1 00:00:09,843 --> 00:00:11,678 Contrôle Phoenix, ici Hopper 4. 2 00:00:11,678 --> 00:00:14,890 Séparation propre, on a quitté la zone d'amarrage. 3 00:00:14,890 --> 00:00:17,142 Compris, 4. Séparation propre. 4 00:00:17,142 --> 00:00:19,311 Vous avez quitté la zone d'amarrage. 5 00:00:19,311 --> 00:00:21,104 Pardon pour le départ tardif. 6 00:00:21,104 --> 00:00:22,272 Serrez vos sangles 7 00:00:22,272 --> 00:00:24,900 et profitez de l'apesanteur. 8 00:00:41,208 --> 00:00:42,042 Regardez. 9 00:00:42,793 --> 00:00:45,254 On voit encore Sojourner 1 au loin. 10 00:01:18,495 --> 00:01:21,290 - Bienvenue à la vallée du bonheur. - Merci. 11 00:01:25,711 --> 00:01:28,130 Rover 7, ici Rover 1. Contrôle. 12 00:01:28,130 --> 00:01:30,883 Contrôle, ici 73555. 13 00:01:30,883 --> 00:01:34,595 J'emmène passagers et cargo du Hopper 4 à la plate-forme 3. 14 00:01:35,220 --> 00:01:38,473 Reçu, Rover 7. Prenez le sas 2. 15 00:01:38,473 --> 00:01:41,018 Merci, Contrôle. En route pour le sas 2. 16 00:01:43,103 --> 00:01:45,772 Tous les 118 avec moi, allez. 17 00:01:46,315 --> 00:01:51,361 Je répète, tous les 118 avec moi. La journée est 2,75 % plus longue, 18 00:01:51,361 --> 00:01:54,781 mais on traîne pas pour autant. 19 00:01:55,407 --> 00:01:58,744 Je suis Palmer James, le directeur des ressources humaines. 20 00:01:58,744 --> 00:02:00,662 Je suis sous les ordres du cosec. 21 00:02:00,662 --> 00:02:03,165 Ça veut dire commandant en second. Ed Baldwin, 22 00:02:03,624 --> 00:02:05,709 Monsieur Mars en personne. 23 00:02:05,709 --> 00:02:07,961 En cas de souci avec votre mission, 24 00:02:07,961 --> 00:02:09,795 vos rations ou votre paye, 25 00:02:09,795 --> 00:02:10,964 venez me voir. 26 00:02:11,256 --> 00:02:13,509 Pendant deux années de votre vie, 27 00:02:13,509 --> 00:02:16,762 vous serez confrontés aux tempêtes de sables glacés, 28 00:02:16,970 --> 00:02:19,515 à un soleil faiblard et aux radiations. 29 00:02:19,515 --> 00:02:23,018 L'eau a un goût de pisse, c'est de la pisse recyclée. 30 00:02:23,435 --> 00:02:25,020 L'air extérieur tue. 31 00:02:25,020 --> 00:02:29,942 Après 710 sols à voir encore et toujours les mêmes trognes, 32 00:02:29,942 --> 00:02:32,069 ça vous paraîtra tentant. 33 00:02:32,778 --> 00:02:33,946 Pour commencer, 34 00:02:35,155 --> 00:02:36,949 prenez tous un PIMS, 35 00:02:37,157 --> 00:02:40,118 un Paquetage Initial Martien Standard. 36 00:02:40,369 --> 00:02:43,372 Il contient tout le nécessaire pour vos débuts ici. 37 00:02:44,498 --> 00:02:48,126 Ça comprend une montre à l'heure martienne. 38 00:02:48,502 --> 00:02:51,421 Vous inquiétez pas pour la couleur du linge. 39 00:02:51,713 --> 00:02:53,340 La blanchisserie irradie tout, 40 00:02:53,340 --> 00:02:56,343 vous choperez pas la chtouille ou des champignons. 41 00:02:56,343 --> 00:02:59,763 Il y aura d'autres occasions, alors négligez pas l'hygiène. 42 00:02:59,763 --> 00:03:00,722 Il est possible 43 00:03:00,722 --> 00:03:04,768 d'acheter des encas et autres sandwiches dans un de ces distributeurs. 44 00:03:04,768 --> 00:03:07,437 Si votre préférence va au cash, 45 00:03:07,437 --> 00:03:08,856 on a notre monnaie. 46 00:03:08,856 --> 00:03:11,942 Les points de retrait sont notés sur votre plan. 47 00:03:13,026 --> 00:03:14,111 Suivez-moi. 48 00:03:15,904 --> 00:03:16,989 QUARTIERS DES ASTRONAUTES 49 00:03:20,200 --> 00:03:21,285 Dale ! 50 00:03:21,785 --> 00:03:23,078 Vous emballez pas. 51 00:03:23,078 --> 00:03:24,621 Vous créchez en bas. 52 00:03:24,621 --> 00:03:25,747 Par ici. 53 00:03:53,150 --> 00:03:56,403 PASSEZ UN BON SOL 54 00:05:23,949 --> 00:05:26,159 Salut, Bob. 55 00:05:30,622 --> 00:05:32,082 T'as pas pu résister. 56 00:05:32,082 --> 00:05:35,085 Oui, je dois avoir un côté maso. 57 00:05:35,669 --> 00:05:36,962 C'est sûrement ça. 58 00:05:39,756 --> 00:05:40,966 "GK." 59 00:05:42,551 --> 00:05:43,510 Pour Grigori. 60 00:05:44,136 --> 00:05:46,763 Je m'attends toujours à le croiser, 61 00:05:46,763 --> 00:05:49,391 avec son sourire à la con. 62 00:05:50,350 --> 00:05:52,811 Il aurait été aux anges de te voir ici. 63 00:05:54,104 --> 00:05:55,105 Oui. 64 00:05:56,982 --> 00:05:58,901 - Je te fais visiter. - D'accord. 65 00:06:02,738 --> 00:06:08,076 J'ai demandé aux cadres d'Helios et de M-7 de t'attendre en salle de réunion. 66 00:06:08,076 --> 00:06:11,163 Après, on pourra aller manger un bout à la cafète. 67 00:06:11,413 --> 00:06:12,414 La salle de réunion ? 68 00:06:12,623 --> 00:06:13,832 La cafète ? 69 00:06:13,832 --> 00:06:15,709 Il y a une boîte de nuit aussi ? 70 00:06:15,709 --> 00:06:18,128 Pas encore, mais on a un pommier. 71 00:06:18,128 --> 00:06:19,379 Je vois ça. 72 00:06:20,172 --> 00:06:21,215 Il donne déjà ? 73 00:06:21,215 --> 00:06:23,175 Pas encore. Dans quelques années. 74 00:06:23,550 --> 00:06:25,344 Mais il pousse plus vite 75 00:06:25,344 --> 00:06:26,720 qu'on aurait pensé. 76 00:06:27,721 --> 00:06:29,890 C'est pas qui je crois ? 77 00:06:31,600 --> 00:06:32,601 Lee ! 78 00:06:40,442 --> 00:06:42,486 Ça va ? On m'a dit que t'étais revenu. 79 00:06:43,487 --> 00:06:45,155 Camarade Lee Jung-Gil, 80 00:06:45,697 --> 00:06:47,324 comportez-vous convenablement. 81 00:06:48,158 --> 00:06:49,701 Oui, je comprends. 82 00:06:50,953 --> 00:06:52,454 Content de vous voir. 83 00:06:56,834 --> 00:06:57,960 Qu'est-ce qu'il a ? 