1 00:00:09,843 --> 00:00:11,720 फ़ीनिक्स कंट्रोल, मैं हॉपर फ़ोर बोल रही हूँ। 2 00:00:11,720 --> 00:00:14,890 हम सकुशल अलग हो गए हैं और अब डॉकिंग ज़ोन से बाहर हैं। 3 00:00:14,890 --> 00:00:17,226 ठीक है, फ़ोर। तुम सकुशल अलग हो गई हो। 4 00:00:17,226 --> 00:00:18,852 और अब डॉकिंग ज़ोन से बाहर हो। 5 00:00:19,353 --> 00:00:21,063 प्रस्थान में देरी के लिए माफ़ी चाहूँगी। 6 00:00:21,063 --> 00:00:24,483 पेटियाँ कस लें और शून्य-गुरुत्वाकर्षण का मज़ा लें। 7 00:00:41,333 --> 00:00:43,794 देखो। तुम अब भी वहाँ दूर 8 00:00:43,794 --> 00:00:45,254 सोजॉर्नर वन को देख सकते हो। 9 00:01:17,995 --> 00:01:19,538 हैप्पी वैली में स्वागत है। 10 00:01:19,538 --> 00:01:21,081 धन्यवाद, कंट्रोल। 11 00:01:25,711 --> 00:01:28,172 रोवर सेवन, यह रोवर वन है, कंट्रोल। 12 00:01:28,172 --> 00:01:30,924 कंट्रोल, यह 73555 है। 13 00:01:30,924 --> 00:01:34,636 मैं पैड थ्री पर हॉपर फ़ोर से यात्री और सामान लेकर आ रही हूँ। 14 00:01:35,262 --> 00:01:38,515 ठीक है, रोवर सेवन। चलो पोर्ट टू एयर लॉक में आओ। 15 00:01:38,515 --> 00:01:40,684 धन्यवाद, कंट्रोल। पोर्ट टू में आ रही हूँ। 16 00:01:43,103 --> 00:01:45,772 सारे एक-अट्ठारह, मेरे पीछे आओ। अभी। 17 00:01:46,356 --> 00:01:49,193 मैं दोहराता हूँ, सारे एक-अट्ठारह, मेरे पीछे आओ। 18 00:01:49,818 --> 00:01:54,448 यहाँ दिन 2.75 प्रतिशत लंबा होता है, पर इसका यह मतलब नहीं कि हम धीरे काम करेंगे। 19 00:01:55,407 --> 00:01:58,744 मेरा नाम पामर जेम्स है और मैं हीलियोस मानव सेवा विभाग का निदेशक हूँ। 20 00:01:58,744 --> 00:02:00,621 मैं सीधे एक्सओ के अधीन काम करता हूँ... 21 00:02:00,621 --> 00:02:05,709 यानि कार्यकारी ऑफ़िसर... एड बॉल्डविन, ख़ुद ओल्ड मैन मार्स के अधीन। 22 00:02:05,709 --> 00:02:08,002 अगर तुम्हें काम, राशन, 23 00:02:08,002 --> 00:02:09,795 वेतन संबंधी कोई समस्या हुई, 24 00:02:09,795 --> 00:02:10,964 तो मुझसे आकर मिलना। 25 00:02:10,964 --> 00:02:13,550 क्योंकि तुम्हारी ज़िंदगी के अगले दो साल, 26 00:02:13,550 --> 00:02:15,886 तुम बेहद ठंडे बर्फ़ीले तूफ़ानों, 27 00:02:15,886 --> 00:02:19,515 बवंडरों, बहुत कम धूप और विकिरण से जूझोगे। 28 00:02:19,515 --> 00:02:23,018 पानी का स्वाद पेशाब जैसा है क्योंकि यह सच में रीसायकल किया गया पेशाब है। 29 00:02:23,018 --> 00:02:25,020 बाहर की हवा तुम्हारी जान ले लेगी। 30 00:02:25,020 --> 00:02:29,441 और मंगल के 710 दिन बार-बार वही चेहरे देखकर 31 00:02:30,025 --> 00:02:31,735 जान जाना तुम्हें बेहतर लग सकता है। 32 00:02:32,778 --> 00:02:36,490 सबसे पहले, तुम सभी एक एसएमआईजीआई उठाओगे, 33 00:02:37,032 --> 00:02:40,118 स्टैंडर्ड मार्स इनिशियल गियर इशू। 34 00:02:40,118 --> 00:02:43,956 इसमें मंगल ग्रह में कर्मचारी के रूप में अपना करियर शुरू करने के लिए ज़रूरत की सारी चीज़ें हैं, 35 00:02:44,498 --> 00:02:47,626 जिसमें एक घड़ी भी शामिल है जो मंगल ग्रह के समय अनुसार चलती है। 36 00:02:48,502 --> 00:02:51,129 अपने चादरों और तौलियों के रंग की चिंता मत करो। 37 00:02:51,129 --> 00:02:53,382 बेस के लॉन्ड्री ने उनकी रगड़कर सफ़ाई की है, 38 00:02:53,382 --> 00:02:56,301 ताकि तुम्हें पिछले मालिक की कोई बीमारी या पैरों की फंगस न हो। 39 00:02:56,301 --> 00:02:59,763 पर तुम्हें ख़ुद ही वह होने की काफ़ी संभावनाएँ हैं, इसलिए मैं साफ़-सफ़ाई पर ध्यान देने का सुझाव दूँगा। 40 00:02:59,763 --> 00:03:04,768 तुम ऐसी किसी भी मशीन से स्नैक और सैंडविच खरीद सकते हो। 41 00:03:04,768 --> 00:03:07,437 अगर तुम नक़द में खरीददारी करना पसंद करते हो, 42 00:03:07,437 --> 00:03:08,981 तो बेस की मुद्रा इस्तेमाल कर सकते हो, 43 00:03:08,981 --> 00:03:11,942 जो कि तुम्हारे साइट मैप पर चिह्नित कई जगहों पर उपलब्ध है। 44 00:03:12,985 --> 00:03:13,986 मेरे पीछे आओ। 45 00:03:15,904 --> 00:03:16,989 एस्ट्रोनॉट क्वार्टर्स 46 00:03:20,200 --> 00:03:23,036 ए, डेल। इतनी जल्दी नहीं। 47 00:03:23,036 --> 00:03:25,205 तुम्हारा कमरा नीचे है। इस तरफ़। 48 00:03:53,650 --> 00:03:56,278 मंगल ग्रह पर दिन शुभ हो 49 00:04:51,792 --> 00:04:55,212 फ़ॉर ऑल मैनकाइंड 50 00:05:24,116 --> 00:05:25,784 - हैलो, बॉब। - हैलो, बॉब। 51 00:05:27,286 --> 00:05:28,495 हाँ। 52 00:05:30,622 --> 00:05:32,082 तुम दूर नहीं रह सकी, हँ? 53 00:05:32,082 --> 00:05:35,085 हाँ। शायद मैं हमेशा मुश्किल कामों के लिए उत्सुक रहती हूँ। 54 00:05:35,669 --> 00:05:36,753 {\an8}पक्का यही बात होगी। 55 00:05:39,715 --> 00:05:40,549 "जीके।" 56 00:05:42,509 --> 00:05:43,510 {\an8}ग्रिगोरी के लिए। 57 00:05:44,136 --> 00:05:46,805 मैं बस यही उम्मीद करती रहती हूँ कि वह अचानक अपनी बड़ी मुस्कान के साथ 58 00:05:46,805 --> 00:05:49,016 मेरे सामने आ धमकेगा। 59 00:05:49,016 --> 00:05:52,811 {\an8}हाँ। हाँ, वह तुम्हें यहाँ वापस देखकर बेहद ख़ुश होता। 60 00:05:54,062 --> 00:05:55,439 हाँ। 61 00:05:56,023 --> 00:05:58,066 {\an8}ए। चलो मैं तुम्हें दौरा करवा दूँ। 62 00:05:58,066 --> 00:06:00,235 हाँ। ठीक है। 63 00:06:02,738 --> 00:06:06,283 हीलियोस और एम-7 के सारे महत्वपूर्ण विभाग प्रमुख 64 00:06:06,283 --> 00:06:08,076 कॉन्फ़रेंस रूम में तुम्हारा इंतज़ार कर रहे हैं। 65 00:06:08,076 --> 00:06:10,954 मैंने सोचा, बाद में हम कॉमसेरी में साथ खाना खा सकते हैं। 66 00:06:11,455 --> 00:06:15,709 कॉन्फ़रेंस रूम? कॉमसेरी? तुम्हारे पास यहाँ ऊपर और क्या है, नाइटक्लब भी? 67 00:06:15,709 --> 00:06:18,128 नहीं, अभी नहीं। पर ह...हमारे पास एक सेब का पेड़ ज़रूर है। 68 00:06:18,128 --> 00:06:21,215 मैं देख रही हूँ। उस पर अब तक फल लगे हैं? 69 00:06:21,215 --> 00:06:22,966 अभी नहीं। शायद कुछ सालों में लगेंगे। 70 00:06:22,966 --> 00:06:26,303 पर वह यहाँ ऊपर हमारी कल्पना से कहीं ज़्यादा तेज़ी से बड़ा हो रहा है। 71 00:06:27,221 --> 00:06:29,389 अब, शायद वह परिचित लग रहा है। 72 00:06:31,183 --> 00:06:32,851 ली? ए! 73 00:06:34,478 --> 00:06:35,979 ली! ली! 74 00:06:39,024 --> 00:06:42,486 ए। कैसे हो? मैंने सुना था कि तुम वापस यहाँ ऊपर आ गए थे। 75 00:06:43,403 --> 00:06:46,615 कॉमरेड ली जुंग-गिल, उचित बर्ताव करो। 76 00:06:48,075 --> 00:06:50,285 हाँ, मैं समझता हूँ। 77 00:06:50,953 --> 00:06:52,287 आपसे मिलकर ख़ुशी हुई। 78 00:06:56,792 --> 00:06:57,960 उसे क्या हो गया है? 79 00:06:57,960 --> 00:06:59,419 वह बस सावधानी बरत रहा है। 80 00:07:00,087 --> 00:07:02,548 जब से वह यहाँ ऊपर वापस लौटा है, कई लोग उस पर नज़र रख रहे हैं, 81 00:07:02,548 --> 00:07:05,092 और उत्तर कोरियाई सुनिश्चित कर रहे हैं कि वह अपनी हैसियत में रहे। 82 00:07:06,051 --> 00:07:09,179 ठीक है, टीम, हम कहाँ हैं? 83 00:07:10,889 --> 00:07:12,724 दूसरे सेक्शन के तीसरे सबलेवल में। 84 00:07:12,724 --> 00:07:15,227 - शाबाश। कितने लेवल में से? - पाँच। 85 00:07:15,227 --> 00:07:16,895 बहुत ख़ूब, रिच। 86 00:07:17,521 --> 00:07:20,399 नीचे के दो लेवल अब भी निर्माणाधीन हैं, इसलिए वहाँ जाना मना है। 87 00:07:20,983 --> 00:07:21,984 चलो। 88 00:07:22,985 --> 00:07:26,196 हमेशा ध्यान में रखना कि आपातकालीन उपकरण, क्विक-पैच और ऑक्सीजन गियर 89 00:07:26,196 --> 00:07:28,365 किन जगहों में रखे हैं। 90 00:07:28,365 --> 00:07:31,869 वे हमेशा साइट मैप में अंकित जगहों में नहीं रहते हैं। 91 00:07:31,869 --> 00:07:33,453 क्या वह उत्तर कोरियाई कंपाउंड है? 92 00:07:33,453 --> 00:07:36,498 {\an8}जैसा कि कारनैक द मैग्निफ़िसन्ट ने बताया, 93 00:07:36,498 --> 00:07:39,543 यहीं हमारे उत्तर कोरियाई साथी रहते हैं। 94 00:07:39,543 --> 00:07:41,503 अच्छी तरह याद रखो : 95 00:07:41,503 --> 00:07:45,507 पहला नियम, कोई वहाँ अंदर जाने की कोशिश नहीं करेगा। 96 00:07:45,507 --> 00:07:47,342 - समझ गए? - समझ गए। 97 00:07:50,262 --> 00:07:51,513 आगे बढ़ते हैं। 98 00:07:53,974 --> 00:07:56,018 डेल, यह तुम्हारा नया घर है। 99 00:07:57,269 --> 00:08:00,856 यह रहे तुम्हारे काम के आदेश। इसमें लिखा है तुम्हें किसे, कब और कहाँ रिपोर्ट करना है। 100 00:08:00,856 --> 00:08:04,484 शायद कोई ग़लती हुई है। यहाँ लिखा है कि मैं बेस की रखरखाव करूँगा, 101 00:08:04,484 --> 00:08:05,986 पर मुझे ईंधन तकनीशियन के रूप में प्रशिक्षित किया गया था। 102 00:08:05,986 --> 00:08:08,155 दरअसल, क्षुद्रग्रह प्रोग्राम को रोक दिया गया है, 103 00:08:08,155 --> 00:08:09,740 तो प्रबंधन विभाग ने फैसला लिया है 104 00:08:09,740 --> 00:08:12,409 कि अब ईंधन निर्माण मिशन के लिए ज़रूरी कार्य नहीं है। 105 00:08:12,951 --> 00:08:14,620 बेस रखरखाव क्या है? 106 00:08:14,620 --> 00:08:17,456 तुम्हारी योग्यता के अनुसार, तुम पर्यावरण इकाइयों के रखरखाव का काम करोगे। 107 00:08:17,456 --> 00:08:19,458 - एचवीएसी? - लगभग। 108 00:08:21,251 --> 00:08:23,962 क्योंकि मुझे लगा था कि मैं सतह पर काम करूँगा। 109 00:08:24,588 --> 00:08:25,589 मंगल ग्रह पर तुम्हारा दिन शुभ हो। 110 00:08:26,673 --> 00:08:28,759 बाकी के कर्मचारी, मेरे पीछे आओ। 111 00:08:43,941 --> 00:08:47,653 ए। तुम सब कैसे हो? मैं माइल्स डेल हूँ। 112 00:08:47,653 --> 00:08:49,488 - स्वागत है। - हैलो। 113 00:08:52,449 --> 00:08:55,410 - ए। मैं हेरार्दो हूँ। - ए। 114 00:08:58,038 --> 00:08:59,957 ए, मैं कौन सा बिस्तर लूँ? 115 00:08:59,957 --> 00:09:01,250 ऊपर वाला। वहाँ। 116 00:09:17,766 --> 00:09:21,562 पस्स। सुनो, अगर तुम्हें पीएक्स में कोई ज़रूरत की चीज़ न मिले, 117 00:09:22,145 --> 00:09:24,314 जैसे कि शराब, लेज़र डिस्क, 118 00:09:24,314 --> 00:09:25,941 -"प्लेबॉय" मैगज़ीन... - हँ। 119 00:09:25,941 --> 00:09:27,818 ...तो मुझे बताना। इलिया। 120 00:09:28,861 --> 00:09:30,779 मैं तुम्हें वह सस्ती क़ीमत पर दिलवा दूँगा। 121 00:09:31,280 --> 00:09:33,699 अभी तो मुझे कुछ नहीं चाहिए, पर ज़रूर। 122 00:09:33,699 --> 00:09:34,783 ठीक है। 123 00:09:37,119 --> 00:09:40,998 - जेरी, तुम ठीक हो? कुछ चाहिए? - नहीं चाहिए। 124 00:09:40,998 --> 00:09:42,082 ठीक है। 125 00:10:02,477 --> 00:10:04,855 कृपया, सभी बैठ जाएँ। 126 00:10:11,904 --> 00:10:16,950 कुछ महीने पहले, इस बेस को बहुत बड़ा सदमा लगा था। 127 00:10:19,036 --> 00:10:20,162 मुझे पता है कि हमें अब भी दुःख होता है। 128 00:10:21,997 --> 00:10:27,753 ग्रिगोरी कुज़्नेत्सोव... कुज़... वह मेरा दोस्त था। 129 00:10:28,879 --> 00:10:31,173 और जब हमें यहाँ एक साल से ज़्यादा समय हो गया था 130 00:10:31,173 --> 00:10:34,510 और धीरे-धीरे राशन ख़त्म हो रहा था, वह कभी घबराया नहीं था। 131 00:10:35,177 --> 00:10:39,097 दरअसल, वह दो साल बाद दोबारा मंगल ग्रह पर लौटा 132 00:10:39,598 --> 00:10:41,558 क्योंकि वह कुछ निर्माण करना जारी रखना चाहता था। 133 00:10:42,434 --> 00:10:46,605 आख़िरी चीज़ जो वह चाहेगा, वो यह है कि उसका बलिदान व्यर्थ हो जाए। 134 00:10:55,072 --> 00:10:56,323 आख़िरी बार जब मैं यहाँ ऊपर आई थी, 135 00:10:56,323 --> 00:10:59,451 तब इस जगह में बस कुछ गलियारे ही थे। 136 00:11:00,577 --> 00:11:01,620 पर हम यहाँ साथ थे। 137 00:11:02,621 --> 00:11:07,084 नासा, रूस, हीलियोस, उत्तर कोरिया। 138 00:11:08,836 --> 00:11:11,880 इसलिए हमें इस समस्या का हल ढूँढने के लिए 139 00:11:11,880 --> 00:11:13,799 आप में से हर एक की मदद चाहिए। 140 00:11:14,925 --> 00:11:16,093 मेरी कमान में, 141 00:11:16,093 --> 00:11:19,638 सच बोलने के लिए कभी किसी को सज़ा नहीं होगी। 142 00:11:21,306 --> 00:11:23,225 हमें हमारे अतीत से सीखना होगा 143 00:11:24,184 --> 00:11:27,729 और इस बीच भविष्य पर ध्यान केंद्रित रखना होगा। 144 00:11:37,447 --> 00:11:40,659 ठीक है। चलो काम पर लगें। 145 00:12:27,206 --> 00:12:28,832 तुम क्या कर... 146 00:12:30,125 --> 00:12:33,045 हे भगवान। तुमने मुझे डरा दिया। 147 00:12:34,004 --> 00:12:35,088 मैंने तुम्हें डराया? 148 00:12:36,006 --> 00:12:39,009 मैं अजीब आवाज़ें सुनकर नीच से जगा और तुम बिस्तर पर नहीं थी। 149 00:12:39,009 --> 00:12:40,302 तुम क्या कर रही हो? 150 00:12:42,804 --> 00:12:46,225 - टीवी काम नहीं कर रहा था। - इसलिए तुमने पूरा टीवी ही खोल दिया? 151 00:12:47,434 --> 00:12:50,062 अलीडा, अभी सुबह के 3:30 बजे हैं। तुम्हें यह सब बंद करना होगा। 152 00:12:51,313 --> 00:12:54,733 समझी? बस चेहका लटका कर इधर-उधर घूमना, टीवी देखना, "गिटार हीरो" खेलना। 153 00:12:55,901 --> 00:12:58,403 जान, तुम महीनों से काम पर नहीं गई हो। 154 00:12:59,404 --> 00:13:01,156 अब तुम घर से निकलती भी नहीं हो। 155 00:13:04,660 --> 00:13:07,371 देखो, मुझे पता है कि तुम कठिन समय से गुज़र रही हो, 156 00:13:07,913 --> 00:13:12,125 पर यह बकवास... इसका बच्चों पर बुरा असर पड़ने लगा है। 157 00:13:23,303 --> 00:13:24,763 तो क्या कहते हो मैं क्या करूँ? 158 00:13:25,514 --> 00:13:27,599 - शायद तुम्हें वापस लारा से मिलना चाहिए। - नहीं। 159 00:13:29,101 --> 00:13:30,269 मैं और गोलियाँ नहीं लूँगी। 160 00:13:30,978 --> 00:13:34,731 अब और अपने सदमे के बारे में नहीं बोलूँगी जबकि वह नोट्स बनाए और कहे, 161 00:13:36,066 --> 00:13:39,903 ठीक है, तो फिर वापस नासा में जाओ और उनसे कहो कि तुम्हें नौकरी वापस चाहिए। 162 00:13:39,903 --> 00:13:41,780 मैं वापस नहीं जा सकती। 163 00:13:43,782 --> 00:13:46,201 बढ़िया है। तो फिर, पता है क्या? मेरे पास एक बेहतर सुझाव है। 164 00:13:46,201 --> 00:13:47,953 क्यों न तुम यहाँ दुनिया से छुपकर रहो 165 00:13:47,953 --> 00:13:50,706 और सुबह के 3:30 बजे टीवी ठीक करती रहो? क्योंकि यह बिल्कुल सामान्य बात है। 166 00:14:05,679 --> 00:14:08,015 डी-मेल इनबॉक्स 167 00:14:08,015 --> 00:14:11,435 ए_डेल अटैचमेंट एक दिन पहले ए_डेल से विडमेल 168 00:14:11,435 --> 00:14:13,145 ...रिकॉर्ड बटन दबाया। 169 00:14:16,064 --> 00:14:18,442 - तुम पहुँच गए। - आप मंगल ग्रह पर हैं, डैड... 170 00:14:19,067 --> 00:14:20,527 ...मंगल ग्रह पर हैं, डैड... डै... 171 00:14:26,992 --> 00:14:29,620 अरे, नहीं, ऐसा मत करो। ध... चलो भी। 172 00:14:29,620 --> 00:14:31,496 ए, क्या इसमें मेरी मदद कर सकते हो? 173 00:14:31,496 --> 00:14:33,373 मैं अपने परिवार का विडमेल लोड करने की कोशिश कर रहा हूँ। 174 00:14:33,373 --> 00:14:36,418 कई दिन हो गए हैं और यह कमबख़्त चीज़ अब भी काम नहीं कर रही है। 175 00:14:36,418 --> 00:14:37,503 माफ़ करना, दोस्त। 176 00:14:38,003 --> 00:14:39,171 यहाँ बैंडविड्थ बुरा है। 177 00:14:39,171 --> 00:14:43,300 यहाँ नीचे किसी को भी हफ़्तों से डी-मेल, विडमेल नहीं मिल रहे हैं। 178 00:14:45,344 --> 00:14:46,970 सच में? यह सच में बुरा है। 179 00:14:47,471 --> 00:14:48,847 हैप्पी वैली में स्वागत है। 180 00:16:09,428 --> 00:16:11,555 कृपया ख़ुद लें 181 00:17:21,083 --> 00:17:23,919 और लेक्सी को प्रतिभाशाली लोगों के उस प्रोग्राम में दाखिला मिल गया। 182 00:17:23,919 --> 00:17:25,378 यह शानदार है न? 183 00:17:25,378 --> 00:17:29,508 तो वह तुम्हें कैलकुलस में तुमसे मदद के लिए संदेश भेजेगी। 184 00:17:30,551 --> 00:17:33,262 और जेम्स बेहद उत्साहित है। 185 00:17:33,262 --> 00:17:35,597 उसने अभी-अभी अपने मछली के टैंक के लिए एक बाला शार्क लिया है। 186 00:17:35,597 --> 00:17:38,475 वह असली शार्क नहीं है। चिंता मत करो। दुकान के आदमी ने कहा कि वह... 187 00:17:38,475 --> 00:17:40,978 ए, एक बार सिंक पर भी नज़र डाल लेना। उससे पानी नहीं निकल रहा है। 188 00:17:40,978 --> 00:17:43,146 - दरअसल वह मेरा काम नहीं... - धन्यवाद। 189 00:17:43,146 --> 00:17:47,192 और वह हर शनिवार को फ़िल्टर साफ़ करता है, वैसे ही जैसे तुमने उसे दिखाया था। 190 00:17:49,444 --> 00:17:51,071 तुम्हें बेहद गर्व होता। 191 00:17:51,071 --> 00:17:53,156 कार्ल सैगन सेंटर फ़ॉर प्लेनेटरी साइंस 192 00:17:55,868 --> 00:18:00,789 नासा 193 00:18:12,551 --> 00:18:16,263 तो यह लाल धब्बा ही वह जगह है जहाँ मीथेन गैस के होने का पता लग रहा है? 194 00:18:16,263 --> 00:18:18,891 सही कहा। मीथेन संभावित जीवन का संकेत है। 195 00:18:18,891 --> 00:18:22,519 और तुम्हारे इस सिमुलेशन की तरह, मंगल ग्रह के ये उत्तरी क्षेत्र 196 00:18:22,519 --> 00:18:24,146 इन लावा ट्यूबों से भरे हैं? 197 00:18:24,146 --> 00:18:27,232 सही कहा। पूरे सौर मंडल में कोरोलेव क्रेटर 198 00:18:27,232 --> 00:18:30,485 सबसे संभावित जगहों में से एक है जहाँ माइक्रोबियल जीवन हो सकता है। 199 00:18:30,485 --> 00:18:33,614 सच कहूँ तो, डेव आएसा की रोबोटिक्स कंपनी ने 200 00:18:33,614 --> 00:18:36,408 ऑप्टिकल लघुकरण के साथ जो किया है, वह शानदार है। 201 00:18:36,909 --> 00:18:40,412 हमारे रोबोट, स्पॉट ने उन आठ माइक्रोब कॉलोनी में से छह ढूँढ लिए 202 00:18:40,412 --> 00:18:41,830 जो हमने इस परीक्षण सुरंग में छुपाए थे। 203 00:18:42,831 --> 00:18:44,750 यह बेहद, बेहद प्रभावशाली है। 204 00:18:45,292 --> 00:18:47,169 तुम यहाँ शानदार काम कर रही हो। 205 00:18:47,169 --> 00:18:48,921 यह पूरी टीम की कोशिश का नतीजा है। 206 00:18:51,048 --> 00:18:53,675 - क्या मैं... बढ़िया है। - ज़रूर। 207 00:18:57,596 --> 00:19:00,891 कैली, मुझे तुम्हें बताने की ज़रूरत नहीं है कि क्षुद्रग्रह वाली दुर्घटना का 208 00:19:00,891 --> 00:19:02,351 काफ़ी बुरा असर पड़ा है 209 00:19:02,351 --> 00:19:03,936 और राष्ट्रपति जी ने मुझे आदेश दिया है 210 00:19:03,936 --> 00:19:07,231 कि मैं हमारे सारे संसाधन उस परियोजना को ठीक करने में लगाऊँ। 211 00:19:07,731 --> 00:19:09,983 और दुर्भाग्यवश, इसका मतलब यह है कि हमें हमारे कुछ 212 00:19:09,983 --> 00:19:12,069 विज्ञान-संबंधी उद्देश्यों को थोड़ा स्थगित करना होगा। 213 00:19:13,570 --> 00:19:16,657 - स्थगित? इसका क्या... - बस कुछ समय के लिए। 214 00:19:16,657 --> 00:19:19,409 देखो, मुझे पता है कि जो काम तुम यहाँ कर रही हो, वह बेहद महत्वपूर्ण है, 215 00:19:19,409 --> 00:19:22,704 पर अभी नासा में सब कुछ 216 00:19:22,704 --> 00:19:25,374 एस्टेरॉइड कैप्चर प्रोग्राम को दोबारा शुरू करने पर निर्भर है। 217 00:19:25,374 --> 00:19:28,418 क्योंकि अगर हमने वह करके मुनाफ़ा कमाना शुरू नहीं किया, 218 00:19:28,418 --> 00:19:33,090 तो जल्द ही, हम तुम्हारे जैसे अनुसंधान का खर्च उठाने में सक्षम नहीं होंगे। 219 00:19:34,132 --> 00:19:35,050 सही कहा। 220 00:19:35,050 --> 00:19:37,469 पैसे नहीं होंगे, तो अनुसंधान नहीं होगा। 221 00:19:38,095 --> 00:19:39,012 बिल्कुल सही। 222 00:19:48,605 --> 00:19:49,982 उस फ़ेटुचीनी की महक शानदार है। 223 00:19:51,066 --> 00:19:53,068 विश्वास नहीं होता कि यहाँ सच में पास्ता बनाया जा रहा है। 224 00:19:55,237 --> 00:19:58,156 {\an8}पिछले कुछ सालों में उद्यान-विज्ञान ने कुछ बड़ी प्रगतियाँ की हैं। 225 00:19:58,156 --> 00:20:00,075 {\an8}अब हम यहाँ अपना लगभग तीन-चौथाई भोजन उगा रहे हैं। 226 00:20:00,075 --> 00:20:01,994 - मैं भी पास्ता लूँगा। - ज़रूर। 227 00:20:02,786 --> 00:20:04,913 तो तुम्हारे दोबारा यहाँ रुकने पर... 228 00:20:04,913 --> 00:20:06,999 - यह लीजिए। - ...कैली ने क्या प्रतिक्रिया की? 229 00:20:07,499 --> 00:20:11,295 दरअसल, जब से मैंने उसे बताया है, उसने कोई प्रतिक्रिया ही नहीं की है। 230 00:20:12,462 --> 00:20:16,049 यह सुनकर खेद हुआ, एड, पर मैं उसे दोष नहीं देती हूँ। 231 00:20:16,675 --> 00:20:18,177 तुम आठ सालों से यह टाल रहे हो। 232 00:20:18,177 --> 00:20:19,469 तुम यहाँ हमेशा के लिए नहीं रह सकते। 233 00:20:19,469 --> 00:20:22,097 मैं बस सुनिश्चित करना चाहता था कि तुम्हारी शुरुआत अच्छी हो। 234 00:20:22,764 --> 00:20:24,433 मुझे इसका कारण बनाने की कोशिश मत करो। 235 00:20:27,811 --> 00:20:29,563 खाते से पाँच क्रेडिट काटे गए 236 00:20:30,314 --> 00:20:32,399 एमआरई-005 237 00:20:41,074 --> 00:20:42,784 क्या यह तुम्हें मीट लोफ़ जैसा दिखता है? 238 00:20:44,411 --> 00:20:46,288 - नहीं। - हाँ। 239 00:20:46,288 --> 00:20:50,417 मैं कहना चाहती हूँ कि तुम इसके आदी हो जाओगे, पर ऐसा कभी नहीं होगा। 240 00:20:52,044 --> 00:20:55,088 प्रशिक्षण के दौरान, उन्होंने कहा था कि यहाँ ऊपर एक शेफ़ है। 241 00:20:55,088 --> 00:20:56,757 दरअसल, हाँ, वहाँ ऊपर। 242 00:20:57,382 --> 00:20:59,593 पर कॉमकार्ड केवल उसी लेवल पर काम करते हैं जहाँ तुम सोते हो। 243 00:20:59,593 --> 00:21:02,554 वे कहते हैं कि यह किसी भी मेस में भीड़ होने से रोकने के लिए है, 244 00:21:02,554 --> 00:21:05,682 पर मैं साफ़ बता दूँ, वे बस अच्छा खाना साझा नहीं करना चाहते हैं। 245 00:21:05,682 --> 00:21:09,853 हाँ, पर मंगल ग्रह पर रहने की यही ख़ासियत नहीं है? 246 00:21:10,729 --> 00:21:12,898 मेरा मतलब, सबसे पहले मार्शियन थैंक्सगिविंग के बाद से। 247 00:21:12,898 --> 00:21:15,442 साझा करना, एक-दूसरे के लिए त्याग करना। 248 00:21:16,568 --> 00:21:19,071 तो तुमने वह डिज़्नी फिल्म देखी। ठीक है। 249 00:21:19,821 --> 00:21:20,864 यह है हमारी सच्चाई : 250 00:21:22,366 --> 00:21:26,620 एस्ट्रोनॉट और कॉस्मोनॉट, वैज्ञानिक और पायलट, वे सभी साथ काम करते हैं। 251 00:21:26,620 --> 00:21:31,583 पर यहाँ नीचे हम, अंत में, हम बस मामूली कर्मचारी हैं। 252 00:21:33,961 --> 00:21:36,338 आज मैं एक आदमी के एयर डक्ट के सीलेंट की मरम्मत कर रहा था। 253 00:21:36,839 --> 00:21:39,550 उसने मेरी तरफ़ देखा तक नहीं, मानो मेरा कोई वजूद ही नहीं था। 254 00:21:40,175 --> 00:21:41,176 बिल्कुल सही सुनाई पड़ता है। 255 00:21:41,176 --> 00:21:43,220 मेरा मतलब, "रेंजर-वन" में जो हुआ उसके बारे में सोचो, समझे? 256 00:21:44,471 --> 00:21:47,391 सबको कुज़्नेत्सोव के वहाँ बाहर मरने की परवाह है 257 00:21:47,391 --> 00:21:49,393 और सबने उसके आद्याक्षर वाले वे पैच पहने हैं। 258 00:21:49,393 --> 00:21:50,435 हाँ, मैंने वह देखा था। 259 00:21:50,435 --> 00:21:52,229 पता है उन पैचों में किसके आद्याक्षर नहीं हैं? 260 00:21:53,480 --> 00:21:54,481 टॉम पार्कर के। 261 00:21:55,399 --> 00:21:57,526 टॉम पार्कर वहाँ बाहर मरने वाला दूसरा आदमी था। 262 00:22:02,364 --> 00:22:03,866 - तुम उसे जानती थी? - हाँ, हाँ। 263 00:22:03,866 --> 00:22:05,075 तुम उसी के बिस्तर पर सो रहे हो। 264 00:22:08,328 --> 00:22:10,539 उसने और मैंने, हमने एक साथ काम शुरू किया था। 265 00:22:10,539 --> 00:22:15,878 लिटिल रॉक में उसकी पत्नी और एक बच्चा है... था। 266 00:22:16,795 --> 00:22:21,758 और मैं वहाँ मौजूद थी। मैं "रेंजर-वन" में मौजूद थी। मैंने उसे बाहर जाते देखा था। 267 00:22:24,303 --> 00:22:25,470 तुम उस क्षुद्रग्रह वाले मिशन में शामिल थी? 268 00:22:27,181 --> 00:22:28,182 हाँ। 269 00:22:30,058 --> 00:22:32,769 लगता है कि वह एक सच्चे हीरो की मौत मरा। 270 00:22:33,353 --> 00:22:34,354 नहीं। 271 00:22:34,354 --> 00:22:37,399 नहीं, उसने यह बोनस के लिए किया था। 272 00:22:38,525 --> 00:22:40,277 अपने परिवार के लिए पैसों की ख़ातिर। 273 00:22:41,904 --> 00:22:43,655 और अब वह मर चुका है। 274 00:22:50,871 --> 00:22:53,957 मैंने आज सुबह बेस की सैर की ताकि इस जगह से थोड़ी परिचित हो सकूँ 275 00:22:53,957 --> 00:22:56,793 और मुझे निचले डेक के लोगों में काफ़ी निराशा महसूस हुई। 276 00:22:56,793 --> 00:22:59,463 हाँ। किसे पता था कि मंगल ग्रह पर रहना इतना कठिन होगा? 277 00:22:59,463 --> 00:23:01,924 उन्हें यह क्या लगता है, कोई लक्ज़री क्रूज़ लाइनर? 278 00:23:01,924 --> 00:23:03,258 चलो भी। बस भी करो। 279 00:23:03,842 --> 00:23:07,513 जब हम अंतरिक्ष में गए थे, हम अपने देश, उस मिशन के लिए गए थे। 280 00:23:07,513 --> 00:23:09,014 अपनी सीमाओं का विस्तार करने गए थे। 281 00:23:09,014 --> 00:23:10,849 ये लोग, ये बस यहाँ पैसे कमाने के लिए आए हैं। 282 00:23:12,059 --> 00:23:16,480 और यही अंतर हमें हो रही कई समस्याओं का कारण है। 283 00:23:17,523 --> 00:23:21,151 शायद सही कह रहे हो, एड, पर मैं बस सोच रही हूँ 284 00:23:21,151 --> 00:23:23,028 कि इन समस्याओं का कोई गहरा कारण है। 285 00:23:23,612 --> 00:23:26,031 नीचे की संचार प्रणाली को देखो, समझे? 286 00:23:26,031 --> 00:23:28,158 वहाँ बैंडविड्थ-संबंधी समस्या है। 287 00:23:28,659 --> 00:23:31,286 उन्हें हफ़्तों से अपने परिवारों के संदेश नहीं मिल रहे हैं। 288 00:23:31,286 --> 00:23:35,082 हाँ। हाँ, कुछ महीने पहले कोई रीले सैटेलाइट ख़राब हो गया था 289 00:23:35,082 --> 00:23:37,626 और इससे हमारी सामान्य संचार क्षमता काफ़ी हद तक घट गई। 290 00:23:37,626 --> 00:23:40,045 इसलिए ज़रूरी संचार ज़्यादा प्राथमिकता रखते हैं। 291 00:23:41,713 --> 00:23:46,635 तो, कैली से तुम्हारी बातचीत ज़रूरी संचार है? 292 00:23:46,635 --> 00:23:50,055 चलो भी, डैनी। हमारे पास जो है, हम उसी से काम चलाने की बेहतरीन कोशिश कर रहे हैं। 293 00:23:51,390 --> 00:23:53,559 समझी? इसी कारण से टीवी नहीं चल रहा है। 294 00:23:54,142 --> 00:23:56,144 ठीक है। तो, हम इसे ठीक करने के लिए क्या करेंगे? 295 00:23:56,144 --> 00:23:57,521 कुछ नहीं। 296 00:23:58,730 --> 00:24:02,693 हीलियोस कॉर्पोरेट कहता है कि कॉमसैट अंतरिक्ष में मरम्मत हेतु डिज़ाइन नहीं किया गया है। 297 00:24:02,693 --> 00:24:05,070 उसमें न टेदर पॉइंट हैं, न ही अटैचमेंट सॉकेट हैं। 298 00:24:05,070 --> 00:24:07,072 वह वहाँ दूर जियोसिंक्रोनस कक्षा में है। 299 00:24:07,072 --> 00:24:10,158 तो उन्हें लगता है कि इवीए यानि अंतरिक्ष यान के बाहर मरम्मत मिशन का जोखिम उठाने से 300 00:24:10,158 --> 00:24:12,369 यही बेहतर है कि हमारे पास जो है, हम उसी से जूझते रहें। 301 00:24:13,745 --> 00:24:16,248 मेरा मतलब, वे एक और सैटेलाइट ज़रूर बना रहे हैं, 302 00:24:16,248 --> 00:24:20,377 पर मुझे नहीं लगता कि वह अगले साल तक तैयार होगा। 303 00:24:22,004 --> 00:24:23,130 अगले साल? 304 00:24:24,756 --> 00:24:29,595 तुम्हें याद है जब अपोलो 22 में हमारा भी यही हाल था? 305 00:24:29,595 --> 00:24:33,265 कई बातें हुई थीं, कई वादे किए गए थे, पर कोई परिणाम नहीं निकला था। 306 00:24:33,265 --> 00:24:34,349 हाँ। 307 00:24:35,225 --> 00:24:36,226 "और दो हफ़्ते।" 308 00:24:37,102 --> 00:24:38,520 - बोहिका। - बोहिका। 309 00:24:38,520 --> 00:24:40,397 और हमारा मनोबल टूट गया था। 310 00:24:41,231 --> 00:24:43,275 - यह सच है, पर... - हैप्पी वैली के कमांडर के रूप में, 311 00:24:43,275 --> 00:24:45,152 मेरे आदेश उनसे ज़्यादा प्राथमिकता रखते हैं। 312 00:24:45,944 --> 00:24:49,781 इसलिए, अपने कुछ बेहतरीन इंजीनियरों को इकट्ठा करो और इसका समाधान ढूँढो। 313 00:24:49,781 --> 00:24:51,617 फिर हम एक इवीए भेजकर... 314 00:24:52,659 --> 00:24:53,994 तुरंत उसकी मरम्मत करवा सकेंगे। 315 00:24:53,994 --> 00:24:55,829 वह बैंडविड्थ ठीक करवा लेंगे। 316 00:24:55,829 --> 00:24:57,664 यह कोई सरल अनुरोध नहीं है, डैनी। 317 00:24:57,664 --> 00:24:59,958 ख़ैर, यह पूरा करो, एक्सओ। 318 00:25:04,254 --> 00:25:06,507 ठीक है। 319 00:25:21,897 --> 00:25:24,107 ए, अलीडा। बैठो। 320 00:25:25,317 --> 00:25:28,028 - मुझसे मिलने के लिए सहमत होने के लिए धन्यवाद, सर। - बेशक। 321 00:25:28,028 --> 00:25:29,196 बेशक। 322 00:25:32,574 --> 00:25:33,575 कैसी हो? 323 00:25:34,326 --> 00:25:36,161 मैं ठीक हूँ। सच में ठीक हूँ। 324 00:25:36,161 --> 00:25:37,579 यह सुनकर सच में ख़ुशी हुई। 325 00:25:37,579 --> 00:25:42,334 मैं बस इस तरह ग़ायब होने के लिए माफ़ी माँगना चाहती थी। 326 00:25:42,334 --> 00:25:45,587 मेरी कुछ पारिवारिक समस्याएँ थीं। 327 00:25:46,463 --> 00:25:49,216 मैं पूरी तरह से समझता हूँ। परिवार पहले आता है। 328 00:25:49,216 --> 00:25:53,554 और जब भी तुम वापस लौटने के लिए तैयार हो, हम खुली बाँहों से तुम्हारा स्वागत करेंगे। 329 00:25:54,137 --> 00:25:55,138 मैं तैयार हूँ। 330 00:25:55,681 --> 00:25:57,057 ठीक है। तो... 331 00:26:00,602 --> 00:26:04,356 जैसा कि तुम जानती हो, राष्ट्रपति जी के लिए मानसिक स्वास्थ्य सर्वोच्च प्राथमिकता है, और साथ ही... 332 00:26:04,356 --> 00:26:07,317 दरअसल यह कोई मानसिक समस्या नहीं थी। 333 00:26:08,402 --> 00:26:10,529 वैसे, तुम काफ़ी सदमे से गुज़र चुकी हो। 334 00:26:11,905 --> 00:26:14,491 मेरा मतलब, बमबारी के बाद और 335 00:26:15,742 --> 00:26:16,910 हाल ही की घटनाओं के बाद, 336 00:26:18,245 --> 00:26:23,125 मुझे बस यह लगता है इससे पहले कि तुम इतने तनाव भरे माहौल में लौटो, 337 00:26:23,125 --> 00:26:25,919 तुम्हें किसी से बात करनी चाहिए, किसी पेशेवर से... 338 00:26:25,919 --> 00:26:28,046 - मैं ठीक हूँ। - बेशक। 339 00:26:28,046 --> 00:26:29,214 बेशक, तुम ठीक हो। 340 00:26:29,214 --> 00:26:30,299 नहीं, मैं बस क... 341 00:26:33,552 --> 00:26:36,471 जब मैंने ऑबर्न हिल्स में काम करना शुरू किया था, 342 00:26:36,471 --> 00:26:38,473 बेशक मैंने भी संघर्ष किए थे। 343 00:26:38,473 --> 00:26:41,435 मैं अब भी यहाँ नया हूँ और मुझसे काफ़ी उम्मीदें हैं। 344 00:26:41,977 --> 00:26:44,813 और मैं मार्गो मैडिसन तो हूँ नहीं। बेशक। 345 00:26:45,355 --> 00:26:48,066 पर मैं अपनी पूरी कोशिश कर रहा हूँ। 346 00:26:48,066 --> 00:26:50,068 अगर तुम वापस लौटने को तैयार हो... 347 00:26:59,703 --> 00:27:00,954 वापसी पर स्वागत है। 348 00:27:02,456 --> 00:27:03,582 मैंने ग़लती की। 349 00:27:05,834 --> 00:27:06,877 क्या? 350 00:27:07,669 --> 00:27:09,087 मुझे यहाँ वापस नहीं लौटना चाहिए था। 351 00:27:11,632 --> 00:27:14,051 बेशक तुम्हें यहाँ आना चाहिए। यहाँ हमेशा तुम्हारे लिए जगह है, अलीडा। 352 00:27:14,051 --> 00:27:15,427 - चाहो जो भी ह... - माफ़ कीजिए। 353 00:27:15,427 --> 00:27:17,888 - मैं नौकरी छोड़ती हूँ। - अब... एक सेकंड रुको। 354 00:27:20,432 --> 00:27:21,433 अलीडा। 355 00:27:27,272 --> 00:27:29,441 हुलिओज़ टेक्स-मेक्स 356 00:27:40,827 --> 00:27:41,995 माफ़ करना। 357 00:27:43,372 --> 00:27:44,206 - हैलो। - हैलो। 358 00:27:46,333 --> 00:27:48,710 कृपया, मुझे ट्रैडीशोनाल का एक शॉट दोगे? 359 00:27:48,710 --> 00:27:49,795 - बिना पानी या बर्फ़ के। - ज़रूर। 360 00:27:49,795 --> 00:27:51,004 बिना नींबू या नमक के। 361 00:28:00,430 --> 00:28:01,849 इसके साढ़े छह डॉलर होंगे। 362 00:28:04,893 --> 00:28:05,894 यह लो। 363 00:28:16,280 --> 00:28:17,614 कैली बॉल्डविन? 364 00:28:19,575 --> 00:28:20,826 अलीडा रोज़ालेस। 365 00:28:20,826 --> 00:28:23,412 मैं फ़्लाइट निदेशक थी जब तुम्हें... 366 00:28:23,412 --> 00:28:26,373 एक एमएसएएम के ऊपर बाँधकर मंगल ग्रह से उड़ा दिया गया था। 367 00:28:26,373 --> 00:28:30,169 हाँ, मैं उस महिला को ज़रूर पहचानूँगी जिसे वह शानदार विचार सूझा था। 368 00:28:30,169 --> 00:28:32,379 - उसके लिए माफ़ करना। - नहीं, नहीं। 369 00:28:32,379 --> 00:28:35,048 तुमने मेरी और मेरे बेटे की ज़िंदगी बचाई। 370 00:28:35,048 --> 00:28:36,925 कम से कम मैं तुम्हारे लिए एक ड्रिंक तो खरीद ही सकती हूँ। 371 00:28:41,638 --> 00:28:43,974 तुम अगली ड्रिंक खरीद लेना। मुझे उसकी ज़रूरत पड़ेगी। 372 00:28:43,974 --> 00:28:45,475 आज का दिन कठिन गुज़रा, हँ? 373 00:28:45,475 --> 00:28:46,560 हाँ। लगभग। 374 00:28:47,060 --> 00:28:48,061 मेरा भी। 375 00:28:50,522 --> 00:28:53,150 मुझे यहाँ वापस आए अरसा हो गया था। 376 00:28:54,193 --> 00:28:55,527 मालिक बदलने के बाद से आई ही नहीं थी। 377 00:28:56,820 --> 00:28:57,905 यह बस काफ़ी... 378 00:28:59,740 --> 00:29:00,782 बदल गया है। 379 00:29:01,700 --> 00:29:02,701 जानती हूँ। 380 00:29:03,619 --> 00:29:08,040 पर दरअसल यही मेरे बचपन की इकलौती निशानी बची है। 381 00:29:09,082 --> 00:29:10,083 सही कहा। 382 00:29:10,876 --> 00:29:13,086 तुम्हारी माँ कुछ समय के लिए यहाँ की मालकिन थीं। 383 00:29:13,086 --> 00:29:14,505 हाँ। 384 00:29:14,505 --> 00:29:16,840 मैं पूरे हाई स्कूल के दौरान यहाँ काम किया था। 385 00:29:16,840 --> 00:29:20,469 हर गुरुवार रात को मेरे माता-पिता के साथ यहाँ स्पघेटी खाया करती थी। 386 00:29:23,305 --> 00:29:26,558 शायद, यहाँ आकर आराम महसूस होता है। 387 00:29:26,558 --> 00:29:28,519 ख़ासकर तब जब ज़िंदगी में काफ़ी बुरे अनुभव हो रहे हों। 388 00:29:30,395 --> 00:29:31,855 क्या हुआ? 389 00:29:31,855 --> 00:29:36,944 हॉब्सन को यह बताते हुए खेद हुआ कि वह मेरे रोबोटिक्स कार्यक्रम को अनिश्चित काल के लिए स्थगित कर रहा है। 390 00:29:37,569 --> 00:29:40,572 बस इसलिए ताकि वह राष्ट्रपति जी को दिखा सके कि वह लागत में कटौती कर रहा है। 391 00:29:40,572 --> 00:29:42,699 - कमीना। - हाँ। 392 00:29:42,699 --> 00:29:45,035 कमीने ने मुझे प्रोमोशन के रूप में रिश्वत देने की भी कोशिश की, 393 00:29:45,035 --> 00:29:48,372 जो कि शायद मैं अंत में ले भी लूँगी क्योंकि यह समझदारी होगी। 394 00:29:49,706 --> 00:29:51,667 माफ़ करना, कृपया, दो शॉट दोगी? 395 00:29:51,667 --> 00:29:53,168 और उसका वाला डबल कर देना। 396 00:29:57,422 --> 00:29:58,715 ख़ैर, तुम्हारा क्या? 397 00:30:03,470 --> 00:30:07,307 मैं घर नहीं जा सकती क्योंकि मुझे नहीं पता कि मैं मेरे पति को कैसे बताऊँ 398 00:30:07,307 --> 00:30:09,184 कि हमने अभी-अभी हमारा स्वास्थ्य बीमा खो दिया। 399 00:30:10,686 --> 00:30:12,020 रुको। 400 00:30:12,020 --> 00:30:13,355 क्या हॉब्सन ने तुम्हें नौकरी से निकाल दिया? 401 00:30:14,815 --> 00:30:15,899 मैंने ख़ुद छोड़ दी। 402 00:30:16,483 --> 00:30:17,568 क्यों? 403 00:30:21,154 --> 00:30:22,281 मुझे पक्का नहीं पता। 404 00:30:26,743 --> 00:30:28,579 - ठीक है। - धन्यवाद। 405 00:30:29,746 --> 00:30:33,876 पक्का पता न होने के नाम। 406 00:30:35,043 --> 00:30:36,545 पक्का पता न होने के नाम। 407 00:30:41,842 --> 00:30:43,969 यह लो। नींबू, नींबू। 408 00:30:44,970 --> 00:30:46,180 हाँ। यह बेहतर है। 409 00:30:53,729 --> 00:30:56,481 एम डेल सबसे हालिया कटौतियाँ मंगल प्रशिक्षण - डाइनिंग - कॉफ़ी 410 00:31:00,903 --> 00:31:02,070 धत् तेरी की। 411 00:31:02,571 --> 00:31:03,572 क्या हुआ? 412 00:31:04,781 --> 00:31:06,033 पहला वेतन आया है। 413 00:31:06,033 --> 00:31:07,659 उतना नहीं आया जितना तुम उम्मीद कर रहे थे, हँ? 414 00:31:07,659 --> 00:31:08,744 बिल्कुल नहीं। 415 00:31:08,744 --> 00:31:10,537 वे 30 प्रतिशत काट रहे हैं। 416 00:31:11,121 --> 00:31:16,376 वे वर्दी, भोजन, कपड़ों के लिए पैसे काट रहे हैं... हे भगवान... टूथपेस्ट के लिए भी। 417 00:31:17,169 --> 00:31:18,879 पता नहीं मैं अपनी पत्नी को यह कैसे बताऊँगा 418 00:31:18,879 --> 00:31:22,508 कि मैं घर में जितने पैसे कमा रहा था, इतनी दूर उससे भी कम पैसे कमाने के लिए आया। 419 00:31:24,801 --> 00:31:26,261 मुझे यह सुलझाना होगा। 420 00:31:29,389 --> 00:31:30,599 शुभकामनाएँ। 421 00:31:31,433 --> 00:31:33,101 - और? - और मुझे बताया नहीं गया था 422 00:31:33,101 --> 00:31:34,186 कि ऐसा होगा। 423 00:31:36,522 --> 00:31:39,066 तुम्हें लगता है कि केवल तुम्हें ग़ुस्सा आ रहा है? 424 00:31:39,066 --> 00:31:41,235 उन्होंने क्षुद्रग्रह प्रोग्राम पर रोक लगा रखी है। 425 00:31:41,235 --> 00:31:44,363 यहाँ आधे से ज़्यादा कामों में उसी के लिए बोनस मिलता है। 426 00:31:45,531 --> 00:31:47,032 हम सभी के वेतन में कटौती हो रही है। 427 00:31:47,032 --> 00:31:49,785 पर मुझे उन बोनस की ज़रूरत है। मुझे गुमराह किया गया। 428 00:31:49,785 --> 00:31:52,162 नहीं, यहाँ वह नहीं हो रहा जो मुझे बताया गया था। 429 00:31:52,162 --> 00:31:53,247 क्या हो रहा है? 430 00:31:54,081 --> 00:31:55,958 मैं यह संभाल लूँगा, सर। 431 00:31:55,958 --> 00:31:58,836 श्री बॉल्डविन, सर, मैं शिकायती नहीं बनना चाहता। 432 00:31:58,836 --> 00:32:00,671 पर मुझे ईंधन तकनीशियन के रूप में नियुक्त किया गया था। 433 00:32:00,671 --> 00:32:03,799 ईंधन तकनीशियन जो निश्चित मानदण्ड तक पहुँचने पर बोनस कमा सकता है। 434 00:32:03,799 --> 00:32:06,301 और मैं अपने परिवार से मीलों दूर आया 435 00:32:06,301 --> 00:32:09,721 और मैं एसी रिपेयरमैन बन गया जो बस चंद पैसे कमा रहा है। 436 00:32:09,721 --> 00:32:12,266 - तुम्हारा नाम क्या है, सेलर? - डेल, सर। माइल्स डेल। 437 00:32:12,266 --> 00:32:15,519 माइल्स, तुम्हें पता है न कि हम अभी कहाँ हैं, हाँ? 438 00:32:16,270 --> 00:32:17,271 हम कहाँ हैं? 439 00:32:17,271 --> 00:32:19,106 अभी हम जहाँ खड़े हैं। 440 00:32:20,148 --> 00:32:21,149 एयर लॉक में। 441 00:32:21,650 --> 00:32:23,026 नहीं, माइल्स। 442 00:32:23,026 --> 00:32:26,196 हम एक दूसरे ग्रह पर हैं। 443 00:32:26,196 --> 00:32:30,284 और जब भी मौका मिले, यह ग्रह हमें मारने की कोशिश कर रहा है। 444 00:32:30,284 --> 00:32:32,911 और भले ही हम एक-दूसरे की हर संभव मदद करते हैं, 445 00:32:32,911 --> 00:32:38,709 यह तब तक कारगर नहीं होगा जब तक तुम निजी ज़िम्मेदारी न उठाओ, माइल्स। 446 00:32:40,127 --> 00:32:43,088 अब, माफ़ करना, एक इवीए 20 मिनटों में उड़ान भरने वाला है। 447 00:32:43,088 --> 00:32:45,174 और, पामर, ऑप्स को यह अपडेट दे दो। 448 00:32:45,174 --> 00:32:46,425 ठीक है, सर। 449 00:32:51,555 --> 00:32:54,141 एचवीए अब भी किसी भी ट्रांसपॉन्डर से लिंक नहीं हो रहा है। 450 00:32:55,100 --> 00:32:56,768 शायद तुम्हें एक और बार रिबूट करना चाहिए? 451 00:32:57,352 --> 00:32:59,479 हाँ, तब तक नहीं जब तक इंटरफ़ेस कनेक्टर की जाँच न कर लें। 452 00:32:59,479 --> 00:33:02,733 सुनिश्चित करना होगा कि ट्रांसपॉन्डर तक बिजली और डेटा दोनों पहुँच रहे हैं। 453 00:33:03,233 --> 00:33:04,276 मैं सहमत हूँ। 454 00:33:04,860 --> 00:33:05,861 तो, चलो... 455 00:33:06,737 --> 00:33:09,489 वहाँ सात घंटे हो चुके हैं, अब भी सफलता नहीं मिली। 456 00:33:11,575 --> 00:33:12,576 ठीक है। 457 00:33:12,576 --> 00:33:15,621 इसमें हैरानी नहीं है कि हीलियोस चाहता था कि हम नए सैटेलाइट का इंतज़ार करें। 458 00:33:15,621 --> 00:33:18,081 उन्होंने कंट्रोल मॉड्यूल तक पहुँच को डिज़ाइन भी नहीं किया। 459 00:33:18,582 --> 00:33:19,833 शायद उन्हें लगा था कि वह कभी ख़राब ही नहीं होगा। 460 00:33:19,833 --> 00:33:22,419 या कोई इतना बेवकूफ़ नहीं होगा कि कुछ ऐसी कोशिश करे। 461 00:33:22,419 --> 00:33:23,504 ...एचवीए। 462 00:33:23,504 --> 00:33:26,590 ठीक है, चलो दोबारा ट्रांसपॉन्डर टेस्ट रूटीन चलाएँ। 463 00:33:26,590 --> 00:33:30,552 अगर हमारे कर्मी जल्द ही उसे ठीक न कर सके, तो हमें यह रद्द करके उन्हें बेस वापस बुलाना होगा। 464 00:33:30,552 --> 00:33:33,764 - मैं अभी फैसला लेने के लिए तैयार नहीं हूँ। - ठीक है। 465 00:33:33,764 --> 00:33:36,099 - ठीक है? - हैप्पी वैली कंट्रोल, 466 00:33:36,099 --> 00:33:39,186 सैट टीम ने बताया है कि वे एक और ट्रांसपॉन्डर रिसेट कोशिश के लिए तैयार हैं। 467 00:33:39,186 --> 00:33:41,146 - चलो शुरू करें। - ठीक है। उनसे शुरू करने को कहो, एड। 468 00:33:41,813 --> 00:33:44,483 सैटेलाइट टीम, तुम्हें रिसेट करने की अनुमति है। 469 00:33:45,609 --> 00:33:46,735 सैट टीम समझ गई है। 470 00:33:47,236 --> 00:33:48,695 रिसेट करने की अनुमति है। 471 00:33:52,449 --> 00:33:53,450 शुरू कर रहे हैं। 472 00:33:54,743 --> 00:33:57,120 हमें वीएचएस कमांड थ्री के साथ मजबूत संपर्क दिख रहा है। 473 00:33:57,955 --> 00:33:59,081 अब तक सब ठीक दिख रहा है। 474 00:34:00,290 --> 00:34:01,708 उम्मीद है कि इस बार कारगर होगा। 475 00:34:03,502 --> 00:34:04,336 संचार स्थापित हो गया 476 00:34:04,336 --> 00:34:05,838 रिबूट सफल रहा, कमांडर। 477 00:34:05,838 --> 00:34:07,798 अरे, वाह। 478 00:34:10,342 --> 00:34:12,469 यह ठीक हो गया। बधाई हो। 479 00:34:15,889 --> 00:34:18,391 शाबाश। तुम काफ़ी साहसी हो। 480 00:34:26,024 --> 00:34:30,487 नासा से पहले, मैं कई नौकरियों से निकाली जा चुकी थी। 481 00:34:35,492 --> 00:34:40,205 उस हर नौकरी से जो मुझे कभी मिली थी। 482 00:34:41,373 --> 00:34:43,375 पर फिर मार्गो, 483 00:34:45,127 --> 00:34:46,962 उन्होंने जोखिम उठाया और... 484 00:34:51,049 --> 00:34:55,554 अगर अब वह मुझे देखतीं, तो काफ़ी ग़ुस्सा हो जातीं। 485 00:34:57,222 --> 00:34:59,057 मैं बस उनके चेहरे के भाव की कल्पना कर सकती हूँ। 486 00:35:00,893 --> 00:35:02,102 वह निराशा। 487 00:35:04,521 --> 00:35:05,898 "शाबाश, अलीडा। 488 00:35:06,940 --> 00:35:08,233 सब बर्बाद करने के लिए शाबाश।" 489 00:35:09,985 --> 00:35:10,986 ए। 490 00:35:11,987 --> 00:35:14,364 ए, तुम चीज़ें बर्बाद करने के बारे में बात करना चाहती हो? 491 00:35:16,491 --> 00:35:19,578 मैंने पिछले आठ साल 492 00:35:19,578 --> 00:35:22,706 इस बचकानी परियोजना को शुरू करने में बिता दिए 493 00:35:23,498 --> 00:35:25,709 और वह भी अपने बेटे को अपनी पागल सास के साथ छोड़कर 494 00:35:25,709 --> 00:35:27,586 जबकि मेरे डैड मंगल ग्रह पर छुपे हुए हैं। 495 00:35:27,586 --> 00:35:30,756 और जैसे ही हम लॉन्च करने वाले थे, 496 00:35:32,341 --> 00:35:33,926 पूरी परियोजना ही स्थगित हो गई। 497 00:35:36,762 --> 00:35:39,306 ए। सब बर्बाद करने के नाम। 498 00:35:44,520 --> 00:35:46,480 - यह देख रही हो? - क्या? 499 00:35:46,480 --> 00:35:48,649 जीवन के लिए उत्तम माध्यम। 500 00:35:50,526 --> 00:35:51,693 टकीला? 501 00:35:52,778 --> 00:35:54,905 नहीं, नहीं। 502 00:35:55,739 --> 00:35:57,032 द्रव्य पदार्थ। 503 00:35:57,032 --> 00:36:00,410 गैस में, तत्व एक-दूसरे से इतने दूर होते हैं कि एक-दूसरे को ढूँढ ही नहीं पाते हैं। 504 00:36:00,911 --> 00:36:03,497 ठोस पदार्थों में, वे ज़्यादा क़रीब आ ही नहीं सकते हैं। 505 00:36:05,123 --> 00:36:06,124 पर द्रव्य पदार्थ... 506 00:36:07,501 --> 00:36:09,169 द्रव्य पदार्थ उत्तम होता है। 507 00:36:11,547 --> 00:36:13,215 और मैं वह ऐसी जगह में... 508 00:36:15,551 --> 00:36:17,970 ढूँढने वाली थी जहाँ उसे ज़िंदा रहने का कोई हक़ ही नहीं है। 509 00:36:20,222 --> 00:36:25,310 उसकी हर कोशिका, हर फ़ाइबर कोशिश करती है। 510 00:36:25,310 --> 00:36:26,687 वह अनुकूलन करता है। 511 00:36:29,857 --> 00:36:34,361 यह अजीब सुनाई पड़ सकता है, पर यह मुझे उम्मीद देता है, समझी? 512 00:36:43,453 --> 00:36:44,872 पता है हमें क्या करना चाहिए? 513 00:36:47,499 --> 00:36:50,377 हमें हॉब्सन के घर को टॉयलेट पेपर से ढँक देना चाहिए। 514 00:36:51,587 --> 00:36:52,963 मैं गंभीर हूँ। 515 00:36:58,177 --> 00:36:59,428 मैं पूरी तरह से सहमत हूँ। 516 00:37:00,179 --> 00:37:01,555 हाँ। 517 00:37:06,143 --> 00:37:08,937 और बेशक, इस शनिवार को पाँच किलोमीटर की वार्षिक दौड़ होने वाली है। 518 00:37:08,937 --> 00:37:10,522 यह ह्यूस्टन ज़ू से शुरू होगी। 519 00:37:10,522 --> 00:37:13,066 हम वहाँ लाइव कमेंटरी, कुछ खेल, 520 00:37:13,066 --> 00:37:15,444 रैफ़ल और पूरे परिवार के लिए मनोरंजन के साथ मौजूद रहेंगे। 521 00:37:15,444 --> 00:37:16,653 यह सब एक अच्छे उद्देश्य के लिए है। 522 00:37:16,653 --> 00:37:18,655 वे कैंसर के अनुसंधान के लिए पैसे जुटा रहे हैं। 523 00:37:18,655 --> 00:37:20,532 कैंसर के अनुसंधान के लिए! 524 00:37:20,532 --> 00:37:25,287 - वहाँ आइए और खिलाड़ियों का हौसला बढ़ाइए। - दादीजी का हौसला बढ़ाइए। 525 00:37:26,163 --> 00:37:28,582 - क्या दादीजी हिस्सा ले रही हैं? - ए, लेडी। 526 00:37:30,000 --> 00:37:32,336 कल रात को आपने हमारी कालीन पर उल्टी की। 527 00:37:32,336 --> 00:37:34,671 बेहद बुरी बदबू आई थी। 528 00:37:40,761 --> 00:37:42,679 मुझे माफ़ कर दो। 529 00:37:44,681 --> 00:37:46,558 ए, तुम जाग गई। 530 00:37:47,059 --> 00:37:48,602 अरे, धत्। 531 00:37:49,353 --> 00:37:50,229 मैं भूल गई थी... 532 00:37:50,229 --> 00:37:52,022 नहीं, कोई बात नहीं। हमने तुम्हारी सास को फ़ोन कर दिया था। 533 00:37:52,022 --> 00:37:54,983 उन्हें पता है कि तुम ज़िंदा हो। पर वह इस बारे में ज़्यादा ख़ुश नहीं थी। 534 00:37:56,235 --> 00:37:58,570 - सही कह रहे हो। - तुम्हें कॉफ़ी चाहिए? 535 00:37:59,905 --> 00:38:02,199 - भगवान, कृपया, हाँ। - ठीक है। 536 00:38:12,209 --> 00:38:14,461 बढ़िया है, तुम जाग गई। 537 00:38:15,546 --> 00:38:18,257 शायद मैंने तुम्हारी परियोजना को चालू रखने का तरीका ढूँढ लिया। 538 00:38:19,299 --> 00:38:21,051 क्या? कब? 539 00:38:21,718 --> 00:38:22,970 कल रात को। 540 00:38:25,389 --> 00:38:27,599 दरअसल वह सोती ही नहीं है। 541 00:38:37,985 --> 00:38:40,279 रुको, यह... 542 00:38:42,948 --> 00:38:45,367 यह निजी निवेश ढूँढने की योजना है। 543 00:38:45,367 --> 00:38:46,368 हाँ। 544 00:38:46,368 --> 00:38:48,704 यानि, नासा छोड़ दूँ? 545 00:38:50,664 --> 00:38:52,457 मैं यह नहीं कर सकती। 546 00:38:54,126 --> 00:38:55,127 क्यों नहीं? 547 00:38:55,127 --> 00:38:58,255 मैं हमेशा से बस नासा का हिस्सा बनना चाहती थी। 548 00:38:59,631 --> 00:39:01,091 मैं वहीं बड़ी हुई हूँ। 549 00:39:01,091 --> 00:39:04,344 और मैं क्या करूँ, जाकर किसी से अकेली ही मंगल ग्रह पर 550 00:39:04,344 --> 00:39:08,015 जीवन ढूँढने के लिए करोड़ों डॉलर देने की भीख माँगूँ? 551 00:39:09,516 --> 00:39:11,518 तुम यह अकेली नहीं करोगी। 552 00:39:25,282 --> 00:39:27,868 सही कहा। और निश्चित नहीं है कि वे किस कारण से 553 00:39:27,868 --> 00:39:28,869 रुके हुए थे... 554 00:39:36,460 --> 00:39:37,878 तुम्हें सच में पार्टी आयोजित करना आता है। 555 00:39:38,462 --> 00:39:40,881 अब जब सैटेलाइट ठीक हो गए हैं, 556 00:39:40,881 --> 00:39:44,009 मैंने सोचा कि थोड़ी सराहना दिखाना अच्छा रहेगा, समझी? 557 00:39:46,220 --> 00:39:48,138 यह बेहद बचकाना खेल है। 558 00:39:53,101 --> 00:39:54,811 अरे, हाँ! 559 00:40:01,693 --> 00:40:03,695 ए_डेल दो हफ़्ते पहले शून्य जवाब ए_डेल एक हफ़्ता पहले शून्य जवाब 560 00:40:03,695 --> 00:40:05,280 ए_डेल छह हफ़्ते पहले शून्य जवाब ए_डेल पाँच हफ़्ते पहले शून्य जवाब 561 00:40:09,493 --> 00:40:11,787 ए_डेल आज शून्य जवाब ए_डेल दो दिन पहले शून्य जवाब 562 00:40:12,829 --> 00:40:14,331 और मैंने रिकॉर्ड बटन दबाया। 563 00:40:16,959 --> 00:40:19,711 - तुम पहुँच गए। - आप मंगल ग्रह पर हैं, डैडी। 564 00:40:20,337 --> 00:40:21,547 हमें आपकी याद आ रही है। 565 00:40:21,547 --> 00:40:23,882 हम तुम्हें काफ़ी याद कर रहे हैं, माइल्स। 566 00:40:23,882 --> 00:40:26,260 लड़कियों को ढेरों सवाल पूछने हैं। 567 00:40:26,260 --> 00:40:29,555 मैं पूछ रही थी कि रॉकेट जहाज़ में सवार होना कैसा अनुभव था। 568 00:40:29,555 --> 00:40:30,681 शानदार लगता है। 569 00:40:30,681 --> 00:40:34,977 और मैं सोच रही थी कि क्या आपने अजीब लिक्विड ट्यूब खाना खाया। 570 00:40:37,354 --> 00:40:39,064 हमें आपसे प्यार है, डैडी। 571 00:40:39,064 --> 00:40:41,441 अलविदा। 572 00:40:49,157 --> 00:40:50,242 हैलो, डैडी। 573 00:40:51,785 --> 00:40:54,121 आपको अभी तक मंगल ग्रह का कोई पत्थर मिला, डैडी? 574 00:40:54,121 --> 00:40:55,706 आप मुझे एक भेज सकते हैं? 575 00:41:21,315 --> 00:41:22,858 - अलविदा। - अलविदा। 576 00:41:22,858 --> 00:41:24,526 अलविदा। 577 00:41:52,888 --> 00:41:53,889 ठीक है। 578 00:42:00,145 --> 00:42:01,730 ए, यह मैं हूँ। 579 00:42:01,730 --> 00:42:04,650 माफ़ करना मैंने तुम्हें पहले कोई संदेश नहीं भेजा। 580 00:42:05,234 --> 00:42:09,363 मुझे मेरा स्पेस सूट पहनाया गया और मैं सतह पर उतरा, 581 00:42:09,363 --> 00:42:10,822 हमने काम की जगह तैयार की... 582 00:42:12,282 --> 00:42:15,410 लिली, मैं तुम्हारे बारे में नहीं भूला। 583 00:42:17,788 --> 00:42:18,914 मैंने तुम्हारे लिए कुछ लिया। 584 00:42:19,873 --> 00:42:24,211 और तुम लोग विश्वास नहीं करोगे कि यह कितना सुंदर है। 585 00:42:24,211 --> 00:42:26,755 यह... मेरा मतलब, यह शानदार है। 586 00:42:26,755 --> 00:42:32,427 यह बस... यह... यह... यह... 587 00:42:34,179 --> 00:42:36,849 यह सब बकवास है। 588 00:42:43,856 --> 00:42:46,900 माफ़ करना, मैं थोड़ा सोने की कोशिश कर रही थी। 589 00:42:48,777 --> 00:42:50,153 वह काफ़ी दयनीय था। 590 00:42:51,738 --> 00:42:53,115 हाँ, धन्यवाद। 591 00:42:56,702 --> 00:42:58,370 तुम्हें मंगल ग्रह का पत्थर कहाँ मिला? 592 00:42:59,913 --> 00:43:03,584 शायद यह माया का बचा हुआ मीट लोफ़ है। 593 00:43:10,924 --> 00:43:13,427 मुझे सच में नहीं लगता कि मैं यहाँ ऊपर दो साल बिता सकूँगा। 594 00:43:13,427 --> 00:43:14,928 तुम्हारे पास और कोई चारा नहीं है। 595 00:43:14,928 --> 00:43:18,098 अगर तुम वापस गए, तो हीलियोस तुमसे 150,000 डॉलर चार्ज करेगा। 596 00:43:19,308 --> 00:43:21,518 खोया हुआ निवेश वापस हासिल करने के लिए। 597 00:43:21,518 --> 00:43:22,603 तुम गंभीर हो? 598 00:43:23,312 --> 00:43:26,315 वह सारे पैसे जो उन्होंने तुम्हें प्रशिक्षण देने, यहाँ ऊपर भेजने के लिए खर्च किए। 599 00:43:27,149 --> 00:43:29,610 यह हमारे कॉन्ट्रैक्ट में साफ़ लिखा है। 600 00:43:31,987 --> 00:43:32,988 धत्! 601 00:43:40,037 --> 00:43:41,038 ए... 602 00:43:42,748 --> 00:43:43,832 क्यों न तुम मेरे साथ चलो? 603 00:43:45,042 --> 00:43:46,168 चलो। 604 00:43:52,799 --> 00:43:54,009 हम कहाँ जा रहे हैं? 605 00:43:54,593 --> 00:43:55,719 ज़्यादा दूर नहीं। 606 00:43:58,847 --> 00:44:00,140 क्या तुम मुझे लूटने वाली हो? 607 00:44:13,237 --> 00:44:14,696 हैलो, सैम। 608 00:44:14,696 --> 00:44:16,365 तुम फुटबॉल देखने नहीं गई? 609 00:44:16,365 --> 00:44:19,368 नहीं। "उत्पीड़ितों की आह, लोगों का नशा।" 610 00:44:21,995 --> 00:44:22,996 तुम ठीक हो? 611 00:44:24,581 --> 00:44:25,874 मैं ठीक हूँ। 612 00:44:37,427 --> 00:44:40,264 हम अपनी परेशानियों को भूलने के लिए यहीं आते हैं। 613 00:44:40,264 --> 00:44:41,640 इलियास में स्वागत है। 614 00:44:43,058 --> 00:44:44,226 तुम क्या लेना चाहोगी? 615 00:44:45,394 --> 00:44:46,562 जो हमेशा लेती हूँ, पर दो। 616 00:44:48,105 --> 00:44:49,189 तुम यहाँ शराब बेचते हो? 617 00:44:49,773 --> 00:44:55,737 मैं सारे कार्बन डाईऑक्साइड को बाहर निकालने के लिए इसे एक एयर लॉक में किण्वित करता हूँ। 618 00:44:55,737 --> 00:44:57,072 इसलिए वोडका इतना शुद्ध होता है। 619 00:45:08,709 --> 00:45:12,004 ए, तुम्हारे दोस्त के साथ जो हुआ, मुझे उसके लिए खेद है। 620 00:45:13,505 --> 00:45:14,506 हाँ, ख़ैर... 621 00:45:15,883 --> 00:45:18,177 अगर तुम अनुमति दो, तो हैप्पी वैली तुम्हें काफ़ी चोट पहुँचा सकती है। 622 00:45:18,969 --> 00:45:21,013 इस जगह से मदद होती है। मेरा विश्वास करो। 623 00:45:34,193 --> 00:45:35,861 अरे, धत्, यह बेहद कड़क है। 624 00:45:37,112 --> 00:45:38,113 धत् तेरी की। 625 00:45:39,698 --> 00:45:40,699 यह बढ़िया है। 626 00:48:41,463 --> 00:48:43,215 तुम्हें पता है क्या हो रहा है? 627 00:48:44,174 --> 00:48:45,551 मुझे साइरन सुनाई दे रहे हैं। 628 00:48:45,551 --> 00:48:47,386 और मेरा टीवी... 629 00:48:47,386 --> 00:48:48,428 सब ठीक है। 630 00:48:50,055 --> 00:48:52,266 मेरे ओवन में ब्रेड हैं। आपको घर लौटना चाहिए। 631 00:49:30,929 --> 00:49:32,890 यह तुम्हारी सुरक्षा के लिए है। 632 00:49:32,890 --> 00:49:36,602 क्या मैं तुम्हें बेवकूफ़ लगता हूँ? यह इस बारे में नहीं है। 633 00:49:38,395 --> 00:49:42,024 दुकान बंद करो वरना मैं ख़ुद बंद कर दूँगा। 634 00:49:43,984 --> 00:49:47,613 किस आधार पर? तुम्हें मेरी दुकान बंद करवाने का कोई हक़ नहीं है! 635 00:49:47,613 --> 00:49:49,907 हमें सड़कें खाली करवाने के आपातकालीन आदेश हैं। 636 00:49:49,907 --> 00:49:51,700 केवल आवश्यक व्यवसाय ही चलेंगे। 637 00:49:53,160 --> 00:49:55,537 क्यों? किस लिए? 638 00:49:55,537 --> 00:49:57,122 गोर्बाचेव कहाँ है? 639 00:49:57,122 --> 00:49:58,540 उन्होंने उसके साथ क्या किया? 640 00:49:59,333 --> 00:50:01,335 हमें नहीं पता तुम क्या कह रहे हो। 641 00:50:01,335 --> 00:50:02,419 बेशक तुम्हें पता है! 642 00:50:02,419 --> 00:50:05,339 तुम सभी इसका हिस्सा हो! 643 00:50:05,339 --> 00:50:07,216 तुम सोवियत संघ को तबाह कर रहे हो! 644 00:50:09,968 --> 00:50:12,387 मैं यहाँ 20 सालों से हूँ! वे मेरी दुकान बंद करवाना चाहते हैं! 645 00:50:12,387 --> 00:50:14,389 यहाँ सभी मुझे जानते हैं! 646 00:50:14,389 --> 00:50:15,807 तुम्हें सड़क खाली करनी होगी। 647 00:50:15,807 --> 00:50:17,768 आदेश मानो वरना गिरफ़्तार किए जाओगे! 648 00:50:40,207 --> 00:50:42,960 कमीने कहीं के! 649 00:50:45,337 --> 00:50:46,338 रुको! 650 00:50:46,839 --> 00:50:48,841 वह बस एक अख़बार विक्रेता है। 651 00:50:54,429 --> 00:50:57,766 नहीं, मैं इसका हिस्सा नहीं हूँ! 652 00:52:29,399 --> 00:52:31,401 उप-शीर्षक अनुवादक : मून कलिता