:21,758
Yo estuve ahí.
Estaba en Ranger-1. Lo vi salir.
267
00:22:24,219 --> 00:22:25,470
¿Estabas en la misión de captura?
268
00:22:27,181 --> 00:22:28,182
Sí.
269
00:22:30,058 --> 00:22:32,769
Parece que murió como un verdadero héroe.
270
00:22:33,353 --> 00:22:34,354
No.
271
00:22:34,354 --> 00:22:37,399
No, lo hizo por un bono.
272
00:22:38,525 --> 00:22:40,277
Para darle dinero a su familia.
273
00:22:41,904 --> 00:22:43,655
Y ahora está muerto.
274
00:22:50,871 --> 00:22:53,957
Fui a recorrer la base para acostumbrarme,
275
00:22:53,957 --> 00:22:56,793
y siento que hay mucha frustración
hasta allá abajo.
276
00:22:56,793 --> 00:22:59,463
Pues sí.
¿Pensaban que vivir en Marte sería fácil?
277
00:22:59,463 --> 00:23:01,924
¿Qué carajos piensan que es?
¿Un crucero lujoso?
278
00:23:01,924 --> 00:23:03,258
Por favor. Ya déjenme en paz.
279
00:23:03,842 --> 00:23:07,513
Cuando fuimos al espacio,
fue por nuestro país, por la misión.
280
00:23:07,513 --> 00:23:09,014
Para lograr lo imposible.
281
00:23:09,014 --> 00:23:10,849
Estos tipos solo vienen por el dinero.
282
00:23:12,059 --> 00:23:16,480
Y esa diferencia es la raíz
de muchos de nuestros problemas.
283
00:23:17,523 --> 00:23:21,151
Tal vez sí, Ed, pero empiezo a creer
284
00:23:21,151 --> 00:23:23,028
que ese defecto es mayor que eso.
285
00:23:23,612 --> 00:23:26,031
Piensa en la comunicación de abajo.
286
00:23:26,031 --> 00:23:28,158
Creo que hay un problema
con el ancho de banda.
287
00:23:28,659 --> 00:23:31,286
No han recibido mensajes
de sus familias en semanas.
288
00:23:31,286 --> 00:23:35,082
Sí, algunos satélites de retransmisión
fallaron desde hace meses,
289
00:23:35,082 --> 00:23:37,626
y parte de nuestra capacidad
de datos murió.
290
00:23:37,626 --> 00:23:40,045
Así que solo mantenemos
el contacto esencial.
291
00:23:41,713 --> 00:23:46,635
Que tú hables con Kelly es esencial, ¿no?
292
00:23:46,635 --> 00:23:50,055
Vamos, Dani.
Hacemos lo mejor con lo que tenemos.
293
00:23:51,390 --> 00:23:53,559
¿De acuerdo?
La tele tampoco funciona por alguna razón.
294
00:23:54,142 --> 00:23:56,144
Bien. ¿Y qué haremos para arreglarlo?
295
00:23:56,144 --> 00:23:57,521
No lo haremos.
296
00:23:58,689 --> 00:24:00,816
El corporativo Helios dice que el satélite
297
00:24:00,816 --> 00:24:02,734
no está diseñado
para reparaciones espaciales.
298
00:24:02,734 --> 00:24:05,070
No tiene puntos de apoyo ni de enganche.
299
00:24:05,070 --> 00:24:07,072
Y está hasta allá
en la órbita geosíncrona.
300
00:24:07,072 --> 00:24:10,158
Así que dieron por hecho
que era mejor dejarnos con el problema
301
00:24:10,158 --> 00:24:12,369
en lugar de intentar repararla en una AVE.
302
00:24:13,745 --> 00:24:16,248
Ya están preparando un satélite,
303
00:24:16,248 --> 00:24:20,377
pero creo que lo traerán
hasta el próximo año.
304
00:24:22,004 --> 00:24:23,130
¿El próximo año?
305
00:24:24,756 --> 00:24:29,595
¿Sí recuerdas cómo nos fue
en los puestos bajos en el Apollo 22?
306
00:24:29,595 --> 00:24:33,265
Mucha charla, muchas promesas,
pero no las cumplían.
307
00:24:33,265 --> 00:24:34,349
Sí.
308
00:24:35,225 --> 00:24:36,226
"Dos semanas más".
309
00:24:37,102 --> 00:24:38,520
- BOHICA.
- BOHICA.
310
00:24:38,520 --> 00:24:40,397
Nuestros ánimos estaban por los suelos.
311
00:24:41,231 --> 00:24:43,275
- Es cierto, pero...
- Como comandante de Valle Feliz,
312
00:24:43,275 --> 00:24:45,152
reemplazaré su orden.
313
00:24:45,944 --> 00:24:49,781
Así que trae a tus mejores ingenieros
y busquen una solución.
314
00:24:49,781 --> 00:24:51,617
Después podremos mandar una AVE
315
00:24:52,659 --> 00:24:53,994
y repararlo inmediatamente.
316
00:24:53,994 --> 00:24:55,829
Repararemos el ancho de banda.
317
00:24:55,829 --> 00:24:57,664
No es tan sencillo, Dani.
318
00:24:57,664 --> 00:24:59,958
Pues encárguese de eso, SC.
319
00:25:04,254 --> 00:25:06,507
De acuerdo.
320
00:25:21,897 --> 00:25:24,107
Hola, Aleida. Toma asiento.
321
00:25:25,317 --> 00:25:28,028
- Gracias por aceptar recibirme, señor.
- Desde luego.
322
00:25:28,028 --> 00:25:29,196
Desde luego.
323
00:25:32,574 --> 00:25:33,575
¿Cómo estás?
324
00:25:34,326 --> 00:25:36,161
Estoy bien. Muy bien.
325
00:25:36,161 --> 00:25:37,579
Me alegra mucho escuchar eso.
326
00:25:37,579 --> 00:25:42,334
Solo quería disculparme
por desaparecerme así.
327
00:25:42,334 --> 00:25:45,587
Tuve problemas familiares.
328
00:25:46,463 --> 00:25:49,216
Te entiendo. La familia es primero.
329
00:25:49,216 --> 00:25:53,554
Y cuando estés lista para volver,
te recibiremos con los brazos abiertos.
330
00:25:54,137 --> 00:25:55,138
Estoy lista.
331
00:25:55,681 --> 00:25:57,057
Bien, pues...
332
00:26:00,602 --> 00:26:04,356
Como sabes, la salud mental
es una prioridad para el presidente...
333
00:26:04,356 --> 00:26:07,317
No fue por un problema
con mi salud mental.
334
00:26:08,402 --> 00:26:10,529
Es que has pasado por muchas cosas.
335
00:26:11,905 --> 00:26:14,491
Después del atentado y, ya sabes,
336
00:26:15,742 --> 00:26:16,910
los eventos recientes,
337
00:26:18,245 --> 00:26:23,125
pienso que es buena idea
que hables de ello con alguien.
338
00:26:23,125 --> 00:26:25,919
Con un profesional.
Antes de que regreses al gran estrés...
339
00:26:25,919 --> 00:26:28,046
- Estoy bien.
- Claro.
340
00:26:28,046 --> 00:26:29,214
Claro que lo estás.
341
00:26:29,214 --> 00:26:30,299
No, solo pienso...
342
00:26:33,552 --> 00:26:36,471
Cuando llegué a Auburn Hills
343
00:26:36,471 --> 00:26:38,473
también pasé por momentos difíciles.
344
00:26:38,473 --> 00:26:41,435
Soy el nuevo
y esperan que cumpla sus expectativas.
345
00:26:41,977 --> 00:26:44,813
No soy Margo Madison, lo sé.
346
00:26:45,355 --> 00:26:48,066
Pero hago todo lo que puedo.
347
00:26:48,066 --> 00:26:50,068
Si ya estás lista para regresar...
348
00:26:59,703 --> 00:27:00,954
Bienvenida.
349
00:27:02,456 --> 00:27:03,582
Cometí un error.
350
00:27:05,834 --> 00:27:06,877
¿Disculpa?
351
00:27:07,669 --> 00:27:09,087
No debí volver aquí.
352
00:27:11,632 --> 00:27:14,051
Claro que sí.
Siempre tendrás un lugar aquí, Aleida.
353
00:27:14,051 --> 00:27:15,427
- Sin importar qué...
- Lo lamento.
354
00:27:15,427 --> 00:27:17,888
- Renuncio.
- Espera un momento.
355
00:27:20,432 --> 00:27:21,433
Aleida.
356
00:27:40,827 --> 00:27:41,995
Disculpe.
357
00:27:43,205 --> 00:27:44,206
- Hola.
- Hola.
358
00:27:46,333 --> 00:27:48,710
Me da un shot de Tradicional, por favor.
359
00:27:48,710 --> 00:27:49,795
- Derecho.
- Claro.
360
00:27:49,795 --> 00:27:51,004
Sin limón y sin sal.
361
00:28:00,430 --> 00:28:01,849
Son 6.50.
362
00:28:04,893 --> 00:28:05,894
Aquí tienes.
363
00:28:16,280 --> 00:28:17,614
¿Kelly Baldwin?
364
00:28:19,575 --> 00:28:20,826
Aleida Rosales.
365
00:28:20,826 --> 00:28:23,412
Fui la directora de vuelo cuando...
366
00:28:23,412 --> 00:28:26,373
Me lanzaron de Marte amarrada a un MSAM.
367
00:28:26,373 --> 00:28:30,169
Sí, conozco a la mujer
a la que se le ocurrió esa idea brillante.
368
00:28:30,169 --> 00:28:32,379
- Una disculpa por eso.
- No.
369
00:28:32,379 --> 00:28:35,048
Salvaste mi vida y la de mi hijo.
370
00:28:35,048 --> 00:28:36,925
Lo mejor que puedo hacer
es invitarte un trago.
371
00:28:41,638 --> 00:28:43,974
Invítame el siguiente. Lo necesito.
372
00:28:43,974 --> 00:28:45,475
¿Es un mal día?
373
00:28:45,475 --> 00:28:46,560
Sí, algo así.
374
00:28:47,060 --> 00:28:48,061
También el mío.
375
00:28:50,522 --> 00:28:53,150
No había estado aquí en...
No sé, bastante tiempo.
376
00:28:54,193 --> 00:28:55,527
No desde que cambió de dueño.
377
00:28:56,820 --> 00:28:57,905
Es...
378
00:28:59,740 --> 00:29:00,782
muy diferente.
379
00:29:01,700 --> 00:29:02,701
Lo sé.
380
00:29:03,619 --> 00:29:08,040
Pero prácticamente es el único símbolo
que queda de mi infancia.
381
00:29:09,082 --> 00:29:10,083
Es cierto.
382
00:29:10,876 --> 00:29:13,086
Tu mamá fue dueña por un tiempo.
383
00:29:13,086 --> 00:29:14,505
Sí.
384
00:29:14,505 --> 00:29:16,840
Trabajé aquí
todos los años de preparatoria.
385
00:29:16,840 --> 00:29:20,469
Teníamos noche de espagueti
en familia cada jueves.
386
00:29:23,305 --> 00:29:26,558
Me tranquiliza estar aquí, creo.
387
00:29:26,558 --> 00:29:28,519
En especial
cuando la vida te tira al piso.
388
00:29:30,395 --> 00:29:31,855
¿Qué pasó?
389
00:29:31,855 --> 00:29:36,944
Hobson me informó apenado que pospondrá
mi programa robótico indefinidamente
390
00:29:37,569 --> 00:29:40,572
para mostrarle al presidente
que redujo gastos.
391
00:29:40,572 --> 00:29:42,699
- Qué imbécil.
- Sí.
392
00:29:42,699 --> 00:29:45,035
El bastardo
intentó sobornarme con un acenso,
393
00:29:45,035 --> 00:29:48,372
el cual probablemente aceptaré
porque es lo que más me conviene.
394
00:29:49,706 --> 00:29:51,667
Disculpa, dos shots, por favor.
395
00:29:51,667 --> 00:29:53,168
Tráigale el doble a ella.
396
00:29:57,422 --> 00:29:58,715
¿Y a ti qué te pasó?
397
00:30:03,470 --> 00:30:07,307
No puedo ir a casa
porque no sé cómo decirle a mi esposo
398
00:30:07,307 --> 00:30:09,184
que perdimos nuestro seguro médico.
399
00:30:10,686 --> 00:30:12,020
Espera.
400
00:30:12,020 --> 00:30:13,355
¿Hobson te despidió?
401
00:30:14,815 --> 00:30:15,899
Renuncié.
402
00:30:16,483 --> 00:30:17,568
¿Por qué?
403
00:30:21,154 --> 00:30:22,281
No sé.
404
00:30:26,743 --> 00:30:28,579
- Está bien.
- Gracias.
405
00:30:29,746 --> 00:30:33,876
Por... no estar seguras.
406
00:30:35,043 --> 00:30:36,545
Por no estar seguras.
407
00:30:41,842 --> 00:30:43,969
Toma un limón.
408
00:30:44,970 --> 00:30:46,180
Sí, mucho mejor.
409
00:30:53,729 --> 00:30:56,481
M DALE - DEDUCCIONES DETALLADAS
ENTRENAMIENTO - COMEDOR - CAFETERÍA
410
00:31:00,903 --> 00:31:02,070
Carajo.
411
00:31:02,571 --> 00:31:03,572
¿Qué pasa?
412
00:31:04,781 --> 00:31:06,033
Mi primera paga.
413
00:31:06,033 --> 00:31:07,659
¿Y no es lo que esperabas?
414
00:31:07,659 --> 00:31:08,744
Para nada.
415
00:31:08,744 --> 00:31:10,537
Me quitaron el 30%.
416
00:31:11,121 --> 00:31:16,376
Me cobraron el uniforme, la comida,
la ropa, puta madre, la pasta dental.
417
00:31:17,169 --> 00:31:18,879
No sé cómo le diré a mi esposa
418
00:31:18,879 --> 00:31:22,508
que vine hasta acá para ganar menos
de lo que ganaba en casa.
419
00:31:24,801 --> 00:31:26,261
Debo ir a arreglarlo.
420
00:31:29,389 --> 00:31:30,599
Buena suerte con eso.
421
00:31:31,433 --> 00:31:33,101
- ¿Y?
- Y esto no es lo que me dijeron
422
00:31:33,101 --> 00:31:34,186
que pasaría.
423
00:31:36,522 --> 00:31:39,066
¿Crees que eres el único resentido, peón?
424
00:31:39,066 --> 00:31:41,235
Detuvieron el programa de asteroides.
425
00:31:41,235 --> 00:31:44,363
La mitad de los puestos
tienen bonos asociados a esa mierda.
426
00:31:45,531 --> 00:31:47,032
Es época de vacas flacas.
427
00:31:47,032 --> 00:31:49,785
Pero necesito esos bonos. Me engañaron.
428
00:31:49,785 --> 00:31:52,162
Esto no es lo que me prometieron.
429
00:31:52,162 --> 00:31:53,247
¿Qué pasa?
430
00:31:54,081 --> 00:31:55,958
Nada que no pueda manejar, señor.
431
00:31:55,958 --> 00:31:58,836
Señor Baldwin,
no quiero andar de quejumbroso,
432
00:31:58,836 --> 00:32:00,796
pero me contrataron
como técnico de combustible.
433
00:32:00,796 --> 00:32:03,799
Uno que podía recibir bonos
si cumplía ciertos objetivos.
434
00:32:03,799 --> 00:32:06,301
Y vine hasta acá,
a millones de kilómetros de mi familia,
435
00:32:06,301 --> 00:32:09,721
para arreglar el aire acondicionado
y ganar solo una fracción.
436
00:32:09,721 --> 00:32:12,266
- ¿Cómo te llamas, marinero?
- Dale, señor. Miles Dale.
437
00:32:12,266 --> 00:32:15,519
Miles, sabes dónde estamos ahora, ¿verdad?
438
00:32:16,270 --> 00:32:17,271
¿Dónde estamos?
439
00:32:17,271 --> 00:32:19,106
¿En dónde estamos justo ahora?
440
00:32:20,148 --> 00:32:21,149
La esclusa de aire.
441
00:32:21,650 --> 00:32:23,026
No, Miles.
442
00:32:23,026 --> 00:32:26,196
Estamos en otro puto planeta.
443
00:32:26,196 --> 00:32:30,284
Y este planeta intenta matarnos
con cada oportunidad que tiene.
444
00:32:30,284 --> 00:32:32,911
Y por más que nos apoyemos entre todos,
445
00:32:32,911 --> 00:32:38,709
no sirve de nada
si no aceptas tus responsabilidades.
446
00:32:40,127 --> 00:32:43,088
Ahora, si me disculpas,
una AVE comenzará en 20 minutos.
447
00:32:43,088 --> 00:32:45,174
Palmer, contacta a Ops con información.
448
00:32:45,174 --> 00:32:46,425
Entendido, señor.
449
00:32:51,555 --> 00:32:54,141
Los transpondedores
no reciben información.
450
00:32:55,100 --> 00:32:56,768
¿Y si lo reinicias otra vez?
451
00:32:57,352 --> 00:32:59,479
Hasta que revisemos
los conectores de la interfaz.
452
00:32:59,479 --> 00:33:02,733
Debemos ver que lleguen la energía
y datos a los transpondedores.
453
00:33:03,233 --> 00:33:04,276
Estoy de acuerdo.
454
00:33:04,860 --> 00:33:05,861
Bueno, sigamos...
455
00:33:06,737 --> 00:33:09,489
Siete horas allá afuera y seguimos igual.
456
00:33:11,575 --> 00:33:12,576
Entendido.
457
00:33:12,576 --> 00:33:15,621
Por eso Helios quería
que esperáramos el otro satélite.
458
00:33:15,621 --> 00:33:18,081
Ni siquiera diseñaron
un acceso al módulo de control.
459
00:33:18,582 --> 00:33:19,833
Pensaron que nunca fallaría.
460
00:33:19,833 --> 00:33:22,419
O que nadie sería tan tonto
como para intentar algo así.
461
00:33:23,587 --> 00:33:26,590
Bien, iniciemos la rutina
de prueba del transpondedor otra vez.
462
00:33:26,590 --> 00:33:30,552
Si el equipo no lo consigue pronto,
tendremos que parar que retirarnos.
463
00:33:30,552 --> 00:33:33,764
- No estoy lista para finalizar la orden.
- De acuerdo.
464
00:33:33,764 --> 00:33:36,099
- ¿De acuerdo?
- Control de Valle Feliz,
465
00:33:36,099 --> 00:33:39,186
Satélite está listo
para un nuevo intento de reinicio.
466
00:33:39,186 --> 00:33:41,146
- Aquí vamos.
- De acuerdo. Diles que inicien, Ed.
467
00:33:41,813 --> 00:33:44,483
Satélite, ya pueden comenzar el reinicio.
468
00:33:45,609 --> 00:33:46,735
Enterado.
469
00:33:47,236 --> 00:33:48,695
Iniciando reinicio.
470
00:33:52,449 --> 00:33:53,450
Aquí vamos.
471
00:33:54,743 --> 00:33:57,120
Tenemos asegurado el VHS Comando 3.
472
00:33:57,955 --> 00:33:59,081
Se ve prometedor.
473
00:34:00,290 --> 00:34:01,708
Espero que funcione esta vez.
474
00:34:03,335 --> 00:34:04,336
COMUNICACIÓN ESTABLECIDA
475
00:34:04,336 --> 00:34:05,838
Reinicio exitoso, comandante.
476
00:34:05,838 --> 00:34:07,798
Increíble.
477
00:34:10,342 --> 00:34:12,469
Volvimos a operar. Felicidades.
478
00:34:15,889 --> 00:34:18,391
Bien hecho. Qué valiente.
479
00:34:26,024 --> 00:34:30,487
Me despedían muy seguido
antes de estar en la NASA.
480
00:34:35,492 --> 00:34:40,205
De todos los trabajos en los que estuve.
481
00:34:41,373 --> 00:34:43,375
Pero Margo
482
00:34:45,127 --> 00:34:46,962
se arriesgó y...
483
00:34:51,049 --> 00:34:55,554
Si me viera, me odiaría.
484
00:34:57,222 --> 00:34:59,057
Me imagino su rostro.
485
00:35:00,893 --> 00:35:02,102
De decepción.
486
00:35:04,521 --> 00:35:05,898
"Así se hace, Aleida.
487
00:35:06,940 --> 00:35:08,233
Así es como lo arruinas todo".
488
00:35:09,985 --> 00:35:10,986
Oye.
489
00:35:11,987 --> 00:35:14,364
¿Quieres hablar de como arruinar algo?
490
00:35:16,491 --> 00:35:19,578
Pasé los últimos ocho años
491
00:35:19,578 --> 00:35:22,706
construyendo este estúpido proyecto,
492
00:35:23,498 --> 00:35:25,709
dejando a mi hijo con la loca de mi suegra
493
00:35:25,709 --> 00:35:27,586
mientras mi papá se esconde en Marte,
494
00:35:27,586 --> 00:35:30,756
y justo cuando íbamos a empezar,
495
00:35:32,341 --> 00:35:33,926
me lo arrebataron.
496
00:35:36,762 --> 00:35:39,306
Oye, por arruinarlo todo.
497
00:35:44,520 --> 00:35:46,480
- ¿Lo ves?
- ¿Qué?
498
00:35:46,480 --> 00:35:48,649
El medio perfecto para la vida.
499
00:35:50,526 --> 00:35:51,693
¿El tequila?
500
00:35:52,778 --> 00:35:54,905
No.
501
00:35:55,739 --> 00:35:57,032
El líquido.
502
00:35:57,032 --> 00:36:00,410
En un gas, los elementos están muy lejos
como para encontrarse entre ellos.
503
00:36:00,911 --> 00:36:03,497
En un sólido, no se acercan lo suficiente.
504
00:36:05,123 --> 00:36:06,124
Pero en un líquido,
505
00:36:07,501 --> 00:36:09,169
en un líquido es perfecto.
506
00:36:11,547 --> 00:36:13,215
Y yo iba a encontrarlo...
507
00:36:15,551 --> 00:36:17,970
en un lugar donde no deberían existir.
508
00:36:20,222 --> 00:36:25,310
Lucha con cada célula, cada fibra.
509
00:36:25,310 --> 00:36:26,687
Se adapta.
510
00:36:29,857 --> 00:36:34,361
Debe sonar cursi, pero me da esperanzas.
511
00:36:43,453 --> 00:36:44,872
¿Sabes qué deberíamos hacer?
512
00:36:47,499 --> 00:36:50,377
Aventar papel higiénico
a la casa de Hobson.
513
00:36:51,587 --> 00:36:52,963
Hablo en serio.
514
00:36:58,177 --> 00:36:59,428
Voy contigo.
515
00:37:00,179 --> 00:37:01,555
Sí.
516
00:37:06,143 --> 00:37:08,937
La carrera de cinco kilómetros
que se hace cada año iniciará el sábado.
517
00:37:08,937 --> 00:37:10,522
Iniciará en el zoológico de Houston.
518
00:37:10,522 --> 00:37:13,066
Estaremos ahí comentando,
519
00:37:13,066 --> 00:37:15,444
habrá juegos, una rifa
y diversión para la familia.
520
00:37:15,444 --> 00:37:16,653
Todo por una buena causa.
521
00:37:16,653 --> 00:37:18,655
Reúnen dinero para vencer al cáncer.
522
00:37:18,655 --> 00:37:20,532
¡Vencer al cáncer!
523
00:37:20,532 --> 00:37:25,287
- Vengan y apoyen a nuestros corredores.
- Vamos, abuela.
524
00:37:26,163 --> 00:37:28,582
- ¿Tu abuela va a correr?
- Señorita.
525
00:37:30,000 --> 00:37:32,336
Vomitaste en nuestra alfombra anoche.
526
00:37:32,336 --> 00:37:34,671
Olía muy mal.
527
00:37:40,761 --> 00:37:42,679
Lo lamento mucho.
528
00:37:44,681 --> 00:37:46,558
Oye, ya despertaste.
529
00:37:47,059 --> 00:37:48,602
Carajo.
530
00:37:49,228 --> 00:37:50,229
Olvidé...
531
00:37:50,229 --> 00:37:52,022
No, está bien. Le llamamos a tu suegra.
532
00:37:52,022 --> 00:37:54,983
Sabe que estás viva.
Aunque no estaba muy feliz por eso.
533
00:37:56,235 --> 00:37:58,570
- Tiene sentido.
- ¿Quieres un poco de café?
534
00:37:59,905 --> 00:38:02,199
- Dios, sí, por favor.
- En seguida.
535
00:38:12,209 --> 00:38:14,461
Genial, despertaste.
536
00:38:15,546 --> 00:38:18,257
Creo que descubrí
cómo rescatar tu proyecto.
537
00:38:19,299 --> 00:38:21,051
¿Qué? ¿Cuándo?
538
00:38:21,718 --> 00:38:22,970
Anoche.
539
00:38:25,389 --> 00:38:27,599
En realidad no duerme.
540
00:38:37,985 --> 00:38:40,279
Espera, esto es...
541
00:38:42,948 --> 00:38:45,367
Es un plan
para buscar una inversión privada.
542
00:38:45,367 --> 00:38:46,451
Sí.
543
00:38:46,451 --> 00:38:48,704
Es decir, ¿me saldré de la NASA?
544
00:38:50,664 --> 00:38:52,457
No puedo hacerlo.
545
00:38:54,126 --> 00:38:55,127
¿Por qué no?
546
00:38:55,127 --> 00:38:58,255
Todo lo que quería era entrar a la NASA.
547
00:38:59,631 --> 00:39:01,091
Ahí crecí.
548
00:39:01,091 --> 00:39:04,344
¿Y qué haré? ¿Salir y rogarle a alguien
549
00:39:04,344 --> 00:39:08,015
para que me dé millones de dólares
para encontrar yo sola vida en Marte?
550
00:39:09,516 --> 00:39:11,518
No lo harás sola exactamente.
551
00:39:25,282 --> 00:39:27,868
Así es, y no está seguro
de por qué se detienen ahora,
552
00:39:27,868 --> 00:39:28,952
por alguna razón...
553
00:39:36,460 --> 00:39:37,878
Sí sabes cómo organizar una fiesta.
554
00:39:38,462 --> 00:39:40,881
Pues ahora que arreglamos los satélites,
555
00:39:40,881 --> 00:39:44,009
creí que sería bueno
mostrarles un poco de nuestro aprecio.
556
00:39:46,220 --> 00:39:48,138
Qué deporte tan estúpido.
557
00:39:53,101 --> 00:39:54,811
¡Sí!
558
00:40:01,693 --> 00:40:03,695
A_DALE HACE 2 SEMANAS 0 RESPUESTAS
A_DALE HACE 1 SEMANA 0 RESPUESTAS
559
00:40:03,695 --> 00:40:05,280
A_DALE HACE 6 DÍAS 0 RESPUESTAS
A_DALE HACE 5 DÍAS 0 REPLIES
560
00:40:09,493 --> 00:40:11,787
A_DALE HOY 0 RESPUESTAS
A_DALE HACE 2 DÍAS 0 RESPUESTAS
561
00:40:12,829 --> 00:40:14,331
Y le doy a grabar.
562
00:40:16,959 --> 00:40:19,711
- Lo lograste.
- Estás en Marte, papá.
563
00:40:20,337 --> 00:40:21,547
Te extrañamos.
564
00:40:21,547 --> 00:40:23,882
Hemos pensado mucho en ti, Miles.
565
00:40:23,882 --> 00:40:26,260
Las niñas tienen muchas preguntas.
566
00:40:26,260 --> 00:40:29,555
¿Qué se siente ir en una nave espacial?
567
00:40:29,555 --> 00:40:30,681
Se ve increíble.
568
00:40:30,681 --> 00:40:34,977
Yo quiero saber si comes líquido en tubos.
569
00:40:37,354 --> 00:40:39,064
Te amamos, papi.
570
00:40:39,064 --> 00:40:41,441
Adiós.
571
00:40:49,157 --> 00:40:50,242
Hola, papi.
572
00:40:51,785 --> 00:40:54,121
¿Ya encontraste piedras en Marte, papi?
573
00:40:54,121 --> 00:40:55,706
¿Me puedes enviar una?
574
00:41:21,315 --> 00:41:22,858
- Adiós.
- Adiós.
575
00:41:22,858 --> 00:41:24,526
Adiós.
576
00:41:52,888 --> 00:41:53,889
Bien.
577
00:42:00,145 --> 00:42:01,730
Hola, soy yo.
578
00:42:01,730 --> 00:42:04,650
Lamento no haberles contestado antes.
579
00:42:05,234 --> 00:42:09,363
Me probé mi traje espacial,
y salí a la superficie
580
00:42:09,363 --> 00:42:10,822
y empecé a trabajar.
581
00:42:12,282 --> 00:42:15,410
Lily, no me olvidé de ti.
582
00:42:17,788 --> 00:42:18,914
Te conseguí algo.
583
00:42:19,873 --> 00:42:24,211
No se imaginan lo hermoso que es.
584
00:42:24,211 --> 00:42:26,755
Es increíble.
585
00:42:26,755 --> 00:42:32,427
Ha sido... Es...
586
00:42:34,179 --> 00:42:36,849
Es una mierda.
587
00:42:43,856 --> 00:42:46,900
Perdón, intentaba dormir un poco.
588
00:42:48,777 --> 00:42:50,153
Eso fue bastante patético.
589
00:42:51,738 --> 00:42:53,115
Sí, gracias.
590
00:42:56,702 --> 00:42:58,370
¿De dónde conseguiste esa piedra?
591
00:42:59,913 --> 00:43:03,584
Creo que es lo que quedó
del pastel de carne de Maya.
592
00:43:10,924 --> 00:43:13,427
No creo que pueda soportar
dos años en Marte.
593
00:43:13,427 --> 00:43:14,928
No tienes otra opción.
594
00:43:14,928 --> 00:43:18,098
Si regresas, Helios te cobrará 150 000.
595
00:43:19,308 --> 00:43:21,518
Para recuperar lo que invirtieron.
596
00:43:21,518 --> 00:43:22,603
¿Hablas en serio?
597
00:43:23,312 --> 00:43:26,315
Todo el dinero que se gastaron
para entrenarte y para enviarte aquí.
598
00:43:27,149 --> 00:43:29,610
Está en el contrato
en las letras pequeñas.
599
00:43:31,987 --> 00:43:32,988
¡Mierda!
600
00:43:40,037 --> 00:43:41,038
Oye.
601
00:43:42,748 --> 00:43:43,832
¿No quieres venir?
602
00:43:45,042 --> 00:43:46,168
Vamos.
603
00:43:52,799 --> 00:43:54,009
¿Adónde vamos?
604
00:43:54,593 --> 00:43:55,719
No tan lejos.
605
00:43:58,847 --> 00:44:00,140
¿Me vas a robar o algo parecido?
606
00:44:13,237 --> 00:44:14,696
Hola, Sam.
607
00:44:14,696 --> 00:44:16,365
¿No irás al fútbol?
608
00:44:16,365 --> 00:44:19,368
No. "El suspiro de los oprimidos,
el opio de las masas".
609
00:44:21,995 --> 00:44:22,996
¿Estás bien?
610
00:44:24,581 --> 00:44:25,874
Estoy bien.
611
00:44:37,427 --> 00:44:40,264
Aquí es donde venimos
para olvidar nuestros problemas.
612
00:44:40,264 --> 00:44:41,640
Bienvenido al bar de Ilya.
613
00:44:43,058 --> 00:44:44,226
¿Qué quieren?
614
00:44:45,394 --> 00:44:46,562
Dos de lo de siempre.
615
00:44:48,105 --> 00:44:49,189
¿Vendes alcohol aquí?
616
00:44:49,773 --> 00:44:55,737
Lo fermento en una esclusa de aire
para quitarle todo el CO2.
617
00:44:55,737 --> 00:44:57,072
Por eso mi vodka es muy puro.
618
00:45:08,709 --> 00:45:12,004
Oye, lamento lo que le pasó a tu amigo.
619
00:45:13,505 --> 00:45:14,506
Sí, pues...
620
00:45:15,883 --> 00:45:18,177
Valle Feliz te destruirá
si se lo permites.
621
00:45:18,969 --> 00:45:21,013
Venir aquí nos ayuda, créeme.
622
00:45:34,193 --> 00:45:35,861
Mierda. Está fuerte.
623
00:45:37,112 --> 00:45:38,113
Carajo.
624
00:45:39,698 --> 00:45:40,699
Está bueno.
625
00:48:41,463 --> 00:48:43,215
¿Sabes qué sucede?
626
00:48:44,174 --> 00:48:45,551
Escucho sirenas.
627
00:48:45,551 --> 00:48:47,344
Y mi televisión...
628
00:48:47,344 --> 00:48:48,428
Está bien.
629
00:48:50,055 --> 00:48:52,266
Hay pan en el horno. Regrese a casa.
630
00:49:30,929 --> 00:49:32,890
Es por su seguridad.
631
00:49:32,890 --> 00:49:36,602
¿Creen que soy tonto? No se trata de eso.
632
00:49:38,395 --> 00:49:42,024
Cierre el puesto
o lo cerraremos por usted.
633
00:49:43,984 --> 00:49:47,613
¿Por qué motivo? ¡No tienen derecho!
634
00:49:47,613 --> 00:49:49,907
Ordenaron desalojar
las calles de emergencia.
635
00:49:49,907 --> 00:49:51,700
Solo negocios esenciales.
636
00:49:53,160 --> 00:49:55,537
¿Por qué? ¿Con qué propósito?
637
00:49:55,537 --> 00:49:57,122
¿En dónde está Gorbachev?
638
00:49:57,122 --> 00:49:58,540
¿Qué le hicieron?
639
00:49:59,333 --> 00:50:01,335
No sabemos de qué hablan.
640
00:50:01,335 --> 00:50:02,419
¡Claro que sí!
641
00:50:02,419 --> 00:50:05,339
¡Son parte de esto!
642
00:50:05,339 --> 00:50:07,216
¡Están destruyendo la Unión Soviética!
643
00:50:09,968 --> 00:50:12,387
¡He estado aquí por 20 años!
¡Quieren que cierre!
644
00:50:12,387 --> 00:50:14,389
¡Todos me conocen!
645
00:50:14,389 --> 00:50:15,807
Deben despejar las calles.
646
00:50:15,807 --> 00:50:17,768
Si no, ¡serán arrestados!
647
00:50:40,207 --> 00:50:42,960
¡Hijo de puta!
648
00:50:45,337 --> 00:50:46,338
¡Alto!
649
00:50:46,839 --> 00:50:48,841
Solo es un vendedor de periódicos.
650
00:50:54,429 --> 00:50:57,766
Alto. ¡No soy parte de esto!
651
00:52:29,399 --> 00:52:31,401
Subtítulos: Mar S. Guerrero