84 00:06:57,960 --> 00:06:59,711 Il est prudent, c'est tout. 85 00:07:00,212 --> 00:07:02,548 Il est très observé depuis son retour. 86 00:07:02,548 --> 00:07:05,425 Les Nord-Coréens veulent qu'il reste à sa place. 87 00:07:06,760 --> 00:07:07,970 Dites-moi... 88 00:07:08,595 --> 00:07:09,596 Où est-on ? 89 00:07:10,889 --> 00:07:12,724 Section deux, sous-sol trois. 90 00:07:12,724 --> 00:07:14,434 Bien. Combien de niveaux ? 91 00:07:14,643 --> 00:07:16,895 - Cinq. - Vous gagnez un bon point. 92 00:07:17,521 --> 00:07:20,399 Les deux derniers sont en construction, donc fermés. 93 00:07:20,899 --> 00:07:21,984 Venez. 94 00:07:23,026 --> 00:07:25,445 Faites attention à repérer où se trouvent 95 00:07:25,445 --> 00:07:28,323 les équipements comme les rustines ou l'oxygène. 96 00:07:28,323 --> 00:07:31,285 Ça correspond pas toujours au plan. 97 00:07:31,994 --> 00:07:33,704 C'est le quartier nord-coréen ? 98 00:07:34,037 --> 00:07:36,415 {\an8}Comme noté par notre ami extralucide, 99 00:07:36,415 --> 00:07:39,543 c'est là que dorment les équipes nord-coréennes. 100 00:07:39,793 --> 00:07:41,420 Mettez-vous ça dans le crâne. 101 00:07:41,420 --> 00:07:43,172 C'est la première règle. 102 00:07:43,172 --> 00:07:45,507 Personne n'essaie d'y entrer. 103 00:07:45,924 --> 00:07:47,342 - Compris ? - Compris. 104 00:07:50,262 --> 00:07:51,513 On continue. 105 00:07:54,016 --> 00:07:56,643 Dale ! C'est votre nouveau chez-vous. 106 00:07:57,311 --> 00:08:00,856 Votre fiche de mission. Ça vous dit à qui vous présenter. 107 00:08:01,148 --> 00:08:02,649 Je crois qu'il y a erreur. 108 00:08:02,649 --> 00:08:04,484 Ça dit "maintenance de la base". 109 00:08:04,484 --> 00:08:05,986 Je suis technicien carburant. 110 00:08:05,986 --> 00:08:08,071 Le travail sur l'astéroïde est en pause. 111 00:08:08,071 --> 00:08:10,949 Les patrons ont décidé que produire du carburant, 112 00:08:10,949 --> 00:08:12,868 c'était plus essentiel. 113 00:08:12,868 --> 00:08:14,953 C'est quoi, la maintenance de la base ? 114 00:08:15,245 --> 00:08:17,456 Le contrôle de l'environnement. 115 00:08:17,664 --> 00:08:19,458 - Le CVC ? - Plus ou moins. 116 00:08:21,251 --> 00:08:23,962 Je pensais travailler à la surface. 117 00:08:24,588 --> 00:08:25,881 Passez un bon sol. 118 00:08:26,673 --> 00:08:28,759 Les autres poussins, vous me suivez. 119 00:08:44,316 --> 00:08:45,651 Salut, tout le monde. 120 00:08:46,568 --> 00:08:48,904 - Je m'appelle Miles Dale. - Bienvenue. 121 00:08:52,157 --> 00:08:52,991 Salut. 122 00:08:54,117 --> 00:08:55,410 Moi, c'est Gerardo. 123 00:08:58,038 --> 00:08:59,957 Je prends quelle couchette ? 124 00:08:59,957 --> 00:09:01,792 Celle du haut, là. 125 00:09:17,850 --> 00:09:21,562 Écoute. Si tu trouves pas ton bonheur au PPI... 126 00:09:22,062 --> 00:09:25,941 Si tu cherches de l'alcool, des films ou des Playboy, 127 00:09:25,941 --> 00:09:28,360 viens me voir. Je m'appelle Ilia. 128 00:09:28,861 --> 00:09:30,195 Je fais de bons prix. 129 00:09:31,196 --> 00:09:33,699 J'ai besoin de rien, là, mais d'accord. 130 00:10:02,603 --> 00:10:05,105 Asseyez-vous, tout le monde. 131 00:10:12,029 --> 00:10:13,697 Il y a quelques mois, 132 00:10:14,031 --> 00:10:17,492 cette base a été victime d'une perte terrible. 133 00:10:19,036 --> 00:10:20,621 C'est encore douloureux. 134 00:10:22,039 --> 00:10:23,999 Grigori Kuznetsov... 135 00:10:24,541 --> 00:10:25,709 Kuz... 136 00:10:26,835 --> 00:10:28,295 était un ami à moi. 137 00:10:28,921 --> 00:10:31,048 Quand on a passé plus d'un an ici 138 00:10:31,048 --> 00:10:33,133 et que les rations s'amenuisaient, 139 00:10:33,425 --> 00:10:34,510 il n'a jamais faibli. 140 00:10:35,135 --> 00:10:39,556 Et il est même revenu sur Mars deux ans plus tard 141 00:10:39,556 --> 00:10:41,558 pour continuer à bâtir la base. 142 00:10:42,434 --> 00:10:46,605 Il ne voudrait pas que son sacrifice ait été en vain. 143 00:10:55,197 --> 00:10:59,952 La dernière fois que je suis venue, la base se résumait à quelques couloirs. 144 00:11:00,536 --> 00:11:01,620 Mais on était soudés. 145 00:11:02,579 --> 00:11:05,832 La Nasa, la Russie, Helios 146 00:11:06,458 --> 00:11:07,584 et la Corée du Nord. 147 00:11:08,836 --> 00:11:10,963 J'aurai besoin de votre soutien 148 00:11:10,963 --> 00:11:13,799 pour qu'on puisse avancer ensemble. 149 00:11:15,008 --> 00:11:18,512 Sous mon commandement, vous ne serez jamais punis 150 00:11:18,512 --> 00:11:20,180 pour avoir dit la vérité. 151 00:11:21,306 --> 00:11:23,600 On doit tirer les leçons du passé, 152 00:11:24,184 --> 00:11:26,770 tout en restant concentrés 153 00:11:26,770 --> 00:11:28,146 sur l'avenir. 154 00:11:37,489 --> 00:11:38,490 Bon... 155 00:11:39,867 --> 00:11:41,118 Au travail. 156 00:12:27,706 --> 00:12:29,124 Qu'est-ce que tu... 157 00:12:30,000 --> 00:12:30,918 Putain. 158 00:12:32,252 --> 00:12:33,504 Tu m'as fait peur. 159 00:12:34,046 --> 00:12:35,464 Moi, je t'ai fait peur ? 160 00:12:36,048 --> 00:12:39,009 J'entends des bruits bizarres et t'es pas là... 161 00:12:39,009 --> 00:12:40,761 Qu'est-ce que tu trafiques ? 162 00:12:42,888 --> 00:12:44,223 La télé marchait pas. 163 00:12:44,223 --> 00:12:46,225 Donc t'as tout démonté ? 164 00:12:47,434 --> 00:12:50,062 Aleida, il est 3h30 du matin. Faut arrêter. 165 00:12:51,313 --> 00:12:52,189 D'accord ? 166 00:12:52,189 --> 00:12:55,108 Tu te morfonds devant la télé, tu joues à Guitar Hero. 167 00:12:55,901 --> 00:12:58,862 Ma chérie, ça fait des mois que tu travailles plus. 168 00:12:59,446 --> 00:13:01,573 Tu quittes presque jamais la maison. 169 00:13:04,701 --> 00:13:07,871 Je sais que tu traverses une période difficile, 170 00:13:07,871 --> 00:13:09,164 mais... 171 00:13:10,165 --> 00:13:12,125 ça rejaillit sur les enfants. 172 00:13:23,345 --> 00:13:24,763 Je devrais faire quoi ? 173 00:13:25,556 --> 00:13:26,849 Retourne voir Lara. 174 00:13:27,182 --> 00:13:28,141 Non. 175 00:13:29,101 --> 00:13:30,602 Je veux pas de cachets. 176 00:13:31,019 --> 00:13:35,983 Je veux pas étaler mes traumatismes pendant qu'elle griffonne et fait... 177 00:13:35,983 --> 00:13:38,485 Alors retourne à la Nasa. Explique-leur 178 00:13:38,485 --> 00:13:39,862 que tu veux ton poste. 179 00:13:39,862 --> 00:13:41,780 Je peux pas y retourner. 180 00:13:43,574 --> 00:13:44,324 Super. 181 00:13:44,700 --> 00:13:46,201 J'ai une meilleure idée. 182 00:13:46,201 --> 00:13:49,496 Retire-toi du monde et répare des télés à 3h du matin. 183 00:13:49,496 --> 00:13:51,081 C'est parfaitement normal. 184 00:14:11,518 --> 00:14:13,187 Ça enregistre. 185 00:14:16,064 --> 00:14:18,775 - Tu es arrivé ! - T'es sur Mars, papa... 186 00:14:19,067 --> 00:14:20,194 Mars, papa... 187 00:14:26,950 --> 00:14:28,118 Non, fais pas ça. 188 00:14:28,452 --> 00:14:29,578 Merde. 189 00:14:29,578 --> 00:14:33,373 Tu pourrais m'aider ? J'essaie de lire une vidéo de ma famille. 190 00:14:33,373 --> 00:14:36,502 Ça fait plusieurs jours et ça marche toujours pas. 191 00:14:36,502 --> 00:14:39,171 Désolé. La bande passante est naze. 192 00:14:39,630 --> 00:14:43,884 En sous-sol, personne reçoit plus rien depuis des semaines. 193 00:14:45,344 --> 00:14:47,387 T'es sérieux ? Ça craint, putain. 194 00:14:47,846 --> 00:14:49,515 Bienvenue à la vallée du bonheur. 195 00:16:10,137 --> 00:16:11,555 SERVEZ-VOUS 196 00:17:21,333 --> 00:17:24,127 Lexie est prise dans le programme pour surdoués. 197 00:17:24,127 --> 00:17:25,295 Formidable, non ? 198 00:17:25,295 --> 00:17:28,339 Elle t'enverra des messages pour que tu l'aides 199 00:17:28,339 --> 00:17:29,842 en maths. 200 00:17:32,135 --> 00:17:35,973 James est tout excité, il vient d'avoir un requin argenté. 201 00:17:35,973 --> 00:17:37,099 Pas un vrai requin. 202 00:17:37,099 --> 00:17:38,308 Le vendeur a dit... 203 00:17:38,308 --> 00:17:40,978 Jette un œil au lavabo, il est bouché. 204 00:17:40,978 --> 00:17:43,230 - C'est pas vraiment... - Merci. 205 00:17:43,230 --> 00:17:47,693 Il nettoie le filtre tous les samedis, comme tu lui as montré. 206 00:17:49,444 --> 00:17:51,071 Tu serais fier de lui. 207 00:17:51,071 --> 00:17:54,241 CENTRE DE PLANÉTOLOGIE CARL SAGAN 208 00:18:12,509 --> 00:18:13,844 Cette tache rouge, 209 00:18:13,844 --> 00:18:16,263 c'est là qu'il détecte du méthane ? 210 00:18:16,263 --> 00:18:19,099 Exact. C'est potentiellement signe de vie. 211 00:18:19,099 --> 00:18:20,809 Les régions du nord de Mars 212 00:18:20,809 --> 00:18:24,146 ont plein de tubes de lave comme dans vos simulations ? 213 00:18:24,146 --> 00:18:26,190 Oui. Le cratère de Korolev 214 00:18:26,190 --> 00:18:30,485 est un des lieux les plus susceptibles d'abriter la vie microbienne. 215 00:18:30,819 --> 00:18:34,448 Franchement, l'entreprise de Dev Ayesa a fait de sacrés progrès 216 00:18:34,448 --> 00:18:36,783 en matière de miniaturisation optique. 217 00:18:36,783 --> 00:18:38,160 Spot, notre robot, 218 00:18:38,160 --> 00:18:41,830 a trouvé six des huit colonies de microbes du tunnel test. 219 00:18:42,831 --> 00:18:44,958 C'est vraiment impressionnant. 220 00:18:45,375 --> 00:18:47,169 Vous faites un travail formidable. 221 00:18:47,169 --> 00:18:49,171 C'est un travail d'équipe. 222 00:18:51,048 --> 00:18:52,257 On peut... 223 00:18:52,257 --> 00:18:54,092 - Bien sûr. - Super. 224 00:18:57,638 --> 00:18:59,431 Kelly, vous le savez bien, 225 00:18:59,431 --> 00:19:02,851 l'échec de l'astéroïde n'est pas sans répercussions. 226 00:19:02,851 --> 00:19:06,522 Le Président m'a chargé de consacrer toutes nos ressources 227 00:19:06,522 --> 00:19:07,606 à ce projet. 228 00:19:07,606 --> 00:19:09,066 Malheureusement, 229 00:19:09,066 --> 00:19:12,069 on doit repousser certains objectifs scientifiques. 230 00:19:13,570 --> 00:19:14,738 Repousser ? 231 00:19:15,239 --> 00:19:16,865 - Qu'est-ce... - C'est temporaire. 232 00:19:16,865 --> 00:19:19,409 Je sais que votre travail est important, 233 00:19:19,409 --> 00:19:22,287 mais pour l'instant, la Nasa joue son avenir. 234 00:19:22,287 --> 00:19:25,624 On doit relancer le programme de capture d'astéroïde. 235 00:19:25,624 --> 00:19:28,627 Il faut que ça nous rapporte gros, 236 00:19:28,627 --> 00:19:30,003 et vite, 237 00:19:30,003 --> 00:19:33,549 ou nous n'aurons plus les moyens de financer la recherche. 238 00:19:34,174 --> 00:19:35,050 Je vois. 239 00:19:35,384 --> 00:19:37,469 C'est le nerf de la guerre. 240 00:19:38,053 --> 00:19:39,012 Exactement. 241 00:19:48,605 --> 00:19:49,982 Les fettucines sentent bon. 242 00:19:51,108 --> 00:19:53,360 Dire qu'on fabrique des pâtes, ici ! 243 00:19:55,195 --> 00:19:56,113 L'horticulture 244 00:19:56,113 --> 00:20:00,075 a fait un bond en avant. On cultive 75 % de ce qu'on mange. 245 00:20:00,284 --> 00:20:02,244 Je prends aussi les pâtes. 246 00:20:02,786 --> 00:20:07,165 Alors ? Comment Kelly l'a pris quand tu lui as annoncé que tu restais ? 247 00:20:07,666 --> 00:20:11,295 Elle m'a pas répondu depuis que je lui ai dit. 248 00:20:12,462 --> 00:20:15,048 J'en suis désolée, mais franchement, 249 00:20:15,382 --> 00:20:16,717 je la comprends. 250 00:20:16,717 --> 00:20:18,177 Tu repousses depuis 8 ans. 251 00:20:18,510 --> 00:20:19,469 Il faut rentrer. 252 00:20:19,469 --> 00:20:22,097 Je voulais préparer ta prise de fonction. 253 00:20:22,764 --> 00:20:24,600 Rejette pas la faute sur moi. 254 00:20:27,895 --> 00:20:29,563 5 CRÉDITS FACTURÉS 255 00:20:41,158 --> 00:20:43,202 Ça ressemble à de la viande, ça ? 256 00:20:46,455 --> 00:20:48,498 Je pourrais dire qu'on s'y fait, 257 00:20:49,541 --> 00:20:50,876 mais en fait, non. 258 00:20:52,044 --> 00:20:55,088 À la formation, ils ont parlé de chef cuisinier. 259 00:20:55,297 --> 00:20:57,007 Il y en a un, là-haut. 260 00:20:57,382 --> 00:20:59,593 Nos cartes marchent qu'à notre niveau. 261 00:21:00,093 --> 00:21:02,554 Ça évite qu'une cafète soit prise d'assaut, 262 00:21:02,554 --> 00:21:03,472 mais en vrai, 263 00:21:03,472 --> 00:21:05,682 ils veulent pas partager. 264 00:21:05,891 --> 00:21:10,312 Oui, mais c'est pas tout l'intérêt de Mars ? 265 00:21:10,854 --> 00:21:15,442 Depuis le premier Thanksgiving martien, l'idée de partage et de sacrifice... 266 00:21:16,652 --> 00:21:19,071 Tu as vu le film Disney, quoi. 267 00:21:19,905 --> 00:21:20,864 Voilà la réalité... 268 00:21:22,449 --> 00:21:26,578 Astronautes, scientifiques et pilotes travaillent ensemble. 269 00:21:26,578 --> 00:21:31,583 Mais nous, tout en bas, au bout du compte, on est les domestiques. 270 00:21:34,044 --> 00:21:36,630 J'ai réparé l'aération d'un type. 271 00:21:36,880 --> 00:21:40,092 Il m'a à peine regardé, comme si j'existais pas. 272 00:21:40,092 --> 00:21:41,176 Ça m'étonne pas. 273 00:21:41,176 --> 00:21:43,720 Prenez ce qui s'est passé sur Ranger 1. 274 00:21:44,555 --> 00:21:47,432 Tout le monde est touché par la mort de Kuznetsov. 275 00:21:47,432 --> 00:21:49,393 Ils portent tous ses initiales. 276 00:21:49,685 --> 00:21:52,688 - J'ai vu. - Tu sais quelles initiales il manque ? 277 00:21:53,522 --> 00:21:54,857 Celles de Tom Parker. 278 00:21:55,482 --> 00:21:57,526 C'est l'autre homme qui est mort. 279 00:22:02,364 --> 00:22:05,075 - Tu le connaissais ? - Oui. T'as pris sa bannette. 280 00:22:08,287 --> 00:22:09,913 On a commencé en même temps. 281 00:22:10,497 --> 00:22:11,623 Il a... 282 00:22:12,457 --> 00:22:15,878 Il avait une femme et un enfant, à Little Rock. 283 00:22:16,837 --> 00:22:18,881 J'étais à bord de Ranger 1. 284 00:22:18,881 --> 00:22:20,174 Je l'ai vu... 285 00:22:20,841 --> 00:22:22,176 Je l'ai vu sortir. 286 00:22:24,344 --> 00:22:25,470 La mission de capture ? 287 00:22:27,264 --> 00:22:28,182 Oui. 288 00:22:30,726 --> 00:22:32,769 Il est mort en héros. 289 00:22:33,228 --> 00:22:34,271 Non. 290 00:22:36,064 --> 00:22:37,900 Il l'a fait pour la prime. 291 00:22:38,650 --> 00:22:40,569 De l'argent pour sa famille. 292 00:22:42,029 --> 00:22:43,655 Maintenant, il nourrit les vers. 293 00:22:50,954 --> 00:22:53,957 J'ai parcouru la base pour prendre la température. 294 00:22:54,249 --> 00:22:56,793 Je sens de la frustration en bas. 295 00:22:56,793 --> 00:22:59,546 Ils pensaient que Mars, ce serait du gâteau. 296 00:22:59,546 --> 00:23:01,924 Ils ont cru que c'était des vacances ? 297 00:23:01,924 --> 00:23:03,634 Laisse-moi rire. 298 00:23:03,926 --> 00:23:05,802 Quand on est partis dans l'espace, 299 00:23:05,802 --> 00:23:09,056 c'était pour notre pays et pour la mission. 300 00:23:09,056 --> 00:23:10,849 Ils viennent pour le fric. 301 00:23:12,142 --> 00:23:13,644 Cette différence, 302 00:23:14,144 --> 00:23:16,480 c'est ce qui cause nos problèmes. 303 00:23:17,606 --> 00:23:19,441 Peut-être bien, Ed, 304 00:23:20,400 --> 00:23:23,028 mais je pense que c'est plus profond que ça. 305 00:23:23,654 --> 00:23:25,280 Prends les communications. 306 00:23:26,198 --> 00:23:28,617 Il y a un souci de bande passante. 307 00:23:28,617 --> 00:23:31,286 Ils ne reçoivent plus leurs messages. 308 00:23:31,286 --> 00:23:35,040 Oui. On a un satellite-relais qui a rendu l'âme. 309 00:23:35,040 --> 00:23:37,709 Ça a impacté la capacité de communication. 310 00:23:37,709 --> 00:23:40,045 On priorise l'essentiel. 311 00:23:41,839 --> 00:23:44,424 Donc tes communications avec Kelly, 312 00:23:44,716 --> 00:23:46,677 c'est essentiel, c'est ça ? 313 00:23:46,677 --> 00:23:50,430 Arrête, Dani. On fait ce qu'on peut avec ce qu'on a. 314 00:23:51,473 --> 00:23:53,559 La télé aussi est en rade. 315 00:23:54,059 --> 00:23:56,144 D'accord. Comment on arrange ça ? 316 00:23:56,562 --> 00:23:57,729 On fait rien. 317 00:23:58,730 --> 00:24:01,441 La direction d'Helios dit que le satellite 318 00:24:01,441 --> 00:24:02,609 est pas réparable. 319 00:24:02,609 --> 00:24:06,405 Il a ni anneau de fixation ni point d'ancrage et il est loin. 320 00:24:07,155 --> 00:24:08,907 Pour Helios, il vaut mieux 321 00:24:08,907 --> 00:24:10,826 qu'on se contente de ce qu'on a 322 00:24:10,826 --> 00:24:12,995 plutôt que de risquer une sortie. 323 00:24:14,371 --> 00:24:17,249 Il y a un satellite de remplacement dans les tuyaux, 324 00:24:18,500 --> 00:24:20,377 mais il faudra attendre un an. 325 00:24:22,045 --> 00:24:23,130 Un an ? 326 00:24:24,798 --> 00:24:25,716 Tu te rappelles 327 00:24:25,716 --> 00:24:29,678 quand on a connu cette situation avec Apollo 22 ? 328 00:24:29,678 --> 00:24:33,265 On nous a fait beaucoup de promesses, mais peu ont abouti. 329 00:24:33,557 --> 00:24:34,600 Oui. 330 00:24:35,350 --> 00:24:36,226 "15 jours de plus." 331 00:24:37,227 --> 00:24:38,604 BIVEFE. 332 00:24:38,812 --> 00:24:40,397 Et on avait pas le moral. 333 00:24:41,315 --> 00:24:43,275 - Oui, mais... - Je commande la base, 334 00:24:43,275 --> 00:24:45,152 j'annule leur ordre. 335 00:24:45,986 --> 00:24:49,865 Mets quelques ingénieurs sur le coup et trouve une solution. 336 00:24:49,865 --> 00:24:52,075 On fera une sortie dans l'espace 337 00:24:52,701 --> 00:24:54,119 et on réparera. 338 00:24:54,119 --> 00:24:55,871 On va récupérer du débit. 339 00:24:55,871 --> 00:24:57,789 C'est pas si simple, Dani. 340 00:24:58,707 --> 00:25:00,459 Débrouille-toi, mon second. 341 00:25:21,980 --> 00:25:22,940 Bonjour, Aleida. 342 00:25:23,398 --> 00:25:24,525 Asseyez-vous. 343 00:25:25,359 --> 00:25:29,488 - Merci de me recevoir. - Je vous en prie. C'est normal. 344 00:25:32,616 --> 00:25:33,742 Comment allez-vous ? 345 00:25:34,409 --> 00:25:36,161 Je vais bien. Très bien. 346 00:25:36,161 --> 00:25:37,579 J'en suis ravi. 347 00:25:38,038 --> 00:25:40,165 Je voulais m'excuser 348 00:25:40,916 --> 00:25:42,334 d'avoir disparu comme ça. 349 00:25:42,334 --> 00:25:44,044 J'ai dû m'occuper... 350 00:25:44,753 --> 00:25:45,587 de ma famille. 351 00:25:46,547 --> 00:25:48,632 Je comprends. La famille avant tout. 352 00:25:49,466 --> 00:25:51,426 Quand vous serez prête à revenir, 353 00:25:51,426 --> 00:25:53,554 on vous accueillera à bras ouverts. 354 00:25:54,137 --> 00:25:55,222 Je suis prête. 355 00:26:00,644 --> 00:26:04,273 Vous savez, la santé mentale est une priorité pour le Président. 356 00:26:04,273 --> 00:26:07,317 Ce n'était pas un souci de santé mentale. 357 00:26:09,194 --> 00:26:10,988 Vous avez été éprouvée. 358 00:26:11,947 --> 00:26:14,867 Après l'attaque, et vous savez... 359 00:26:15,784 --> 00:26:17,578 les événements récents. 360 00:26:18,287 --> 00:26:23,083 Je pense que ce serait une bonne idée, de parler à quelqu'un, 361 00:26:23,083 --> 00:26:25,836 à un professionnel, avant de reprendre... 362 00:26:25,836 --> 00:26:26,753 Je vais bien. 363 00:26:27,462 --> 00:26:29,214 Bien sûr, oui. 364 00:26:29,214 --> 00:26:30,716 Je dis seulement... 365 00:26:33,594 --> 00:26:35,637 Quand j'ai commencé 366 00:26:35,637 --> 00:26:38,557 à Auburn Hills, j'ai aussi connu des difficultés. 367 00:26:38,557 --> 00:26:41,894 Ici, je suis le petit nouveau qui doit faire ses preuves. 368 00:26:42,436 --> 00:26:43,729 Je ne suis pas Margo Madison. 369 00:26:43,729 --> 00:26:45,105 Ça, c'est sûr. 370 00:26:45,480 --> 00:26:47,733 Mais je fais de mon mieux. 371 00:26:48,317 --> 00:26:50,068 Si vous voulez revenir... 372 00:26:59,786 --> 00:27:00,954 Bon retour parmi nous. 373 00:27:02,497 --> 00:27:03,582 J'ai eu tort. 374 00:27:05,876 --> 00:27:06,960 Pardon ? 375 00:27:07,711 --> 00:27:09,505 J'aurais pas dû revenir. 376 00:27:11,632 --> 00:27:12,716 Bien sûr que si. 377 00:27:12,716 --> 00:27:14,343 Vous avez votre place, ici... 378 00:27:14,343 --> 00:27:15,427 Désolée. 379 00:27:15,427 --> 00:27:16,512 Je démissionne. 380 00:27:16,720 --> 00:27:18,013 Attendez. 381 00:27:20,557 --> 00:27:21,642 Aleida ! 382 00:27:40,869 --> 00:27:41,995 Pardon. 383 00:27:46,416 --> 00:27:48,669 Un shot de Tradicional, s'il vous plaît. 384 00:27:48,669 --> 00:27:51,004 Sec. Ni citron vert ni sel. 385 00:28:00,514 --> 00:28:01,932 Ça fera 6,50. 386 00:28:04,893 --> 00:28:05,894 Tenez. 387 00:28:16,238 --> 00:28:17,614 Kelly Baldwin ? 388 00:28:19,658 --> 00:28:20,826 Aleida Rosales. 389 00:28:20,993 --> 00:28:23,328 J'étais contrôleuse de vol quand... 390 00:28:23,328 --> 00:28:26,373 J'ai décollé de Mars attachée au module martien. 391 00:28:26,832 --> 00:28:30,085 Oui, je sais qui a eu cette brillante idée. 392 00:28:30,085 --> 00:28:31,003 Désolée. 393 00:28:31,879 --> 00:28:35,090 Non, tu nous as sauvés, mon fils et moi. 394 00:28:35,632 --> 00:28:37,301 Laisse-moi te payer à boire. 395 00:28:41,680 --> 00:28:43,390 J'aurai besoin d'un 2e verre. 396 00:28:44,057 --> 00:28:45,559 Dure journée ? 397 00:28:45,559 --> 00:28:46,810 On peut dire ça. 398 00:28:47,561 --> 00:28:48,562 Moi aussi. 399 00:28:50,480 --> 00:28:51,565 J'étais pas revenue ici 400 00:28:52,316 --> 00:28:53,609 depuis une éternité. 401 00:28:54,234 --> 00:28:55,861 Pas depuis le rachat. 402 00:28:56,987 --> 00:28:58,155 C'est vraiment... 403 00:28:59,823 --> 00:29:00,866 différent. 404 00:29:01,783 --> 00:29:02,784 Je sais. 405 00:29:03,660 --> 00:29:04,828 Mais c'est... 406 00:29:05,787 --> 00:29:08,040 le dernier vestige de mon enfance. 407 00:29:09,166 --> 00:29:10,292 Ah oui. 408 00:29:11,126 --> 00:29:13,754 - Ta mère était la patronne. - Oui. 409 00:29:14,713 --> 00:29:16,840 J'ai bossé ici pendant tout le lycée. 410 00:29:17,341 --> 00:29:20,844 On mangeait des spaghettis en famille tous les jeudis. 411 00:29:23,222 --> 00:29:26,475 C'est réconfortant de revenir ici. 412 00:29:26,475 --> 00:29:29,019 Surtout quand la vie envoie des uppercuts. 413 00:29:30,187 --> 00:29:30,979 Raconte-moi. 414 00:29:31,980 --> 00:29:36,193 Hobson m'a annoncé qu'il reportait mon projet de robotique, 415 00:29:36,193 --> 00:29:37,444 indéfiniment. 416 00:29:37,653 --> 00:29:40,614 Il montre au Président qu'il réduit les coûts. 417 00:29:40,614 --> 00:29:41,865 L'enflure. 418 00:29:42,074 --> 00:29:45,035 Oui. Il a voulu m'amadouer avec une promotion. 419 00:29:45,369 --> 00:29:48,622 Que j'accepterai sûrement, c'est la chose à faire. 420 00:29:49,748 --> 00:29:51,917 Deux shots, s'il vous plaît. 421 00:29:51,917 --> 00:29:53,377 Un double pour elle. 422 00:29:57,589 --> 00:29:58,924 Et toi ? 423 00:30:03,512 --> 00:30:05,138 Je peux pas rentrer. 424 00:30:05,514 --> 00:30:09,601 Je sais pas comment dire à mon mari qu'on a perdu notre assurance santé. 425 00:30:10,769 --> 00:30:11,770 Attends. 426 00:30:12,187 --> 00:30:13,355 Hobson t'a virée ? 427 00:30:14,940 --> 00:30:15,899 J'ai démissionné. 428 00:30:16,567 --> 00:30:17,568 Pourquoi ? 429 00:30:21,238 --> 00:30:22,406 Je sais pas trop. 430 00:30:27,744 --> 00:30:28,579 Merci. 431 00:30:29,788 --> 00:30:31,373 Buvons à... 432 00:30:32,332 --> 00:30:33,876 l'incertitude. 433 00:30:35,127 --> 00:30:36,587 À l'incertitude. 434 00:30:42,092 --> 00:30:44,094 Tiens. Prends du citron vert. 435 00:30:44,928 --> 00:30:46,597 Voilà, c'est mieux. 436 00:30:53,729 --> 00:30:56,481 DÉTAIL DES RETENUES 437 00:31:00,944 --> 00:31:02,196 Putain ! 438 00:31:02,654 --> 00:31:03,739 Quoi ? 439 00:31:04,781 --> 00:31:06,033 Ma première paye. 440 00:31:06,241 --> 00:31:08,619 - Tu t'attendais pas à ça ? - Du tout. 441 00:31:08,619 --> 00:31:10,871 Ils me prélèvent 30 % directement. 442 00:31:11,121 --> 00:31:14,082 Ils me facturent l'uniforme, les repas... 443 00:31:14,082 --> 00:31:15,417 Putain, 444 00:31:15,417 --> 00:31:16,627 le dentifrice ! 445 00:31:17,252 --> 00:31:18,795 Je dis quoi à ma femme ? 446 00:31:18,795 --> 00:31:22,883 J'ai fait tout ce chemin pour gagner moins qu'à la maison. 447 00:31:24,927 --> 00:31:26,261 Il faut que je règle ça. 448 00:31:29,431 --> 00:31:30,682 Bonne chance. 449 00:31:31,433 --> 00:31:34,478 - Et ? - Et c'est pas ce qu'on m'avait annoncé. 450 00:31:36,605 --> 00:31:39,066 Vous croyez être le seul à morfler ? 451 00:31:39,066 --> 00:31:41,235 Ils ont annulé le programme astéroïde. 452 00:31:41,235 --> 00:31:44,821 La moitié des postes étaient censés recevoir des primes. 453 00:31:45,614 --> 00:31:47,032 On se fait tous tondre. 454 00:31:47,032 --> 00:31:49,743 J'ai besoin de la prime. On m'a menti. 455 00:31:49,743 --> 00:31:52,079 C'est pas ce qu'on m'avait promis. 456 00:31:52,079 --> 00:31:53,497 Qu'est-ce qui se passe ? 457 00:31:54,039 --> 00:31:55,958 Je peux régler ça. 458 00:31:55,958 --> 00:31:58,836 M. Baldwin, je cherche pas à me faire remarquer... 459 00:31:59,044 --> 00:32:02,214 Je suis technicien carburant, j'avais droit aux primes 460 00:32:02,214 --> 00:32:03,799 en fonction de mes perfs. 461 00:32:03,799 --> 00:32:06,260 J'ai parcouru des millions de kilomètres 462 00:32:06,260 --> 00:32:09,680 et je finis en réparateur de clim qui gagne des cacahuètes. 463 00:32:09,680 --> 00:32:12,266 - Votre nom ? - Dale, monsieur. Miles Dale. 464 00:32:12,516 --> 00:32:15,853 Miles, vous savez où on est, non ? 465 00:32:16,311 --> 00:32:17,396 Où on est ? 466 00:32:17,396 --> 00:32:19,356 Où on se trouve actuellement. 467 00:32:20,190 --> 00:32:21,316 Dans le sas. 468 00:32:21,900 --> 00:32:23,235 Non, Miles. 469 00:32:23,235 --> 00:32:26,280 On se trouve sur une autre planète. 470 00:32:26,280 --> 00:32:29,658 Une planète qui essaie de nous tuer par tous les moyens. 471 00:32:30,450 --> 00:32:32,911 On a beau se serrer les coudes, ici, 472 00:32:32,911 --> 00:32:34,204 ça ne fonctionne 473 00:32:34,454 --> 00:32:39,209 que si vous assumez vos responsabilités. 474 00:32:40,169 --> 00:32:42,921 Excusez-moi, j'ai une sortie dans 20 min. 475 00:32:42,921 --> 00:32:45,174 Palmer, envoyez un rapport aux Opés. 476 00:32:45,174 --> 00:32:46,425 Bien reçu. 477 00:32:51,513 --> 00:32:54,349 Pas de communication avec les transpondeurs. 478 00:32:55,100 --> 00:32:56,977 On tente un autre redémarrage ? 479 00:32:57,394 --> 00:32:59,479 Il faut vérifier les connecteurs d'interface. 480 00:33:00,022 --> 00:33:03,150 On s'assure que les transpondeurs fonctionnent. 481 00:33:03,358 --> 00:33:04,526 Je suis d'accord. 482 00:33:06,737 --> 00:33:09,781 Ils y sont depuis 7 heures et ça donne rien. 483 00:33:12,576 --> 00:33:15,579 Ça explique qu'Helios ait voulu patienter. 484 00:33:15,579 --> 00:33:19,833 Le module de contrôle est inaccessible. Ils ont pas anticipé la panne. 485 00:33:19,833 --> 00:33:22,419 Ils pensaient pas qu'on voudrait réparer. 486 00:33:23,587 --> 00:33:26,548 D'accord. On relance le test du transpondeur. 487 00:33:26,548 --> 00:33:28,884 S'ils trouvent pas très vite, 488 00:33:29,051 --> 00:33:30,552 il faudra les rappeler. 489 00:33:30,552 --> 00:33:34,389 Je suis pas prête à prendre cette décision, d'accord ? 490 00:33:34,806 --> 00:33:35,974 Vallée du bonheur, 491 00:33:35,974 --> 00:33:39,186 l'équipe sat est parée à rebooter le transpondeur. 492 00:33:39,186 --> 00:33:41,146 - C'est parti. - Donne le feu vert. 493 00:33:41,813 --> 00:33:45,025 Équipe satellite, vous êtes go pour le redémarrage. 494 00:33:45,692 --> 00:33:47,027 Ici équipe sat, reçu. 495 00:33:47,319 --> 00:33:48,737 Go pour le redémarrage. 496 00:33:52,449 --> 00:33:53,575 C'est parti. 497 00:33:55,244 --> 00:33:57,663 On a une bonne connexion avec le VHS 3. 498 00:33:57,996 --> 00:33:59,081 Ça a l'air bon. 499 00:34:00,290 --> 00:34:01,708 On croise les doigts. 500 00:34:04,002 --> 00:34:05,838 Redémarrage réussi, commandant. 501 00:34:05,838 --> 00:34:07,798 Eh ben merde alors ! 502 00:34:10,342 --> 00:34:12,469 On reprend du service. Bravo. 503 00:34:15,889 --> 00:34:17,099 Beau travail. 504 00:34:17,306 --> 00:34:18,391 C'était couillu. 505 00:34:26,024 --> 00:34:27,734 Avant la Nasa, 506 00:34:29,069 --> 00:34:30,779 je prenais souvent la porte. 507 00:34:35,534 --> 00:34:36,994 Je me suis fait virer 508 00:34:37,703 --> 00:34:40,205 de tous les boulots que j'ai eus. 509 00:34:41,415 --> 00:34:43,792 Mais un jour, Margo... 510 00:34:45,127 --> 00:34:47,254 Elle m'a donné ma chance. 511 00:34:51,132 --> 00:34:52,967 Si elle me voyait aujourd'hui, 512 00:34:54,386 --> 00:34:55,929 elle serait furax. 513 00:34:57,306 --> 00:34:59,349 Je vois même sa tête. 514 00:35:00,976 --> 00:35:02,436 Je vois la déception. 515 00:35:04,605 --> 00:35:06,190 "Bravo, Aleida. 516 00:35:07,024 --> 00:35:08,609 Tu t'es bien plantée." 517 00:35:12,070 --> 00:35:14,531 Tu veux savoir qui s'est bien planté ? 518 00:35:16,575 --> 00:35:19,620 J'ai passé les huit dernières années 519 00:35:19,620 --> 00:35:22,956 à essayer de faire décoller ce projet. 520 00:35:23,540 --> 00:35:27,503 Ma belle-mère s'occupe de mon fils et mon père se planque sur Mars. 521 00:35:27,503 --> 00:35:30,756 Et juste quand ça allait aboutir, 522 00:35:32,382 --> 00:35:34,176 tout tombe à l'eau. 523 00:35:38,388 --> 00:35:39,306 Aux plantages. 524 00:35:44,520 --> 00:35:46,522 - Tu vois ? - Quoi ? 525 00:35:46,522 --> 00:35:49,024 Le milieu idéal pour la vie. 526 00:35:50,609 --> 00:35:51,777 La téquila ? 527 00:35:52,861 --> 00:35:53,946 Non. 528 00:35:55,739 --> 00:35:56,949 Le liquide. 529 00:35:57,199 --> 00:35:58,784 Dans un gaz, les éléments 530 00:35:58,784 --> 00:36:00,869 sont trop éloignés pour se trouver. 531 00:36:00,869 --> 00:36:03,830 Dans des solides, ils peuvent pas s'approcher. 532 00:36:05,123 --> 00:36:06,458 Mais le liquide... 533 00:36:07,584 --> 00:36:09,419 Le liquide, c'est parfait. 534 00:36:11,630 --> 00:36:13,423 Et j'allais trouver de la vie... 535 00:36:15,592 --> 00:36:18,428 à un endroit où ça semblait impossible. 536 00:36:20,264 --> 00:36:21,431 Elle lutte 537 00:36:22,224 --> 00:36:25,310 avec chaque cellule, avec tout ce qu'elle a. 538 00:36:25,310 --> 00:36:26,854 Elle s'adapte. 539 00:36:29,857 --> 00:36:31,859 Tu vas trouver ça mièvre, 540 00:36:33,110 --> 00:36:34,820 mais ça me donne de l'espoir. 541 00:36:43,662 --> 00:36:44,872 Tu sais quoi ? 542 00:36:47,708 --> 00:36:50,919 On devrait couvrir de PQ la maison de Hobson. 543 00:36:51,670 --> 00:36:53,172 Sérieusement. 544 00:36:58,218 --> 00:36:59,428 Je suis partante. 545 00:37:27,289 --> 00:37:28,540 Madame. 546 00:37:30,375 --> 00:37:32,377 Vous avez vomi sur le tapis hier. 547 00:37:32,377 --> 00:37:34,671 Ça sentait très mauvais. 548 00:37:40,886 --> 00:37:42,763 Je suis désolée. 549 00:37:45,641 --> 00:37:46,767 T'es réveillée. 550 00:37:47,559 --> 00:37:48,852 Merde. 551 00:37:49,436 --> 00:37:52,022 - J'ai oublié... - On a appelé ta belle-mère. 552 00:37:52,022 --> 00:37:53,565 Elle sait que tu es en vie. 553 00:37:53,565 --> 00:37:55,400 Elle était pas vraiment ravie. 554 00:37:56,235 --> 00:37:58,570 - Ça m'étonne pas. - Tu veux un café ? 555 00:37:59,988 --> 00:38:02,407 - Pitié, oui. Merci. - Ça marche. 556 00:38:12,584 --> 00:38:14,920 Super, tu es réveillée. 557 00:38:15,587 --> 00:38:18,715 J'ai trouvé comment maintenir ton projet. 558 00:38:19,383 --> 00:38:21,301 Quoi ? Quand ça ? 559 00:38:21,760 --> 00:38:23,053 Hier soir. 560 00:38:25,389 --> 00:38:27,641 Elle dort pas vraiment. 561 00:38:37,985 --> 00:38:38,819 Attends. 562 00:38:39,111 --> 00:38:40,445 C'est... 563 00:38:42,990 --> 00:38:45,367 C'est une recherche de fonds privés. 564 00:38:45,367 --> 00:38:46,451 Oui. 565 00:38:47,035 --> 00:38:48,954 Ça veut dire quitter la Nasa. 566 00:38:50,664 --> 00:38:52,457 Je peux pas faire ça. 567 00:38:54,293 --> 00:38:55,335 Pourquoi ? 568 00:38:55,752 --> 00:38:58,839 Ça a toujours été mon rêve, d'être à la Nasa. 569 00:38:59,715 --> 00:39:01,091 J'y ai grandi. 570 00:39:01,300 --> 00:39:03,719 Qu'est-ce que je vais faire ? 571 00:39:03,719 --> 00:39:08,015 Supplier qu'on me donne des millions pour trouver la vie toute seule ? 572 00:39:09,558 --> 00:39:11,518 Tu le ferais pas toute seule. 573 00:39:25,490 --> 00:39:29,286 Voilà. Je ne sais pas pourquoi ils sont restés en retrait. 574 00:39:36,668 --> 00:39:37,878 Tu sais recevoir. 575 00:39:38,462 --> 00:39:40,964 Vu que le satellite est réparé, 576 00:39:40,964 --> 00:39:44,384 j'ai voulu montrer qu'on était reconnaissants. 577 00:39:46,220 --> 00:39:48,138 C'est vraiment idiot comme sport. 578 00:40:12,829 --> 00:40:14,623 Ça enregistre. 579 00:40:17,000 --> 00:40:19,711 - Tu es arrivé ! - T'es sur Mars, papa. 580 00:40:20,379 --> 00:40:21,630 Tu nous manques. 581 00:40:21,630 --> 00:40:23,841 On pense beaucoup à toi, Miles. 582 00:40:23,841 --> 00:40:26,385 Les filles ont plein de questions. 583 00:40:26,385 --> 00:40:29,555 C'était comment, d'être dans la fusée ? 584 00:40:29,555 --> 00:40:30,639 Ça a l'air cool. 585 00:40:30,639 --> 00:40:34,977 Moi, je veux savoir si t'as mangé de la nourriture en tube. 586 00:40:37,479 --> 00:40:39,064 On t'aime, papa. 587 00:40:39,064 --> 00:40:40,232 Au revoir. 588 00:40:49,283 --> 00:40:50,450 Coucou, papa. 589 00:40:51,827 --> 00:40:54,121 Tu as trouvé des cailloux martiens ? 590 00:40:54,621 --> 00:40:55,956 Tu m'en enverras un ? 591 00:42:00,187 --> 00:42:01,813 Salut, c'est moi. 592 00:42:01,813 --> 00:42:04,650 Désolé de pas avoir envoyé de messages. 593 00:42:05,150 --> 00:42:09,446 J'ai eu ma combinaison spatiale et on est descendus à la surface. 594 00:42:09,446 --> 00:42:11,240 On a commencé le chantier. 595 00:42:12,366 --> 00:42:13,450 Lily, 596 00:42:13,784 --> 00:42:15,619 je t'ai pas oubliée. 597 00:42:17,788 --> 00:42:19,414 Je t'ai trouvé quelque chose. 598 00:42:19,915 --> 00:42:21,416 Et... 599 00:42:21,750 --> 00:42:24,211 C'est magnifique, vous en reviendriez pas. 600 00:42:24,211 --> 00:42:26,713 Franchement, c'est incroyable. 601 00:42:26,713 --> 00:42:28,549 C'est vraiment... 602 00:42:29,049 --> 00:42:30,509 C'est... 603 00:42:34,179 --> 00:42:37,307 C'est vraiment de la merde. 604 00:42:44,356 --> 00:42:47,317 Désolée, j'essayais de dormir un peu. 605 00:42:48,861 --> 00:42:50,863 Ça faisait vraiment pitié. 606 00:42:51,822 --> 00:42:53,240 Super, merci. 607 00:42:56,785 --> 00:42:58,370 Où t'as eu le caillou ? 608 00:42:59,997 --> 00:43:01,582 Je crois que c'est... 609 00:43:01,999 --> 00:43:03,750 un reste de viande hachée. 610 00:43:11,008 --> 00:43:13,468 Je vais pas tenir deux ans ici. 611 00:43:13,468 --> 00:43:14,970 T'as pas trop le choix. 612 00:43:14,970 --> 00:43:18,432 Si tu repars avant, Helios te facturera 150 000. 613 00:43:19,266 --> 00:43:20,934 Pour récupérer l'investissement. 614 00:43:21,727 --> 00:43:22,603 T'es sérieuse ? 615 00:43:23,395 --> 00:43:25,355 Ils ont déboursé pour te former 616 00:43:25,355 --> 00:43:26,773 et pour te faire venir. 617 00:43:27,191 --> 00:43:29,610 C'est dans notre contrat, en tout petit. 618 00:43:32,029 --> 00:43:32,988 Fait chier ! 619 00:43:42,789 --> 00:43:44,291 Suis-moi, tu veux ? 620 00:43:44,833 --> 00:43:45,584 Viens. 621 00:43:52,841 --> 00:43:54,176 On va où ? 622 00:43:54,676 --> 00:43:55,802 Pas loin. 623 00:43:58,931 --> 00:44:00,140 Tu vas me dépouiller ? 624 00:44:13,278 --> 00:44:15,656 Salut, Sam. Pas de foot pour toi ? 625 00:44:16,532 --> 00:44:19,368 Non. "Le soupir de l'opprimé. L'opium du peuple." 626 00:44:22,079 --> 00:44:23,205 Ça va ? 627 00:44:24,665 --> 00:44:25,916 Ça va. 628 00:44:37,427 --> 00:44:40,347 C'est ici qu'on vient pour oublier nos soucis. 629 00:44:40,347 --> 00:44:42,057 Bienvenue chez Ilia. 630 00:44:43,100 --> 00:44:44,393 Vous buvez quoi ? 631 00:44:45,435 --> 00:44:46,562 Comme d'habitude. 632 00:44:48,105 --> 00:44:49,189 Tu vends de l'alcool ? 633 00:44:49,857 --> 00:44:53,068 Je le laisse fermenter dans une conduite 634 00:44:53,068 --> 00:44:54,820 pour chasser le CO2. 635 00:44:55,821 --> 00:44:57,072 Ça donne une vodka pure. 636 00:45:10,544 --> 00:45:12,004 Désolé pour ton ami. 637 00:45:15,966 --> 00:45:18,802 La vallée te bottera le cul si tu fais pas gaffe. 638 00:45:19,011 --> 00:45:20,429 Ça aide de venir ici. 639 00:45:34,234 --> 00:45:36,111 Putain, c'est fort ! 640 00:45:37,237 --> 00:45:38,363 La vache. 641 00:45:39,698 --> 00:45:40,866 C'est bon. 642 00:48:41,547 --> 00:48:43,215 Vous savez ce qui se passe ? 643 00:48:44,049 --> 00:48:45,467 J'entends des sirènes. 644 00:48:45,467 --> 00:48:47,261 Et ma télé... 645 00:48:47,261 --> 00:48:48,428 Tout va bien. 646 00:48:50,097 --> 00:48:53,016 J'ai du pain à sortir du four. Vous devriez rentrer. 647 00:49:30,971 --> 00:49:32,973 C'est pour votre sécurité. 648 00:49:32,973 --> 00:49:36,560 Vous me prenez pour un crétin ? C'est pas pour ça. 649 00:49:37,853 --> 00:49:42,024 Fermez votre stand ou je m'occupe de le faire pour vous. 650 00:49:42,024 --> 00:49:45,611 Pas question. Pour quel motif ? 651 00:49:45,611 --> 00:49:47,571 Vous avez pas le droit. 652 00:49:47,571 --> 00:49:50,407 On a ordre d'évacuer les rues et de tout fermer. 653 00:49:50,407 --> 00:49:52,159 Sauf l'essentiel. 654 00:49:53,327 --> 00:49:54,411 Pourquoi ? 655 00:49:54,411 --> 00:49:55,412 Dans quel but ? 656 00:49:55,412 --> 00:49:57,122 Où est Gorbatchev ? 657 00:49:57,122 --> 00:49:58,540 Vous lui avez fait quoi ? 658 00:49:59,041 --> 00:50:01,251 On sait pas de quoi vous parlez. 659 00:50:01,251 --> 00:50:02,753 Bien sûr que si. 660 00:50:02,753 --> 00:50:05,255 Vous êtes tous mêlés à ça ! 661 00:50:05,255 --> 00:50:07,216 Vous détruisez l'Union soviétique ! 662 00:50:09,635 --> 00:50:12,346 Je suis là depuis 20 ans et ils me font fermer. 663 00:50:12,346 --> 00:50:14,306 Tout le monde me connaît ici. 664 00:50:14,306 --> 00:50:15,807 Il faut rentrer chez vous. 665 00:50:15,807 --> 00:50:17,768 Obtempérez ou on vous arrête. 666 00:50:40,582 --> 00:50:42,292 Salaud ! 667 00:50:44,795 --> 00:50:45,754 Arrêtez ! 668 00:50:46,839 --> 00:50:48,465 C'est qu'un vendeur de journaux. 669 00:50:54,054 --> 00:50:55,055 Non. 670 00:50:55,055 --> 00:50:58,100 Non, j'ai rien à voir là-dedans. 671 00:51:26,920 --> 00:51:29,339 Adaptation : Clotilde Maville 672 00:51:29,339 --> 00:51:31,842 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS