1
00:00:09,843 --> 00:00:11,720
Έλεγχος Φίνιξ, εδώ Χόπερ 4.
2
00:00:11,720 --> 00:00:14,890
Έχουμε καθαρό διαχωρισμό,
είμαστε εκτός ζώνης πρόσδεσης.
3
00:00:14,890 --> 00:00:17,226
Ελήφθη, 4. Καθαρός διαχωρισμός.
4
00:00:17,226 --> 00:00:18,852
Είσαι εκτός ζώνης πρόσδεσης.
5
00:00:19,353 --> 00:00:21,063
Συγγνώμη για την καθυστέρηση.
6
00:00:21,063 --> 00:00:24,483
Σφίξτε τις ζώνες
και απολαύστε την έλλειψη βαρύτητας.
7
00:00:41,333 --> 00:00:45,254
Κοίτα. Φαίνεται ακόμα το Σοτζούρνερ 1
εκεί κάτω μακριά.
8
00:01:17,995 --> 00:01:19,538
Καλώς ήρθατε.
9
00:01:19,538 --> 00:01:21,081
Ευχαριστούμε.
10
00:01:25,711 --> 00:01:28,172
Ρόβερ 7, εδώ έλεγχος Φίνιξ.
11
00:01:28,172 --> 00:01:30,924
Έλεγχος, εδώ 73555.
12
00:01:30,924 --> 00:01:34,636
Έρχομαι με επιβάτες και φορτίο
από το Χόπερ 4 στην εξέδρα 3.
13
00:01:35,262 --> 00:01:38,515
Ελήφθη, Ρόβερ 7. Πήγαινε στη θυρίδα 2.
14
00:01:38,515 --> 00:01:40,684
Ευχαριστώ. Πάμε στη θυρίδα 2.
15
00:01:43,103 --> 00:01:45,772
Όλοι οι καινούργιοι μαζί μου. Τώρα.
16
00:01:46,356 --> 00:01:49,193
Επαναλαμβάνω,
όλοι οι καινούργιοι μαζί μου.
17
00:01:49,818 --> 00:01:54,448
Η ημέρα είναι κατά 2,75% μεγαλύτερη εδώ,
αλλά αυτό δεν σημαίνει ότι τεμπελιάζουμε.
18
00:01:55,407 --> 00:01:58,744
Λέγομαι Πάλμερ Τζέιμς
και είμαι διευθυντής προσωπικού της Ήλιος.
19
00:01:58,744 --> 00:02:00,621
Υπάγομαι απευθείας στον γενικό.
20
00:02:00,621 --> 00:02:05,709
Τον γενικό διευθυντή Εντ Μπάλντουιν,
τον Γέρο του Άρη.
21
00:02:05,709 --> 00:02:09,795
Αν έχετε κάποιο πρόβλημα στη δουλειά σας,
με τα τρόφιμα, τον μισθό σας,
22
00:02:09,795 --> 00:02:10,964
έρχεστε σ' εμένα.
23
00:02:10,964 --> 00:02:13,550
Για τα επόμενα δύο χρόνια της ζωής σας,
24
00:02:13,550 --> 00:02:15,886
θα έχετε να κάνετε
με παγωμένες αμμοθύελλες,
25
00:02:15,886 --> 00:02:19,515
ανεμοστρόβιλους,
αδύναμο ήλιο και ραδιενέργεια.
26
00:02:19,515 --> 00:02:23,018
Το νερό έχει γεύση κάτουρου
επειδή είναι ανακυκλωμένο κάτουρο.
27
00:02:23,018 --> 00:02:25,020
Ο αέρας έξω θα σας σκοτώσει.
28
00:02:25,020 --> 00:02:29,441
Και μετά από 710 μέρες
που θα βλέπετε συνεχώς τις ίδιες φάτσες,
29
00:02:30,025 --> 00:02:31,735
αυτό θα σας φανεί ευλογία.
30
00:02:32,778 --> 00:02:36,490
Πρώτα, πάρτε όλοι σας τον ΤΑΕΑ.
31
00:02:37,032 --> 00:02:40,118
Τυπικός Αρχικός Εξοπλισμός Άρη.
32
00:02:40,118 --> 00:02:43,956
Περιέχει όσα χρειάζεστε για να ξεκινήσετε
την καριέρα σας εδώ,
33
00:02:44,498 --> 00:02:47,626
μαζί και ένα ρολόι
που δείχνει την ώρα του Άρη.
34
00:02:48,502 --> 00:02:51,129
Μη σας νοιάζει το χρώμα
σε σεντόνια και πετσέτες.
35
00:02:51,129 --> 00:02:53,382
Έχουν ακτινοβοληθεί μέχρι αηδίας
36
00:02:53,382 --> 00:02:56,301
ώστε να μην κολλήσετε γονόρροια
από τους προηγούμενους.
37
00:02:56,301 --> 00:02:59,763
Αλλά επειδή μπορεί να έχετε ήδη,
ας τηρούμε την υγιεινή.
38
00:02:59,763 --> 00:03:04,768
Αγοράζετε σνακ και σάντουιτς
σε μηχανήματα όπως αυτό.
39
00:03:04,768 --> 00:03:08,981
Αν είστε φανατικοί των μετρητών,
η βάση έχει δικό της νόμισμα,
40
00:03:08,981 --> 00:03:11,942
διαθέσιμο στις τοποθεσίες
που έχει ο χάρτης.
41
00:03:12,985 --> 00:03:13,986
Ακολουθήστε με.
42
00:03:15,904 --> 00:03:16,989
ΚΑΤΑΛΥΜΑΤΑ ΑΣΤΡΟΝΑΥΤΩΝ
43
00:03:20,200 --> 00:03:23,036
Ντέιλ. Μη βιάζεσαι.
44
00:03:23,036 --> 00:03:25,205
Εσείς κοιμάστε κάτω. Από εδώ.
45
00:03:53,650 --> 00:03:56,278
ΚΑΛΗ ΑΡΕΙΑΝΗ ΜΕΡΑ
46
00:05:24,116 --> 00:05:25,784
- Γεια, Μπομπ.
- Γεια, Μπομπ.
47
00:05:27,286 --> 00:05:28,495
Ναι.
48
00:05:30,622 --> 00:05:32,082
Δεν μπορούσες μακριά μου.
49
00:05:32,082 --> 00:05:35,085
Ναι. Μάλλον είμαι μεγάλη μαζόχα.
50
00:05:35,669 --> 00:05:36,753
{\an8}Αυτό θα φταίει.
51
00:05:39,715 --> 00:05:40,549
Γάμα Κάπα.
52
00:05:42,509 --> 00:05:43,510
{\an8}Για τον Γκριγκόρι.
53
00:05:44,136 --> 00:05:49,016
Όλο νομίζω ότι θα πεταχτεί από κάπου
με το μεγάλο, σκατοχαμόγελό του.
54
00:05:49,016 --> 00:05:52,811
{\an8}Ναι. Θα χαιρόταν πάρα πολύ
αν σε έβλεπε πάλι εδώ πάνω.
55
00:05:54,062 --> 00:05:55,439
Ναι.
56
00:05:56,023 --> 00:05:58,066
{\an8}Έλα να σε ξεναγήσω.
57
00:05:58,066 --> 00:06:00,235
Ναι. Εντάξει.
58
00:06:02,738 --> 00:06:06,283
Όλοι οι επικεφαλής τμημάτων
της Ήλιος και της Μ-7
59
00:06:06,283 --> 00:06:08,076
περιμένουν στην αίθουσα συσκέψεων.
60
00:06:08,076 --> 00:06:10,954
Μετά μπορούμε να φάμε κάτι στο κυλικείο.
61
00:06:11,455 --> 00:06:15,709
Αίθουσα συσκέψεων; Κυλικείο;
Τι άλλο έχετε εδώ; Νυχτερινό κέντρο;
62
00:06:15,709 --> 00:06:18,128
Όχι ακόμα. Αλλά έχουμε μια μηλιά.
63
00:06:18,128 --> 00:06:21,215
Τη βλέπω. Έχει βγάλει καρπό;
64
00:06:21,215 --> 00:06:22,966
Όχι ακόμα. Ίσως σε δύο χρόνια.
65
00:06:22,966 --> 00:06:26,303
Αλλά μεγαλώνει πολύ πιο γρήγορα
απ' όσο περιμέναμε.
66
00:06:27,221 --> 00:06:29,389
Εκείνος εκεί δεν είναι αυτός που νομίζω.
67
00:06:31,183 --> 00:06:32,851
Λι!
68
00:06:34,478 --> 00:06:35,979
Λι!
69
00:06:39,024 --> 00:06:42,486
Γεια! Τι κάνεις, φίλε;
Άκουσα ότι γύρισες εδώ.
70
00:06:43,403 --> 00:06:46,615
Σύντροφε Λι Τζουνγκ-Γκιλ, φέρσου ευπρεπώς.
71
00:06:48,075 --> 00:06:50,285
Ναι, καταλαβαίνω.
72
00:06:50,953 --> 00:06:52,287
Χάρηκα που σε είδα.
73
00:06:56,792 --> 00:06:57,960
Τι έχει πάθει αυτός;
74
00:06:57,960 --> 00:06:59,419
Απλώς είναι προσεκτικός.
75
00:07:00,087 --> 00:07:02,548
Τον παρακολουθούν στενά
από τότε που ξανάρθε.
76
00:07:02,548 --> 00:07:05,092
Οι Βορειοκορεάτες φροντίζουν
να φέρεται όπως πρέπει.
77
00:07:06,051 --> 00:07:09,179
Λοιπόν, ομάδα, πού βρισκόμαστε;
78
00:07:10,889 --> 00:07:12,724
Τμήμα δύο, υπόγειο 3.
79
00:07:12,724 --> 00:07:15,227
- Ωραία. Από πόσα υπόγεια;
- Πέντε.
80
00:07:15,227 --> 00:07:16,895
Χρυσό αστέρι στον Ριτς.
81
00:07:17,521 --> 00:07:20,399
Τα δύο τελευταία είναι υπό κατασκευή,
άρα εκτός ορίων.
82
00:07:20,983 --> 00:07:21,984
Ελάτε.
83
00:07:22,985 --> 00:07:26,196
Να ξέρετε πάντα πού βρίσκεται
ο εξοπλισμός έκτακτης ανάγκης,
84
00:07:26,196 --> 00:07:28,365
τα υλικά σφράγισης και το οξυγόνο.
85
00:07:28,365 --> 00:07:31,869
Δεν βρίσκονται πάντα
εκεί όπου λέει ο χάρτης.
86
00:07:31,869 --> 00:07:33,453
Εκεί μένουν οι Βορειοκορεάτες;
87
00:07:33,453 --> 00:07:36,498
{\an8}Όπως ορθώς επεσήμανε
ο Κάρνακ ο Μεγαλοπρεπής,
88
00:07:36,498 --> 00:07:39,543
εκεί κοιμούνται
οι Βορειοκορεάτες συνάδελφοί μας.
89
00:07:39,543 --> 00:07:41,503
Βάλτε το καλά στο μυαλό σας.
90
00:07:41,503 --> 00:07:45,507
Κανόνας νούμερο ένα,
κανείς δεν μπαίνει εκεί μέσα.
91
00:07:45,507 --> 00:07:47,342
- Κατανοητό;
- Κατανοητό.
92
00:07:50,262 --> 00:07:51,513
Συνεχίζουμε.
93
00:07:53,974 --> 00:07:56,018
Ντέιλ, αυτό είναι το νέο σου σπίτι.
94
00:07:57,269 --> 00:08:00,856
Η εντολή εργασίας σου.
Λέει σε ποιον αναφέρεσαι, πότε και πού.
95
00:08:00,856 --> 00:08:04,484
Νομίζω ότι έγινε κάποιο λάθος.
Λέει ότι κάνω συντήρηση βάσης,
96
00:08:04,484 --> 00:08:05,986
αλλά είμαι τεχνικός καυσίμων.
97
00:08:05,986 --> 00:08:09,740
Το πρόγραμμα αστεροειδών πάγωσε
και τα μεγάλα κεφάλια αποφάσισαν
98
00:08:09,740 --> 00:08:12,409
ότι η παραγωγή καυσίμων
δεν είναι πλέον απαραίτητη.
99
00:08:12,951 --> 00:08:14,620
Τι είναι η συντήρηση βάσης;
100
00:08:14,620 --> 00:08:17,456
Με τις γνώσεις σου,
θα συντηρείς περιβαλλοντικές μονάδες.
101
00:08:17,456 --> 00:08:19,458
- Θέρμανση, αερισμό, κλιματισμό;
- Αυτά.
102
00:08:21,251 --> 00:08:23,962
Νόμιζα ότι θα δουλεύω στην επιφάνεια.
103
00:08:24,588 --> 00:08:25,589
Καλή αρειανή μέρα.
104
00:08:26,673 --> 00:08:28,759
Τα υπόλοιπα παπάκια, ακολουθήστε με.
105
00:08:43,941 --> 00:08:47,653
Γεια. Τι κάνετε; Είμαι ο Μάιλς Ντέιλ.
106
00:08:47,653 --> 00:08:49,488
- Καλώς ήρθες.
- Γεια.
107
00:08:52,449 --> 00:08:55,410
- Γεια. Είμαι ο Χεράρδο.
- Γεια.
108
00:08:58,038 --> 00:08:59,957
Ποια κουκέτα παίρνω;
109
00:08:59,957 --> 00:09:01,250
Την επάνω. Εκεί.
110
00:09:17,766 --> 00:09:21,562
Άκου. Οτιδήποτε
δεν μπορείς να βρεις στο κυλικείο,
111
00:09:22,145 --> 00:09:25,941
δηλαδή ποτά, CD, DVD, το Playboy,
112
00:09:25,941 --> 00:09:27,818
μίλα σ' εμένα. Είμαι ο Ίλια.
113
00:09:28,861 --> 00:09:30,779
Θα σου το φέρω σε καλή τιμή.
114
00:09:31,280 --> 00:09:33,699
Δεν θέλω κάτι τώρα, αλλά ναι, βεβαίως.
115
00:09:33,699 --> 00:09:34,783
Εντάξει.
116
00:09:37,119 --> 00:09:40,998
- Τζέρι, όλα καλά; Χρειάζεσαι κάτι;
- Όλα καλά.
117
00:09:40,998 --> 00:09:42,082
Εντάξει.
118
00:10:02,477 --> 00:10:04,855
Παρακαλώ, καθίστε.
119
00:10:11,904 --> 00:10:16,950
Πριν δύο μήνες, αυτή η βάση
βίωσε μια τρομερή απώλεια.
120
00:10:19,036 --> 00:10:20,162
Ξέρω ότι πονάει ακόμα.
121
00:10:21,997 --> 00:10:27,753
Ο Γκριγκόρι Κουζνέτσοφ,
ο Κουζ, ήταν φίλος μου.
122
00:10:28,879 --> 00:10:31,173
Και όταν ήμασταν εδώ
για πάνω από έναν χρόνο,
123
00:10:31,173 --> 00:10:34,510
και ξεμέναμε σιγά σιγά από τρόφιμα,
δεν πτοήθηκε ποτέ.
124
00:10:35,177 --> 00:10:39,097
Μάλιστα, επέστρεψε στον Άρη
δύο χρόνια αργότερα
125
00:10:39,598 --> 00:10:41,558
επειδή ήθελε να δημιουργήσει κάτι.
126
00:10:42,434 --> 00:10:46,605
Δεν θα ήθελε με τίποτα
η θυσία του να καταλήξει μάταιη.
127
00:10:55,072 --> 00:10:59,451
Την τελευταία φορά που ήμουν εδώ,
η βάση ήταν όλη κι όλη δύο διάδρομοι.
128
00:11:00,577 --> 00:11:01,620
Αλλά ήμασταν μαζί.
129
00:11:02,621 --> 00:11:07,084
NASA, Ρωσία, Ήλιος, Βόρεια Κορέα.
130
00:11:08,836 --> 00:11:13,799
Θα χρειαστώ τη βοήθεια όλων σας
για να βρούμε μαζί τι θα κάνουμε.
131
00:11:14,925 --> 00:11:16,093
Υπό τη διοίκησή μου,
132
00:11:16,093 --> 00:11:19,638
δεν θα τιμωρηθεί κανείς
επειδή είπε την αλήθεια.
133
00:11:21,306 --> 00:11:23,225
Πρέπει να μάθουμε από το παρελθόν,
134
00:11:24,184 --> 00:11:27,729
εστιάζοντας ταυτόχρονα
σε αυτό που είναι μπροστά μας.
135
00:11:37,447 --> 00:11:40,659
Εντάξει. Ας πιάσουμε δουλειά.
136
00:12:27,206 --> 00:12:28,832
Τι διάολο...
137
00:12:30,125 --> 00:12:33,045
Χριστέ μου. Με τρόμαξες.
138
00:12:34,004 --> 00:12:35,088
Εγώ σε τρόμαξα;
139
00:12:36,006 --> 00:12:39,009
Με ξυπνούν περίεργοι θόρυβοι
και δεν είσαι στο κρεβάτι.
140
00:12:39,009 --> 00:12:40,302
Τι κάνεις;
141
00:12:42,804 --> 00:12:46,225
- Χάλασε η τηλεόραση.
- Και τη διέλυσες εντελώς;
142
00:12:47,434 --> 00:12:50,062
Αλέιντα, είναι τρεισήμισι το πρωί.
Σταμάτα πια.
143
00:12:51,313 --> 00:12:54,733
Είσαι όλο κατσουφιασμένη,
βλέπεις τηλεόραση, παίζεις Guitar Hero.
144
00:12:55,901 --> 00:12:58,403
Μωρό μου, έχεις μήνες να πας στη δουλειά.
145
00:12:59,404 --> 00:13:01,156
Σπάνια βγαίνεις απ' το σπίτι.
146
00:13:04,660 --> 00:13:07,371
Κοίτα, ξέρω ότι περνάς μια δύσκολη φάση,
147
00:13:07,913 --> 00:13:12,125
αλλά αυτό το πράγμα
αρχίζει να επηρεάζει τα παιδιά.
148
00:13:23,303 --> 00:13:24,763
Τι προτείνεις να κάνω;
149
00:13:25,514 --> 00:13:27,599
- Να επιστρέψεις στη Λάρα.
- Όχι.
150
00:13:29,101 --> 00:13:30,269
Δεν ξαναπαίρνω χάπια.
151
00:13:30,978 --> 00:13:34,731
Δεν θα μιλάω για το τραύμα μου
ενώ κρατάει σημειώσεις και κάνει...
152
00:13:36,066 --> 00:13:39,903
Τότε γύρνα στη NASA και πες τους
ότι θέλεις πίσω τη δουλειά σου.
153
00:13:39,903 --> 00:13:41,780
Δεν μπορώ να γυρίσω.
154
00:13:43,782 --> 00:13:46,201
Ωραία. Τότε, έχω μια καλύτερη ιδέα.
155
00:13:46,201 --> 00:13:47,953
Να κρύβεσαι εδώ από τον κόσμο
156
00:13:47,953 --> 00:13:50,706
και να φτιάχνεις ξημερώματα την TV.
Εντελώς φυσιολογικό.
157
00:14:05,679 --> 00:14:08,015
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ
158
00:14:08,015 --> 00:14:11,435
Α_ΝΤΕΪΛ 1 ΜΕΡΑ ΠΡΙΝ
ΒΙΝΤΕΟΜΗΝΥΜΑ ΑΠΟ Α_ΝΤΕΪΛ
159
00:14:11,435 --> 00:14:13,145
...πάτα εγγραφή.
160
00:14:16,064 --> 00:14:18,442
- Έφτασες.
- Είσαι στον Άρη, μπαμπ...
161
00:14:19,067 --> 00:14:20,527
...Άρη, μπαμπά, μπαμπ...
162
00:14:26,992 --> 00:14:29,620
Μην το κάνεις αυτό. Για όνομα του Θεού.
163
00:14:29,620 --> 00:14:33,373
Φίλε, μπορείς να με βοηθήσεις;
Προσπαθώ να δω ένα βιντεομήνυμα.
164
00:14:33,373 --> 00:14:36,418
Έχουν περάσει μέρες
και το γαμημένο δεν δουλεύει.
165
00:14:36,418 --> 00:14:37,503
Λυπάμαι, αδελφέ.
166
00:14:38,003 --> 00:14:39,171
Η ταχύτητα είναι σκατά.
167
00:14:39,171 --> 00:14:43,300
Κανείς εδώ κάτω δεν έχει λάβει μήνυμα
εδώ και βδομάδες.
168
00:14:45,344 --> 00:14:46,970
Σοβαρά; Αυτό είναι μαλακία.
169
00:14:47,471 --> 00:14:48,847
Είναι η Χαρούμενη Κοιλάδα.
170
00:16:09,428 --> 00:16:11,555
ΠΑΡΤΕ ΕΝΑ
171
00:17:21,083 --> 00:17:23,919
Η Λέξι μπήκε στο πρόγραμμα
ταλαντούχων και χαρισματικών.
172
00:17:23,919 --> 00:17:25,378
Δεν είναι φανταστικό;
173
00:17:25,378 --> 00:17:29,508
Θα σου στέλνει μηνύματα
για να τη βοηθάς με τα μαθηματικά της.
174
00:17:30,551 --> 00:17:35,597
O Τζέιμς είναι πολύ ενθουσιασμένος.
Πήρε έναν καρχαρία για το ενυδρείο του.
175
00:17:35,597 --> 00:17:38,475
Όχι αληθινό καρχαρία.
Ο πωλητής λέει ότι είναι σαν...
176
00:17:38,475 --> 00:17:40,978
Ρίξε μια ματιά στον νεροχύτη.
Δεν στραγγίζει.
177
00:17:40,978 --> 00:17:43,146
- Δεν είναι ακριβώς η...
- Ευχαριστώ.
178
00:17:43,146 --> 00:17:47,192
Καθαρίζει το φίλτρο κάθε Σάββατο,
όπως του έδειξες.
179
00:17:49,444 --> 00:17:51,071
Θα ήσουν περήφανος.
180
00:17:51,071 --> 00:17:53,156
ΚΕΝΤΡΟ ΠΛΑΝΗΤΙΚΗΣ ΕΠΙΣΤΗΜΗΣ
ΚΑΡΛ ΣΑΓΚΑΝ
181
00:18:12,551 --> 00:18:16,263
Αυτή κόκκινη κηλίδα
δείχνει ότι υπάρχει μεθάνιο;
182
00:18:16,263 --> 00:18:18,891
Σωστά. Το μεθάνιο είναι
ένδειξη πιθανής ζωής.
183
00:18:18,891 --> 00:18:22,519
Οι βόρειες περιοχές του Άρη
είναι γεμάτες με στοές λάβας
184
00:18:22,519 --> 00:18:24,146
όπως απεικονίζονται εδώ;
185
00:18:24,146 --> 00:18:27,232
Σωστά. Ο Κρατήρας Κόρολεφ
είναι το πιθανότερο σημείο
186
00:18:27,232 --> 00:18:30,485
να φιλοξενεί μικροβιακή ζωή
σε ολόκληρο το ηλιακό σύστημα.
187
00:18:30,485 --> 00:18:33,614
Είναι καταπληκτικό
αυτό που έκανε ο Ντεβ Αγέσα
188
00:18:33,614 --> 00:18:36,408
και η ρομποτική εταιρεία του
στην οπτική σμίκρυνση.
189
00:18:36,909 --> 00:18:40,412
Το Σποτ, το ρομπότ μας, βρήκε έξι
από τις οκτώ μικροβιακές αποικίες
190
00:18:40,412 --> 00:18:41,830
που κρύψαμε στη στοά δοκιμών.
191
00:18:42,831 --> 00:18:44,750
Πολύ, πολύ εντυπωσιακό.
192
00:18:45,292 --> 00:18:47,169
Κάνεις αξιοσημείωτη δουλειά εδώ.
193
00:18:47,169 --> 00:18:48,921
Η προσπάθεια είναι ομαδική.
194
00:18:51,048 --> 00:18:53,675
- Μπορώ να...
- Βεβαίως.
195
00:18:57,596 --> 00:19:00,891
Κέλι, δεν χρειάζεται να σου πω
ότι υπήρξαν τεράστιες συνέπειες
196
00:19:00,891 --> 00:19:03,936
από το πρόσφατο δυστύχημα
και ο πρόεδρος με διέταξε
197
00:19:03,936 --> 00:19:07,231
να αφιερώσουμε όλους τους πόρους μας
για να επανορθώσουμε.
198
00:19:07,731 --> 00:19:12,069
Δυστυχώς, θα υπάρξει καθυστέρηση
σε κάποια επιστημονικά μας προγράμματα.
199
00:19:13,570 --> 00:19:16,657
- Καθυστέρηση; Δηλαδή;
- Είναι προσωρινή.
200
00:19:16,657 --> 00:19:19,409
Κοίτα, ξέρω ότι η δουλειά
που κάνετε είναι σημαντική,
201
00:19:19,409 --> 00:19:22,704
αλλά αυτήν τη στιγμή
τα πάντα στη NASA εξαρτώνται
202
00:19:22,704 --> 00:19:25,374
από την επανεκκίνηση
του προγράμματος των αστεροειδών.
203
00:19:25,374 --> 00:19:28,418
Γιατί αν δεν καταφέρουμε
να αποκομίσουμε μεγάλα κέρδη,
204
00:19:28,418 --> 00:19:33,090
και γρήγορα, δεν θα είμαστε σε θέση
να στηρίξουμε μια έρευνα σαν τη δική σου.
205
00:19:34,132 --> 00:19:35,050
Μάλιστα.
206
00:19:35,050 --> 00:19:37,469
Χωρίς λεφτά, δεν έχει διάστημα.
207
00:19:38,095 --> 00:19:39,012
Ισχύει.
208
00:19:48,605 --> 00:19:49,982
Τέλεια τα φετουτσίνι.
209
00:19:51,066 --> 00:19:53,068
Απίστευτο ότι φτιάχνουμε ζυμαρικά εδώ.
210
00:19:55,237 --> 00:19:58,156
{\an8}Η καλλιέργεια έχει εξελιχθεί πολύ
τα τελευταία χρόνια.
211
00:19:58,156 --> 00:20:00,075
{\an8}Παράγουμε το 75% της τροφής μας.
212
00:20:00,075 --> 00:20:01,994
- Κι εγώ τα ζυμαρικά.
- Βεβαίως.
213
00:20:02,786 --> 00:20:04,913
Λοιπόν, πώς φαίνεται στην Κέλι...
214
00:20:04,913 --> 00:20:06,999
- Ορίστε.
- που βρίσκεσαι πάλι εδώ;
215
00:20:07,499 --> 00:20:11,295
Δεν έχει ακόμα απαντήσει
από τότε που της το είπα.
216
00:20:12,462 --> 00:20:16,049
Λυπάμαι που το ακούω, Εντ,
αλλά δεν την αδικώ.
217
00:20:16,675 --> 00:20:18,177
Οκτώ χρόνια το αναβάλλεις.
218
00:20:18,177 --> 00:20:19,469
Δεν θα μείνεις για πάντα.
219
00:20:19,469 --> 00:20:22,097
Ήθελα να βεβαιωθώ ότι θα ξεκινήσεις σωστά.
220
00:20:22,764 --> 00:20:24,433
Μην τα ρίχνεις σ' εμένα.
221
00:20:27,811 --> 00:20:29,563
ΧΡΕΩΣΗ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ 5 ΜΟΝΑΔΕΣ
222
00:20:30,314 --> 00:20:32,399
ΕΤΟΙΜΑ ΓΕΥΜΑΤΑ-005
223
00:20:41,074 --> 00:20:42,784
Σου μοιάζει για ρολό κιμά;
224
00:20:44,411 --> 00:20:46,288
- Όχι.
- Έτσι.
225
00:20:46,288 --> 00:20:50,417
Θα ήθελα να σου πω ότι το συνηθίζεις,
αλλά δεν το συνηθίζεις.
226
00:20:52,044 --> 00:20:55,088
Μας είπαν στην εκπαίδευση
ότι θα έχουμε σεφ εδώ.
227
00:20:55,088 --> 00:20:56,757
Ναι, έχουν. Εκεί πάνω.
228
00:20:57,382 --> 00:20:59,593
Εμείς τρώμε στο επίπεδο που μένουμε.
229
00:20:59,593 --> 00:21:02,554
Το κάνουν δήθεν για να μη συνωστιζόμαστε
στα κυλικεία,
230
00:21:02,554 --> 00:21:05,682
αλλά απλώς δεν θέλουν
να μοιραστούν το καλό φαγητό.
231
00:21:05,682 --> 00:21:09,853
Ναι, αλλά δεν είναι άλλο το νόημα
του να είσαι στον Άρη;
232
00:21:10,729 --> 00:21:12,898
Μετά τις πρώτες Ευχαριστίες στον Άρη.
233
00:21:12,898 --> 00:21:15,442
Μοιραζόμαστε,
θυσιαζόμαστε ο ένας για τον άλλον.
234
00:21:16,568 --> 00:21:19,071
Είδες την ταινία της Disney. Εντάξει.
235
00:21:19,821 --> 00:21:20,864
Ιδού η πραγματικότητα:
236
00:21:22,366 --> 00:21:26,620
Αστροναύτες και κοσμοναύτες, επιστήμονες
και πιλότοι, όλοι εργάζονται μαζί.
237
00:21:26,620 --> 00:21:31,583
Αλλά εμείς εδώ κάτω
είμαστε απλώς το υπηρετικό προσωπικό.
238
00:21:33,961 --> 00:21:36,338
Επισκεύαζα σήμερα τον αεραγωγό κάποιου.
239
00:21:36,839 --> 00:21:39,550
Δεν μου έριξε ούτε ματιά,
σαν να μην υπήρχα.
240
00:21:40,175 --> 00:21:41,176
Έτσι γίνεται.
241
00:21:41,176 --> 00:21:43,220
Σκέψου τι έγινε με το Ρέιντζερ-1.
242
00:21:44,471 --> 00:21:47,391
Όλοι θρηνούν για τον Κουζνέτσοφ
που πέθανε εκεί έξω
243
00:21:47,391 --> 00:21:49,393
και φορούν το σήμα με τα αρχικά του.
244
00:21:49,393 --> 00:21:50,435
Ναι, το είδα.
245
00:21:50,435 --> 00:21:52,229
Ξέρεις ποια αρχικά δεν φορούν;
246
00:21:53,480 --> 00:21:54,481
Του Τομ Πάρκερ.
247
00:21:55,399 --> 00:21:57,526
Ο Τομ Πάρκερ είναι ο άλλος νεκρός.
248
00:22:02,364 --> 00:22:05,075
- Τον ήξερες;
- Ναι. Κοιμάσαι στο κρεβάτι του.
249
00:22:08,328 --> 00:22:10,539
Εκείνος κι εγώ ξεκινήσαμε μαζί.
250
00:22:10,539 --> 00:22:15,878
Είχε γυναίκα και παιδί στο Λιτλ Ροκ.
251
00:22:16,795 --> 00:22:21,758
Ήμουν εκεί. Ήμουν στο Ρέιντζερ-1.
Τον είδα να βγαίνει.
252
00:22:24,303 --> 00:22:25,470
Ήσουν στην αποστολή;
253
00:22:27,181 --> 00:22:28,182
Ναι.
254
00:22:30,058 --> 00:22:32,769
Φαίνεται ότι πέθανε ως ήρωας.
255
00:22:33,353 --> 00:22:34,354
Όχι.
256
00:22:34,354 --> 00:22:37,399
Το έκανε για το μπόνους.
257
00:22:38,525 --> 00:22:40,277
Χρήματα για την οικογένειά του.
258
00:22:41,904 --> 00:22:43,655
Και τώρα είναι νεκρός.
259
00:22:50,871 --> 00:22:53,957
Περπάτησα στη βάση το πρωί
για να πάρω μια αίσθηση του χώρου.
260
00:22:53,957 --> 00:22:56,793
Διέκρινα μια απογοήτευση στα κάτω επίπεδα.
261
00:22:56,793 --> 00:22:59,463
Ναι. Πού να ήξεραν
ότι θα ήταν δύσκολα εδώ;
262
00:22:59,463 --> 00:23:01,924
Τι το πέρασαν εδώ; Κρουαζιερόπλοιο;
263
00:23:01,924 --> 00:23:03,258
Έλα τώρα, άσε μας.
264
00:23:03,842 --> 00:23:07,513
Όταν πήγαμε στο διάστημα,
πήγαμε για τη χώρα μας, για την αποστολή.
265
00:23:07,513 --> 00:23:09,014
Να περάσουμε τα όρια.
266
00:23:09,014 --> 00:23:10,849
Αυτοί ήρθαν για τα λεφτά.
267
00:23:12,059 --> 00:23:16,480
Αυτή η διαφορά προκαλεί
πολλά από τα ζητήματα που έχουμε.
268
00:23:17,523 --> 00:23:23,028
Ίσως, Εντ. Αλλά αρχίζω να σκέφτομαι
ότι η δυσλειτουργία είναι πολύ βαθύτερη.
269
00:23:23,612 --> 00:23:26,031
Για παράδειγμα, οι επικοινωνίες εκεί κάτω.
270
00:23:26,031 --> 00:23:28,158
Υπάρχει πρόβλημα με το εύρος ζώνης.
271
00:23:28,659 --> 00:23:31,286
Δεν έχουν λάβει μηνύματα εδώ και βδομάδες.
272
00:23:31,286 --> 00:23:35,082
Σωστά. Χάλασε ένας δορυφόρος
αναμετάδοσης πριν δύο μήνες
273
00:23:35,082 --> 00:23:37,626
και μειώθηκε πάρα πολύ η χωρητικότητα.
274
00:23:37,626 --> 00:23:40,045
Προέχουν οι αναγκαίες επικοινωνίες.
275
00:23:41,713 --> 00:23:46,635
Άρα, οι συνομιλίες σου με την Κέλι
μετρούν ως αναγκαίες επικοινωνίες;
276
00:23:46,635 --> 00:23:50,055
Έλα τώρα, Ντάνι. Κάνουμε ό,τι μπορούμε
με αυτά που έχουμε.
277
00:23:51,390 --> 00:23:53,559
Για τον ίδιο λόγο δεν έχουμε τηλεόραση.
278
00:23:54,142 --> 00:23:56,144
Ωραία. Πώς θα τον επισκευάσουμε;
279
00:23:56,144 --> 00:23:57,521
Δεν θα τον επισκευάσουμε.
280
00:23:58,730 --> 00:24:02,693
Η Ήλιος λέει ότι ο δορυφόρος
δεν επισκευάζεται στο διάστημα.
281
00:24:02,693 --> 00:24:05,070
Δεν έχει σημεία πρόσδεσης ούτε υποδοχές.
282
00:24:05,070 --> 00:24:07,072
Είναι πολύ μακριά σε γεωσύγχρονη τροχιά.
283
00:24:07,072 --> 00:24:10,158
Αποφάσισαν να συνεχίσουμε όπως όπως
με ό,τι έχουμε
284
00:24:10,158 --> 00:24:12,369
παρά να διακινδυνεύσουν μια EVA.
285
00:24:13,745 --> 00:24:16,248
Φυσικά, ετοιμάζεται νέος δορυφόρος,
286
00:24:16,248 --> 00:24:20,377
αλλά δεν φαντάζομαι να γίνει
πριν το επόμενο έτος.
287
00:24:22,004 --> 00:24:23,130
Το επόμενο έτος;
288
00:24:24,756 --> 00:24:29,595
Θυμάσαι όταν ήμασταν εμείς στη θέση τους,
στην αποστολή Απόλλων 22;
289
00:24:29,595 --> 00:24:33,265
Πολλά λόγια, πολλές υποσχέσεις,
αλλά κανένα αποτέλεσμα.
290
00:24:33,265 --> 00:24:34,349
Ναι.
291
00:24:35,225 --> 00:24:36,226
"Δύο βδομάδες ακόμα".
292
00:24:37,102 --> 00:24:38,520
- Παλιά καραβάνα.
- Παλιά καραβάνα.
293
00:24:38,520 --> 00:24:40,397
Το ηθικό μας ήταν σκατά.
294
00:24:41,231 --> 00:24:43,275
- Ισχύει, αλλά...
- Ως διοικήτρια της βάσης,
295
00:24:43,275 --> 00:24:45,152
ακυρώνω τη διαταγή τους.
296
00:24:45,944 --> 00:24:49,781
Βάλε τους καλύτερους μηχανικούς σου
να βρουν μια λύση.
297
00:24:49,781 --> 00:24:51,617
Μετά θα κάνουμε την EVA
298
00:24:52,659 --> 00:24:53,994
για άμεση επισκευή.
299
00:24:53,994 --> 00:24:55,829
Να επαναφέρουμε το εύρος ζώνης.
300
00:24:55,829 --> 00:24:57,664
Δεν είναι ένα απλό αίτημα, Ντάνι.
301
00:24:57,664 --> 00:24:59,958
Κάν' το απλό, κύριε διευθυντά.
302
00:25:04,254 --> 00:25:06,507
Εντάξει.
303
00:25:21,897 --> 00:25:24,107
Γεια σου, Αλέιντα. Κάθισε.
304
00:25:25,317 --> 00:25:28,028
- Σας ευχαριστώ που με δεχτήκατε.
- Φυσικά.
305
00:25:28,028 --> 00:25:29,196
Φυσικά.
306
00:25:32,574 --> 00:25:33,575
Πώς είσαι;
307
00:25:34,326 --> 00:25:36,161
Είμαι καλά. Πολύ καλά.
308
00:25:36,161 --> 00:25:37,579
Χαίρομαι που το ακούω.
309
00:25:37,579 --> 00:25:42,334
Ήθελα να ζητήσω συγγνώμη
που εξαφανίστηκα έτσι.
310
00:25:42,334 --> 00:25:45,587
Είχα κάποια οικογενειακά θέματα.
311
00:25:46,463 --> 00:25:49,216
Καταλαβαίνω απόλυτα.
Η οικογένεια προηγείται.
312
00:25:49,216 --> 00:25:53,554
Και όποτε είσαι έτοιμη να επιστρέψεις,
θα σε υποδεχτούμε με ανοιχτές αγκάλες.
313
00:25:54,137 --> 00:25:55,138
Είμαι έτοιμη.
314
00:25:55,681 --> 00:25:57,057
Μάλιστα. Λοιπόν...
315
00:26:00,602 --> 00:26:04,356
Όπως ξέρεις, η ψυχική υγεία
αποτελεί προτεραιότητα για τον πρόεδρο...
316
00:26:04,356 --> 00:26:07,317
Δεν ήταν θέμα ψυχικής υγείας.
317
00:26:08,402 --> 00:26:10,529
Ναι, αλλά έχεις περάσει πολλά.
318
00:26:11,905 --> 00:26:14,491
Μετά τη βομβιστική επίθεση και, ξέρεις,
319
00:26:15,742 --> 00:26:16,910
τα πρόσφατα γεγονότα,
320
00:26:18,245 --> 00:26:23,125
νομίζω ότι θα ήταν καλή ιδέα
να μιλήσεις σε κάποιον,
321
00:26:23,125 --> 00:26:25,919
σε έναν επαγγελματία,
πριν γυρίσεις στο έντονο στρες...
322
00:26:25,919 --> 00:26:28,046
- Είμαι καλά.
- Φυσικά.
323
00:26:28,046 --> 00:26:29,214
Φυσικά και είσαι.
324
00:26:29,214 --> 00:26:30,299
Όχι, απλά λέω...
325
00:26:33,552 --> 00:26:38,473
Όταν ξεκίνησα στο Όμπερν Χιλς,
είχα κι εγώ τις δυσκολίες μου.
326
00:26:38,473 --> 00:26:41,435
Είμαι ακόμα ο καινούργιος
που αναπληρώνει ένα μεγάλο κενό.
327
00:26:41,977 --> 00:26:44,813
Και σίγουρα δεν είμαι Μάργκο Μάντισον.
328
00:26:45,355 --> 00:26:48,066
Αλλά κάνω ό,τι μπορώ.
329
00:26:48,066 --> 00:26:50,068
Αν είσαι έτοιμη να επιστρέψεις...
330
00:26:59,703 --> 00:27:00,954
Καλώς επέστρεψες.
331
00:27:02,456 --> 00:27:03,582
Έκανα λάθος.
332
00:27:05,834 --> 00:27:06,877
Συγγνώμη;
333
00:27:07,669 --> 00:27:09,087
Δεν έπρεπε να έρθω.
334
00:27:11,632 --> 00:27:14,051
Φυσικά και έπρεπε.
Έχεις πάντα μια θέση εδώ, Αλέιντα.
335
00:27:14,051 --> 00:27:15,427
- Ό,τι κι αν...
- Συγγνώμη.
336
00:27:15,427 --> 00:27:17,888
- Παραιτούμαι.
- Τώρα... Μισό λεπτό.
337
00:27:20,432 --> 00:27:21,433
Αλέιντα.
338
00:27:27,272 --> 00:27:29,441
XΟΥΛΙΟΣ
ΤΕΞ-ΜΕΞ
339
00:27:40,827 --> 00:27:41,995
Συγγνώμη.
340
00:27:43,372 --> 00:27:44,206
- Γεια.
- Γεια.
341
00:27:46,333 --> 00:27:48,710
Ένα σφηνάκι Tradicional, παρακαλώ.
342
00:27:48,710 --> 00:27:49,795
- Σκέτο.
- Αμέσως.
343
00:27:49,795 --> 00:27:51,004
Χωρίς λάιμ και αλάτι.
344
00:28:00,430 --> 00:28:01,849
Κάνει 6,50.
345
00:28:04,893 --> 00:28:05,894
Ορίστε.
346
00:28:16,280 --> 00:28:17,614
Κέλι Μπάλντουιν;
347
00:28:19,575 --> 00:28:20,826
Αλέιντα Ροζάλες.
348
00:28:20,826 --> 00:28:23,412
Ήμουν διοικήτρια πτήσης όταν...
349
00:28:23,412 --> 00:28:26,373
Όταν εκτοξεύτηκα από τον Άρη
δεμένη πάνω στο MSAM.
350
00:28:26,373 --> 00:28:30,169
Έπρεπε να γνωρίζω τη γυναίκα
που είχε εκείνη τη λαμπρή ιδέα.
351
00:28:30,169 --> 00:28:32,379
- Ζητώ συγγνώμη.
- Όχι.
352
00:28:32,379 --> 00:28:35,048
Έσωσες τη ζωή μου και τη ζωή του γιου μου.
353
00:28:35,048 --> 00:28:36,925
Τουλάχιστον να σε κεράσω ένα ποτό.
354
00:28:41,638 --> 00:28:43,974
Κέρνα το επόμενο. Θα το χρειαστώ.
355
00:28:43,974 --> 00:28:46,560
- Χάλια μέρα;
- Ναι. Πολύ.
356
00:28:47,060 --> 00:28:48,061
Κι εγώ.
357
00:28:50,522 --> 00:28:53,150
Ούτε ξέρω πόσον καιρό έχω να έρθω εδώ.
358
00:28:54,193 --> 00:28:55,527
Από τότε που πουλήθηκε.
359
00:28:56,820 --> 00:28:57,905
Είναι πολύ...
360
00:28:59,740 --> 00:29:00,782
διαφορετικό.
361
00:29:01,700 --> 00:29:02,701
Το ξέρω.
362
00:29:03,619 --> 00:29:08,040
Αλλά είναι το μόνο μέρος που απέμεινε
από την παιδική μου ηλικία.
363
00:29:09,082 --> 00:29:10,083
Ναι, σωστά.
364
00:29:10,876 --> 00:29:13,086
Η μαμά σου ήταν ιδιοκτήτρια.
365
00:29:13,086 --> 00:29:14,505
Ναι.
366
00:29:14,505 --> 00:29:16,840
Δούλεψα εδώ όσο πήγαινα λύκειο.
367
00:29:16,840 --> 00:29:20,469
Κάναμε βραδιές μακαρονάδας
με τους γονείς μου κάθε Πέμπτη.
368
00:29:23,305 --> 00:29:26,558
Μάλλον με παρηγορεί να βρίσκομαι εδώ.
369
00:29:26,558 --> 00:29:28,519
Ειδικά όταν η ζωή σού ρίχνει χαστούκια.
370
00:29:30,395 --> 00:29:31,855
Τι συνέβη;
371
00:29:31,855 --> 00:29:36,944
Ο Χόμπσον με ενημέρωσε ότι αναστέλλει
το πρόγραμμά ρομποτικής μου επ' αόριστον.
372
00:29:37,569 --> 00:29:40,572
Για να δείξει στον πρόεδρο
ότι μειώνει τα έξοδα.
373
00:29:40,572 --> 00:29:42,699
- Μαλάκας.
- Ναι.
374
00:29:42,699 --> 00:29:45,035
Πήγε να με δωροδοκήσει με προαγωγή,
375
00:29:45,035 --> 00:29:48,372
που μάλλον θα καταλήξω να δεχτώ
γιατί είναι έξυπνη κίνηση.
376
00:29:49,706 --> 00:29:51,667
Συγγνώμη, δύο σφηνάκια, παρακαλώ;
377
00:29:51,667 --> 00:29:53,168
Το δικό της διπλό.
378
00:29:57,422 --> 00:29:58,715
Εσύ πώς τα πας;
379
00:30:03,470 --> 00:30:07,307
Δεν μπορώ να πάω σπίτι
γιατί δεν ξέρω πώς να πω στον άντρα μου
380
00:30:07,307 --> 00:30:09,184
ότι χάσαμε την ιατρική ασφάλεια.
381
00:30:10,686 --> 00:30:12,020
Μισό λεπτό.
382
00:30:12,020 --> 00:30:13,355
Σε απέλυσε ο Χόμπσον;
383
00:30:14,815 --> 00:30:15,899
Παραιτήθηκα.
384
00:30:16,483 --> 00:30:17,568
Γιατί;
385
00:30:21,154 --> 00:30:22,281
Δεν είμαι σίγουρη.
386
00:30:26,743 --> 00:30:28,579
- Εντάξει.
- Ευχαριστώ.
387
00:30:29,746 --> 00:30:33,876
Στο να μην είσαι σίγουρη.
388
00:30:35,043 --> 00:30:36,545
Στο να μην είμαι σίγουρη.
389
00:30:41,842 --> 00:30:43,969
Πάρε. Λάιμ.
390
00:30:44,970 --> 00:30:46,180
Ναι. Καλύτερα.
391
00:30:53,729 --> 00:30:56,481
Μ ΝΤΕΪΛ ΧΡΕΩΣΕΙΣ
ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΑΡΗ - ΓΕΥΜΑ - ΚΑΦΕΣ
392
00:31:00,903 --> 00:31:02,070
Γαμώτο.
393
00:31:02,571 --> 00:31:03,572
Τι έγινε;
394
00:31:04,781 --> 00:31:06,033
Ο πρώτος μου μισθός.
395
00:31:06,033 --> 00:31:08,744
- Δεν είναι αυτό που περίμενες;
- Καμία σχέση.
396
00:31:08,744 --> 00:31:10,537
Μου κρατάνε το 30%.
397
00:31:11,121 --> 00:31:16,376
Με χρεώνουν για τη στολή, το φαγητό,
τα ρούχα, Χριστέ μου, για οδοντόκρεμα.
398
00:31:17,169 --> 00:31:18,879
Πώς θα πω στη γυναίκα μου
399
00:31:18,879 --> 00:31:22,508
ότι ήρθα ως εδώ για να βγάζω λιγότερα
από όσα έβγαζα σπίτι μου.
400
00:31:24,801 --> 00:31:26,261
Πρέπει να το ξεκαθαρίσω.
401
00:31:29,389 --> 00:31:30,599
Καλή τύχη.
402
00:31:31,433 --> 00:31:34,186
- Και;
- Δεν μου είχαν πει ότι θα είναι έτσι.
403
00:31:36,522 --> 00:31:39,066
Νομίζεις πως μόνο εσύ γκρινιάζεις, γιωτά;
404
00:31:39,066 --> 00:31:41,235
Ακύρωσαν το πρόγραμμα των αστεροειδών.
405
00:31:41,235 --> 00:31:44,363
Οι μισές δουλειές εδώ έχουν μπόνους
που εξαρτώνται από αυτό.
406
00:31:45,531 --> 00:31:47,032
Όλοι παίρνουμε λιγότερα.
407
00:31:47,032 --> 00:31:49,785
Χρειάζομαι αυτά τα μπόνους.
Με παραπλάνησαν.
408
00:31:49,785 --> 00:31:52,162
Δεν μου είπαν ότι θα είναι έτσι.
409
00:31:52,162 --> 00:31:53,247
Τι συμβαίνει;
410
00:31:54,081 --> 00:31:55,958
Τίποτα. Το χειρίζομαι εγώ, κύριε.
411
00:31:55,958 --> 00:31:58,836
Κύριε Μπάλντουιν,
δεν θέλω να γίνω γκρινιάρης.
412
00:31:58,836 --> 00:32:00,671
Προσλήφθηκα ως τεχνικός καυσίμων.
413
00:32:00,671 --> 00:32:03,799
Τεχνικός καυσίμων με δυνατότητα μπόνους
αν πετύχω στόχους.
414
00:32:03,799 --> 00:32:06,301
Βρίσκομαι εκατομμύρια μίλια
από την οικογένειά μου
415
00:32:06,301 --> 00:32:09,721
και επισκευάζω κλιματιστικά
για πενταροδεκάρες.
416
00:32:09,721 --> 00:32:12,266
- Πώς ονομάζεσαι, ναύτη;
- Μάιλς Ντέιλ, κύριε.
417
00:32:12,266 --> 00:32:15,519
Μάιλς, ξέρεις πού βρισκόμαστε τώρα, ναι;
418
00:32:16,270 --> 00:32:17,271
Πού βρισκόμαστε;
419
00:32:17,271 --> 00:32:19,106
Πού στεκόμαστε τώρα.
420
00:32:20,148 --> 00:32:21,149
Στη θυρίδα.
421
00:32:21,650 --> 00:32:23,026
Όχι, Μάιλς.
422
00:32:23,026 --> 00:32:26,196
Στεκόμαστε σε έναν ξένο γαμωπλανήτη.
423
00:32:26,196 --> 00:32:30,284
Και αυτός ο πλανήτης προσπαθεί
να μας σκοτώσει με κάθε ευκαιρία.
424
00:32:30,284 --> 00:32:32,911
Όσο κι αν βοηθάμε ο ένας τον άλλον εδώ,
425
00:32:32,911 --> 00:32:38,709
δεν έχει κανένα νόημα αν δεν αναλάβεις
κάποια προσωπική ευθύνη, Μάιλς.
426
00:32:40,127 --> 00:32:43,088
Τώρα, με συγχωρείτε,
έχουμε μια EVA σε 20 λεπτά.
427
00:32:43,088 --> 00:32:45,174
Πάλμερ, ενημέρωσε το επιχειρησιακό.
428
00:32:45,174 --> 00:32:46,425
Μάλιστα, κύριε.
429
00:32:51,555 --> 00:32:54,141
Η συσκευή δεν επικοινωνεί
με τους αναμεταδότες.
430
00:32:55,100 --> 00:32:56,768
Να δοκιμάσουμε επανεκκίνηση;
431
00:32:57,352 --> 00:32:59,479
Να ελέγξουμε πρώτα τη συνδεσμολογία.
432
00:32:59,479 --> 00:33:02,733
Να βεβαιωθούμε
ότι περνούν ρεύμα και δεδομένα.
433
00:33:03,233 --> 00:33:04,276
Συμφωνώ.
434
00:33:04,860 --> 00:33:05,861
Πάμε να...
435
00:33:06,737 --> 00:33:09,489
Επτά ώρες έξω, καμία πρόοδος.
436
00:33:11,575 --> 00:33:12,576
Ελήφθη.
437
00:33:12,576 --> 00:33:15,621
Γι' αυτό η Ήλιος ήθελε
να περιμένουμε τον νέο δορυφόρο.
438
00:33:15,621 --> 00:33:18,081
Δεν σχεδίασαν καν πρόσβαση
στη μονάδα ελέγχου.
439
00:33:18,582 --> 00:33:19,833
Νόμιζαν ότι δεν χαλάει.
440
00:33:19,833 --> 00:33:22,419
Ή ότι κανένας βλάκας
δεν θα δοκίμαζε κάτι τέτοιο.
441
00:33:22,419 --> 00:33:23,504
...τον δορυφόρο.
442
00:33:23,504 --> 00:33:26,590
Ας ξανατρέξουμε τη δοκιμή του αναμεταδότη.
443
00:33:26,590 --> 00:33:30,552
Αν δεν τα καταφέρουν σύντομα,
πρέπει να το λήξουμε και να γυρίσουν.
444
00:33:30,552 --> 00:33:33,764
- Δεν είμαι έτοιμη να το αποφασίσω.
- Εντάξει.
445
00:33:33,764 --> 00:33:36,099
- Εντάξει;
- Χαρούμενη Κοιλάδα,
446
00:33:36,099 --> 00:33:39,186
η ομάδα είναι έτοιμη
για δοκιμή επαναφοράς αναμεταδότη.
447
00:33:39,186 --> 00:33:41,146
- Για να δούμε.
- Δώσε το ΟΚ, Εντ.
448
00:33:41,813 --> 00:33:44,483
Ομάδα δορυφόρου, έναρξη επανεκκίνησης.
449
00:33:45,609 --> 00:33:46,735
Ελήφθη.
450
00:33:47,236 --> 00:33:48,695
Έναρξη επανεκκίνησης.
451
00:33:52,449 --> 00:33:53,450
Ξεκινάμε.
452
00:33:54,743 --> 00:33:57,120
Έχουμε καλή σύνδεση στο Κανάλι 3 VHS.
453
00:33:57,955 --> 00:33:59,081
Δείχνει εντάξει.
454
00:34:00,290 --> 00:34:01,708
Ας ελπίσουμε να δουλέψει.
455
00:34:03,502 --> 00:34:04,336
ΕΝΑΡΞΗ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ
456
00:34:04,336 --> 00:34:05,838
Επιτυχής επανεκκίνηση.
457
00:34:05,838 --> 00:34:07,798
Έτσι, γαμώτο.
458
00:34:10,342 --> 00:34:12,469
Δουλεύει και πάλι. Συγχαρητήρια.
459
00:34:15,889 --> 00:34:18,391
Μπράβο. Έχεις κότσια.
460
00:34:26,024 --> 00:34:30,487
Πριν από τη NASA, με απέλυαν συχνά.
461
00:34:35,492 --> 00:34:40,205
Από όλες μου τις δουλειές που είχα ποτέ.
462
00:34:41,373 --> 00:34:43,375
Αλλά τότε η Μάργκο...
463
00:34:45,127 --> 00:34:46,962
πήρε το ρίσκο και...
464
00:34:51,049 --> 00:34:55,554
Αν με έβλεπε τώρα, θα τσαντιζόταν πολύ.
465
00:34:57,222 --> 00:34:59,057
Σαν να βλέπω το πρόσωπό της.
466
00:35:00,893 --> 00:35:02,102
Την απογοήτευση.
467
00:35:04,521 --> 00:35:05,898
"Μπράβο σου, Αλέιντα.
468
00:35:06,940 --> 00:35:08,233
Τα σκάτωσες μια χαρά".
469
00:35:11,987 --> 00:35:14,364
Θες να μιλήσουμε για το ποια τα σκάτωσε;
470
00:35:16,491 --> 00:35:22,706
Ξόδεψα τα τελευταία οκτώ χρόνια
για να απογειώσω αυτό το ηλίθιο πρότζεκτ
471
00:35:23,498 --> 00:35:27,586
αφήνοντας το παιδί στην τρελή πεθερά μου
ενώ ο μπαμπάς μου κρύβεται στον Άρη.
472
00:35:27,586 --> 00:35:30,756
Και πάνω που θα έμπαινε σε εφαρμογή,
473
00:35:32,341 --> 00:35:33,926
μου το πήραν.
474
00:35:36,762 --> 00:35:39,306
Στο σκάτωμα.
475
00:35:44,520 --> 00:35:46,480
- Το βλέπεις αυτό;
- Ποιο;
476
00:35:46,480 --> 00:35:48,649
Το τέλειο μέσο για τη ζωή.
477
00:35:50,526 --> 00:35:51,693
Η τεκίλα;
478
00:35:52,778 --> 00:35:54,905
Όχι.
479
00:35:55,739 --> 00:35:57,032
Το υγρό.
480
00:35:57,032 --> 00:36:00,410
Στο αέριο, τα στοιχεία
απέχουν πολύ μεταξύ τους.
481
00:36:00,911 --> 00:36:03,497
Στα στερεά, παραείναι κοντά.
482
00:36:05,123 --> 00:36:06,124
Αλλά το υγρό...
483
00:36:07,501 --> 00:36:09,169
το υγρό είναι τέλειο.
484
00:36:11,547 --> 00:36:13,215
Και θα το έβρισκα...
485
00:36:15,551 --> 00:36:17,970
σε έναν τόπο
όπου δεν θα έπρεπε να επιβιώνει.
486
00:36:20,222 --> 00:36:25,310
Αγωνίζεται με κάθε κύτταρο, με κάθε ίνα.
487
00:36:25,310 --> 00:36:26,687
Προσαρμόζεται.
488
00:36:29,857 --> 00:36:34,361
Μπορεί να ακούγεται σαχλό,
αλλά μου δίνει ελπίδα.
489
00:36:43,453 --> 00:36:44,872
Ξέρεις τι πρέπει να κάνουμε;
490
00:36:47,499 --> 00:36:50,377
Χαρτί υγείας στο σπίτι του Χόμπσον.
491
00:36:51,587 --> 00:36:52,963
Σοβαρολογώ.
492
00:36:58,177 --> 00:36:59,428
Συμφωνώ, γαμώτο.
493
00:37:00,179 --> 00:37:01,555
Ναι.
494
00:37:06,143 --> 00:37:08,937
Ο ετήσιος αγώνας δρόμου
5 χλμ. γίνεται το Σάββατο.
495
00:37:08,937 --> 00:37:13,066
Αφετηρία στον ζωολογικό κήπο.
Θα είμαστε εκεί με ζωντανό σχολιασμό,
496
00:37:13,066 --> 00:37:15,444
παιχνίδια, λοταρία
και διασκέδαση για όλους.
497
00:37:15,444 --> 00:37:18,655
Είναι για καλό σκοπό.
Τα έσοδα πάνε στην έρευνα για τον καρκίνο.
498
00:37:18,655 --> 00:37:20,532
Έρευνα για τον καρκίνο!
499
00:37:20,532 --> 00:37:25,287
- Ελάτε να χειροκροτήσετε τους δρομείς.
- Και τη γιαγιά.
500
00:37:26,163 --> 00:37:28,582
- Τρέχει κι η γιαγιά;
- Κυρία.
501
00:37:30,000 --> 00:37:34,671
Ξέρασες στο χαλί μας χθες βράδυ.
Μύριζε πολύ άσχημα.
502
00:37:40,761 --> 00:37:42,679
Χίλια συγγνώμη.
503
00:37:44,681 --> 00:37:46,558
Ξύπνησες.
504
00:37:47,059 --> 00:37:48,602
Γαμώτο.
505
00:37:49,353 --> 00:37:50,229
Ξέχασα να...
506
00:37:50,229 --> 00:37:54,983
Όλα καλά. Πήραμε την πεθερά σου.
Ξέρει ότι ζεις. Αν και δεν χάρηκε πολύ.
507
00:37:56,235 --> 00:37:58,570
- Σωστά μιλάς.
- Θες καφέ;
508
00:37:59,905 --> 00:38:02,199
- Θεέ μου, ναι, παρακαλώ.
- Έφτασε.
509
00:38:12,209 --> 00:38:14,461
Ωραία, ξύπνησες.
510
00:38:15,546 --> 00:38:18,257
Νομίζω ότι σκέφτηκα
πώς να συνεχίσεις το πρότζεκτ σου.
511
00:38:19,299 --> 00:38:21,051
Τι; Πότε;
512
00:38:21,718 --> 00:38:22,970
Χθες βράδυ.
513
00:38:25,389 --> 00:38:27,599
Δεν κοιμάται ποτέ.
514
00:38:37,985 --> 00:38:40,279
Κάτσε, αυτό είναι...
515
00:38:42,948 --> 00:38:45,367
Σχέδιο για ιδιωτική χρηματοδότηση.
516
00:38:45,367 --> 00:38:46,368
Ναι.
517
00:38:46,368 --> 00:38:48,704
Δηλαδή, να φύγω από τη NASA;
518
00:38:50,664 --> 00:38:52,457
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
519
00:38:54,126 --> 00:38:55,127
Γιατί όχι;
520
00:38:55,127 --> 00:38:58,255
Το μόνο που ήθελα ήταν να είμαι στη NASA.
521
00:38:59,631 --> 00:39:01,091
Εκεί μεγάλωσα.
522
00:39:01,091 --> 00:39:04,344
Και τι θα κάνω;
Θα βγω έξω να παρακαλέσω κάποιον
523
00:39:04,344 --> 00:39:08,015
να μου δώσει εκατομμύρια
για να βρω μόνη μου ζωή στον Άρη;
524
00:39:09,516 --> 00:39:11,518
Δεν θα το κάνεις εντελώς μόνη σου.
525
00:39:25,282 --> 00:39:28,869
Σωστά. Δεν είναι βέβαιο
γιατί έμειναν πίσω για κάποιον λόγο...
526
00:39:36,460 --> 00:39:37,878
Ξέρεις να οργανώνεις πάρτι.
527
00:39:38,462 --> 00:39:40,881
Τώρα που επισκευάστηκαν οι δορυφόροι,
528
00:39:40,881 --> 00:39:44,009
σκέφτηκα ότι θα ήταν ωραίο
να τους δείξω την εκτίμησή μου.
529
00:39:46,220 --> 00:39:48,138
Εντελώς ηλίθιο άθλημα.
530
00:39:53,101 --> 00:39:54,811
Ναι!
531
00:40:01,693 --> 00:40:03,695
Α_ΝΤΕΪΛ ΠΡΙΝ 2 ΒΔΟΜΑΔΕΣ 0 ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ
532
00:40:03,695 --> 00:40:05,280
ΠΡΙΝ 6 ΒΔΟΜΑΔΕΣ 0 ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ
533
00:40:09,493 --> 00:40:11,787
Α_ΝΤΕΪΛ ΣΗΜΕΡΑ 0 ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ
ΠΡΙΝ 2 ΜΕΡΕΣ 0 ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ
534
00:40:12,829 --> 00:40:14,331
Πατάω εγγραφή.
535
00:40:16,959 --> 00:40:19,711
- Έφτασες.
- Είσαι στον Άρη, μπαμπά.
536
00:40:20,337 --> 00:40:21,547
Μας λείπεις.
537
00:40:21,547 --> 00:40:26,260
Σε σκεφτόμαστε πολύ, Μάιλς.
Τα κορίτσια κάνουν συνεχώς ερωτήσεις.
538
00:40:26,260 --> 00:40:29,555
Ρωτούσα πώς είναι να πετάς με πύραυλο.
539
00:40:29,555 --> 00:40:30,681
Θα είναι τέλειο.
540
00:40:30,681 --> 00:40:34,977
Κι εγώ ρωτούσα αν έφαγες
παράξενα υγρά φαγητά από σωληνάριο.
541
00:40:37,354 --> 00:40:39,064
Σ' αγαπάμε, μπαμπά.
542
00:40:39,064 --> 00:40:41,441
Γεια σου.
543
00:40:49,157 --> 00:40:50,242
Γεια σου, μπαμπά.
544
00:40:51,785 --> 00:40:54,121
Βρήκες καθόλου πέτρες στον Άρη;
545
00:40:54,121 --> 00:40:55,706
Θα μου στείλεις μία;
546
00:41:21,315 --> 00:41:22,858
- Γεια.
- Γεια.
547
00:41:22,858 --> 00:41:24,526
Γεια.
548
00:41:52,888 --> 00:41:53,889
Εντάξει.
549
00:42:00,145 --> 00:42:01,730
Γεια, εγώ είμαι.
550
00:42:01,730 --> 00:42:04,650
Συγγνώμη που δεν είχα στείλει
μήνυμα ως τώρα.
551
00:42:05,234 --> 00:42:09,363
Έκανα πρόβα τη διαστημική μου στολή,
βγήκα στην επιφάνεια,
552
00:42:09,363 --> 00:42:10,822
έφτιαξα το εργοτάξιο...
553
00:42:12,282 --> 00:42:15,410
Λίλι, δεν σε ξέχασα.
554
00:42:17,788 --> 00:42:18,914
Έχω κάτι για σένα.
555
00:42:19,873 --> 00:42:24,211
Δεν θα πιστεύετε πόσο όμορφα είναι.
556
00:42:24,211 --> 00:42:26,755
Μιλάμε, είναι καταπληκτικό.
557
00:42:26,755 --> 00:42:32,427
Είναι... Είμαι, ε... Είναι...
558
00:42:34,179 --> 00:42:36,849
Είναι σκέτη μαλακία.
559
00:42:43,856 --> 00:42:46,900
Συγγνώμη, προσπαθούσα να κοιμηθώ λίγο.
560
00:42:48,777 --> 00:42:50,153
Ήταν πραγματικά αξιοθρήνητο.
561
00:42:51,738 --> 00:42:53,115
Ναι, ευχαριστώ.
562
00:42:56,702 --> 00:42:58,370
Πού βρήκες την αρειανή πέτρα;
563
00:42:59,913 --> 00:43:03,584
Νομίζω ότι είναι περίσσευμα
από το ρολό κιμά της Μάγια.
564
00:43:10,924 --> 00:43:13,427
Δεν νομίζω ότι θα αντέξω δύο χρόνια εδώ.
565
00:43:13,427 --> 00:43:14,928
Δεν έχεις επιλογή.
566
00:43:14,928 --> 00:43:18,098
Αν γυρίσεις,
η Ήλιος θα σε χρεώσει 150.000.
567
00:43:19,308 --> 00:43:21,518
Για να ανακτήσει τη χαμένη επένδυση.
568
00:43:21,518 --> 00:43:22,603
Σοβαρολογείς;
569
00:43:23,312 --> 00:43:26,315
Όσα ξόδεψαν για να σε εκπαιδεύσουν
και να σε φέρουν εδώ.
570
00:43:27,149 --> 00:43:29,610
Είναι στα συμβόλαιά μας στα ψιλά γράμματα.
571
00:43:31,987 --> 00:43:32,988
Γαμώτο!
572
00:43:42,748 --> 00:43:43,832
Έλα λίγο μαζί μου.
573
00:43:45,042 --> 00:43:46,168
Έλα.
574
00:43:52,799 --> 00:43:54,009
Πού πάμε;
575
00:43:54,593 --> 00:43:55,719
Εδώ κοντά.
576
00:43:58,847 --> 00:44:00,140
Θα με ληστέψεις;
577
00:44:13,237 --> 00:44:16,365
Γεια, Σαμ. Δεν βλέπεις ποδόσφαιρο;
578
00:44:16,365 --> 00:44:19,368
Μπα. "Ο στεναγμός του καταπιεσμένου,
το όπιο του λαού".
579
00:44:21,995 --> 00:44:22,996
Είσαι καλά;
580
00:44:24,581 --> 00:44:25,874
Καλά είμαι.
581
00:44:37,427 --> 00:44:40,264
Εδώ ερχόμαστε
για να ξεχάσουμε τα προβλήματά μας.
582
00:44:40,264 --> 00:44:41,640
Καλώς ήρθες στου Ίλια.
583
00:44:43,058 --> 00:44:44,226
Τι θα θέλατε;
584
00:44:45,394 --> 00:44:46,562
Δύο από τα συνηθισμένα.
585
00:44:48,105 --> 00:44:49,189
Πουλάς ποτό;
586
00:44:49,773 --> 00:44:55,737
Το ζυμώνω σε αεροθυρίδα
για να φύγει το διοξείδιο.
587
00:44:55,737 --> 00:44:57,072
Πεντακάθαρη βότκα.
588
00:45:08,709 --> 00:45:12,004
Λυπάμαι γι' αυτό που συνέβη στον φίλο σου.
589
00:45:13,505 --> 00:45:14,506
Ναι...
590
00:45:15,883 --> 00:45:18,177
Η Χαρούμενη Κοιλάδα θα σε λιώσει
αν την αφήσεις.
591
00:45:18,969 --> 00:45:21,013
Αυτό το μέρος βοηθάει. Πίστεψέ με.
592
00:45:34,193 --> 00:45:35,861
Γαμώτο, είναι δυνατό!
593
00:45:37,112 --> 00:45:38,113
Γαμώτο.
594
00:45:39,698 --> 00:45:40,699
Είναι καλό.
595
00:48:41,463 --> 00:48:43,215
Ξέρεις τι συμβαίνει;
596
00:48:44,174 --> 00:48:45,551
Ακούω σειρήνες.
597
00:48:45,551 --> 00:48:47,386
Και η τηλεόρασή μου...
598
00:48:47,386 --> 00:48:48,428
Δεν είναι τίποτα.
599
00:48:50,055 --> 00:48:52,266
Έχω ψωμί στο φούρνο. Πήγαινε σπίτι σου.
600
00:49:30,929 --> 00:49:32,890
Είναι για την ασφάλειά σου.
601
00:49:32,890 --> 00:49:36,602
Με περνάς για βλάκα;
Δεν πρόκειται γι' αυτό.
602
00:49:38,395 --> 00:49:42,024
Κλείσε το περίπτερό σου,
αλλιώς θα σ' το κλείσω εγώ.
603
00:49:43,984 --> 00:49:47,613
Για ποιον λόγο;
Δεν έχετε δικαίωμα να με κλείσετε!
604
00:49:47,613 --> 00:49:49,907
Έκτακτες εντολές για εκκένωση των δρόμων.
605
00:49:49,907 --> 00:49:51,700
Μόνο οι απαραίτητες εργασίες.
606
00:49:53,160 --> 00:49:55,537
Γιατί; Για ποιον λόγο;
607
00:49:55,537 --> 00:49:57,122
Πού είναι ο Γκορμπατσόφ;
608
00:49:57,122 --> 00:49:58,540
Τι του έκαναν;
609
00:49:59,333 --> 00:50:01,335
Δεν ξέρουμε για τι πράγμα μιλάτε.
610
00:50:01,335 --> 00:50:02,419
Φυσικά και ξέρετε!
611
00:50:02,419 --> 00:50:05,339
Αφού είστε στο κόλπο!
612
00:50:05,339 --> 00:50:07,216
Καταστρέφετε τη Σοβιετική Ένωση!
613
00:50:09,968 --> 00:50:12,387
Είμαι εδώ 20 χρόνια!
Θέλουν να με κλείσουν!
614
00:50:12,387 --> 00:50:14,389
Όλοι εδώ με ξέρουν!
615
00:50:14,389 --> 00:50:15,807
Φύγετε από τον δρόμο.
616
00:50:15,807 --> 00:50:17,768
Συμμορφωθείτε ή θα συλληφθείτε!
617
00:50:40,207 --> 00:50:42,960
Παλιομαλάκα!
618
00:50:45,337 --> 00:50:46,338
Σταματήστε!
619
00:50:46,839 --> 00:50:48,841
Είναι ένας απλός εφημεριδοπώλης.
620
00:50:54,429 --> 00:50:57,766
Όχι, δεν έχω σχέση μ' αυτό!
621
00:52:29,399 --> 00:52:31,401
Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης