1 00:00:09,843 --> 00:00:11,720 Έλεγχος Φίνιξ, εδώ Χόπερ 4. 2 00:00:11,720 --> 00:00:14,890 Έχουμε καθαρό διαχωρισμό, είμαστε εκτός ζώνης πρόσδεσης. 3 00:00:14,890 --> 00:00:17,226 Ελήφθη, 4. Καθαρός διαχωρισμός. 4 00:00:17,226 --> 00:00:18,852 Είσαι εκτός ζώνης πρόσδεσης. 5 00:00:19,353 --> 00:00:21,063 Συγγνώμη για την καθυστέρηση. 6 00:00:21,063 --> 00:00:24,483 Σφίξτε τις ζώνες και απολαύστε την έλλειψη βαρύτητας. 7 00:00:41,333 --> 00:00:45,254 Κοίτα. Φαίνεται ακόμα το Σοτζούρνερ 1 εκεί κάτω μακριά. 8 00:01:17,995 --> 00:01:19,538 Καλώς ήρθατε. 9 00:01:19,538 --> 00:01:21,081 Ευχαριστούμε. 10 00:01:25,711 --> 00:01:28,172 Ρόβερ 7, εδώ έλεγχος Φίνιξ. 11 00:01:28,172 --> 00:01:30,924 Έλεγχος, εδώ 73555. 12 00:01:30,924 --> 00:01:34,636 Έρχομαι με επιβάτες και φορτίο από το Χόπερ 4 στην εξέδρα 3. 13 00:01:35,262 --> 00:01:38,515 Ελήφθη, Ρόβερ 7. Πήγαινε στη θυρίδα 2. 14 00:01:38,515 --> 00:01:40,684 Ευχαριστώ. Πάμε στη θυρίδα 2. 15 00:01:43,103 --> 00:01:45,772 Όλοι οι καινούργιοι μαζί μου. Τώρα. 16 00:01:46,356 --> 00:01:49,193 Επαναλαμβάνω, όλοι οι καινούργιοι μαζί μου. 17 00:01:49,818 --> 00:01:54,448 Η ημέρα είναι κατά 2,75% μεγαλύτερη εδώ, αλλά αυτό δεν σημαίνει ότι τεμπελιάζουμε. 18 00:01:55,407 --> 00:01:58,744 Λέγομαι Πάλμερ Τζέιμς και είμαι διευθυντής προσωπικού της Ήλιος. 19 00:01:58,744 --> 00:02:00,621 Υπάγομαι απευθείας στον γενικό. 20 00:02:00,621 --> 00:02:05,709 Τον γενικό διευθυντή Εντ Μπάλντουιν, τον Γέρο του Άρη. 21 00:02:05,709 --> 00:02:09,795 Αν έχετε κάποιο πρόβλημα στη δουλειά σας, με τα τρόφιμα, τον μισθό σας, 22 00:02:09,795 --> 00:02:10,964 έρχεστε σ' εμένα. 23 00:02:10,964 --> 00:02:13,550 Για τα επόμενα δύο χρόνια της ζωής σας, 24 00:02:13,550 --> 00:02:15,886 θα έχετε να κάνετε με παγωμένες αμμοθύελλες, 25 00:02:15,886 --> 00:02:19,515 ανεμοστρόβιλους, αδύναμο ήλιο και ραδιενέργεια. 26 00:02:19,515 --> 00:02:23,018 Το νερό έχει γεύση κάτουρου επειδή είναι ανακυκλωμένο κάτουρο. 27 00:02:23,018 --> 00:02:25,020 Ο αέρας έξω θα σας σκοτώσει. 28 00:02:25,020 --> 00:02:29,441 Και μετά από 710 μέρες που θα βλέπετε συνεχώς τις ίδιες φάτσες, 29 00:02:30,025 --> 00:02:31,735 αυτό θα σας φανεί ευλογία. 30 00:02:32,778 --> 00:02:36,490 Πρώτα, πάρτε όλοι σας τον ΤΑΕΑ. 31 00:02:37,032 --> 00:02:40,118 Τυπικός Αρχικός Εξοπλισμός Άρη. 32 00:02:40,118 --> 00:02:43,956 Περιέχει όσα χρειάζεστε για να ξεκινήσετε την καριέρα σας εδώ, 33 00:02:44,498 --> 00:02:47,626 μαζί και ένα ρολόι που δείχνει την ώρα του Άρη. 34 00:02:48,502 --> 00:02:51,129 Μη σας νοιάζει το χρώμα σε σεντόνια και πετσέτες. 35 00:02:51,129 --> 00:02:53,382 Έχουν ακτινοβοληθεί μέχρι αηδίας 36 00:02:53,382 --> 00:02:56,301 ώστε να μην κολλήσετε γονόρροια από τους προηγούμενους. 37 00:02:56,301 --> 00:02:59,763 Αλλά επειδή μπορεί να έχετε ήδη, ας τηρούμε την υγιεινή. 38 00:02:59,763 --> 00:03:04,768 Αγοράζετε σνακ και σάντουιτς σε μηχανήματα όπως αυτό. 39 00:03:04,768 --> 00:03:08,981 Αν είστε φανατικοί των μετρητών, η βάση έχει δικό της νόμισμα, 40 00:03:08,981 --> 00:03:11,942 διαθέσιμο στις τοποθεσίες που έχει ο χάρτης. 41 00:03:12,985 --> 00:03:13,986 Ακολουθήστε με. 42 00:03:15,904 --> 00:03:16,989 ΚΑΤΑΛΥΜΑΤΑ ΑΣΤΡΟΝΑΥΤΩΝ 43 00:03:20,200 --> 00:03:23,036 Ντέιλ. Μη βιάζεσαι. 44 00:03:23,036 --> 00:03:25,205 Εσείς κοιμάστε κάτω. Από εδώ. 45 00:03:53,650 --> 00:03:56,278 ΚΑΛΗ ΑΡΕΙΑΝΗ ΜΕΡΑ 46 00:05:24,116 --> 00:05:25,784 - Γεια, Μπομπ. - Γεια, Μπομπ. 47 00:05:27,286 --> 00:05:28,495 Ναι. 48 00:05:30,622 --> 00:05:32,082 Δεν μπορούσες μακριά μου. 49 00:05:32,082 --> 00:05:35,085 Ναι. Μάλλον είμαι μεγάλη μαζόχα. 50 00:05:35,669 --> 00:05:36,753 {\an8}Αυτό θα φταίει. 51 00:05:39,715 --> 00:05:40,549 Γάμα Κάπα. 52 00:05:42,509 --> 00:05:43,510 {\an8}Για τον Γκριγκόρι. 53 00:05:44,136 --> 00:05:49,016 Όλο νομίζω ότι θα πεταχτεί από κάπου με το μεγάλο, σκατοχαμόγελό του. 54 00:05:49,016 --> 00:05:52,811 {\an8}Ναι. Θα χαιρόταν πάρα πολύ αν σε έβλεπε πάλι εδώ πάνω. 55 00:05:54,062 --> 00:05:55,439 Ναι. 56 00:05:56,023 --> 00:05:58,066 {\an8}Έλα να σε ξεναγήσω. 57 00:05:58,066 --> 00:06:00,235 Ναι. Εντάξει. 58 00:06:02,738 --> 00:06:06,283 Όλοι οι επικεφαλής τμημάτων της Ήλιος και της Μ-7 59 00:06:06,283 --> 00:06:08,076 περιμένουν στην αίθουσα συσκέψεων. 60 00:06:08,076 --> 00:06:10,954 Μετά μπορούμε να φάμε κάτι στο κυλικείο. 61 00:06:11,455 --> 00:06:15,709 Αίθουσα συσκέψεων; Κυλικείο; Τι άλλο έχετε εδώ; Νυχτερινό κέντρο; 62 00:06:15,709 --> 00:06:18,128 Όχι ακόμα. Αλλά έχουμε μια μηλιά. 63 00:06:18,128 --> 00:06:21,215 Τη βλέπω. Έχει βγάλει καρπό; 64 00:06:21,215 --> 00:06:22,966 Όχι ακόμα. Ίσως σε δύο χρόνια. 65 00:06:22,966 --> 00:06:26,303 Αλλά μεγαλώνει πολύ πιο γρήγορα απ' όσο περιμέναμε. 66 00:06:27,221 --> 00:06:29,389 Εκείνος εκεί δεν είναι αυτός που νομίζω. 67 00:06:31,183 --> 00:06:32,851 Λι! 68 00:06:34,478 --> 00:06:35,979 Λι! 69 00:06:39,024 --> 00:06:42,486 Γεια! Τι κάνεις, φίλε; Άκουσα ότι γύρισες εδώ. 70 00:06:43,403 --> 00:06:46,615 Σύντροφε Λι Τζουνγκ-Γκιλ, φέρσου ευπρεπώς. 71 00:06:48,075 --> 00:06:50,285 Ναι, καταλαβαίνω. 72 00:06:50,953 --> 00:06:52,287 Χάρηκα που σε είδα. 73 00:06:56,792 --> 00:06:57,960 Τι έχει πάθει αυτός; 74 00:06:57,960 --> 00:06:59,419 Απλώς είναι προσεκτικός. 75 00:07:00,087 --> 00:07:02,548 Τον παρακολουθούν στενά από τότε που ξανάρθε. 76 00:07:02,548 --> 00:07:05,092 Οι Βορειοκορεάτες φροντίζουν να φέρεται όπως πρέπει. 77 00:07:06,051 --> 00:07:09,179 Λοιπόν, ομάδα, πού βρισκόμαστε; 78 00:07:10,889 --> 00:07:12,724 Τμήμα δύο, υπόγειο 3. 79 00:07:12,724 --> 00:07:15,227 - Ωραία. Από πόσα υπόγεια; - Πέντε. 80 00:07:15,227 --> 00:07:16,895 Χρυσό αστέρι στον Ριτς. 81 00:07:17,521 --> 00:07:20,399 Τα δύο τελευταία είναι υπό κατασκευή, άρα εκτός ορίων. 82 00:07:20,983 --> 00:07:21,984 Ελάτε. 83 00:07:22,985 --> 00:07:26,196 Να ξέρετε πάντα πού βρίσκεται ο εξοπλισμός έκτακτης ανάγκης, 84 00:07:26,196 --> 00:07:28,365 τα υλικά σφράγισης και το οξυγόνο. 85 00:07:28,365 --> 00:07:31,869 Δεν βρίσκονται πάντα εκεί όπου λέει ο χάρτης. 86 00:07:31,869 --> 00:07:33,453 Εκεί μένουν οι Βορειοκορεάτες; 87 00:07:33,453 --> 00:07:36,498 {\an8}Όπως ορθώς επεσήμανε ο Κάρνακ ο Μεγαλοπρεπής, 88 00:07:36,498 --> 00:07:39,543 εκεί κοιμούνται οι Βορειοκορεάτες συνάδελφοί μας. 89 00:07:39,543 --> 00:07:41,503 Βάλτε το καλά στο μυαλό σας. 90 00:07:41,503 --> 00:07:45,507 Κανόνας νούμερο ένα, κανείς δεν μπαίνει εκεί μέσα. 91 00:07:45,507 --> 00:07:47,342 - Κατανοητό; - Κατανοητό. 92 00:07:50,262 --> 00:07:51,513 Συνεχίζουμε. 93 00:07:53,974 --> 00:07:56,018 Ντέιλ, αυτό είναι το νέο σου σπίτι. 94 00:07:57,269 --> 00:08:00,856 Η εντολή εργασίας σου. Λέει σε ποιον αναφέρεσαι, πότε και πού. 95 00:08:00,856 --> 00:08:04,484 Νομίζω ότι έγινε κάποιο λάθος. Λέει ότι κάνω συντήρηση βάσης, 96 00:08:04,484 --> 00:08:05,986 αλλά είμαι τεχνικός καυσίμων. 97 00:08:05,986 --> 00:08:09,740 Το πρόγραμμα αστεροειδών πάγωσε και τα μεγάλα κεφάλια αποφάσισαν 98 00:08:09,740 --> 00:08:12,409 ότι η παραγωγή καυσίμων δεν είναι πλέον απαραίτητη. 99 00:08:12,951 --> 00:08:14,620 Τι είναι η συντήρηση βάσης; 100 00:08:14,620 --> 00:08:17,456 Με τις γνώσεις σου, θα συντηρείς περιβαλλοντικές μονάδες. 101 00:08:17,456 --> 00:08:19,458 - Θέρμανση, αερισμό, κλιματισμό; - Αυτά. 102 00:08:21,251 --> 00:08:23,962 Νόμιζα ότι θα δουλεύω στην επιφάνεια. 103 00:08:24,588 --> 00:08:25,589 Καλή αρειανή μέρα. 104 00:08:26,673 --> 00:08:28,759 Τα υπόλοιπα παπάκια, ακολουθήστε με. 105 00:08:43,941 --> 00:08:47,653 Γεια. Τι κάνετε; Είμαι ο Μάιλς Ντέιλ. 106 00:08:47,653 --> 00:08:49,488 - Καλώς ήρθες. - Γεια. 107 00:08:52,449 --> 00:08:55,410 - Γεια. Είμαι ο Χεράρδο. - Γεια. 108 00:08:58,038 --> 00:08:59,957 Ποια κουκέτα παίρνω; 109 00:08:59,957 --> 00:09:01,250 Την επάνω. Εκεί. 110 00:09:17,766 --> 00:09:21,562 Άκου. Οτιδήποτε δεν μπορείς να βρεις στο κυλικείο, 111 00:09:22,145 --> 00:09:25,941 δηλαδή ποτά, CD, DVD, το Playboy, 112 00:09:25,941 --> 00:09:27,818 μίλα σ' εμένα. Είμαι ο Ίλια. 113 00:09:28,861 --> 00:09:30,779 Θα σου το φέρω σε καλή τιμή. 114 00:09:31,280 --> 00:09:33,699 Δεν θέλω κάτι τώρα, αλλά ναι, βεβαίως. 115 00:09:33,699 --> 00:09:34,783 Εντάξει. 116 00:09:37,119 --> 00:09:40,998 - Τζέρι, όλα καλά; Χρειάζεσαι κάτι; - Όλα καλά. 117 00:09:40,998 --> 00:09:42,082 Εντάξει. 118 00:10:02,477 --> 00:10:04,855 Παρακαλώ, καθίστε. 119 00:10:11,904 --> 00:10:16,950 Πριν δύο μήνες, αυτή η βάση βίωσε μια τρομερή απώλεια. 120 00:10:19,036 --> 00:10:20,162 Ξέρω ότι πονάει ακόμα. 121 00:10:21,997 --> 00:10:27,753 Ο Γκριγκόρι Κουζνέτσοφ, ο Κουζ, ήταν φίλος μου. 122 00:10:28,879 --> 00:10:31,173 Και όταν ήμασταν εδώ για πάνω από έναν χρόνο, 123 00:10:31,173 --> 00:10:34,510 και ξεμέναμε σιγά σιγά από τρόφιμα, δεν πτοήθηκε ποτέ. 124 00:10:35,177 --> 00:10:39,097 Μάλιστα, επέστρεψε στον Άρη δύο χρόνια αργότερα 125 00:10:39,598 --> 00:10:41,558 επειδή ήθελε να δημιουργήσει κάτι. 126 00:10:42,434 --> 00:10:46,605 Δεν θα ήθελε με τίποτα η θυσία του να καταλήξει μάταιη. 127 00:10:55,072 --> 00:10:59,451 Την τελευταία φορά που ήμουν εδώ, η βάση ήταν όλη κι όλη δύο διάδρομοι. 128 00:11:00,577 --> 00:11:01,620 Αλλά ήμασταν μαζί. 129 00:11:02,621 --> 00:11:07,084 NASA, Ρωσία, Ήλιος, Βόρεια Κορέα. 130 00:11:08,836 --> 00:11:13,799 Θα χρειαστώ τη βοήθεια όλων σας για να βρούμε μαζί τι θα κάνουμε. 131 00:11:14,925 --> 00:11:16,093 Υπό τη διοίκησή μου, 132 00:11:16,093 --> 00:11:19,638 δεν θα τιμωρηθεί κανείς επειδή είπε την αλήθεια. 133 00:11:21,306 --> 00:11:23,225 Πρέπει να μάθουμε από το παρελθόν, 134 00:11:24,184 --> 00:11:27,729 εστιάζοντας ταυτόχρονα σε αυτό που είναι μπροστά μας. 135 00:11:37,447 --> 00:11:40,659 Εντάξει. Ας πιάσουμε δουλειά. 136 00:12:27,206 --> 00:12:28,832 Τι διάολο... 137 00:12:30,125 --> 00:12:33,045 Χριστέ μου. Με τρόμαξες. 138 00:12:34,004 --> 00:12:35,088 Εγώ σε τρόμαξα; 139 00:12:36,006 --> 00:12:39,009 Με ξυπνούν περίεργοι θόρυβοι και δεν είσαι στο κρεβάτι. 140 00:12:39,009 --> 00:12:40,302 Τι κάνεις; 141 00:12:42,804 --> 00:12:46,225 - Χάλασε η τηλεόραση. - Και τη διέλυσες εντελώς; 142 00:12:47,434 --> 00:12:50,062 Αλέιντα, είναι τρεισήμισι το πρωί. Σταμάτα πια. 143 00:12:51,313 --> 00:12:54,733 Είσαι όλο κατσουφιασμένη, βλέπεις τηλεόραση, παίζεις Guitar Hero. 144 00:12:55,901 --> 00:12:58,403 Μωρό μου, έχεις μήνες να πας στη δουλειά. 145 00:12:59,404 --> 00:13:01,156 Σπάνια βγαίνεις απ' το σπίτι. 146 00:13:04,660 --> 00:13:07,371 Κοίτα, ξέρω ότι περνάς μια δύσκολη φάση, 147 00:13:07,913 --> 00:13:12,125 αλλά αυτό το πράγμα αρχίζει να επηρεάζει τα παιδιά. 148 00:13:23,303 --> 00:13:24,763 Τι προτείνεις να κάνω; 149 00:13:25,514 --> 00:13:27,599 - Να επιστρέψεις στη Λάρα. - Όχι. 150 00:13:29,101 --> 00:13:30,269 Δεν ξαναπαίρνω χάπια. 151 00:13:30,978 --> 00:13:34,731 Δεν θα μιλάω για το τραύμα μου ενώ κρατάει σημειώσεις και κάνει... 152 00:13:36,066 --> 00:13:39,903 Τότε γύρνα στη NASA και πες τους ότι θέλεις πίσω τη δουλειά σου. 153 00:13:39,903 --> 00:13:41,780 Δεν μπορώ να γυρίσω. 154 00:13:43,782 --> 00:13:46,201 Ωραία. Τότε, έχω μια καλύτερη ιδέα. 155 00:13:46,201 --> 00:13:47,953 Να κρύβεσαι εδώ από τον κόσμο 156 00:13:47,953 --> 00:13:50,706 και να φτιάχνεις ξημερώματα την TV. Εντελώς φυσιολογικό. 157 00:14:05,679 --> 00:14:08,015 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ 158 00:14:08,015 --> 00:14:11,435 Α_ΝΤΕΪΛ 1 ΜΕΡΑ ΠΡΙΝ ΒΙΝΤΕΟΜΗΝΥΜΑ ΑΠΟ Α_ΝΤΕΪΛ 159 00:14:11,435 --> 00:14:13,145 ...πάτα εγγραφή. 160 00:14:16,064 --> 00:14:18,442 - Έφτασες. - Είσαι στον Άρη, μπαμπ... 161 00:14:19,067 --> 00:14:20,527 ...Άρη, μπαμπά, μπαμπ... 162 00:14:26,992 --> 00:14:29,620 Μην το κάνεις αυτό. Για όνομα του Θεού. 163 00:14:29,620 --> 00:14:33,373 Φίλε, μπορείς να με βοηθήσεις; Προσπαθώ να δω ένα βιντεομήνυμα. 164 00:14:33,373 --> 00:14:36,418 Έχουν περάσει μέρες και το γαμημένο δεν δουλεύει. 165 00:14:36,418 --> 00:14:37,503 Λυπάμαι, αδελφέ. 166 00:14:38,003 --> 00:14:39,171 Η ταχύτητα είναι σκατά. 167 00:14:39,171 --> 00:14:43,300 Κανείς εδώ κάτω δεν έχει λάβει μήνυμα εδώ και βδομάδες. 168 00:14:45,344 --> 00:14:46,970 Σοβαρά; Αυτό είναι μαλακία. 169 00:14:47,471 --> 00:14:48,847 Είναι η Χαρούμενη Κοιλάδα. 170 00:16:09,428 --> 00:16:11,555 ΠΑΡΤΕ ΕΝΑ 171 00:17:21,083 --> 00:17:23,919 Η Λέξι μπήκε στο πρόγραμμα ταλαντούχων και χαρισματικών. 172 00:17:23,919 --> 00:17:25,378 Δεν είναι φανταστικό; 173 00:17:25,378 --> 00:17:29,508 Θα σου στέλνει μηνύματα για να τη βοηθάς με τα μαθηματικά της. 174 00:17:30,551 --> 00:17:35,597 O Τζέιμς είναι πολύ ενθουσιασμένος. Πήρε έναν καρχαρία για το ενυδρείο του. 175 00:17:35,597 --> 00:17:38,475 Όχι αληθινό καρχαρία. Ο πωλητής λέει ότι είναι σαν... 176 00:17:38,475 --> 00:17:40,978 Ρίξε μια ματιά στον νεροχύτη. Δεν στραγγίζει. 177 00:17:40,978 --> 00:17:43,146 - Δεν είναι ακριβώς η... - Ευχαριστώ. 178 00:17:43,146 --> 00:17:47,192 Καθαρίζει το φίλτρο κάθε Σάββατο, όπως του έδειξες. 179 00:17:49,444 --> 00:17:51,071 Θα ήσουν περήφανος. 180 00:17:51,071 --> 00:17:53,156 ΚΕΝΤΡΟ ΠΛΑΝΗΤΙΚΗΣ ΕΠΙΣΤΗΜΗΣ ΚΑΡΛ ΣΑΓΚΑΝ 181 00:18:12,551 --> 00:18:16,263 Αυτή κόκκινη κηλίδα δείχνει ότι υπάρχει μεθάνιο; 182 00:18:16,263 --> 00:18:18,891 Σωστά. Το μεθάνιο είναι ένδειξη πιθανής ζωής. 183 00:18:18,891 --> 00:18:22,519 Οι βόρειες περιοχές του Άρη είναι γεμάτες με στοές λάβας 184 00:18:22,519 --> 00:18:24,146 όπως απεικονίζονται εδώ; 185 00:18:24,146 --> 00:18:27,232 Σωστά. Ο Κρατήρας Κόρολεφ είναι το πιθανότερο σημείο 186 00:18:27,232 --> 00:18:30,485 να φιλοξενεί μικροβιακή ζωή σε ολόκληρο το ηλιακό σύστημα. 187 00:18:30,485 --> 00:18:33,614 Είναι καταπληκτικό αυτό που έκανε ο Ντεβ Αγέσα 188 00:18:33,614 --> 00:18:36,408 και η ρομποτική εταιρεία του στην οπτική σμίκρυνση. 189 00:18:36,909 --> 00:18:40,412 Το Σποτ, το ρομπότ μας, βρήκε έξι από τις οκτώ μικροβιακές αποικίες 190 00:18:40,412 --> 00:18:41,830 που κρύψαμε στη στοά δοκιμών. 191 00:18:42,831 --> 00:18:44,750 Πολύ, πολύ εντυπωσιακό. 192 00:18:45,292 --> 00:18:47,169 Κάνεις αξιοσημείωτη δουλειά εδώ. 193 00:18:47,169 --> 00:18:48,921 Η προσπάθεια είναι ομαδική. 194 00:18:51,048 --> 00:18:53,675 - Μπορώ να... - Βεβαίως. 195 00:18:57,596 --> 00:19:00,891 Κέλι, δεν χρειάζεται να σου πω ότι υπήρξαν τεράστιες συνέπειες 196 00:19:00,891 --> 00:19:03,936 από το πρόσφατο δυστύχημα και ο πρόεδρος με διέταξε 197 00:19:03,936 --> 00:19:07,231 να αφιερώσουμε όλους τους πόρους μας για να επανορθώσουμε. 198 00:19:07,731 --> 00:19:12,069 Δυστυχώς, θα υπάρξει καθυστέρηση σε κάποια επιστημονικά μας προγράμματα. 199 00:19:13,570 --> 00:19:16,657 - Καθυστέρηση; Δηλαδή; - Είναι προσωρινή. 200 00:19:16,657 --> 00:19:19,409 Κοίτα, ξέρω ότι η δουλειά που κάνετε είναι σημαντική, 201 00:19:19,409 --> 00:19:22,704 αλλά αυτήν τη στιγμή τα πάντα στη NASA εξαρτώνται 202 00:19:22,704 --> 00:19:25,374 από την επανεκκίνηση του προγράμματος των αστεροειδών. 203 00:19:25,374 --> 00:19:28,418 Γιατί αν δεν καταφέρουμε να αποκομίσουμε μεγάλα κέρδη, 204 00:19:28,418 --> 00:19:33,090 και γρήγορα, δεν θα είμαστε σε θέση να στηρίξουμε μια έρευνα σαν τη δική σου. 205 00:19:34,132 --> 00:19:35,050 Μάλιστα. 206 00:19:35,050 --> 00:19:37,469 Χωρίς λεφτά, δεν έχει διάστημα. 207 00:19:38,095 --> 00:19:39,012 Ισχύει. 208 00:19:48,605 --> 00:19:49,982 Τέλεια τα φετουτσίνι. 209 00:19:51,066 --> 00:19:53,068 Απίστευτο ότι φτιάχνουμε ζυμαρικά εδώ. 210 00:19:55,237 --> 00:19:58,156 {\an8}Η καλλιέργεια έχει εξελιχθεί πολύ τα τελευταία χρόνια. 211 00:19:58,156 --> 00:20:00,075 {\an8}Παράγουμε το 75% της τροφής μας. 212 00:20:00,075 --> 00:20:01,994 - Κι εγώ τα ζυμαρικά. - Βεβαίως. 213 00:20:02,786 --> 00:20:04,913 Λοιπόν, πώς φαίνεται στην Κέλι... 214 00:20:04,913 --> 00:20:06,999 - Ορίστε. - που βρίσκεσαι πάλι εδώ; 215 00:20:07,499 --> 00:20:11,295 Δεν έχει ακόμα απαντήσει από τότε που της το είπα. 216 00:20:12,462 --> 00:20:16,049 Λυπάμαι που το ακούω, Εντ, αλλά δεν την αδικώ. 217 00:20:16,675 --> 00:20:18,177 Οκτώ χρόνια το αναβάλλεις. 218 00:20:18,177 --> 00:20:19,469 Δεν θα μείνεις για πάντα. 219 00:20:19,469 --> 00:20:22,097 Ήθελα να βεβαιωθώ ότι θα ξεκινήσεις σωστά. 220 00:20:22,764 --> 00:20:24,433 Μην τα ρίχνεις σ' εμένα. 221 00:20:27,811 --> 00:20:29,563 ΧΡΕΩΣΗ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ 5 ΜΟΝΑΔΕΣ 222 00:20:30,314 --> 00:20:32,399 ΕΤΟΙΜΑ ΓΕΥΜΑΤΑ-005 223 00:20:41,074 --> 00:20:42,784 Σου μοιάζει για ρολό κιμά; 224 00:20:44,411 --> 00:20:46,288 - Όχι. - Έτσι. 225 00:20:46,288 --> 00:20:50,417 Θα ήθελα να σου πω ότι το συνηθίζεις, αλλά δεν το συνηθίζεις. 226 00:20:52,044 --> 00:20:55,088 Μας είπαν στην εκπαίδευση ότι θα έχουμε σεφ εδώ. 227 00:20:55,088 --> 00:20:56,757 Ναι, έχουν. Εκεί πάνω. 228 00:20:57,382 --> 00:20:59,593 Εμείς τρώμε στο επίπεδο που μένουμε. 229 00:20:59,593 --> 00:21:02,554 Το κάνουν δήθεν για να μη συνωστιζόμαστε στα κυλικεία, 230 00:21:02,554 --> 00:21:05,682 αλλά απλώς δεν θέλουν να μοιραστούν το καλό φαγητό. 231 00:21:05,682 --> 00:21:09,853 Ναι, αλλά δεν είναι άλλο το νόημα του να είσαι στον Άρη; 232 00:21:10,729 --> 00:21:12,898 Μετά τις πρώτες Ευχαριστίες στον Άρη. 233 00:21:12,898 --> 00:21:15,442 Μοιραζόμαστε, θυσιαζόμαστε ο ένας για τον άλλον. 234 00:21:16,568 --> 00:21:19,071 Είδες την ταινία της Disney. Εντάξει. 235 00:21:19,821 --> 00:21:20,864 Ιδού η πραγματικότητα: 236 00:21:22,366 --> 00:21:26,620 Αστροναύτες και κοσμοναύτες, επιστήμονες και πιλότοι, όλοι εργάζονται μαζί. 237 00:21:26,620 --> 00:21:31,583 Αλλά εμείς εδώ κάτω είμαστε απλώς το υπηρετικό προσωπικό. 238 00:21:33,961 --> 00:21:36,338 Επισκεύαζα σήμερα τον αεραγωγό κάποιου. 239 00:21:36,839 --> 00:21:39,550 Δεν μου έριξε ούτε ματιά, σαν να μην υπήρχα. 240 00:21:40,175 --> 00:21:41,176 Έτσι γίνεται. 241 00:21:41,176 --> 00:21:43,220 Σκέψου τι έγινε με το Ρέιντζερ-1. 242 00:21:44,471 --> 00:21:47,391 Όλοι θρηνούν για τον Κουζνέτσοφ που πέθανε εκεί έξω 243 00:21:47,391 --> 00:21:49,393 και φορούν το σήμα με τα αρχικά του. 244 00:21:49,393 --> 00:21:50,435 Ναι, το είδα. 245 00:21:50,435 --> 00:21:52,229 Ξέρεις ποια αρχικά δεν φορούν; 246 00:21:53,480 --> 00:21:54,481 Του Τομ Πάρκερ. 247 00:21:55,399 --> 00:21:57,526 Ο Τομ Πάρκερ είναι ο άλλος νεκρός. 248 00:22:02,364 --> 00:22:05,075 - Τον ήξερες; - Ναι. Κοιμάσαι στο κρεβάτι του. 249 00:22:08,328 --> 00:22:10,539 Εκείνος κι εγώ ξεκινήσαμε μαζί. 250 00:22:10,539 --> 00:22:15,878 Είχε γυναίκα και παιδί στο Λιτλ Ροκ. 251 00:22:16,795 --> 00:22:21,758 Ήμουν εκεί. Ήμουν στο Ρέιντζερ-1. Τον είδα να βγαίνει. 252 00:22:24,303 --> 00:22:25,470 Ήσουν στην αποστολή; 253 00:22:27,181 --> 00:22:28,182 Ναι. 254 00:22:30,058 --> 00:22:32,769 Φαίνεται ότι πέθανε ως ήρωας. 255 00:22:33,353 --> 00:22:34,354 Όχι. 256 00:22:34,354 --> 00:22:37,399 Το έκανε για το μπόνους. 257 00:22:38,525 --> 00:22:40,277 Χρήματα για την οικογένειά του. 258 00:22:41,904 --> 00:22:43,655 Και τώρα είναι νεκρός. 259 00:22:50,871 --> 00:22:53,957 Περπάτησα στη βάση το πρωί για να πάρω μια αίσθηση του χώρου. 260 00:22:53,957 --> 00:22:56,793 Διέκρινα μια απογοήτευση στα κάτω επίπεδα. 261 00:22:56,793 --> 00:22:59,463 Ναι. Πού να ήξεραν ότι θα ήταν δύσκολα εδώ; 262 00:22:59,463 --> 00:23:01,924 Τι το πέρασαν εδώ; Κρουαζιερόπλοιο; 263 00:23:01,924 --> 00:23:03,258 Έλα τώρα, άσε μας. 264 00:23:03,842 --> 00:23:07,513 Όταν πήγαμε στο διάστημα, πήγαμε για τη χώρα μας, για την αποστολή. 265 00:23:07,513 --> 00:23:09,014 Να περάσουμε τα όρια. 266 00:23:09,014 --> 00:23:10,849 Αυτοί ήρθαν για τα λεφτά. 267 00:23:12,059 --> 00:23:16,480 Αυτή η διαφορά προκαλεί πολλά από τα ζητήματα που έχουμε. 268 00:23:17,523 --> 00:23:23,028 Ίσως, Εντ. Αλλά αρχίζω να σκέφτομαι ότι η δυσλειτουργία είναι πολύ βαθύτερη. 269 00:23:23,612 --> 00:23:26,031 Για παράδειγμα, οι επικοινωνίες εκεί κάτω. 270 00:23:26,031 --> 00:23:28,158 Υπάρχει πρόβλημα με το εύρος ζώνης. 271 00:23:28,659 --> 00:23:31,286 Δεν έχουν λάβει μηνύματα εδώ και βδομάδες. 272 00:23:31,286 --> 00:23:35,082 Σωστά. Χάλασε ένας δορυφόρος αναμετάδοσης πριν δύο μήνες 273 00:23:35,082 --> 00:23:37,626 και μειώθηκε πάρα πολύ η χωρητικότητα. 274 00:23:37,626 --> 00:23:40,045 Προέχουν οι αναγκαίες επικοινωνίες. 275 00:23:41,713 --> 00:23:46,635 Άρα, οι συνομιλίες σου με την Κέλι μετρούν ως αναγκαίες επικοινωνίες; 276 00:23:46,635 --> 00:23:50,055 Έλα τώρα, Ντάνι. Κάνουμε ό,τι μπορούμε με αυτά που έχουμε. 277 00:23:51,390 --> 00:23:53,559 Για τον ίδιο λόγο δεν έχουμε τηλεόραση. 278 00:23:54,142 --> 00:23:56,144 Ωραία. Πώς θα τον επισκευάσουμε; 279 00:23:56,144 --> 00:23:57,521 Δεν θα τον επισκευάσουμε. 280 00:23:58,730 --> 00:24:02,693 Η Ήλιος λέει ότι ο δορυφόρος δεν επισκευάζεται στο διάστημα. 281 00:24:02,693 --> 00:24:05,070 Δεν έχει σημεία πρόσδεσης ούτε υποδοχές. 282 00:24:05,070 --> 00:24:07,072 Είναι πολύ μακριά σε γεωσύγχρονη τροχιά. 283 00:24:07,072 --> 00:24:10,158 Αποφάσισαν να συνεχίσουμε όπως όπως με ό,τι έχουμε 284 00:24:10,158 --> 00:24:12,369 παρά να διακινδυνεύσουν μια EVA. 285 00:24:13,745 --> 00:24:16,248 Φυσικά, ετοιμάζεται νέος δορυφόρος, 286 00:24:16,248 --> 00:24:20,377 αλλά δεν φαντάζομαι να γίνει πριν το επόμενο έτος. 287 00:24:22,004 --> 00:24:23,130 Το επόμενο έτος; 288 00:24:24,756 --> 00:24:29,595 Θυμάσαι όταν ήμασταν εμείς στη θέση τους, στην αποστολή Απόλλων 22; 289 00:24:29,595 --> 00:24:33,265 Πολλά λόγια, πολλές υποσχέσεις, αλλά κανένα αποτέλεσμα. 290 00:24:33,265 --> 00:24:34,349 Ναι. 291 00:24:35,225 --> 00:24:36,226 "Δύο βδομάδες ακόμα". 292 00:24:37,102 --> 00:24:38,520 - Παλιά καραβάνα. - Παλιά καραβάνα. 293 00:24:38,520 --> 00:24:40,397 Το ηθικό μας ήταν σκατά. 294 00:24:41,231 --> 00:24:43,275 - Ισχύει, αλλά... - Ως διοικήτρια της βάσης, 295 00:24:43,275 --> 00:24:45,152 ακυρώνω τη διαταγή τους. 296 00:24:45,944 --> 00:24:49,781 Βάλε τους καλύτερους μηχανικούς σου να βρουν μια λύση. 297 00:24:49,781 --> 00:24:51,617 Μετά θα κάνουμε την EVA 298 00:24:52,659 --> 00:24:53,994 για άμεση επισκευή. 299 00:24:53,994 --> 00:24:55,829 Να επαναφέρουμε το εύρος ζώνης. 300 00:24:55,829 --> 00:24:57,664 Δεν είναι ένα απλό αίτημα, Ντάνι. 301 00:24:57,664 --> 00:24:59,958 Κάν' το απλό, κύριε διευθυντά. 302 00:25:04,254 --> 00:25:06,507 Εντάξει. 303 00:25:21,897 --> 00:25:24,107 Γεια σου, Αλέιντα. Κάθισε. 304 00:25:25,317 --> 00:25:28,028 - Σας ευχαριστώ που με δεχτήκατε. - Φυσικά. 305 00:25:28,028 --> 00:25:29,196 Φυσικά. 306 00:25:32,574 --> 00:25:33,575 Πώς είσαι; 307 00:25:34,326 --> 00:25:36,161 Είμαι καλά. Πολύ καλά. 308 00:25:36,161 --> 00:25:37,579 Χαίρομαι που το ακούω. 309 00:25:37,579 --> 00:25:42,334 Ήθελα να ζητήσω συγγνώμη που εξαφανίστηκα έτσι. 310 00:25:42,334 --> 00:25:45,587 Είχα κάποια οικογενειακά θέματα. 311 00:25:46,463 --> 00:25:49,216 Καταλαβαίνω απόλυτα. Η οικογένεια προηγείται. 312 00:25:49,216 --> 00:25:53,554 Και όποτε είσαι έτοιμη να επιστρέψεις, θα σε υποδεχτούμε με ανοιχτές αγκάλες. 313 00:25:54,137 --> 00:25:55,138 Είμαι έτοιμη. 314 00:25:55,681 --> 00:25:57,057 Μάλιστα. Λοιπόν... 315 00:26:00,602 --> 00:26:04,356 Όπως ξέρεις, η ψυχική υγεία αποτελεί προτεραιότητα για τον πρόεδρο... 316 00:26:04,356 --> 00:26:07,317 Δεν ήταν θέμα ψυχικής υγείας. 317 00:26:08,402 --> 00:26:10,529 Ναι, αλλά έχεις περάσει πολλά. 318 00:26:11,905 --> 00:26:14,491 Μετά τη βομβιστική επίθεση και, ξέρεις, 319 00:26:15,742 --> 00:26:16,910 τα πρόσφατα γεγονότα, 320 00:26:18,245 --> 00:26:23,125 νομίζω ότι θα ήταν καλή ιδέα να μιλήσεις σε κάποιον, 321 00:26:23,125 --> 00:26:25,919 σε έναν επαγγελματία, πριν γυρίσεις στο έντονο στρες... 322 00:26:25,919 --> 00:26:28,046 - Είμαι καλά. - Φυσικά. 323 00:26:28,046 --> 00:26:29,214 Φυσικά και είσαι. 324 00:26:29,214 --> 00:26:30,299 Όχι, απλά λέω... 325 00:26:33,552 --> 00:26:38,473 Όταν ξεκίνησα στο Όμπερν Χιλς, είχα κι εγώ τις δυσκολίες μου. 326 00:26:38,473 --> 00:26:41,435 Είμαι ακόμα ο καινούργιος που αναπληρώνει ένα μεγάλο κενό. 327 00:26:41,977 --> 00:26:44,813 Και σίγουρα δεν είμαι Μάργκο Μάντισον. 328 00:26:45,355 --> 00:26:48,066 Αλλά κάνω ό,τι μπορώ. 329 00:26:48,066 --> 00:26:50,068 Αν είσαι έτοιμη να επιστρέψεις... 330 00:26:59,703 --> 00:27:00,954 Καλώς επέστρεψες. 331 00:27:02,456 --> 00:27:03,582 Έκανα λάθος. 332 00:27:05,834 --> 00:27:06,877 Συγγνώμη; 333 00:27:07,669 --> 00:27:09,087 Δεν έπρεπε να έρθω. 334 00:27:11,632 --> 00:27:14,051 Φυσικά και έπρεπε. Έχεις πάντα μια θέση εδώ, Αλέιντα. 335 00:27:14,051 --> 00:27:15,427 - Ό,τι κι αν... - Συγγνώμη. 336 00:27:15,427 --> 00:27:17,888 - Παραιτούμαι. - Τώρα... Μισό λεπτό. 337 00:27:20,432 --> 00:27:21,433 Αλέιντα. 338 00:27:27,272 --> 00:27:29,441 XΟΥΛΙΟΣ ΤΕΞ-ΜΕΞ 339 00:27:40,827 --> 00:27:41,995 Συγγνώμη. 340 00:27:43,372 --> 00:27:44,206 - Γεια. - Γεια. 341 00:27:46,333 --> 00:27:48,710 Ένα σφηνάκι Tradicional, παρακαλώ. 342 00:27:48,710 --> 00:27:49,795 - Σκέτο. - Αμέσως. 343 00:27:49,795 --> 00:27:51,004 Χωρίς λάιμ και αλάτι. 344 00:28:00,430 --> 00:28:01,849 Κάνει 6,50. 345 00:28:04,893 --> 00:28:05,894 Ορίστε. 346 00:28:16,280 --> 00:28:17,614 Κέλι Μπάλντουιν; 347 00:28:19,575 --> 00:28:20,826 Αλέιντα Ροζάλες. 348 00:28:20,826 --> 00:28:23,412 Ήμουν διοικήτρια πτήσης όταν... 349 00:28:23,412 --> 00:28:26,373 Όταν εκτοξεύτηκα από τον Άρη δεμένη πάνω στο MSAM. 350 00:28:26,373 --> 00:28:30,169 Έπρεπε να γνωρίζω τη γυναίκα που είχε εκείνη τη λαμπρή ιδέα. 351 00:28:30,169 --> 00:28:32,379 - Ζητώ συγγνώμη. - Όχι. 352 00:28:32,379 --> 00:28:35,048 Έσωσες τη ζωή μου και τη ζωή του γιου μου. 353 00:28:35,048 --> 00:28:36,925 Τουλάχιστον να σε κεράσω ένα ποτό. 354 00:28:41,638 --> 00:28:43,974 Κέρνα το επόμενο. Θα το χρειαστώ. 355 00:28:43,974 --> 00:28:46,560 - Χάλια μέρα; - Ναι. Πολύ. 356 00:28:47,060 --> 00:28:48,061 Κι εγώ. 357 00:28:50,522 --> 00:28:53,150 Ούτε ξέρω πόσον καιρό έχω να έρθω εδώ. 358 00:28:54,193 --> 00:28:55,527 Από τότε που πουλήθηκε. 359 00:28:56,820 --> 00:28:57,905 Είναι πολύ... 360 00:28:59,740 --> 00:29:00,782 διαφορετικό. 361 00:29:01,700 --> 00:29:02,701 Το ξέρω. 362 00:29:03,619 --> 00:29:08,040 Αλλά είναι το μόνο μέρος που απέμεινε από την παιδική μου ηλικία. 363 00:29:09,082 --> 00:29:10,083 Ναι, σωστά. 364 00:29:10,876 --> 00:29:13,086 Η μαμά σου ήταν ιδιοκτήτρια. 365 00:29:13,086 --> 00:29:14,505 Ναι. 366 00:29:14,505 --> 00:29:16,840 Δούλεψα εδώ όσο πήγαινα λύκειο. 367 00:29:16,840 --> 00:29:20,469 Κάναμε βραδιές μακαρονάδας με τους γονείς μου κάθε Πέμπτη. 368 00:29:23,305 --> 00:29:26,558 Μάλλον με παρηγορεί να βρίσκομαι εδώ. 369 00:29:26,558 --> 00:29:28,519 Ειδικά όταν η ζωή σού ρίχνει χαστούκια. 370 00:29:30,395 --> 00:29:31,855 Τι συνέβη; 371 00:29:31,855 --> 00:29:36,944 Ο Χόμπσον με ενημέρωσε ότι αναστέλλει το πρόγραμμά ρομποτικής μου επ' αόριστον. 372 00:29:37,569 --> 00:29:40,572 Για να δείξει στον πρόεδρο ότι μειώνει τα έξοδα. 373 00:29:40,572 --> 00:29:42,699 - Μαλάκας. - Ναι. 374 00:29:42,699 --> 00:29:45,035 Πήγε να με δωροδοκήσει με προαγωγή, 375 00:29:45,035 --> 00:29:48,372 που μάλλον θα καταλήξω να δεχτώ γιατί είναι έξυπνη κίνηση. 376 00:29:49,706 --> 00:29:51,667 Συγγνώμη, δύο σφηνάκια, παρακαλώ; 377 00:29:51,667 --> 00:29:53,168 Το δικό της διπλό. 378 00:29:57,422 --> 00:29:58,715 Εσύ πώς τα πας; 379 00:30:03,470 --> 00:30:07,307 Δεν μπορώ να πάω σπίτι γιατί δεν ξέρω πώς να πω στον άντρα μου 380 00:30:07,307 --> 00:30:09,184 ότι χάσαμε την ιατρική ασφάλεια. 381 00:30:10,686 --> 00:30:12,020 Μισό λεπτό. 382 00:30:12,020 --> 00:30:13,355 Σε απέλυσε ο Χόμπσον; 383 00:30:14,815 --> 00:30:15,899 Παραιτήθηκα. 384 00:30:16,483 --> 00:30:17,568 Γιατί; 385 00:30:21,154 --> 00:30:22,281 Δεν είμαι σίγουρη. 386 00:30:26,743 --> 00:30:28,579 - Εντάξει. - Ευχαριστώ. 387 00:30:29,746 --> 00:30:33,876 Στο να μην είσαι σίγουρη. 388 00:30:35,043 --> 00:30:36,545 Στο να μην είμαι σίγουρη. 389 00:30:41,842 --> 00:30:43,969 Πάρε. Λάιμ. 390 00:30:44,970 --> 00:30:46,180 Ναι. Καλύτερα. 391 00:30:53,729 --> 00:30:56,481 Μ ΝΤΕΪΛ ΧΡΕΩΣΕΙΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΑΡΗ - ΓΕΥΜΑ - ΚΑΦΕΣ 392 00:31:00,903 --> 00:31:02,070 Γαμώτο. 393 00:31:02,571 --> 00:31:03,572 Τι έγινε; 394 00:31:04,781 --> 00:31:06,033 Ο πρώτος μου μισθός. 395 00:31:06,033 --> 00:31:08,744 - Δεν είναι αυτό που περίμενες; - Καμία σχέση. 396 00:31:08,744 --> 00:31:10,537 Μου κρατάνε το 30%. 397 00:31:11,121 --> 00:31:16,376 Με χρεώνουν για τη στολή, το φαγητό, τα ρούχα, Χριστέ μου, για οδοντόκρεμα. 398 00:31:17,169 --> 00:31:18,879 Πώς θα πω στη γυναίκα μου 399 00:31:18,879 --> 00:31:22,508 ότι ήρθα ως εδώ για να βγάζω λιγότερα από όσα έβγαζα σπίτι μου. 400 00:31:24,801 --> 00:31:26,261 Πρέπει να το ξεκαθαρίσω. 401 00:31:29,389 --> 00:31:30,599 Καλή τύχη. 402 00:31:31,433 --> 00:31:34,186 - Και; - Δεν μου είχαν πει ότι θα είναι έτσι. 403 00:31:36,522 --> 00:31:39,066 Νομίζεις πως μόνο εσύ γκρινιάζεις, γιωτά; 404 00:31:39,066 --> 00:31:41,235 Ακύρωσαν το πρόγραμμα των αστεροειδών. 405 00:31:41,235 --> 00:31:44,363 Οι μισές δουλειές εδώ έχουν μπόνους που εξαρτώνται από αυτό. 406 00:31:45,531 --> 00:31:47,032 Όλοι παίρνουμε λιγότερα. 407 00:31:47,032 --> 00:31:49,785 Χρειάζομαι αυτά τα μπόνους. Με παραπλάνησαν. 408 00:31:49,785 --> 00:31:52,162 Δεν μου είπαν ότι θα είναι έτσι. 409 00:31:52,162 --> 00:31:53,247 Τι συμβαίνει; 410 00:31:54,081 --> 00:31:55,958 Τίποτα. Το χειρίζομαι εγώ, κύριε. 411 00:31:55,958 --> 00:31:58,836 Κύριε Μπάλντουιν, δεν θέλω να γίνω γκρινιάρης. 412 00:31:58,836 --> 00:32:00,671 Προσλήφθηκα ως τεχνικός καυσίμων. 413 00:32:00,671 --> 00:32:03,799 Τεχνικός καυσίμων με δυνατότητα μπόνους αν πετύχω στόχους. 414 00:32:03,799 --> 00:32:06,301 Βρίσκομαι εκατομμύρια μίλια από την οικογένειά μου 415 00:32:06,301 --> 00:32:09,721 και επισκευάζω κλιματιστικά για πενταροδεκάρες. 416 00:32:09,721 --> 00:32:12,266 - Πώς ονομάζεσαι, ναύτη; - Μάιλς Ντέιλ, κύριε. 417 00:32:12,266 --> 00:32:15,519 Μάιλς, ξέρεις πού βρισκόμαστε τώρα, ναι; 418 00:32:16,270 --> 00:32:17,271 Πού βρισκόμαστε; 419 00:32:17,271 --> 00:32:19,106 Πού στεκόμαστε τώρα. 420 00:32:20,148 --> 00:32:21,149 Στη θυρίδα. 421 00:32:21,650 --> 00:32:23,026 Όχι, Μάιλς. 422 00:32:23,026 --> 00:32:26,196 Στεκόμαστε σε έναν ξένο γαμωπλανήτη. 423 00:32:26,196 --> 00:32:30,284 Και αυτός ο πλανήτης προσπαθεί να μας σκοτώσει με κάθε ευκαιρία. 424 00:32:30,284 --> 00:32:32,911 Όσο κι αν βοηθάμε ο ένας τον άλλον εδώ, 425 00:32:32,911 --> 00:32:38,709 δεν έχει κανένα νόημα αν δεν αναλάβεις κάποια προσωπική ευθύνη, Μάιλς. 426 00:32:40,127 --> 00:32:43,088 Τώρα, με συγχωρείτε, έχουμε μια EVA σε 20 λεπτά. 427 00:32:43,088 --> 00:32:45,174 Πάλμερ, ενημέρωσε το επιχειρησιακό. 428 00:32:45,174 --> 00:32:46,425 Μάλιστα, κύριε. 429 00:32:51,555 --> 00:32:54,141 Η συσκευή δεν επικοινωνεί με τους αναμεταδότες. 430 00:32:55,100 --> 00:32:56,768 Να δοκιμάσουμε επανεκκίνηση; 431 00:32:57,352 --> 00:32:59,479 Να ελέγξουμε πρώτα τη συνδεσμολογία. 432 00:32:59,479 --> 00:33:02,733 Να βεβαιωθούμε ότι περνούν ρεύμα και δεδομένα. 433 00:33:03,233 --> 00:33:04,276 Συμφωνώ. 434 00:33:04,860 --> 00:33:05,861 Πάμε να... 435 00:33:06,737 --> 00:33:09,489 Επτά ώρες έξω, καμία πρόοδος. 436 00:33:11,575 --> 00:33:12,576 Ελήφθη. 437 00:33:12,576 --> 00:33:15,621 Γι' αυτό η Ήλιος ήθελε να περιμένουμε τον νέο δορυφόρο. 438 00:33:15,621 --> 00:33:18,081 Δεν σχεδίασαν καν πρόσβαση στη μονάδα ελέγχου. 439 00:33:18,582 --> 00:33:19,833 Νόμιζαν ότι δεν χαλάει. 440 00:33:19,833 --> 00:33:22,419 Ή ότι κανένας βλάκας δεν θα δοκίμαζε κάτι τέτοιο. 441 00:33:22,419 --> 00:33:23,504 ...τον δορυφόρο. 442 00:33:23,504 --> 00:33:26,590 Ας ξανατρέξουμε τη δοκιμή του αναμεταδότη. 443 00:33:26,590 --> 00:33:30,552 Αν δεν τα καταφέρουν σύντομα, πρέπει να το λήξουμε και να γυρίσουν. 444 00:33:30,552 --> 00:33:33,764 - Δεν είμαι έτοιμη να το αποφασίσω. - Εντάξει. 445 00:33:33,764 --> 00:33:36,099 - Εντάξει; - Χαρούμενη Κοιλάδα, 446 00:33:36,099 --> 00:33:39,186 η ομάδα είναι έτοιμη για δοκιμή επαναφοράς αναμεταδότη. 447 00:33:39,186 --> 00:33:41,146 - Για να δούμε. - Δώσε το ΟΚ, Εντ. 448 00:33:41,813 --> 00:33:44,483 Ομάδα δορυφόρου, έναρξη επανεκκίνησης. 449 00:33:45,609 --> 00:33:46,735 Ελήφθη. 450 00:33:47,236 --> 00:33:48,695 Έναρξη επανεκκίνησης. 451 00:33:52,449 --> 00:33:53,450 Ξεκινάμε. 452 00:33:54,743 --> 00:33:57,120 Έχουμε καλή σύνδεση στο Κανάλι 3 VHS. 453 00:33:57,955 --> 00:33:59,081 Δείχνει εντάξει. 454 00:34:00,290 --> 00:34:01,708 Ας ελπίσουμε να δουλέψει. 455 00:34:03,502 --> 00:34:04,336 ΕΝΑΡΞΗ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ 456 00:34:04,336 --> 00:34:05,838 Επιτυχής επανεκκίνηση. 457 00:34:05,838 --> 00:34:07,798 Έτσι, γαμώτο. 458 00:34:10,342 --> 00:34:12,469 Δουλεύει και πάλι. Συγχαρητήρια. 459 00:34:15,889 --> 00:34:18,391 Μπράβο. Έχεις κότσια. 460 00:34:26,024 --> 00:34:30,487 Πριν από τη NASA, με απέλυαν συχνά. 461 00:34:35,492 --> 00:34:40,205 Από όλες μου τις δουλειές που είχα ποτέ. 462 00:34:41,373 --> 00:34:43,375 Αλλά τότε η Μάργκο... 463 00:34:45,127 --> 00:34:46,962 πήρε το ρίσκο και... 464 00:34:51,049 --> 00:34:55,554 Αν με έβλεπε τώρα, θα τσαντιζόταν πολύ. 465 00:34:57,222 --> 00:34:59,057 Σαν να βλέπω το πρόσωπό της. 466 00:35:00,893 --> 00:35:02,102 Την απογοήτευση. 467 00:35:04,521 --> 00:35:05,898 "Μπράβο σου, Αλέιντα. 468 00:35:06,940 --> 00:35:08,233 Τα σκάτωσες μια χαρά". 469 00:35:11,987 --> 00:35:14,364 Θες να μιλήσουμε για το ποια τα σκάτωσε; 470 00:35:16,491 --> 00:35:22,706 Ξόδεψα τα τελευταία οκτώ χρόνια για να απογειώσω αυτό το ηλίθιο πρότζεκτ 471 00:35:23,498 --> 00:35:27,586 αφήνοντας το παιδί στην τρελή πεθερά μου ενώ ο μπαμπάς μου κρύβεται στον Άρη. 472 00:35:27,586 --> 00:35:30,756 Και πάνω που θα έμπαινε σε εφαρμογή, 473 00:35:32,341 --> 00:35:33,926 μου το πήραν. 474 00:35:36,762 --> 00:35:39,306 Στο σκάτωμα. 475 00:35:44,520 --> 00:35:46,480 - Το βλέπεις αυτό; - Ποιο; 476 00:35:46,480 --> 00:35:48,649 Το τέλειο μέσο για τη ζωή. 477 00:35:50,526 --> 00:35:51,693 Η τεκίλα; 478 00:35:52,778 --> 00:35:54,905 Όχι. 479 00:35:55,739 --> 00:35:57,032 Το υγρό. 480 00:35:57,032 --> 00:36:00,410 Στο αέριο, τα στοιχεία απέχουν πολύ μεταξύ τους. 481 00:36:00,911 --> 00:36:03,497 Στα στερεά, παραείναι κοντά. 482 00:36:05,123 --> 00:36:06,124 Αλλά το υγρό... 483 00:36:07,501 --> 00:36:09,169 το υγρό είναι τέλειο. 484 00:36:11,547 --> 00:36:13,215 Και θα το έβρισκα... 485 00:36:15,551 --> 00:36:17,970 σε έναν τόπο όπου δεν θα έπρεπε να επιβιώνει. 486 00:36:20,222 --> 00:36:25,310 Αγωνίζεται με κάθε κύτταρο, με κάθε ίνα. 487 00:36:25,310 --> 00:36:26,687 Προσαρμόζεται. 488 00:36:29,857 --> 00:36:34,361 Μπορεί να ακούγεται σαχλό, αλλά μου δίνει ελπίδα. 489 00:36:43,453 --> 00:36:44,872 Ξέρεις τι πρέπει να κάνουμε; 490 00:36:47,499 --> 00:36:50,377 Χαρτί υγείας στο σπίτι του Χόμπσον. 491 00:36:51,587 --> 00:36:52,963 Σοβαρολογώ. 492 00:36:58,177 --> 00:36:59,428 Συμφωνώ, γαμώτο. 493 00:37:00,179 --> 00:37:01,555 Ναι. 494 00:37:06,143 --> 00:37:08,937 Ο ετήσιος αγώνας δρόμου 5 χλμ. γίνεται το Σάββατο. 495 00:37:08,937 --> 00:37:13,066 Αφετηρία στον ζωολογικό κήπο. Θα είμαστε εκεί με ζωντανό σχολιασμό, 496 00:37:13,066 --> 00:37:15,444 παιχνίδια, λοταρία και διασκέδαση για όλους. 497 00:37:15,444 --> 00:37:18,655 Είναι για καλό σκοπό. Τα έσοδα πάνε στην έρευνα για τον καρκίνο. 498 00:37:18,655 --> 00:37:20,532 Έρευνα για τον καρκίνο! 499 00:37:20,532 --> 00:37:25,287 - Ελάτε να χειροκροτήσετε τους δρομείς. - Και τη γιαγιά. 500 00:37:26,163 --> 00:37:28,582 - Τρέχει κι η γιαγιά; - Κυρία. 501 00:37:30,000 --> 00:37:34,671 Ξέρασες στο χαλί μας χθες βράδυ. Μύριζε πολύ άσχημα. 502 00:37:40,761 --> 00:37:42,679 Χίλια συγγνώμη. 503 00:37:44,681 --> 00:37:46,558 Ξύπνησες. 504 00:37:47,059 --> 00:37:48,602 Γαμώτο. 505 00:37:49,353 --> 00:37:50,229 Ξέχασα να... 506 00:37:50,229 --> 00:37:54,983 Όλα καλά. Πήραμε την πεθερά σου. Ξέρει ότι ζεις. Αν και δεν χάρηκε πολύ. 507 00:37:56,235 --> 00:37:58,570 - Σωστά μιλάς. - Θες καφέ; 508 00:37:59,905 --> 00:38:02,199 - Θεέ μου, ναι, παρακαλώ. - Έφτασε. 509 00:38:12,209 --> 00:38:14,461 Ωραία, ξύπνησες. 510 00:38:15,546 --> 00:38:18,257 Νομίζω ότι σκέφτηκα πώς να συνεχίσεις το πρότζεκτ σου. 511 00:38:19,299 --> 00:38:21,051 Τι; Πότε; 512 00:38:21,718 --> 00:38:22,970 Χθες βράδυ. 513 00:38:25,389 --> 00:38:27,599 Δεν κοιμάται ποτέ. 514 00:38:37,985 --> 00:38:40,279 Κάτσε, αυτό είναι... 515 00:38:42,948 --> 00:38:45,367 Σχέδιο για ιδιωτική χρηματοδότηση. 516 00:38:45,367 --> 00:38:46,368 Ναι. 517 00:38:46,368 --> 00:38:48,704 Δηλαδή, να φύγω από τη NASA; 518 00:38:50,664 --> 00:38:52,457 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 519 00:38:54,126 --> 00:38:55,127 Γιατί όχι; 520 00:38:55,127 --> 00:38:58,255 Το μόνο που ήθελα ήταν να είμαι στη NASA. 521 00:38:59,631 --> 00:39:01,091 Εκεί μεγάλωσα. 522 00:39:01,091 --> 00:39:04,344 Και τι θα κάνω; Θα βγω έξω να παρακαλέσω κάποιον 523 00:39:04,344 --> 00:39:08,015 να μου δώσει εκατομμύρια για να βρω μόνη μου ζωή στον Άρη; 524 00:39:09,516 --> 00:39:11,518 Δεν θα το κάνεις εντελώς μόνη σου. 525 00:39:25,282 --> 00:39:28,869 Σωστά. Δεν είναι βέβαιο γιατί έμειναν πίσω για κάποιον λόγο... 526 00:39:36,460 --> 00:39:37,878 Ξέρεις να οργανώνεις πάρτι. 527 00:39:38,462 --> 00:39:40,881 Τώρα που επισκευάστηκαν οι δορυφόροι, 528 00:39:40,881 --> 00:39:44,009 σκέφτηκα ότι θα ήταν ωραίο να τους δείξω την εκτίμησή μου. 529 00:39:46,220 --> 00:39:48,138 Εντελώς ηλίθιο άθλημα. 530 00:39:53,101 --> 00:39:54,811 Ναι! 531 00:40:01,693 --> 00:40:03,695 Α_ΝΤΕΪΛ ΠΡΙΝ 2 ΒΔΟΜΑΔΕΣ 0 ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ 532 00:40:03,695 --> 00:40:05,280 ΠΡΙΝ 6 ΒΔΟΜΑΔΕΣ 0 ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ 533 00:40:09,493 --> 00:40:11,787 Α_ΝΤΕΪΛ ΣΗΜΕΡΑ 0 ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΠΡΙΝ 2 ΜΕΡΕΣ 0 ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ 534 00:40:12,829 --> 00:40:14,331 Πατάω εγγραφή. 535 00:40:16,959 --> 00:40:19,711 - Έφτασες. - Είσαι στον Άρη, μπαμπά. 536 00:40:20,337 --> 00:40:21,547 Μας λείπεις. 537 00:40:21,547 --> 00:40:26,260 Σε σκεφτόμαστε πολύ, Μάιλς. Τα κορίτσια κάνουν συνεχώς ερωτήσεις. 538 00:40:26,260 --> 00:40:29,555 Ρωτούσα πώς είναι να πετάς με πύραυλο. 539 00:40:29,555 --> 00:40:30,681 Θα είναι τέλειο. 540 00:40:30,681 --> 00:40:34,977 Κι εγώ ρωτούσα αν έφαγες παράξενα υγρά φαγητά από σωληνάριο. 541 00:40:37,354 --> 00:40:39,064 Σ' αγαπάμε, μπαμπά. 542 00:40:39,064 --> 00:40:41,441 Γεια σου. 543 00:40:49,157 --> 00:40:50,242 Γεια σου, μπαμπά. 544 00:40:51,785 --> 00:40:54,121 Βρήκες καθόλου πέτρες στον Άρη; 545 00:40:54,121 --> 00:40:55,706 Θα μου στείλεις μία; 546 00:41:21,315 --> 00:41:22,858 - Γεια. - Γεια. 547 00:41:22,858 --> 00:41:24,526 Γεια. 548 00:41:52,888 --> 00:41:53,889 Εντάξει. 549 00:42:00,145 --> 00:42:01,730 Γεια, εγώ είμαι. 550 00:42:01,730 --> 00:42:04,650 Συγγνώμη που δεν είχα στείλει μήνυμα ως τώρα. 551 00:42:05,234 --> 00:42:09,363 Έκανα πρόβα τη διαστημική μου στολή, βγήκα στην επιφάνεια, 552 00:42:09,363 --> 00:42:10,822 έφτιαξα το εργοτάξιο... 553 00:42:12,282 --> 00:42:15,410 Λίλι, δεν σε ξέχασα. 554 00:42:17,788 --> 00:42:18,914 Έχω κάτι για σένα. 555 00:42:19,873 --> 00:42:24,211 Δεν θα πιστεύετε πόσο όμορφα είναι. 556 00:42:24,211 --> 00:42:26,755 Μιλάμε, είναι καταπληκτικό. 557 00:42:26,755 --> 00:42:32,427 Είναι... Είμαι, ε... Είναι... 558 00:42:34,179 --> 00:42:36,849 Είναι σκέτη μαλακία. 559 00:42:43,856 --> 00:42:46,900 Συγγνώμη, προσπαθούσα να κοιμηθώ λίγο. 560 00:42:48,777 --> 00:42:50,153 Ήταν πραγματικά αξιοθρήνητο. 561 00:42:51,738 --> 00:42:53,115 Ναι, ευχαριστώ. 562 00:42:56,702 --> 00:42:58,370 Πού βρήκες την αρειανή πέτρα; 563 00:42:59,913 --> 00:43:03,584 Νομίζω ότι είναι περίσσευμα από το ρολό κιμά της Μάγια. 564 00:43:10,924 --> 00:43:13,427 Δεν νομίζω ότι θα αντέξω δύο χρόνια εδώ. 565 00:43:13,427 --> 00:43:14,928 Δεν έχεις επιλογή. 566 00:43:14,928 --> 00:43:18,098 Αν γυρίσεις, η Ήλιος θα σε χρεώσει 150.000. 567 00:43:19,308 --> 00:43:21,518 Για να ανακτήσει τη χαμένη επένδυση. 568 00:43:21,518 --> 00:43:22,603 Σοβαρολογείς; 569 00:43:23,312 --> 00:43:26,315 Όσα ξόδεψαν για να σε εκπαιδεύσουν και να σε φέρουν εδώ. 570 00:43:27,149 --> 00:43:29,610 Είναι στα συμβόλαιά μας στα ψιλά γράμματα. 571 00:43:31,987 --> 00:43:32,988 Γαμώτο! 572 00:43:42,748 --> 00:43:43,832 Έλα λίγο μαζί μου. 573 00:43:45,042 --> 00:43:46,168 Έλα. 574 00:43:52,799 --> 00:43:54,009 Πού πάμε; 575 00:43:54,593 --> 00:43:55,719 Εδώ κοντά. 576 00:43:58,847 --> 00:44:00,140 Θα με ληστέψεις; 577 00:44:13,237 --> 00:44:16,365 Γεια, Σαμ. Δεν βλέπεις ποδόσφαιρο; 578 00:44:16,365 --> 00:44:19,368 Μπα. "Ο στεναγμός του καταπιεσμένου, το όπιο του λαού". 579 00:44:21,995 --> 00:44:22,996 Είσαι καλά; 580 00:44:24,581 --> 00:44:25,874 Καλά είμαι. 581 00:44:37,427 --> 00:44:40,264 Εδώ ερχόμαστε για να ξεχάσουμε τα προβλήματά μας. 582 00:44:40,264 --> 00:44:41,640 Καλώς ήρθες στου Ίλια. 583 00:44:43,058 --> 00:44:44,226 Τι θα θέλατε; 584 00:44:45,394 --> 00:44:46,562 Δύο από τα συνηθισμένα. 585 00:44:48,105 --> 00:44:49,189 Πουλάς ποτό; 586 00:44:49,773 --> 00:44:55,737 Το ζυμώνω σε αεροθυρίδα για να φύγει το διοξείδιο. 587 00:44:55,737 --> 00:44:57,072 Πεντακάθαρη βότκα. 588 00:45:08,709 --> 00:45:12,004 Λυπάμαι γι' αυτό που συνέβη στον φίλο σου. 589 00:45:13,505 --> 00:45:14,506 Ναι... 590 00:45:15,883 --> 00:45:18,177 Η Χαρούμενη Κοιλάδα θα σε λιώσει αν την αφήσεις. 591 00:45:18,969 --> 00:45:21,013 Αυτό το μέρος βοηθάει. Πίστεψέ με. 592 00:45:34,193 --> 00:45:35,861 Γαμώτο, είναι δυνατό! 593 00:45:37,112 --> 00:45:38,113 Γαμώτο. 594 00:45:39,698 --> 00:45:40,699 Είναι καλό. 595 00:48:41,463 --> 00:48:43,215 Ξέρεις τι συμβαίνει; 596 00:48:44,174 --> 00:48:45,551 Ακούω σειρήνες. 597 00:48:45,551 --> 00:48:47,386 Και η τηλεόρασή μου... 598 00:48:47,386 --> 00:48:48,428 Δεν είναι τίποτα. 599 00:48:50,055 --> 00:48:52,266 Έχω ψωμί στο φούρνο. Πήγαινε σπίτι σου. 600 00:49:30,929 --> 00:49:32,890 Είναι για την ασφάλειά σου. 601 00:49:32,890 --> 00:49:36,602 Με περνάς για βλάκα; Δεν πρόκειται γι' αυτό. 602 00:49:38,395 --> 00:49:42,024 Κλείσε το περίπτερό σου, αλλιώς θα σ' το κλείσω εγώ. 603 00:49:43,984 --> 00:49:47,613 Για ποιον λόγο; Δεν έχετε δικαίωμα να με κλείσετε! 604 00:49:47,613 --> 00:49:49,907 Έκτακτες εντολές για εκκένωση των δρόμων. 605 00:49:49,907 --> 00:49:51,700 Μόνο οι απαραίτητες εργασίες. 606 00:49:53,160 --> 00:49:55,537 Γιατί; Για ποιον λόγο; 607 00:49:55,537 --> 00:49:57,122 Πού είναι ο Γκορμπατσόφ; 608 00:49:57,122 --> 00:49:58,540 Τι του έκαναν; 609 00:49:59,333 --> 00:50:01,335 Δεν ξέρουμε για τι πράγμα μιλάτε. 610 00:50:01,335 --> 00:50:02,419 Φυσικά και ξέρετε! 611 00:50:02,419 --> 00:50:05,339 Αφού είστε στο κόλπο! 612 00:50:05,339 --> 00:50:07,216 Καταστρέφετε τη Σοβιετική Ένωση! 613 00:50:09,968 --> 00:50:12,387 Είμαι εδώ 20 χρόνια! Θέλουν να με κλείσουν! 614 00:50:12,387 --> 00:50:14,389 Όλοι εδώ με ξέρουν! 615 00:50:14,389 --> 00:50:15,807 Φύγετε από τον δρόμο. 616 00:50:15,807 --> 00:50:17,768 Συμμορφωθείτε ή θα συλληφθείτε! 617 00:50:40,207 --> 00:50:42,960 Παλιομαλάκα! 618 00:50:45,337 --> 00:50:46,338 Σταματήστε! 619 00:50:46,839 --> 00:50:48,841 Είναι ένας απλός εφημεριδοπώλης. 620 00:50:54,429 --> 00:50:57,766 Όχι, δεν έχω σχέση μ' αυτό! 621 00:52:29,399 --> 00:52:31,401 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης