1
00:00:09,843 --> 00:00:11,678
Contrôle Phoenix, ici Hopper 4.
2
00:00:11,678 --> 00:00:14,890
Séparation propre,
on a quitté la zone d'amarrage.
3
00:00:14,890 --> 00:00:17,142
Compris, 4. Séparation propre.
4
00:00:17,142 --> 00:00:19,311
Vous avez quitté la zone d'amarrage.
5
00:00:19,311 --> 00:00:21,104
Pardon pour le départ tardif.
6
00:00:21,104 --> 00:00:22,272
Serrez vos sangles
7
00:00:22,272 --> 00:00:24,900
et profitez de l'apesanteur.
8
00:00:41,208 --> 00:00:42,042
Regardez.
9
00:00:42,793 --> 00:00:45,254
On voit encore Sojourner 1 au loin.
10
00:01:18,495 --> 00:01:21,290
- Bienvenue à la vallée du bonheur.
- Merci.
11
00:01:25,711 --> 00:01:28,130
Rover 7, ici Rover 1. Contrôle.
12
00:01:28,130 --> 00:01:30,883
Contrôle, ici 73555.
13
00:01:30,883 --> 00:01:34,595
J'emmène passagers et cargo du Hopper 4
à la plate-forme 3.
14
00:01:35,220 --> 00:01:38,473
Reçu, Rover 7. Prenez le sas 2.
15
00:01:38,473 --> 00:01:41,018
Merci, Contrôle. En route pour le sas 2.
16
00:01:43,103 --> 00:01:45,772
Tous les 118 avec moi, allez.
17
00:01:46,315 --> 00:01:51,361
Je répète, tous les 118 avec moi.
La journée est 2,75 % plus longue,
18
00:01:51,361 --> 00:01:54,781
mais on traîne pas pour autant.
19
00:01:55,407 --> 00:01:58,744
Je suis Palmer James,
le directeur des ressources humaines.
20
00:01:58,744 --> 00:02:00,662
Je suis sous les ordres du cosec.
21
00:02:00,662 --> 00:02:03,165
Ça veut dire commandant en second.
Ed Baldwin,
22
00:02:03,624 --> 00:02:05,709
Monsieur Mars en personne.
23
00:02:05,709 --> 00:02:07,961
En cas de souci avec votre mission,
24
00:02:07,961 --> 00:02:09,795
vos rations ou votre paye,
25
00:02:09,795 --> 00:02:10,964
venez me voir.
26
00:02:11,256 --> 00:02:13,509
Pendant deux années de votre vie,
27
00:02:13,509 --> 00:02:16,762
vous serez confrontés
aux tempêtes de sables glacés,
28
00:02:16,970 --> 00:02:19,515
à un soleil faiblard et aux radiations.
29
00:02:19,515 --> 00:02:23,018
L'eau a un goût de pisse,
c'est de la pisse recyclée.
30
00:02:23,435 --> 00:02:25,020
L'air extérieur tue.
31
00:02:25,020 --> 00:02:29,942
Après 710 sols à voir encore et toujours
les mêmes trognes,
32
00:02:29,942 --> 00:02:32,069
ça vous paraîtra tentant.
33
00:02:32,778 --> 00:02:33,946
Pour commencer,
34
00:02:35,155 --> 00:02:36,949
prenez tous un PIMS,
35
00:02:37,157 --> 00:02:40,118
un Paquetage Initial Martien Standard.
36
00:02:40,369 --> 00:02:43,372
Il contient tout le nécessaire
pour vos débuts ici.
37
00:02:44,498 --> 00:02:48,126
Ça comprend
une montre à l'heure martienne.
38
00:02:48,502 --> 00:02:51,421
Vous inquiétez pas
pour la couleur du linge.
39
00:02:51,713 --> 00:02:53,340
La blanchisserie irradie tout,
40
00:02:53,340 --> 00:02:56,343
vous choperez pas la chtouille
ou des champignons.
41
00:02:56,343 --> 00:02:59,763
Il y aura d'autres occasions,
alors négligez pas l'hygiène.
42
00:02:59,763 --> 00:03:00,722
Il est possible
43
00:03:00,722 --> 00:03:04,768
d'acheter des encas et autres sandwiches
dans un de ces distributeurs.
44
00:03:04,768 --> 00:03:07,437
Si votre préférence va au cash,
45
00:03:07,437 --> 00:03:08,856
on a notre monnaie.
46
00:03:08,856 --> 00:03:11,942
Les points de retrait
sont notés sur votre plan.
47
00:03:13,026 --> 00:03:14,111
Suivez-moi.
48
00:03:15,904 --> 00:03:16,989
QUARTIERS DES ASTRONAUTES
49
00:03:20,200 --> 00:03:21,285
Dale !
50
00:03:21,785 --> 00:03:23,078
Vous emballez pas.
51
00:03:23,078 --> 00:03:24,621
Vous créchez en bas.
52
00:03:24,621 --> 00:03:25,747
Par ici.
53
00:03:53,150 --> 00:03:56,403
PASSEZ UN BON SOL
54
00:05:23,949 --> 00:05:26,159
Salut, Bob.
55
00:05:30,622 --> 00:05:32,082
T'as pas pu résister.
56
00:05:32,082 --> 00:05:35,085
Oui, je dois avoir un côté maso.
57
00:05:35,669 --> 00:05:36,962
C'est sûrement ça.
58
00:05:39,756 --> 00:05:40,966
"GK."
59
00:05:42,551 --> 00:05:43,510
Pour Grigori.
60
00:05:44,136 --> 00:05:46,763
Je m'attends toujours à le croiser,
61
00:05:46,763 --> 00:05:49,391
avec son sourire à la con.
62
00:05:50,350 --> 00:05:52,811
Il aurait été aux anges de te voir ici.
63
00:05:54,104 --> 00:05:55,105
Oui.
64
00:05:56,982 --> 00:05:58,901
- Je te fais visiter.
- D'accord.
65
00:06:02,738 --> 00:06:08,076
J'ai demandé aux cadres d'Helios et de M-7
de t'attendre en salle de réunion.
66
00:06:08,076 --> 00:06:11,163
Après, on pourra aller manger un bout
à la cafète.
67
00:06:11,413 --> 00:06:12,414
La salle de réunion ?
68
00:06:12,623 --> 00:06:13,832
La cafète ?
69
00:06:13,832 --> 00:06:15,709
Il y a une boîte de nuit aussi ?
70
00:06:15,709 --> 00:06:18,128
Pas encore, mais on a un pommier.
71
00:06:18,128 --> 00:06:19,379
Je vois ça.
72
00:06:20,172 --> 00:06:21,215
Il donne déjà ?
73
00:06:21,215 --> 00:06:23,175
Pas encore. Dans quelques années.
74
00:06:23,550 --> 00:06:25,344
Mais il pousse plus vite
75
00:06:25,344 --> 00:06:26,720
qu'on aurait pensé.
76
00:06:27,721 --> 00:06:29,890
C'est pas qui je crois ?
77
00:06:31,600 --> 00:06:32,601
Lee !
78
00:06:40,442 --> 00:06:42,486
Ça va ? On m'a dit que t'étais revenu.
79
00:06:43,487 --> 00:06:45,155
Camarade Lee Jung-Gil,
80
00:06:45,697 --> 00:06:47,324
comportez-vous convenablement.
81
00:06:48,158 --> 00:06:49,701
Oui, je comprends.
82
00:06:50,953 --> 00:06:52,454
Content de vous voir.
83
00:06:56,834 --> 00:06:57,960
Qu'est-ce qu'il a ?
84
00:06:57,960 --> 00:06:59,711
Il est prudent, c'est tout.
85
00:07:00,212 --> 00:07:02,548
Il est très observé depuis son retour.
86
00:07:02,548 --> 00:07:05,425
Les Nord-Coréens
veulent qu'il reste à sa place.
87
00:07:06,760 --> 00:07:07,970
Dites-moi...
88
00:07:08,595 --> 00:07:09,596
Où est-on ?
89
00:07:10,889 --> 00:07:12,724
Section deux, sous-sol trois.
90
00:07:12,724 --> 00:07:14,434
Bien. Combien de niveaux ?
91
00:07:14,643 --> 00:07:16,895
- Cinq.
- Vous gagnez un bon point.
92
00:07:17,521 --> 00:07:20,399
Les deux derniers sont en construction,
donc fermés.
93
00:07:20,899 --> 00:07:21,984
Venez.
94
00:07:23,026 --> 00:07:25,445
Faites attention à repérer où se trouvent
95
00:07:25,445 --> 00:07:28,323
les équipements
comme les rustines ou l'oxygène.
96
00:07:28,323 --> 00:07:31,285
Ça correspond pas toujours au plan.
97
00:07:31,994 --> 00:07:33,704
C'est le quartier nord-coréen ?
98
00:07:34,037 --> 00:07:36,415
{\an8}Comme noté par notre ami extralucide,
99
00:07:36,415 --> 00:07:39,543
c'est là que dorment
les équipes nord-coréennes.
100
00:07:39,793 --> 00:07:41,420
Mettez-vous ça dans le crâne.
101
00:07:41,420 --> 00:07:43,172
C'est la première règle.
102
00:07:43,172 --> 00:07:45,507
Personne n'essaie d'y entrer.
103
00:07:45,924 --> 00:07:47,342
- Compris ?
- Compris.
104
00:07:50,262 --> 00:07:51,513
On continue.
105
00:07:54,016 --> 00:07:56,643
Dale ! C'est votre nouveau chez-vous.
106
00:07:57,311 --> 00:08:00,856
Votre fiche de mission.
Ça vous dit à qui vous présenter.
107
00:08:01,148 --> 00:08:02,649
Je crois qu'il y a erreur.
108
00:08:02,649 --> 00:08:04,484
Ça dit "maintenance de la base".
109
00:08:04,484 --> 00:08:05,986
Je suis technicien carburant.
110
00:08:05,986 --> 00:08:08,071
Le travail sur l'astéroïde est en pause.
111
00:08:08,071 --> 00:08:10,949
Les patrons ont décidé
que produire du carburant,
112
00:08:10,949 --> 00:08:12,868
c'était plus essentiel.
113
00:08:12,868 --> 00:08:14,953
C'est quoi, la maintenance de la base ?
114
00:08:15,245 --> 00:08:17,456
Le contrôle de l'environnement.
115
00:08:17,664 --> 00:08:19,458
- Le CVC ?
- Plus ou moins.
116
00:08:21,251 --> 00:08:23,962
Je pensais travailler à la surface.
117
00:08:24,588 --> 00:08:25,881
Passez un bon sol.
118
00:08:26,673 --> 00:08:28,759
Les autres poussins, vous me suivez.
119
00:08:44,316 --> 00:08:45,651
Salut, tout le monde.
120
00:08:46,568 --> 00:08:48,904
- Je m'appelle Miles Dale.
- Bienvenue.
121
00:08:52,157 --> 00:08:52,991
Salut.
122
00:08:54,117 --> 00:08:55,410
Moi, c'est Gerardo.
123
00:08:58,038 --> 00:08:59,957
Je prends quelle couchette ?
124
00:08:59,957 --> 00:09:01,792
Celle du haut, là.
125
00:09:17,850 --> 00:09:21,562
Écoute.
Si tu trouves pas ton bonheur au PPI...
126
00:09:22,062 --> 00:09:25,941
Si tu cherches de l'alcool,
des films ou des Playboy,
127
00:09:25,941 --> 00:09:28,360
viens me voir. Je m'appelle Ilia.
128
00:09:28,861 --> 00:09:30,195
Je fais de bons prix.
129
00:09:31,196 --> 00:09:33,699
J'ai besoin de rien, là, mais d'accord.
130
00:10:02,603 --> 00:10:05,105
Asseyez-vous, tout le monde.
131
00:10:12,029 --> 00:10:13,697
Il y a quelques mois,
132
00:10:14,031 --> 00:10:17,492
cette base a été victime
d'une perte terrible.
133
00:10:19,036 --> 00:10:20,621
C'est encore douloureux.
134
00:10:22,039 --> 00:10:23,999
Grigori Kuznetsov...
135
00:10:24,541 --> 00:10:25,709
Kuz...
136
00:10:26,835 --> 00:10:28,295
était un ami à moi.
137
00:10:28,921 --> 00:10:31,048
Quand on a passé plus d'un an ici
138
00:10:31,048 --> 00:10:33,133
et que les rations s'amenuisaient,
139
00:10:33,425 --> 00:10:34,510
il n'a jamais faibli.
140
00:10:35,135 --> 00:10:39,556
Et il est même revenu sur Mars
deux ans plus tard
141
00:10:39,556 --> 00:10:41,558
pour continuer à bâtir la base.
142
00:10:42,434 --> 00:10:46,605
Il ne voudrait pas
que son sacrifice ait été en vain.
143
00:10:55,197 --> 00:10:59,952
La dernière fois que je suis venue,
la base se résumait à quelques couloirs.
144
00:11:00,536 --> 00:11:01,620
Mais on était soudés.
145
00:11:02,579 --> 00:11:05,832
La Nasa, la Russie, Helios
146
00:11:06,458 --> 00:11:07,584
et la Corée du Nord.
147
00:11:08,836 --> 00:11:10,963
J'aurai besoin de votre soutien
148
00:11:10,963 --> 00:11:13,799
pour qu'on puisse avancer ensemble.
149
00:11:15,008 --> 00:11:18,512
Sous mon commandement,
vous ne serez jamais punis
150
00:11:18,512 --> 00:11:20,180
pour avoir dit la vérité.
151
00:11:21,306 --> 00:11:23,600
On doit tirer les leçons du passé,
152
00:11:24,184 --> 00:11:26,770
tout en restant concentrés
153
00:11:26,770 --> 00:11:28,146
sur l'avenir.
154
00:11:37,489 --> 00:11:38,490
Bon...
155
00:11:39,867 --> 00:11:41,118
Au travail.
156
00:12:27,706 --> 00:12:29,124
Qu'est-ce que tu...
157
00:12:30,000 --> 00:12:30,918
Putain.
158
00:12:32,252 --> 00:12:33,504
Tu m'as fait peur.
159
00:12:34,046 --> 00:12:35,464
Moi, je t'ai fait peur ?
160
00:12:36,048 --> 00:12:39,009
J'entends des bruits bizarres
et t'es pas là...
161
00:12:39,009 --> 00:12:40,761
Qu'est-ce que tu trafiques ?
162
00:12:42,888 --> 00:12:44,223
La télé marchait pas.
163
00:12:44,223 --> 00:12:46,225
Donc t'as tout démonté ?
164
00:12:47,434 --> 00:12:50,062
Aleida, il est 3h30 du matin.
Faut arrêter.
165
00:12:51,313 --> 00:12:52,189
D'accord ?
166
00:12:52,189 --> 00:12:55,108
Tu te morfonds devant la télé,
tu joues à Guitar Hero.
167
00:12:55,901 --> 00:12:58,862
Ma chérie,
ça fait des mois que tu travailles plus.
168
00:12:59,446 --> 00:13:01,573
Tu quittes presque jamais la maison.
169
00:13:04,701 --> 00:13:07,871
Je sais
que tu traverses une période difficile,
170
00:13:07,871 --> 00:13:09,164
mais...
171
00:13:10,165 --> 00:13:12,125
ça rejaillit sur les enfants.
172
00:13:23,345 --> 00:13:24,763
Je devrais faire quoi ?
173
00:13:25,556 --> 00:13:26,849
Retourne voir Lara.
174
00:13:27,182 --> 00:13:28,141
Non.
175
00:13:29,101 --> 00:13:30,602
Je veux pas de cachets.
176
00:13:31,019 --> 00:13:35,983
Je veux pas étaler mes traumatismes
pendant qu'elle griffonne et fait...
177
00:13:35,983 --> 00:13:38,485
Alors retourne à la Nasa. Explique-leur
178
00:13:38,485 --> 00:13:39,862
que tu veux ton poste.
179
00:13:39,862 --> 00:13:41,780
Je peux pas y retourner.
180
00:13:43,574 --> 00:13:44,324
Super.
181
00:13:44,700 --> 00:13:46,201
J'ai une meilleure idée.
182
00:13:46,201 --> 00:13:49,496
Retire-toi du monde
et répare des télés à 3h du matin.
183
00:13:49,496 --> 00:13:51,081
C'est parfaitement normal.
184
00:14:11,518 --> 00:14:13,187
Ça enregistre.
185
00:14:16,064 --> 00:14:18,775
- Tu es arrivé !
- T'es sur Mars, papa...
186
00:14:19,067 --> 00:14:20,194
Mars, papa...
187
00:14:26,950 --> 00:14:28,118
Non, fais pas ça.
188
00:14:28,452 --> 00:14:29,578
Merde.
189
00:14:29,578 --> 00:14:33,373
Tu pourrais m'aider ?
J'essaie de lire une vidéo de ma famille.
190
00:14:33,373 --> 00:14:36,502
Ça fait plusieurs jours
et ça marche toujours pas.
191
00:14:36,502 --> 00:14:39,171
Désolé. La bande passante est naze.
192
00:14:39,630 --> 00:14:43,884
En sous-sol, personne reçoit plus rien
depuis des semaines.
193
00:14:45,344 --> 00:14:47,387
T'es sérieux ? Ça craint, putain.
194
00:14:47,846 --> 00:14:49,515
Bienvenue à la vallée du bonheur.
195
00:16:10,137 --> 00:16:11,555
SERVEZ-VOUS
196
00:17:21,333 --> 00:17:24,127
Lexie est prise
dans le programme pour surdoués.
197
00:17:24,127 --> 00:17:25,295
Formidable, non ?
198
00:17:25,295 --> 00:17:28,339
Elle t'enverra des messages
pour que tu l'aides
199
00:17:28,339 --> 00:17:29,842
en maths.
200
00:17:32,135 --> 00:17:35,973
James est tout excité,
il vient d'avoir un requin argenté.
201
00:17:35,973 --> 00:17:37,099
Pas un vrai requin.
202
00:17:37,099 --> 00:17:38,308
Le vendeur a dit...
203
00:17:38,308 --> 00:17:40,978
Jette un œil au lavabo, il est bouché.
204
00:17:40,978 --> 00:17:43,230
- C'est pas vraiment...
- Merci.
205
00:17:43,230 --> 00:17:47,693
Il nettoie le filtre tous les samedis,
comme tu lui as montré.
206
00:17:49,444 --> 00:17:51,071
Tu serais fier de lui.
207
00:17:51,071 --> 00:17:54,241
CENTRE DE PLANÉTOLOGIE CARL SAGAN
208
00:18:12,509 --> 00:18:13,844
Cette tache rouge,
209
00:18:13,844 --> 00:18:16,263
c'est là qu'il détecte du méthane ?
210
00:18:16,263 --> 00:18:19,099
Exact. C'est potentiellement signe de vie.
211
00:18:19,099 --> 00:18:20,809
Les régions du nord de Mars
212
00:18:20,809 --> 00:18:24,146
ont plein de tubes de lave
comme dans vos simulations ?
213
00:18:24,146 --> 00:18:26,190
Oui. Le cratère de Korolev
214
00:18:26,190 --> 00:18:30,485
est un des lieux les plus susceptibles
d'abriter la vie microbienne.
215
00:18:30,819 --> 00:18:34,448
Franchement, l'entreprise de Dev Ayesa
a fait de sacrés progrès
216
00:18:34,448 --> 00:18:36,783
en matière de miniaturisation optique.
217
00:18:36,783 --> 00:18:38,160
Spot, notre robot,
218
00:18:38,160 --> 00:18:41,830
a trouvé six des huit colonies de microbes
du tunnel test.
219
00:18:42,831 --> 00:18:44,958
C'est vraiment impressionnant.
220
00:18:45,375 --> 00:18:47,169
Vous faites un travail formidable.
221
00:18:47,169 --> 00:18:49,171
C'est un travail d'équipe.
222
00:18:51,048 --> 00:18:52,257
On peut...
223
00:18:52,257 --> 00:18:54,092
- Bien sûr.
- Super.
224
00:18:57,638 --> 00:18:59,431
Kelly, vous le savez bien,
225
00:18:59,431 --> 00:19:02,851
l'échec de l'astéroïde
n'est pas sans répercussions.
226
00:19:02,851 --> 00:19:06,522
Le Président m'a chargé
de consacrer toutes nos ressources
227
00:19:06,522 --> 00:19:07,606
à ce projet.
228
00:19:07,606 --> 00:19:09,066
Malheureusement,
229
00:19:09,066 --> 00:19:12,069
on doit repousser
certains objectifs scientifiques.
230
00:19:13,570 --> 00:19:14,738
Repousser ?
231
00:19:15,239 --> 00:19:16,865
- Qu'est-ce...
- C'est temporaire.
232
00:19:16,865 --> 00:19:19,409
Je sais que votre travail est important,
233
00:19:19,409 --> 00:19:22,287
mais pour l'instant,
la Nasa joue son avenir.
234
00:19:22,287 --> 00:19:25,624
On doit relancer
le programme de capture d'astéroïde.
235
00:19:25,624 --> 00:19:28,627
Il faut que ça nous rapporte gros,
236
00:19:28,627 --> 00:19:30,003
et vite,
237
00:19:30,003 --> 00:19:33,549
ou nous n'aurons plus les moyens
de financer la recherche.
238
00:19:34,174 --> 00:19:35,050
Je vois.
239
00:19:35,384 --> 00:19:37,469
C'est le nerf de la guerre.
240
00:19:38,053 --> 00:19:39,012
Exactement.
241
00:19:48,605 --> 00:19:49,982
Les fettucines sentent bon.
242
00:19:51,108 --> 00:19:53,360
Dire qu'on fabrique des pâtes, ici !
243
00:19:55,195 --> 00:19:56,113
L'horticulture
244
00:19:56,113 --> 00:20:00,075
a fait un bond en avant.
On cultive 75 % de ce qu'on mange.
245
00:20:00,284 --> 00:20:02,244
Je prends aussi les pâtes.
246
00:20:02,786 --> 00:20:07,165
Alors ? Comment Kelly l'a pris
quand tu lui as annoncé que tu restais ?
247
00:20:07,666 --> 00:20:11,295
Elle m'a pas répondu
depuis que je lui ai dit.
248
00:20:12,462 --> 00:20:15,048
J'en suis désolée, mais franchement,
249
00:20:15,382 --> 00:20:16,717
je la comprends.
250
00:20:16,717 --> 00:20:18,177
Tu repousses depuis 8 ans.
251
00:20:18,510 --> 00:20:19,469
Il faut rentrer.
252
00:20:19,469 --> 00:20:22,097
Je voulais préparer ta prise de fonction.
253
00:20:22,764 --> 00:20:24,600
Rejette pas la faute sur moi.
254
00:20:27,895 --> 00:20:29,563
5 CRÉDITS FACTURÉS
255
00:20:41,158 --> 00:20:43,202
Ça ressemble à de la viande, ça ?
256
00:20:46,455 --> 00:20:48,498
Je pourrais dire qu'on s'y fait,
257
00:20:49,541 --> 00:20:50,876
mais en fait, non.
258
00:20:52,044 --> 00:20:55,088
À la formation,
ils ont parlé de chef cuisinier.
259
00:20:55,297 --> 00:20:57,007
Il y en a un, là-haut.
260
00:20:57,382 --> 00:20:59,593
Nos cartes marchent qu'à notre niveau.
261
00:21:00,093 --> 00:21:02,554
Ça évite qu'une cafète
soit prise d'assaut,
262
00:21:02,554 --> 00:21:03,472
mais en vrai,
263
00:21:03,472 --> 00:21:05,682
ils veulent pas partager.
264
00:21:05,891 --> 00:21:10,312
Oui,
mais c'est pas tout l'intérêt de Mars ?
265
00:21:10,854 --> 00:21:15,442
Depuis le premier Thanksgiving martien,
l'idée de partage et de sacrifice...
266
00:21:16,652 --> 00:21:19,071
Tu as vu le film Disney, quoi.
267
00:21:19,905 --> 00:21:20,864
Voilà la réalité...
268
00:21:22,449 --> 00:21:26,578
Astronautes, scientifiques et pilotes
travaillent ensemble.
269
00:21:26,578 --> 00:21:31,583
Mais nous, tout en bas,
au bout du compte, on est les domestiques.
270
00:21:34,044 --> 00:21:36,630
J'ai réparé l'aération d'un type.
271
00:21:36,880 --> 00:21:40,092
Il m'a à peine regardé,
comme si j'existais pas.
272
00:21:40,092 --> 00:21:41,176
Ça m'étonne pas.
273
00:21:41,176 --> 00:21:43,720
Prenez ce qui s'est passé sur Ranger 1.
274
00:21:44,555 --> 00:21:47,432
Tout le monde est touché
par la mort de Kuznetsov.
275
00:21:47,432 --> 00:21:49,393
Ils portent tous ses initiales.
276
00:21:49,685 --> 00:21:52,688
- J'ai vu.
- Tu sais quelles initiales il manque ?
277
00:21:53,522 --> 00:21:54,857
Celles de Tom Parker.
278
00:21:55,482 --> 00:21:57,526
C'est l'autre homme qui est mort.
279
00:22:02,364 --> 00:22:05,075
- Tu le connaissais ?
- Oui. T'as pris sa bannette.
280
00:22:08,287 --> 00:22:09,913
On a commencé en même temps.
281
00:22:10,497 --> 00:22:11,623
Il a...
282
00:22:12,457 --> 00:22:15,878
Il avait une femme et un enfant,
à Little Rock.
283
00:22:16,837 --> 00:22:18,881
J'étais à bord de Ranger 1.
284
00:22:18,881 --> 00:22:20,174
Je l'ai vu...
285
00:22:20,841 --> 00:22:22,176
Je l'ai vu sortir.
286
00:22:24,344 --> 00:22:25,470
La mission de capture ?
287
00:22:27,264 --> 00:22:28,182
Oui.
288
00:22:30,726 --> 00:22:32,769
Il est mort en héros.
289
00:22:33,228 --> 00:22:34,271
Non.
290
00:22:36,064 --> 00:22:37,900
Il l'a fait pour la prime.
291
00:22:38,650 --> 00:22:40,569
De l'argent pour sa famille.
292
00:22:42,029 --> 00:22:43,655
Maintenant, il nourrit les vers.
293
00:22:50,954 --> 00:22:53,957
J'ai parcouru la base
pour prendre la température.
294
00:22:54,249 --> 00:22:56,793
Je sens de la frustration en bas.
295
00:22:56,793 --> 00:22:59,546
Ils pensaient que Mars,
ce serait du gâteau.
296
00:22:59,546 --> 00:23:01,924
Ils ont cru que c'était des vacances ?
297
00:23:01,924 --> 00:23:03,634
Laisse-moi rire.
298
00:23:03,926 --> 00:23:05,802
Quand on est partis dans l'espace,
299
00:23:05,802 --> 00:23:09,056
c'était pour notre pays
et pour la mission.
300
00:23:09,056 --> 00:23:10,849
Ils viennent pour le fric.
301
00:23:12,142 --> 00:23:13,644
Cette différence,
302
00:23:14,144 --> 00:23:16,480
c'est ce qui cause nos problèmes.
303
00:23:17,606 --> 00:23:19,441
Peut-être bien, Ed,
304
00:23:20,400 --> 00:23:23,028
mais je pense
que c'est plus profond que ça.
305
00:23:23,654 --> 00:23:25,280
Prends les communications.
306
00:23:26,198 --> 00:23:28,617
Il y a un souci de bande passante.
307
00:23:28,617 --> 00:23:31,286
Ils ne reçoivent plus leurs messages.
308
00:23:31,286 --> 00:23:35,040
Oui. On a un satellite-relais
qui a rendu l'âme.
309
00:23:35,040 --> 00:23:37,709
Ça a impacté la capacité de communication.
310
00:23:37,709 --> 00:23:40,045
On priorise l'essentiel.
311
00:23:41,839 --> 00:23:44,424
Donc tes communications avec Kelly,
312
00:23:44,716 --> 00:23:46,677
c'est essentiel, c'est ça ?
313
00:23:46,677 --> 00:23:50,430
Arrête, Dani.
On fait ce qu'on peut avec ce qu'on a.
314
00:23:51,473 --> 00:23:53,559
La télé aussi est en rade.
315
00:23:54,059 --> 00:23:56,144
D'accord. Comment on arrange ça ?
316
00:23:56,562 --> 00:23:57,729
On fait rien.
317
00:23:58,730 --> 00:24:01,441
La direction d'Helios dit que le satellite
318
00:24:01,441 --> 00:24:02,609
est pas réparable.
319
00:24:02,609 --> 00:24:06,405
Il a ni anneau de fixation
ni point d'ancrage et il est loin.
320
00:24:07,155 --> 00:24:08,907
Pour Helios, il vaut mieux
321
00:24:08,907 --> 00:24:10,826
qu'on se contente de ce qu'on a
322
00:24:10,826 --> 00:24:12,995
plutôt que de risquer une sortie.
323
00:24:14,371 --> 00:24:17,249
Il y a un satellite de remplacement
dans les tuyaux,
324
00:24:18,500 --> 00:24:20,377
mais il faudra attendre un an.
325
00:24:22,045 --> 00:24:23,130
Un an ?
326
00:24:24,798 --> 00:24:25,716
Tu te rappelles
327
00:24:25,716 --> 00:24:29,678
quand on a connu cette situation
avec Apollo 22 ?
328
00:24:29,678 --> 00:24:33,265
On nous a fait beaucoup de promesses,
mais peu ont abouti.
329
00:24:33,557 --> 00:24:34,600
Oui.
330
00:24:35,350 --> 00:24:36,226
"15 jours de plus."
331
00:24:37,227 --> 00:24:38,604
BIVEFE.
332
00:24:38,812 --> 00:24:40,397
Et on avait pas le moral.
333
00:24:41,315 --> 00:24:43,275
- Oui, mais...
- Je commande la base,
334
00:24:43,275 --> 00:24:45,152
j'annule leur ordre.
335
00:24:45,986 --> 00:24:49,865
Mets quelques ingénieurs sur le coup
et trouve une solution.
336
00:24:49,865 --> 00:24:52,075
On fera une sortie dans l'espace
337
00:24:52,701 --> 00:24:54,119
et on réparera.
338
00:24:54,119 --> 00:24:55,871
On va récupérer du débit.
339
00:24:55,871 --> 00:24:57,789
C'est pas si simple, Dani.
340
00:24:58,707 --> 00:25:00,459
Débrouille-toi, mon second.
341
00:25:21,980 --> 00:25:22,940
Bonjour, Aleida.
342
00:25:23,398 --> 00:25:24,525
Asseyez-vous.
343
00:25:25,359 --> 00:25:29,488
- Merci de me recevoir.
- Je vous en prie. C'est normal.
344
00:25:32,616 --> 00:25:33,742
Comment allez-vous ?
345
00:25:34,409 --> 00:25:36,161
Je vais bien. Très bien.
346
00:25:36,161 --> 00:25:37,579
J'en suis ravi.
347
00:25:38,038 --> 00:25:40,165
Je voulais m'excuser
348
00:25:40,916 --> 00:25:42,334
d'avoir disparu comme ça.
349
00:25:42,334 --> 00:25:44,044
J'ai dû m'occuper...
350
00:25:44,753 --> 00:25:45,587
de ma famille.
351
00:25:46,547 --> 00:25:48,632
Je comprends. La famille avant tout.
352
00:25:49,466 --> 00:25:51,426
Quand vous serez prête à revenir,
353
00:25:51,426 --> 00:25:53,554
on vous accueillera à bras ouverts.
354
00:25:54,137 --> 00:25:55,222
Je suis prête.
355
00:26:00,644 --> 00:26:04,273
Vous savez, la santé mentale
est une priorité pour le Président.
356
00:26:04,273 --> 00:26:07,317
Ce n'était pas un souci de santé mentale.
357
00:26:09,194 --> 00:26:10,988
Vous avez été éprouvée.
358
00:26:11,947 --> 00:26:14,867
Après l'attaque, et vous savez...
359
00:26:15,784 --> 00:26:17,578
les événements récents.
360
00:26:18,287 --> 00:26:23,083
Je pense que ce serait une bonne idée,
de parler à quelqu'un,
361
00:26:23,083 --> 00:26:25,836
à un professionnel, avant de reprendre...
362
00:26:25,836 --> 00:26:26,753
Je vais bien.
363
00:26:27,462 --> 00:26:29,214
Bien sûr, oui.
364
00:26:29,214 --> 00:26:30,716
Je dis seulement...
365
00:26:33,594 --> 00:26:35,637
Quand j'ai commencé
366
00:26:35,637 --> 00:26:38,557
à Auburn Hills,
j'ai aussi connu des difficultés.
367
00:26:38,557 --> 00:26:41,894
Ici, je suis le petit nouveau
qui doit faire ses preuves.
368
00:26:42,436 --> 00:26:43,729
Je ne suis pas Margo Madison.
369
00:26:43,729 --> 00:26:45,105
Ça, c'est sûr.
370
00:26:45,480 --> 00:26:47,733
Mais je fais de mon mieux.
371
00:26:48,317 --> 00:26:50,068
Si vous voulez revenir...
372
00:26:59,786 --> 00:27:00,954
Bon retour parmi nous.
373
00:27:02,497 --> 00:27:03,582
J'ai eu tort.
374
00:27:05,876 --> 00:27:06,960
Pardon ?
375
00:27:07,711 --> 00:27:09,505
J'aurais pas dû revenir.
376
00:27:11,632 --> 00:27:12,716
Bien sûr que si.
377
00:27:12,716 --> 00:27:14,343
Vous avez votre place, ici...
378
00:27:14,343 --> 00:27:15,427
Désolée.
379
00:27:15,427 --> 00:27:16,512
Je démissionne.
380
00:27:16,720 --> 00:27:18,013
Attendez.
381
00:27:20,557 --> 00:27:21,642
Aleida !
382
00:27:40,869 --> 00:27:41,995
Pardon.
383
00:27:46,416 --> 00:27:48,669
Un shot de Tradicional, s'il vous plaît.
384
00:27:48,669 --> 00:27:51,004
Sec. Ni citron vert ni sel.
385
00:28:00,514 --> 00:28:01,932
Ça fera 6,50.
386
00:28:04,893 --> 00:28:05,894
Tenez.
387
00:28:16,238 --> 00:28:17,614
Kelly Baldwin ?
388
00:28:19,658 --> 00:28:20,826
Aleida Rosales.
389
00:28:20,993 --> 00:28:23,328
J'étais contrôleuse de vol quand...
390
00:28:23,328 --> 00:28:26,373
J'ai décollé de Mars
attachée au module martien.
391
00:28:26,832 --> 00:28:30,085
Oui,
je sais qui a eu cette brillante idée.
392
00:28:30,085 --> 00:28:31,003
Désolée.
393
00:28:31,879 --> 00:28:35,090
Non, tu nous as sauvés, mon fils et moi.
394
00:28:35,632 --> 00:28:37,301
Laisse-moi te payer à boire.
395
00:28:41,680 --> 00:28:43,390
J'aurai besoin d'un 2e verre.
396
00:28:44,057 --> 00:28:45,559
Dure journée ?
397
00:28:45,559 --> 00:28:46,810
On peut dire ça.
398
00:28:47,561 --> 00:28:48,562
Moi aussi.
399
00:28:50,480 --> 00:28:51,565
J'étais pas revenue ici
400
00:28:52,316 --> 00:28:53,609
depuis une éternité.
401
00:28:54,234 --> 00:28:55,861
Pas depuis le rachat.
402
00:28:56,987 --> 00:28:58,155
C'est vraiment...
403
00:28:59,823 --> 00:29:00,866
différent.
404
00:29:01,783 --> 00:29:02,784
Je sais.
405
00:29:03,660 --> 00:29:04,828
Mais c'est...
406
00:29:05,787 --> 00:29:08,040
le dernier vestige de mon enfance.
407
00:29:09,166 --> 00:29:10,292
Ah oui.
408
00:29:11,126 --> 00:29:13,754
- Ta mère était la patronne.
- Oui.
409
00:29:14,713 --> 00:29:16,840
J'ai bossé ici pendant tout le lycée.
410
00:29:17,341 --> 00:29:20,844
On mangeait des spaghettis en famille
tous les jeudis.
411
00:29:23,222 --> 00:29:26,475
C'est réconfortant de revenir ici.
412
00:29:26,475 --> 00:29:29,019
Surtout quand la vie envoie des uppercuts.
413
00:29:30,187 --> 00:29:30,979
Raconte-moi.
414
00:29:31,980 --> 00:29:36,193
Hobson m'a annoncé
qu'il reportait mon projet de robotique,
415
00:29:36,193 --> 00:29:37,444
indéfiniment.
416
00:29:37,653 --> 00:29:40,614
Il montre au Président
qu'il réduit les coûts.
417
00:29:40,614 --> 00:29:41,865
L'enflure.
418
00:29:42,074 --> 00:29:45,035
Oui. Il a voulu m'amadouer
avec une promotion.
419
00:29:45,369 --> 00:29:48,622
Que j'accepterai sûrement,
c'est la chose à faire.
420
00:29:49,748 --> 00:29:51,917
Deux shots, s'il vous plaît.
421
00:29:51,917 --> 00:29:53,377
Un double pour elle.
422
00:29:57,589 --> 00:29:58,924
Et toi ?
423
00:30:03,512 --> 00:30:05,138
Je peux pas rentrer.
424
00:30:05,514 --> 00:30:09,601
Je sais pas comment dire à mon mari
qu'on a perdu notre assurance santé.
425
00:30:10,769 --> 00:30:11,770
Attends.
426
00:30:12,187 --> 00:30:13,355
Hobson t'a virée ?
427
00:30:14,940 --> 00:30:15,899
J'ai démissionné.
428
00:30:16,567 --> 00:30:17,568
Pourquoi ?
429
00:30:21,238 --> 00:30:22,406
Je sais pas trop.
430
00:30:27,744 --> 00:30:28,579
Merci.
431
00:30:29,788 --> 00:30:31,373
Buvons à...
432
00:30:32,332 --> 00:30:33,876
l'incertitude.
433
00:30:35,127 --> 00:30:36,587
À l'incertitude.
434
00:30:42,092 --> 00:30:44,094
Tiens. Prends du citron vert.
435
00:30:44,928 --> 00:30:46,597
Voilà, c'est mieux.
436
00:30:53,729 --> 00:30:56,481
DÉTAIL DES RETENUES
437
00:31:00,944 --> 00:31:02,196
Putain !
438
00:31:02,654 --> 00:31:03,739
Quoi ?
439
00:31:04,781 --> 00:31:06,033
Ma première paye.
440
00:31:06,241 --> 00:31:08,619
- Tu t'attendais pas à ça ?
- Du tout.
441
00:31:08,619 --> 00:31:10,871
Ils me prélèvent 30 % directement.
442
00:31:11,121 --> 00:31:14,082
Ils me facturent l'uniforme, les repas...
443
00:31:14,082 --> 00:31:15,417
Putain,
444
00:31:15,417 --> 00:31:16,627
le dentifrice !
445
00:31:17,252 --> 00:31:18,795
Je dis quoi à ma femme ?
446
00:31:18,795 --> 00:31:22,883
J'ai fait tout ce chemin
pour gagner moins qu'à la maison.
447
00:31:24,927 --> 00:31:26,261
Il faut que je règle ça.
448
00:31:29,431 --> 00:31:30,682
Bonne chance.
449
00:31:31,433 --> 00:31:34,478
- Et ?
- Et c'est pas ce qu'on m'avait annoncé.
450
00:31:36,605 --> 00:31:39,066
Vous croyez être le seul à morfler ?
451
00:31:39,066 --> 00:31:41,235
Ils ont annulé le programme astéroïde.
452
00:31:41,235 --> 00:31:44,821
La moitié des postes
étaient censés recevoir des primes.
453
00:31:45,614 --> 00:31:47,032
On se fait tous tondre.
454
00:31:47,032 --> 00:31:49,743
J'ai besoin de la prime. On m'a menti.
455
00:31:49,743 --> 00:31:52,079
C'est pas ce qu'on m'avait promis.
456
00:31:52,079 --> 00:31:53,497
Qu'est-ce qui se passe ?
457
00:31:54,039 --> 00:31:55,958
Je peux régler ça.
458
00:31:55,958 --> 00:31:58,836
M. Baldwin,
je cherche pas à me faire remarquer...
459
00:31:59,044 --> 00:32:02,214
Je suis technicien carburant,
j'avais droit aux primes
460
00:32:02,214 --> 00:32:03,799
en fonction de mes perfs.
461
00:32:03,799 --> 00:32:06,260
J'ai parcouru des millions de kilomètres
462
00:32:06,260 --> 00:32:09,680
et je finis en réparateur de clim
qui gagne des cacahuètes.
463
00:32:09,680 --> 00:32:12,266
- Votre nom ?
- Dale, monsieur. Miles Dale.
464
00:32:12,516 --> 00:32:15,853
Miles, vous savez où on est, non ?
465
00:32:16,311 --> 00:32:17,396
Où on est ?
466
00:32:17,396 --> 00:32:19,356
Où on se trouve actuellement.
467
00:32:20,190 --> 00:32:21,316
Dans le sas.
468
00:32:21,900 --> 00:32:23,235
Non, Miles.
469
00:32:23,235 --> 00:32:26,280
On se trouve sur une autre planète.
470
00:32:26,280 --> 00:32:29,658
Une planète qui essaie de nous tuer
par tous les moyens.
471
00:32:30,450 --> 00:32:32,911
On a beau se serrer les coudes, ici,
472
00:32:32,911 --> 00:32:34,204
ça ne fonctionne
473
00:32:34,454 --> 00:32:39,209
que si vous assumez vos responsabilités.
474
00:32:40,169 --> 00:32:42,921
Excusez-moi, j'ai une sortie dans 20 min.
475
00:32:42,921 --> 00:32:45,174
Palmer, envoyez un rapport aux Opés.
476
00:32:45,174 --> 00:32:46,425
Bien reçu.
477
00:32:51,513 --> 00:32:54,349
Pas de communication
avec les transpondeurs.
478
00:32:55,100 --> 00:32:56,977
On tente un autre redémarrage ?
479
00:32:57,394 --> 00:32:59,479
Il faut vérifier
les connecteurs d'interface.
480
00:33:00,022 --> 00:33:03,150
On s'assure
que les transpondeurs fonctionnent.
481
00:33:03,358 --> 00:33:04,526
Je suis d'accord.
482
00:33:06,737 --> 00:33:09,781
Ils y sont depuis 7 heures
et ça donne rien.
483
00:33:12,576 --> 00:33:15,579
Ça explique qu'Helios ait voulu patienter.
484
00:33:15,579 --> 00:33:19,833
Le module de contrôle est inaccessible.
Ils ont pas anticipé la panne.
485
00:33:19,833 --> 00:33:22,419
Ils pensaient pas qu'on voudrait réparer.
486
00:33:23,587 --> 00:33:26,548
D'accord.
On relance le test du transpondeur.
487
00:33:26,548 --> 00:33:28,884
S'ils trouvent pas très vite,
488
00:33:29,051 --> 00:33:30,552
il faudra les rappeler.
489
00:33:30,552 --> 00:33:34,389
Je suis pas prête
à prendre cette décision, d'accord ?
490
00:33:34,806 --> 00:33:35,974
Vallée du bonheur,
491
00:33:35,974 --> 00:33:39,186
l'équipe sat est parée
à rebooter le transpondeur.
492
00:33:39,186 --> 00:33:41,146
- C'est parti.
- Donne le feu vert.
493
00:33:41,813 --> 00:33:45,025
Équipe satellite,
vous êtes go pour le redémarrage.
494
00:33:45,692 --> 00:33:47,027
Ici équipe sat, reçu.
495
00:33:47,319 --> 00:33:48,737
Go pour le redémarrage.
496
00:33:52,449 --> 00:33:53,575
C'est parti.
497
00:33:55,244 --> 00:33:57,663
On a une bonne connexion avec le VHS 3.
498
00:33:57,996 --> 00:33:59,081
Ça a l'air bon.
499
00:34:00,290 --> 00:34:01,708
On croise les doigts.
500
00:34:04,002 --> 00:34:05,838
Redémarrage réussi, commandant.
501
00:34:05,838 --> 00:34:07,798
Eh ben merde alors !
502
00:34:10,342 --> 00:34:12,469
On reprend du service. Bravo.
503
00:34:15,889 --> 00:34:17,099
Beau travail.
504
00:34:17,306 --> 00:34:18,391
C'était couillu.
505
00:34:26,024 --> 00:34:27,734
Avant la Nasa,
506
00:34:29,069 --> 00:34:30,779
je prenais souvent la porte.
507
00:34:35,534 --> 00:34:36,994
Je me suis fait virer
508
00:34:37,703 --> 00:34:40,205
de tous les boulots que j'ai eus.
509
00:34:41,415 --> 00:34:43,792
Mais un jour, Margo...
510
00:34:45,127 --> 00:34:47,254
Elle m'a donné ma chance.
511
00:34:51,132 --> 00:34:52,967
Si elle me voyait aujourd'hui,
512
00:34:54,386 --> 00:34:55,929
elle serait furax.
513
00:34:57,306 --> 00:34:59,349
Je vois même sa tête.
514
00:35:00,976 --> 00:35:02,436
Je vois la déception.
515
00:35:04,605 --> 00:35:06,190
"Bravo, Aleida.
516
00:35:07,024 --> 00:35:08,609
Tu t'es bien plantée."
517
00:35:12,070 --> 00:35:14,531
Tu veux savoir qui s'est bien planté ?
518
00:35:16,575 --> 00:35:19,620
J'ai passé les huit dernières années
519
00:35:19,620 --> 00:35:22,956
à essayer de faire décoller ce projet.
520
00:35:23,540 --> 00:35:27,503
Ma belle-mère s'occupe de mon fils
et mon père se planque sur Mars.
521
00:35:27,503 --> 00:35:30,756
Et juste quand ça allait aboutir,
522
00:35:32,382 --> 00:35:34,176
tout tombe à l'eau.
523
00:35:38,388 --> 00:35:39,306
Aux plantages.
524
00:35:44,520 --> 00:35:46,522
- Tu vois ?
- Quoi ?
525
00:35:46,522 --> 00:35:49,024
Le milieu idéal pour la vie.
526
00:35:50,609 --> 00:35:51,777
La téquila ?
527
00:35:52,861 --> 00:35:53,946
Non.
528
00:35:55,739 --> 00:35:56,949
Le liquide.
529
00:35:57,199 --> 00:35:58,784
Dans un gaz, les éléments
530
00:35:58,784 --> 00:36:00,869
sont trop éloignés pour se trouver.
531
00:36:00,869 --> 00:36:03,830
Dans des solides,
ils peuvent pas s'approcher.
532
00:36:05,123 --> 00:36:06,458
Mais le liquide...
533
00:36:07,584 --> 00:36:09,419
Le liquide, c'est parfait.
534
00:36:11,630 --> 00:36:13,423
Et j'allais trouver de la vie...
535
00:36:15,592 --> 00:36:18,428
à un endroit où ça semblait impossible.
536
00:36:20,264 --> 00:36:21,431
Elle lutte
537
00:36:22,224 --> 00:36:25,310
avec chaque cellule,
avec tout ce qu'elle a.
538
00:36:25,310 --> 00:36:26,854
Elle s'adapte.
539
00:36:29,857 --> 00:36:31,859
Tu vas trouver ça mièvre,
540
00:36:33,110 --> 00:36:34,820
mais ça me donne de l'espoir.
541
00:36:43,662 --> 00:36:44,872
Tu sais quoi ?
542
00:36:47,708 --> 00:36:50,919
On devrait couvrir de PQ
la maison de Hobson.
543
00:36:51,670 --> 00:36:53,172
Sérieusement.
544
00:36:58,218 --> 00:36:59,428
Je suis partante.
545
00:37:27,289 --> 00:37:28,540
Madame.
546
00:37:30,375 --> 00:37:32,377
Vous avez vomi sur le tapis hier.
547
00:37:32,377 --> 00:37:34,671
Ça sentait très mauvais.
548
00:37:40,886 --> 00:37:42,763
Je suis désolée.
549
00:37:45,641 --> 00:37:46,767
T'es réveillée.
550
00:37:47,559 --> 00:37:48,852
Merde.
551
00:37:49,436 --> 00:37:52,022
- J'ai oublié...
- On a appelé ta belle-mère.
552
00:37:52,022 --> 00:37:53,565
Elle sait que tu es en vie.
553
00:37:53,565 --> 00:37:55,400
Elle était pas vraiment ravie.
554
00:37:56,235 --> 00:37:58,570
- Ça m'étonne pas.
- Tu veux un café ?
555
00:37:59,988 --> 00:38:02,407
- Pitié, oui. Merci.
- Ça marche.
556
00:38:12,584 --> 00:38:14,920
Super, tu es réveillée.
557
00:38:15,587 --> 00:38:18,715
J'ai trouvé comment maintenir ton projet.
558
00:38:19,383 --> 00:38:21,301
Quoi ? Quand ça ?
559
00:38:21,760 --> 00:38:23,053
Hier soir.
560
00:38:25,389 --> 00:38:27,641
Elle dort pas vraiment.
561
00:38:37,985 --> 00:38:38,819
Attends.
562
00:38:39,111 --> 00:38:40,445
C'est...
563
00:38:42,990 --> 00:38:45,367
C'est une recherche de fonds privés.
564
00:38:45,367 --> 00:38:46,451
Oui.
565
00:38:47,035 --> 00:38:48,954
Ça veut dire quitter la Nasa.
566
00:38:50,664 --> 00:38:52,457
Je peux pas faire ça.
567
00:38:54,293 --> 00:38:55,335
Pourquoi ?
568
00:38:55,752 --> 00:38:58,839
Ça a toujours été mon rêve,
d'être à la Nasa.
569
00:38:59,715 --> 00:39:01,091
J'y ai grandi.
570
00:39:01,300 --> 00:39:03,719
Qu'est-ce que je vais faire ?
571
00:39:03,719 --> 00:39:08,015
Supplier qu'on me donne des millions
pour trouver la vie toute seule ?
572
00:39:09,558 --> 00:39:11,518
Tu le ferais pas toute seule.
573
00:39:25,490 --> 00:39:29,286
Voilà. Je ne sais pas
pourquoi ils sont restés en retrait.
574
00:39:36,668 --> 00:39:37,878
Tu sais recevoir.
575
00:39:38,462 --> 00:39:40,964
Vu que le satellite est réparé,
576
00:39:40,964 --> 00:39:44,384
j'ai voulu montrer
qu'on était reconnaissants.
577
00:39:46,220 --> 00:39:48,138
C'est vraiment idiot comme sport.
578
00:40:12,829 --> 00:40:14,623
Ça enregistre.
579
00:40:17,000 --> 00:40:19,711
- Tu es arrivé !
- T'es sur Mars, papa.
580
00:40:20,379 --> 00:40:21,630
Tu nous manques.
581
00:40:21,630 --> 00:40:23,841
On pense beaucoup à toi, Miles.
582
00:40:23,841 --> 00:40:26,385
Les filles ont plein de questions.
583
00:40:26,385 --> 00:40:29,555
C'était comment, d'être dans la fusée ?
584
00:40:29,555 --> 00:40:30,639
Ça a l'air cool.
585
00:40:30,639 --> 00:40:34,977
Moi, je veux savoir
si t'as mangé de la nourriture en tube.
586
00:40:37,479 --> 00:40:39,064
On t'aime, papa.
587
00:40:39,064 --> 00:40:40,232
Au revoir.
588
00:40:49,283 --> 00:40:50,450
Coucou, papa.
589
00:40:51,827 --> 00:40:54,121
Tu as trouvé des cailloux martiens ?
590
00:40:54,621 --> 00:40:55,956
Tu m'en enverras un ?
591
00:42:00,187 --> 00:42:01,813
Salut, c'est moi.
592
00:42:01,813 --> 00:42:04,650
Désolé de pas avoir envoyé de messages.
593
00:42:05,150 --> 00:42:09,446
J'ai eu ma combinaison spatiale
et on est descendus à la surface.
594
00:42:09,446 --> 00:42:11,240
On a commencé le chantier.
595
00:42:12,366 --> 00:42:13,450
Lily,
596
00:42:13,784 --> 00:42:15,619
je t'ai pas oubliée.
597
00:42:17,788 --> 00:42:19,414
Je t'ai trouvé quelque chose.
598
00:42:19,915 --> 00:42:21,416
Et...
599
00:42:21,750 --> 00:42:24,211
C'est magnifique, vous en reviendriez pas.
600
00:42:24,211 --> 00:42:26,713
Franchement, c'est incroyable.
601
00:42:26,713 --> 00:42:28,549
C'est vraiment...
602
00:42:29,049 --> 00:42:30,509
C'est...
603
00:42:34,179 --> 00:42:37,307
C'est vraiment de la merde.
604
00:42:44,356 --> 00:42:47,317
Désolée, j'essayais de dormir un peu.
605
00:42:48,861 --> 00:42:50,863
Ça faisait vraiment pitié.
606
00:42:51,822 --> 00:42:53,240
Super, merci.
607
00:42:56,785 --> 00:42:58,370
Où t'as eu le caillou ?
608
00:42:59,997 --> 00:43:01,582
Je crois que c'est...
609
00:43:01,999 --> 00:43:03,750
un reste de viande hachée.
610
00:43:11,008 --> 00:43:13,468
Je vais pas tenir deux ans ici.
611
00:43:13,468 --> 00:43:14,970
T'as pas trop le choix.
612
00:43:14,970 --> 00:43:18,432
Si tu repars avant,
Helios te facturera 150 000.
613
00:43:19,266 --> 00:43:20,934
Pour récupérer l'investissement.
614
00:43:21,727 --> 00:43:22,603
T'es sérieuse ?
615
00:43:23,395 --> 00:43:25,355
Ils ont déboursé pour te former
616
00:43:25,355 --> 00:43:26,773
et pour te faire venir.
617
00:43:27,191 --> 00:43:29,610
C'est dans notre contrat, en tout petit.
618
00:43:32,029 --> 00:43:32,988
Fait chier !
619
00:43:42,789 --> 00:43:44,291
Suis-moi, tu veux ?
620
00:43:44,833 --> 00:43:45,584
Viens.
621
00:43:52,841 --> 00:43:54,176
On va où ?
622
00:43:54,676 --> 00:43:55,802
Pas loin.
623
00:43:58,931 --> 00:44:00,140
Tu vas me dépouiller ?
624
00:44:13,278 --> 00:44:15,656
Salut, Sam. Pas de foot pour toi ?
625
00:44:16,532 --> 00:44:19,368
Non. "Le soupir de l'opprimé.
L'opium du peuple."
626
00:44:22,079 --> 00:44:23,205
Ça va ?
627
00:44:24,665 --> 00:44:25,916
Ça va.
628
00:44:37,427 --> 00:44:40,347
C'est ici qu'on vient
pour oublier nos soucis.
629
00:44:40,347 --> 00:44:42,057
Bienvenue chez Ilia.
630
00:44:43,100 --> 00:44:44,393
Vous buvez quoi ?
631
00:44:45,435 --> 00:44:46,562
Comme d'habitude.
632
00:44:48,105 --> 00:44:49,189
Tu vends de l'alcool ?
633
00:44:49,857 --> 00:44:53,068
Je le laisse fermenter dans une conduite
634
00:44:53,068 --> 00:44:54,820
pour chasser le CO2.
635
00:44:55,821 --> 00:44:57,072
Ça donne une vodka pure.
636
00:45:10,544 --> 00:45:12,004
Désolé pour ton ami.
637
00:45:15,966 --> 00:45:18,802
La vallée te bottera le cul
si tu fais pas gaffe.
638
00:45:19,011 --> 00:45:20,429
Ça aide de venir ici.
639
00:45:34,234 --> 00:45:36,111
Putain, c'est fort !
640
00:45:37,237 --> 00:45:38,363
La vache.
641
00:45:39,698 --> 00:45:40,866
C'est bon.
642
00:48:41,547 --> 00:48:43,215
Vous savez ce qui se passe ?
643
00:48:44,049 --> 00:48:45,467
J'entends des sirènes.
644
00:48:45,467 --> 00:48:47,261
Et ma télé...
645
00:48:47,261 --> 00:48:48,428
Tout va bien.
646
00:48:50,097 --> 00:48:53,016
J'ai du pain à sortir du four.
Vous devriez rentrer.
647
00:49:30,971 --> 00:49:32,973
C'est pour votre sécurité.
648
00:49:32,973 --> 00:49:36,560
Vous me prenez pour un crétin ?
C'est pas pour ça.
649
00:49:37,853 --> 00:49:42,024
Fermez votre stand
ou je m'occupe de le faire pour vous.
650
00:49:42,024 --> 00:49:45,611
Pas question. Pour quel motif ?
651
00:49:45,611 --> 00:49:47,571
Vous avez pas le droit.
652
00:49:47,571 --> 00:49:50,407
On a ordre d'évacuer les rues
et de tout fermer.
653
00:49:50,407 --> 00:49:52,159
Sauf l'essentiel.
654
00:49:53,327 --> 00:49:54,411
Pourquoi ?
655
00:49:54,411 --> 00:49:55,412
Dans quel but ?
656
00:49:55,412 --> 00:49:57,122
Où est Gorbatchev ?
657
00:49:57,122 --> 00:49:58,540
Vous lui avez fait quoi ?
658
00:49:59,041 --> 00:50:01,251
On sait pas de quoi vous parlez.
659
00:50:01,251 --> 00:50:02,753
Bien sûr que si.
660
00:50:02,753 --> 00:50:05,255
Vous êtes tous mêlés à ça !
661
00:50:05,255 --> 00:50:07,216
Vous détruisez l'Union soviétique !
662
00:50:09,635 --> 00:50:12,346
Je suis là depuis 20 ans
et ils me font fermer.
663
00:50:12,346 --> 00:50:14,306
Tout le monde me connaît ici.
664
00:50:14,306 --> 00:50:15,807
Il faut rentrer chez vous.
665
00:50:15,807 --> 00:50:17,768
Obtempérez ou on vous arrête.
666
00:50:40,582 --> 00:50:42,292
Salaud !
667
00:50:44,795 --> 00:50:45,754
Arrêtez !
668
00:50:46,839 --> 00:50:48,465
C'est qu'un vendeur de journaux.
669
00:50:54,054 --> 00:50:55,055
Non.
670
00:50:55,055 --> 00:50:58,100
Non, j'ai rien à voir là-dedans.
671
00:51:26,920 --> 00:51:29,339
Adaptation : Clotilde Maville
672
00:51:29,339 --> 00:51:31,842
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS