1
00:00:09,843 --> 00:00:14,890
Phoenix Control, Hopper 4 hier.
De ontkoppeling is goed verlopen.
2
00:00:14,890 --> 00:00:18,852
Begrepen, 4. Ontkoppeling is voltooid.
3
00:00:19,353 --> 00:00:21,063
Sorry voor de vertraging.
4
00:00:21,063 --> 00:00:24,483
Trek de riemen aan
en geniet van de gewichtloosheid.
5
00:00:41,333 --> 00:00:45,254
Kijk. Je kunt de Sojourner 1
daar in de verte nog zien.
6
00:01:17,995 --> 00:01:21,081
Welkom in Gelukkige vallei.
- Bedankt.
7
00:01:25,711 --> 00:01:30,924
Rover 7, dit is Rover 1.
- Control, dit is 73555.
8
00:01:30,924 --> 00:01:34,636
Ik ben onderweg
met passagiers en vracht van Hopper 4.
9
00:01:35,262 --> 00:01:38,515
Begrepen. Je mag naar luchtsluis 2.
10
00:01:38,515 --> 00:01:40,684
Bedankt. Luchtsluis 2.
11
00:01:43,103 --> 00:01:45,772
Nummers één-achttien met mij mee.
12
00:01:46,356 --> 00:01:49,193
Ik herhaal:
nummers één-achttien met mij mee.
13
00:01:49,818 --> 00:01:54,448
De dagen zijn hier 2,75 procent langer,
maar dan hoef je nog niet te treuzelen.
14
00:01:55,407 --> 00:01:58,744
Ik ben Palmer James
en ik ben hoofd van Helios Human Services.
15
00:01:58,744 --> 00:02:05,709
Ik werk direct onder de grote baas, Ed
Baldwin, Mr Mars in hoogsteigen persoon.
16
00:02:05,709 --> 00:02:09,795
Als je iets te klagen hebt
over je werk, je rantsoenen, je loon...
17
00:02:09,795 --> 00:02:10,964
...kom je naar mij.
18
00:02:10,964 --> 00:02:15,886
Want de komende twee jaar krijg je
te maken met ijskoude zandstormen...
19
00:02:15,886 --> 00:02:19,515
...stofhozen, lage temperaturen en straling.
20
00:02:19,515 --> 00:02:23,018
Het water smaakt naar pis,
want het is ook gerecyclede pis.
21
00:02:23,018 --> 00:02:25,020
De atmosfeer is dodelijk.
22
00:02:25,020 --> 00:02:29,441
En als je 710 sols lang
naar dezelfde gezichten hebt gekeken...
23
00:02:30,025 --> 00:02:31,735
...lijkt dat zo slecht nog niet.
24
00:02:32,778 --> 00:02:36,490
Eerst pakken jullie allemaal een SMIGI...
25
00:02:37,032 --> 00:02:40,118
...jullie standaarduitrusting.
26
00:02:40,118 --> 00:02:43,956
Daar zit alles in wat je nodig hebt
als Marsbewoner...
27
00:02:44,498 --> 00:02:47,626
...waaronder een horloge
dat is afgesteld op Marstijd.
28
00:02:48,502 --> 00:02:51,129
Maak je geen zorgen
om de kleur van je bedlinnen.
29
00:02:51,129 --> 00:02:56,301
De straling van de wasserij zorgt ervoor
dat er geen kans is op besmettingen.
30
00:02:56,301 --> 00:02:59,763
Al kun je zelf wel van alles oplopen,
dus let op de hygiëne.
31
00:02:59,763 --> 00:03:04,768
Snacks en broodjes kun je tegen betaling
uit deze automaten halen.
32
00:03:04,768 --> 00:03:08,981
Liefhebbers van muntgeld
kunnen de valuta van onze basis gebruiken.
33
00:03:08,981 --> 00:03:11,942
Op je kaart staat waar die te krijgen is.
34
00:03:12,985 --> 00:03:13,986
Kom mee.
35
00:03:15,904 --> 00:03:16,989
ASTRONAUTENHUTTEN
36
00:03:20,200 --> 00:03:25,205
Hé, Dale. Kom maar terug.
Jij slaapt beneden. Deze kant op.
37
00:03:53,650 --> 00:03:56,278
EEN FIJNE SOL TOEGEWENST
38
00:05:24,116 --> 00:05:25,784
Hoi, Bob.
- Hoi, Bob.
39
00:05:30,622 --> 00:05:32,082
Je kon niet wegblijven, hè?
40
00:05:32,082 --> 00:05:36,753
{\an8}Ja. Blijkbaar kick ik op misère.
- Dat moet het zijn.
41
00:05:39,715 --> 00:05:40,549
'GK.'
42
00:05:42,509 --> 00:05:43,510
{\an8}Voor Grigory.
43
00:05:44,136 --> 00:05:49,016
Ik verwacht hem steeds tegen te komen
met die zelfvoldane grijns op z'n gezicht.
44
00:05:49,016 --> 00:05:52,811
{\an8}Ja. Hij had het leuk gevonden
om je hier weer te zien.
45
00:05:56,023 --> 00:06:00,235
{\an8}Hé. Ik leid je even rond.
- Goed. Oké.
46
00:06:02,738 --> 00:06:08,076
Alle afdelingshoofden van Helios en de M-7
wachten op je in de vergaderruimte.
47
00:06:08,076 --> 00:06:10,954
Naderhand kunnen we
een hapje eten in de kantine.
48
00:06:11,455 --> 00:06:15,709
Vergaderruimte? Kantine?
Heb je hier soms ook een nachtclub?
49
00:06:15,709 --> 00:06:18,128
Nee, nog niet. Wel een appelboom.
50
00:06:18,128 --> 00:06:22,966
Ik zie 't. Draagt-ie al vrucht?
- Nee, misschien over een paar jaar.
51
00:06:22,966 --> 00:06:26,303
Maar hij groeit
een stuk sneller dan verwacht.
52
00:06:27,221 --> 00:06:29,389
Is dat nou wie ik denk dat het is?
53
00:06:31,183 --> 00:06:32,851
Lee? Hé.
54
00:06:34,478 --> 00:06:35,979
Lee. Lee.
55
00:06:39,024 --> 00:06:42,486
Hé. Hoe gaat het, man?
Ik hoorde al dat je weer hier zat.
56
00:06:43,403 --> 00:06:46,615
Kameraad Lee Jung-Gil, stel je gepast op.
57
00:06:48,075 --> 00:06:52,287
Ja, ik snap het. Leuk je te zien.
58
00:06:56,792 --> 00:06:59,419
Wat heeft hij?
- Hij is gewoon op z'n hoede.
59
00:07:00,087 --> 00:07:05,092
Hij wordt scherp in de gaten gehouden
en moet netjes in het gareel lopen.
60
00:07:06,051 --> 00:07:09,179
Oké, team, waar zijn we?
61
00:07:10,889 --> 00:07:12,724
Sectie twee, subverdieping drie.
62
00:07:12,724 --> 00:07:15,227
Juist. Van de hoeveel verdiepingen?
- Vijf.
63
00:07:15,227 --> 00:07:20,399
Een tien met een griffel. De onderste twee
zijn nog in aanbouw. Niet komen dus.
64
00:07:20,983 --> 00:07:21,984
Kom mee.
65
00:07:22,985 --> 00:07:28,365
Kijk altijd uit naar de noodapparatuur,
dichtmiddelen en zuurstofuitrustingen.
66
00:07:28,365 --> 00:07:31,869
Die staan niet altijd
juist aangegeven op de kaart.
67
00:07:31,869 --> 00:07:36,498
{\an8}Is dat de Noord-Koreaanse afdeling?
- Zoals deze slimmerik net zei...
68
00:07:36,498 --> 00:07:41,503
...slaapt de Noord-Koreaanse bemanning hier.
Knoop dit goed in je oren:
69
00:07:41,503 --> 00:07:45,507
regel nummer één,
niemand probeert daar binnen te komen.
70
00:07:45,507 --> 00:07:47,342
Duidelijk?
- Duidelijk.
71
00:07:50,262 --> 00:07:51,513
En door.
72
00:07:53,974 --> 00:07:56,018
Dale, dit is je nieuwe thuis.
73
00:07:57,269 --> 00:08:00,856
Je takenlijst. Daar staat bij wie,
wanneer en waar je je moet melden.
74
00:08:00,856 --> 00:08:04,484
Dit kan niet kloppen.
Hier staat dat ik onderhoud moet doen...
75
00:08:04,484 --> 00:08:08,155
...maar ik ben brandstoftechnicus.
- Het asteroïdeprogramma is opgeschort...
76
00:08:08,155 --> 00:08:12,409
...dus brandstofproductie
is niet langer essentieel.
77
00:08:12,951 --> 00:08:14,620
Wat houdt basisonderhoud in?
78
00:08:14,620 --> 00:08:17,456
Je gaat onderhoud doen
aan omgevingssystemen.
79
00:08:17,456 --> 00:08:19,458
Klimaattechniek?
- Zoiets, ja.
80
00:08:21,251 --> 00:08:23,962
Ik dacht
dat ik op het oppervlak ging werken.
81
00:08:24,588 --> 00:08:25,589
Een fijne sol.
82
00:08:26,673 --> 00:08:28,759
De andere groentjes komen met mij mee.
83
00:08:43,941 --> 00:08:49,488
Hé. Alles goed? Ik ben Miles Dale.
- Welkom.
84
00:08:52,449 --> 00:08:55,410
Hoi. Ik ben Gerardo.
85
00:08:58,038 --> 00:09:01,250
Hé, waar slaap ik?
- Het bovenste bed. Daarzo.
86
00:09:17,766 --> 00:09:21,562
Luister, mocht je iets willen hebben
dat ze hier niet verkopen...
87
00:09:22,145 --> 00:09:27,818
...zoals drank, laserdisks, Playboys,
kom je naar mij toe. Ilya.
88
00:09:28,861 --> 00:09:33,699
Ik regel het tegen een mooi prijsje.
- Ik heb nu niks nodig, maar fijn.
89
00:09:37,119 --> 00:09:40,998
Jerry, heb jij nog wat nodig?
- Nee, hoor.
90
00:10:02,477 --> 00:10:04,855
Neem plaats, allemaal.
91
00:10:11,904 --> 00:10:16,950
Een paar maanden geleden
hebben jullie een groot verlies geleden.
92
00:10:19,036 --> 00:10:20,162
Een ongeheelde wond.
93
00:10:21,997 --> 00:10:27,753
Grigory Kuznetsov... Kuz...
was een vriend van me.
94
00:10:28,879 --> 00:10:31,173
En toen we hier ruim een jaar zaten...
95
00:10:31,173 --> 00:10:34,510
...terwijl de voedselvoorraad slonk,
was hij onwankelbaar.
96
00:10:35,177 --> 00:10:39,097
Sterker nog,
hij kwam twee jaar later terug naar Mars...
97
00:10:39,598 --> 00:10:41,558
...om de boel verder op te bouwen.
98
00:10:42,434 --> 00:10:46,605
Hij zou het vreselijk vinden
als zijn offer voor niets was.
99
00:10:55,072 --> 00:10:59,451
De vorige keer dat ik hier was,
bestond dit nog maar uit een paar gangen.
100
00:11:00,577 --> 00:11:07,084
Maar we waren één team.
NASA, Rusland, Helios, Noord-Korea.
101
00:11:08,836 --> 00:11:13,799
Dus ik heb jullie allemaal hard nodig
om hier wat van te maken.
102
00:11:14,925 --> 00:11:16,093
Onder mijn leiding...
103
00:11:16,093 --> 00:11:19,638
...zul je nooit bestraft worden
als je de waarheid spreekt.
104
00:11:21,306 --> 00:11:23,225
We moeten van het verleden leren...
105
00:11:24,184 --> 00:11:27,729
...en ondertussen
de toekomst in het vizier houden.
106
00:11:37,447 --> 00:11:40,659
Goed. Aan de slag.
107
00:12:27,206 --> 00:12:28,832
Waar ben je in godsnaam...
108
00:12:30,125 --> 00:12:33,045
Jezus. Ik schrok me dood.
109
00:12:34,004 --> 00:12:35,088
Jíj schrok je dood?
110
00:12:36,006 --> 00:12:40,302
Ik hoor rare geluiden en jij ligt
niet in bed. Wat ben je aan het doen?
111
00:12:42,804 --> 00:12:46,225
De tv deed het niet.
- Dus je haalde hem maar uit elkaar?
112
00:12:47,434 --> 00:12:50,062
Aleida, het is 3.30 uur.
Dit moet ophouden.
113
00:12:51,313 --> 00:12:54,733
Je hangt lusteloos rond,
kijkt tv, speelt Guitar Hero.
114
00:12:55,901 --> 00:12:58,403
Schatje, je zit al maandenlang thuis.
115
00:12:59,404 --> 00:13:01,156
Je komt amper het huis uit.
116
00:13:04,660 --> 00:13:07,371
Luister, ik weet dat je het zwaar hebt...
117
00:13:07,913 --> 00:13:12,125
...maar dit begint ook
z'n weerslag op de kinderen te krijgen.
118
00:13:23,303 --> 00:13:24,763
Wat moet ik dan?
119
00:13:25,514 --> 00:13:27,599
Je moet terug naar Lara.
120
00:13:29,101 --> 00:13:30,269
Geen pillen meer.
121
00:13:30,978 --> 00:13:34,731
Niet meer praten over m'n trauma, terwijl
zij notities maakt en 'hmhm' mompelt.
122
00:13:36,066 --> 00:13:39,903
Oké, ga dan naar NASA
en zeg dat je je baan terug wilt.
123
00:13:39,903 --> 00:13:41,780
Ik kan niet terug.
124
00:13:43,782 --> 00:13:46,201
Top. Dan heb ik een beter idee.
125
00:13:46,201 --> 00:13:50,706
Blijf maar hier om midden in de nacht
tv's te repareren. Heel normaal.
126
00:14:08,098 --> 00:14:11,435
BIJLAGE - ÉÉN DAG GELEDEN
VIDMAIL VAN A_DALE
127
00:14:11,435 --> 00:14:13,145
...klik op 'opnemen'.
128
00:14:16,064 --> 00:14:20,527
Je bent er.
- Je bent op Mars, pap... Mars, pap...
129
00:14:26,992 --> 00:14:29,620
O, nee, hè? Godsamme.
130
00:14:29,620 --> 00:14:33,373
Hé, kun jij me helpen?
De vidmail van m'n gezin wil niet laden.
131
00:14:33,373 --> 00:14:36,418
Ik zit hier al een paar dagen
mee te hannesen.
132
00:14:36,418 --> 00:14:39,171
Sorry, makker. Te weinig bandbreedte.
133
00:14:39,171 --> 00:14:43,300
We kunnen hier al wekenlang
geen d-mails of vidmails openen.
134
00:14:45,344 --> 00:14:48,847
Serieus? Dat slaat nergens op.
- Welkom in Gelukkige vallei.
135
00:16:09,428 --> 00:16:11,555
GRATIS MEENEMEN
136
00:17:21,083 --> 00:17:25,378
En Lexie zit nu
in het hoogbegaafdenklasje. Geweldig, hè?
137
00:17:25,378 --> 00:17:29,508
Dus ze gaat je
om hulp vragen met wiskunde.
138
00:17:30,551 --> 00:17:35,597
En James is zo blij.
Hij heeft een haaibarbeel gekregen.
139
00:17:35,597 --> 00:17:38,475
Het is geen echte haai, hoor.
De winkelmedewerker...
140
00:17:38,475 --> 00:17:40,978
Hé, de wasbak loopt trouwens niet door.
141
00:17:40,978 --> 00:17:43,146
Dat is niet echt mijn...
- Bedankt.
142
00:17:43,146 --> 00:17:47,192
En hij maakt
elke zaterdag braaf het filter schoon.
143
00:17:49,444 --> 00:17:51,071
Je zou zo trots op hem zijn.
144
00:17:51,071 --> 00:17:53,156
CARL SAGAN CENTRUM VOOR PLANETOLOGIE
145
00:18:12,551 --> 00:18:16,263
Dus bij deze rode vlek
heeft het methaangas gedetecteerd?
146
00:18:16,263 --> 00:18:18,891
Klopt. Methaan duidt mogelijk op leven.
147
00:18:18,891 --> 00:18:22,519
En in de noordelijke regio's van Mars
zijn tal van lavatunnels...
148
00:18:22,519 --> 00:18:24,146
...zoals hier weergegeven?
149
00:18:24,146 --> 00:18:27,232
Ja. Nergens in het zonnestelsel
is de kans groter...
150
00:18:27,232 --> 00:18:30,485
...om micro-organismen te vinden
dan in de Korolev-krater.
151
00:18:30,485 --> 00:18:36,408
Dev Ayesa's roboticabedrijf heeft veel
bereikt op het gebied van miniaturisering.
152
00:18:36,909 --> 00:18:41,830
Onze robot Spot heeft zes van de acht
microbenkolonies in de tunnel gevonden.
153
00:18:42,831 --> 00:18:44,750
Heel indrukwekkend.
154
00:18:45,292 --> 00:18:48,921
Je doet hier fantastisch werk.
- We hebben het samen gedaan.
155
00:18:51,048 --> 00:18:53,675
Mag ik... Fijn.
- Tuurlijk.
156
00:18:57,596 --> 00:19:02,351
Kelly, je weet dat de asteroïderamp
grote gevolgen heeft gehad...
157
00:19:02,351 --> 00:19:03,936
...en de president wil...
158
00:19:03,936 --> 00:19:07,231
...dat we alles inzetten
om orde op zaken te stellen.
159
00:19:07,731 --> 00:19:12,069
Helaas betekent dat dat we
sommige doelstellingen moeten opschorten.
160
00:19:13,570 --> 00:19:16,657
Opschorten? Wat betekent...
- Het is maar voor even.
161
00:19:16,657 --> 00:19:19,409
Het werk dat je hier doet
is heel belangrijk...
162
00:19:19,409 --> 00:19:25,374
...maar alles staat of valt met de herstart
van het asteroïdebergingsprogramma.
163
00:19:25,374 --> 00:19:28,418
Want als we dat niet rendabel krijgen...
164
00:19:28,418 --> 00:19:33,090
...kunnen we straks dit soort onderzoeken
niet meer bekostigen.
165
00:19:34,132 --> 00:19:35,050
Juist.
166
00:19:35,050 --> 00:19:37,469
Geen poen, geen ruimtehelden.
167
00:19:38,095 --> 00:19:39,012
Inderdaad.
168
00:19:48,605 --> 00:19:49,982
Ruikt heerlijk.
169
00:19:51,066 --> 00:19:53,068
Dat ze hier pasta hebben, joh.
170
00:19:55,237 --> 00:19:58,156
{\an8}Ze hebben grote stappen gemaakt
in de tuinbouw.
171
00:19:58,156 --> 00:20:01,994
{\an8}We kweken hier nu driekwart van ons eten.
Doe mij ook maar pasta.
172
00:20:02,786 --> 00:20:06,999
Dus wat vond Kelly ervan
dat je hier nog langer blijft?
173
00:20:07,499 --> 00:20:11,295
Nou, ze heeft nog steeds niet gereageerd.
174
00:20:12,462 --> 00:20:16,049
Naar voor je,
maar ik kan het haar niet kwalijk nemen.
175
00:20:16,675 --> 00:20:19,469
Je stelt het al acht jaar uit.
Je moet een keer naar huis.
176
00:20:19,469 --> 00:20:24,433
Ik wilde je gewoon goed klaarstomen.
- Schuif het nou niet op mij af.
177
00:20:27,811 --> 00:20:29,563
VIJF TEGOEDPUNTEN
178
00:20:41,074 --> 00:20:42,784
Ziet dit eruit als gehaktbrood?
179
00:20:46,371 --> 00:20:50,417
Ik zou willen zeggen dat je
eraan gewend raakt, maar dat is niet zo.
180
00:20:52,044 --> 00:20:55,088
Tijdens de opleiding zeiden ze
dat er hier 'n kok was.
181
00:20:55,088 --> 00:20:59,593
Ja, boven wel. Maar je pas
werkt alleen op je eigen verdieping.
182
00:20:59,593 --> 00:21:02,554
Het zou zogenaamd te druk worden
in bepaalde kantines...
183
00:21:02,554 --> 00:21:05,682
...maar ze willen
hun lekkere maaltjes gewoon niet delen.
184
00:21:05,682 --> 00:21:09,853
Ja, maar daar draait
de hele Marsmissie toch om?
185
00:21:10,729 --> 00:21:15,442
Sinds de eerste Thanksgiving op Mars.
Delen, offers brengen.
186
00:21:16,568 --> 00:21:20,864
Jij hebt je roze bril nog op. Oké.
Dit is de realiteit.
187
00:21:22,366 --> 00:21:26,620
Astronauten, kosmonauten,
wetenschappers en piloten werken samen.
188
00:21:26,620 --> 00:21:31,583
Maar wij zijn uiteindelijk
slechts de hulpjes.
189
00:21:33,961 --> 00:21:36,338
Ik repareerde vandaag
iemands luchtschacht.
190
00:21:36,839 --> 00:21:39,550
Hij keek me amper aan, alsof ik lucht was.
191
00:21:40,175 --> 00:21:43,220
Ja. En wat dacht je
van het gebeuren op Ranger-1?
192
00:21:44,471 --> 00:21:47,391
Iedereen is bedroefd
om de dood van Kuznetsov...
193
00:21:47,391 --> 00:21:50,435
...en draagt patches met zijn initialen.
- Ja.
194
00:21:50,435 --> 00:21:52,229
En wie wordt er vergeten?
195
00:21:53,480 --> 00:21:54,481
Tom Parker.
196
00:21:55,399 --> 00:21:57,526
Tom Parker kwam die dag ook om.
197
00:22:02,364 --> 00:22:05,075
Kende je hem?
- Ja. Je slaapt in zijn bed.
198
00:22:08,328 --> 00:22:10,539
We gingen hier tegelijk aan de slag.
199
00:22:10,539 --> 00:22:15,878
Hij heeft... had
een vrouw en een kind in Little Rock.
200
00:22:16,795 --> 00:22:21,758
En ik was erbij, op Ranger-1.
Ik zag hem het schip verlaten.
201
00:22:24,303 --> 00:22:25,470
Was jij erbij?
202
00:22:30,058 --> 00:22:32,769
Nou, hij is dus als een held gestorven.
203
00:22:33,353 --> 00:22:37,399
Nee. Nee, hij deed het voor de bonus.
204
00:22:38,525 --> 00:22:40,277
Geld voor zijn gezin.
205
00:22:41,904 --> 00:22:43,655
En nu is hij morsdood.
206
00:22:50,871 --> 00:22:53,957
Ik heb vanochtend de basis verkend...
207
00:22:53,957 --> 00:22:56,793
...en er hangt benedendeks
een negatieve sfeer.
208
00:22:56,793 --> 00:22:59,463
Goh. Het leven is hier niet makkelijk.
209
00:22:59,463 --> 00:23:03,258
Denken ze soms dat dit een luxe cruise is?
Kom op zeg.
210
00:23:03,842 --> 00:23:07,513
Toen wij de ruimte in gingen,
deden we dat om ons land te dienen.
211
00:23:07,513 --> 00:23:10,849
Om de grenzen op te zoeken.
Zij zijn hier voor het geld.
212
00:23:12,059 --> 00:23:16,480
En dat verschil is de oorzaak
van het gros van onze problemen.
213
00:23:17,523 --> 00:23:23,028
Dat kan zijn, Ed, maar ik heb het idee
dat het een stuk dieper gaat dan dat.
214
00:23:23,612 --> 00:23:28,158
Neem nou het communicatiesysteem.
Er schijnt te weinig bandbreedte te zijn.
215
00:23:28,659 --> 00:23:31,286
Ze krijgen al weken
geen berichten van hun familie.
216
00:23:31,286 --> 00:23:35,082
Ja. Een communicatiesatelliet
begaf het een paar maanden geleden...
217
00:23:35,082 --> 00:23:40,045
...en legde een deel van het verkeer plat.
Essentiële communicatie heeft voorrang.
218
00:23:41,713 --> 00:23:46,635
Dus jouw gesprekken met Kelly
tellen ook als essentiële communicatie?
219
00:23:46,635 --> 00:23:50,055
Kom op, Dani. We moeten roeien
met de riemen die we hebben.
220
00:23:51,390 --> 00:23:53,559
Daarom hebben we ook geen tv.
221
00:23:54,142 --> 00:23:57,521
Oké. Wat gaan we doen om dit op te lossen?
- Niks.
222
00:23:58,730 --> 00:24:02,693
De Comsat kan niet
in de ruimte gerepareerd worden.
223
00:24:02,693 --> 00:24:07,072
Die heeft geen verankeringspunten
en draait in een geosynchrone baan.
224
00:24:07,072 --> 00:24:12,369
Ze laten ons liever zo doorsukkelen dan
dat ze een riskante reparatie uitvoeren.
225
00:24:13,745 --> 00:24:16,248
Er komt wel een nieuwe satelliet...
226
00:24:16,248 --> 00:24:20,377
...maar het lijkt me sterk
dat die er voor volgend jaar is.
227
00:24:22,004 --> 00:24:23,130
Volgend jaar?
228
00:24:24,756 --> 00:24:29,595
Weet je nog
dat wij dit zelf meemaakten op Apollo 22?
229
00:24:29,595 --> 00:24:33,265
Al die beloftes
en er werd niks van waargemaakt.
230
00:24:35,225 --> 00:24:36,226
'Nog twee weken.'
231
00:24:37,102 --> 00:24:38,520
VOBUNIBE.
- VOBUNIBE.
232
00:24:38,520 --> 00:24:40,397
Onze stemming was in mineur.
233
00:24:41,231 --> 00:24:45,152
Ja, maar...
- Als commandant negeer ik hun bevel.
234
00:24:45,944 --> 00:24:49,781
Dus, roep je beste ingenieurs bij elkaar
en bedenk een oplossing.
235
00:24:49,781 --> 00:24:51,617
Dan kunnen we een EVA sturen...
236
00:24:52,659 --> 00:24:55,829
...en de boel meteen repareren
voor meer bandbreedte.
237
00:24:55,829 --> 00:24:59,958
Zo simpel is het niet, Dani.
- Nou, doe je best maar, grote baas.
238
00:25:21,897 --> 00:25:24,107
Hé, Aleida. Ga zitten.
239
00:25:25,317 --> 00:25:29,196
Bedankt dat u me wilde ontvangen.
- Geen dank.
240
00:25:32,574 --> 00:25:33,575
Hoe gaat het?
241
00:25:34,326 --> 00:25:37,579
Goed. Heel goed.
- Fijn om te horen.
242
00:25:37,579 --> 00:25:42,334
Ik wilde m'n excuses aanbieden
dat ik zonder iets te zeggen vertrok.
243
00:25:42,334 --> 00:25:45,587
Er waren problemen in de familie.
244
00:25:46,463 --> 00:25:49,216
Ik snap het. Familie gaat boven alles.
245
00:25:49,216 --> 00:25:53,554
En als je terug wilt komen,
zullen we je met open armen ontvangen.
246
00:25:54,137 --> 00:25:57,057
Ik wil terugkomen.
- Oké. Nou...
247
00:26:00,602 --> 00:26:04,356
Zoals je weet, hecht de president
veel belang aan mentale gezondheid...
248
00:26:04,356 --> 00:26:07,317
Daar had het niks mee te maken.
249
00:26:08,402 --> 00:26:10,529
Nou, je hebt het zwaar gehad.
250
00:26:11,905 --> 00:26:16,910
Ik bedoel, na de bomaanslag en,
je weet wel... recente gebeurtenissen...
251
00:26:18,245 --> 00:26:23,125
...lijkt het me een goed idee
als je met iemand gaat praten...
252
00:26:23,125 --> 00:26:25,919
...een professional,
voor je weer zulk stressvol...
253
00:26:25,919 --> 00:26:30,299
Ik voel me prima.
- Natuurlijk. Ik wil alleen maar zeg...
254
00:26:33,552 --> 00:26:38,473
Toen ik in Auburn Hills aan de slag ging,
had ik ook een moeizaam begin.
255
00:26:38,473 --> 00:26:41,435
De verwachtingen zijn hier hooggespannen.
256
00:26:41,977 --> 00:26:44,813
En ik ben zeker geen Margo Madison.
257
00:26:45,355 --> 00:26:50,068
Maar ik doe m'n best.
Als je terug wilt komen...
258
00:26:59,703 --> 00:27:00,954
Welkom terug.
259
00:27:02,456 --> 00:27:03,582
Dit is een vergissing.
260
00:27:05,834 --> 00:27:09,087
Pardon?
- Ik had niet terug moeten komen.
261
00:27:11,632 --> 00:27:15,427
Natuurlijk wel. Je mag altijd terugkomen.
- Het spijt me.
262
00:27:15,427 --> 00:27:17,888
Ik neem ontslag.
- Nou... Ho even.
263
00:27:20,432 --> 00:27:21,433
Aleida.
264
00:27:40,827 --> 00:27:41,995
Sorry.
265
00:27:46,333 --> 00:27:49,795
Mag ik een shotje Tradicional? Niks erbij.
- Ja.
266
00:27:49,795 --> 00:27:51,004
Geen limoen of zout.
267
00:28:00,430 --> 00:28:01,849
Dat is dan 6,50.
268
00:28:04,893 --> 00:28:05,894
Alsjeblieft.
269
00:28:16,280 --> 00:28:17,614
Kelly Baldwin?
270
00:28:19,575 --> 00:28:20,826
Aleida Rosales.
271
00:28:20,826 --> 00:28:23,412
Ik was vluchtdirecteur toen jij...
272
00:28:23,412 --> 00:28:26,373
Van Mars gelanceerd werd
boven op een MSAM.
273
00:28:26,373 --> 00:28:30,169
Ja, ik weet wel welke vrouw
met dat briljante idee kwam.
274
00:28:30,169 --> 00:28:32,379
Sorry.
- Nee.
275
00:28:32,379 --> 00:28:35,048
Je hebt mijn leven
en dat van m'n zoon gered.
276
00:28:35,048 --> 00:28:36,925
Een drankje kan er dan wel af.
277
00:28:41,638 --> 00:28:45,475
Een tweede kan ik zo wel gebruiken.
- Zware dag?
278
00:28:45,475 --> 00:28:48,061
Ja. Nogal.
- Idem.
279
00:28:50,522 --> 00:28:55,527
Ik ben hier al heel lang niet geweest.
Niet sinds de nieuwe eigenaren.
280
00:28:56,820 --> 00:28:57,905
Het is zo...
281
00:28:59,740 --> 00:29:00,782
...anders.
282
00:29:01,700 --> 00:29:02,701
Ik weet het.
283
00:29:03,619 --> 00:29:08,040
Maar het is zo ongeveer het enige
dat me nog aan mijn jeugd doet herinneren.
284
00:29:09,082 --> 00:29:10,083
Dat is waar ook.
285
00:29:10,876 --> 00:29:13,086
Je moeder was een tijdje eigenaar.
286
00:29:13,086 --> 00:29:16,840
Ja. Ik werkte hier
tijdens m'n middelbareschooltijd.
287
00:29:16,840 --> 00:29:20,469
Ik at hier elke donderdagavond
spaghetti met m'n ouders.
288
00:29:23,305 --> 00:29:28,519
Het voelt fijn om hier te zijn.
Al helemaal na flinke tegenslagen.
289
00:29:30,395 --> 00:29:31,855
Wat is er gebeurd?
290
00:29:31,855 --> 00:29:36,944
Hobson moest me helaas mededelen
dat m'n roboticaprogramma is opgeschort.
291
00:29:37,569 --> 00:29:40,572
Om de president te laten zien
dat er bezuinigd wordt.
292
00:29:40,572 --> 00:29:45,035
Eikel.
- Hij wilde me inpalmen met een promotie...
293
00:29:45,035 --> 00:29:48,372
...die ik wel ga aannemen,
omdat dat het verstandigst is.
294
00:29:49,706 --> 00:29:53,168
Pardon, twee shotjes graag.
- Geef haar maar een dubbele.
295
00:29:57,422 --> 00:29:58,715
Hoe zit het met jou?
296
00:30:03,470 --> 00:30:09,184
Ik wil niet naar huis om m'n man te zeggen
dat we geen zorgverzekering meer hebben.
297
00:30:10,686 --> 00:30:13,355
Wacht. Heeft Hobson je ontslagen?
298
00:30:14,815 --> 00:30:17,568
Ik nam zelf ontslag.
- Waarom?
299
00:30:21,154 --> 00:30:22,281
Weet ik niet.
300
00:30:26,743 --> 00:30:28,579
Oké.
- Bedankt.
301
00:30:29,746 --> 00:30:33,876
We proosten op dingen niet weten.
302
00:30:35,043 --> 00:30:36,545
Op dingen niet weten.
303
00:30:41,842 --> 00:30:43,969
Hier. Limoen, limoen.
304
00:30:44,970 --> 00:30:46,180
Ja. Dat is beter.
305
00:30:53,729 --> 00:30:56,481
LAATSTE AFTREKPOSTEN
MARS-OPLEIDING - ETEN - KOFFIE
306
00:31:00,903 --> 00:31:03,572
Godverdomme.
- Wat is er?
307
00:31:04,781 --> 00:31:06,033
M'n eerste salaris.
308
00:31:06,033 --> 00:31:08,744
Niet wat je ervan verwacht had?
- Totaal niet.
309
00:31:08,744 --> 00:31:10,537
Ze houden 30 procent in.
310
00:31:11,121 --> 00:31:16,376
Ze rekenen geld voor m'n uniform,
eten, kleren... Jezus christus... tandpasta.
311
00:31:17,169 --> 00:31:22,508
Hoe moet ik m'n vrouw nou vertellen
dat ik hier minder geld verdien dan thuis?
312
00:31:24,801 --> 00:31:26,261
Ik ga navraag doen.
313
00:31:29,389 --> 00:31:30,599
Veel succes.
314
00:31:31,433 --> 00:31:34,186
Dus?
- Mij was wat anders beloofd.
315
00:31:36,522 --> 00:31:41,235
Denk je dat je de enige bent die baalt?
Het asteroïdeprogramma is opgeschort.
316
00:31:41,235 --> 00:31:44,363
Daar zijn
heel veel bonussen aan verbonden.
317
00:31:45,531 --> 00:31:47,032
Iedereen moet inleveren.
318
00:31:47,032 --> 00:31:49,785
Ik heb die bonussen nodig.
Ik ben voorgelogen.
319
00:31:49,785 --> 00:31:53,247
Er was me wat anders beloofd.
- Wat is er aan de hand?
320
00:31:54,081 --> 00:31:55,958
Ik regel dit wel, meneer.
321
00:31:55,958 --> 00:32:00,671
Ik wil niet moeilijk doen. Maar ik ben
aangenomen als brandstoftechnicus.
322
00:32:00,671 --> 00:32:03,799
Een brandstoftechnicus
die bonussen kon verdienen.
323
00:32:03,799 --> 00:32:06,301
En nu zit ik zo ver van m'n gezin...
324
00:32:06,301 --> 00:32:09,721
...en ben ik een veredelde aircomonteur
die amper wat verdient.
325
00:32:09,721 --> 00:32:12,266
Hoe heet je?
- Dale, meneer. Miles Dale.
326
00:32:12,266 --> 00:32:15,519
Miles, je weet waar we nu zijn?
327
00:32:16,270 --> 00:32:19,106
Waar we zijn?
- Waar we nu staan.
328
00:32:20,148 --> 00:32:21,149
De luchtsluis.
329
00:32:21,650 --> 00:32:26,196
Nee, Miles.
We staan op een andere planeet.
330
00:32:26,196 --> 00:32:30,284
En deze planeet probeert ons
continu om zeep te helpen.
331
00:32:30,284 --> 00:32:32,911
En hoe graag we elkaar ook willen helpen...
332
00:32:32,911 --> 00:32:38,709
...het heeft geen zin als je zelf
geen verantwoordelijkheid neemt, Miles.
333
00:32:40,127 --> 00:32:43,088
En nu ga ik,
want er gaat zo een EVA van start.
334
00:32:43,088 --> 00:32:46,425
En Palmer, geef Operaties een update.
- Begrepen.
335
00:32:51,555 --> 00:32:54,141
We hebben nog steeds geen signaal.
336
00:32:55,100 --> 00:32:59,479
Nog eens opstarten?
- Check de koppelvlakaansluiting.
337
00:32:59,479 --> 00:33:02,733
De transponders moeten
stroom én data ontvangen.
338
00:33:03,233 --> 00:33:04,276
Eens.
339
00:33:04,860 --> 00:33:09,489
Dus, laten we...
- Na zeven uur nog steeds geen succes.
340
00:33:11,575 --> 00:33:12,576
Begrepen.
341
00:33:12,576 --> 00:33:15,621
Daarom moesten we
op die nieuwe satelliet wachten.
342
00:33:15,621 --> 00:33:19,833
Geen toegang tot de bedieningsmodule.
Ze dachten vast dat-ie onverwoestbaar was.
343
00:33:19,833 --> 00:33:23,504
Of dat niemand dit in z'n hoofd zou halen.
- ...HVA.
344
00:33:23,504 --> 00:33:26,590
Oké, we testen de transponders nogmaals.
345
00:33:26,590 --> 00:33:30,552
Als ze het niet gauw fiksen,
moeten we ze terughalen.
346
00:33:30,552 --> 00:33:33,764
Zo ver ben ik nog niet.
- Oké.
347
00:33:33,764 --> 00:33:36,099
Oké?
- Gelukkige vallei Control...
348
00:33:36,099 --> 00:33:39,186
...ze staan klaar
om de transponders opnieuw te resetten.
349
00:33:39,186 --> 00:33:41,146
Oké.
- Geef maar groen licht.
350
00:33:41,813 --> 00:33:44,483
Satellietteam,
jullie mogen de boel herstarten.
351
00:33:45,609 --> 00:33:46,735
Begrepen.
352
00:33:47,236 --> 00:33:48,695
Herstarten.
353
00:33:52,449 --> 00:33:53,450
Daar gaan we.
354
00:33:54,743 --> 00:33:59,081
Verbinding met VHS-besturingssignaal 3.
- Het ziet er goed uit.
355
00:34:00,290 --> 00:34:01,708
Duimen maar.
356
00:34:04,419 --> 00:34:07,798
Herstart is gelukt.
- Krijg nou wat.
357
00:34:10,342 --> 00:34:12,469
Het werkt weer. Gefeliciteerd.
358
00:34:15,889 --> 00:34:18,391
Goed gedaan. Je hebt wel lef.
359
00:34:26,024 --> 00:34:30,487
Voor ik bij NASA werkte,
ben ik best vaak ontslagen.
360
00:34:35,492 --> 00:34:40,205
Bij elke baan die ik ooit heb gehad.
361
00:34:41,373 --> 00:34:43,375
Maar Margo...
362
00:34:45,127 --> 00:34:46,962
...waagde het erop en...
363
00:34:51,049 --> 00:34:55,554
Als ze me nu zag, zou ze echt pissig zijn.
364
00:34:57,222 --> 00:34:59,057
Ik zie haar gezicht al voor me.
365
00:35:00,893 --> 00:35:02,102
De teleurstelling.
366
00:35:04,521 --> 00:35:08,233
'Goed bezig, Aleida.
Je hebt het goed verkloot.'
367
00:35:11,987 --> 00:35:14,364
Ik weet pas
wat 't is om de boel te verkloten.
368
00:35:16,491 --> 00:35:19,578
Ik heb de afgelopen acht jaar...
369
00:35:19,578 --> 00:35:22,706
...al m'n tijd
in dit stomme project gestoken...
370
00:35:23,498 --> 00:35:27,586
...terwijl m'n gestoorde schoonmoeder
op m'n kind paste en m'n pa op Mars zat.
371
00:35:27,586 --> 00:35:30,756
En net voor de aftrap...
372
00:35:32,341 --> 00:35:33,926
...gaat alles de prullenbak in.
373
00:35:36,762 --> 00:35:39,306
Hé. Op de boel verkloten.
374
00:35:44,520 --> 00:35:46,480
Zie je dat?
- Wat?
375
00:35:46,480 --> 00:35:48,649
Het perfecte medium voor leven.
376
00:35:50,526 --> 00:35:51,693
Tequila?
377
00:35:55,739 --> 00:36:00,410
Vloeistof. In een gas kunnen
de elementen elkaar niet vinden.
378
00:36:00,911 --> 00:36:03,497
In vaste stoffen
kunnen ze elkaar niet bereiken.
379
00:36:05,123 --> 00:36:06,124
Maar vloeistoffen...
380
00:36:07,501 --> 00:36:09,169
...vloeistoffen zijn perfect.
381
00:36:11,547 --> 00:36:13,215
En ik ging het vinden...
382
00:36:15,551 --> 00:36:17,970
...op een onwaarschijnlijke plek.
383
00:36:20,222 --> 00:36:26,687
Het gooit alles in de strijd
om te overleven. Het past zich aan.
384
00:36:29,857 --> 00:36:34,361
Het klinkt misschien afgezaagd,
maar het geeft me hoop, weet je?
385
00:36:43,453 --> 00:36:44,872
Weet je wat wij moeten doen?
386
00:36:47,499 --> 00:36:50,377
Hobsons huis met toiletpapier bekogelen.
387
00:36:51,587 --> 00:36:52,963
Ik meen het.
388
00:36:58,177 --> 00:36:59,428
Ik doe mee.
389
00:37:06,143 --> 00:37:10,522
De jaarlijkse loop is komende zaterdag.
Hij start in de Houston Zoo.
390
00:37:10,522 --> 00:37:15,444
Wij zijn ter plaatse met live commentaar,
spelletjes, winacties en meer.
391
00:37:15,444 --> 00:37:20,532
Ze halen geld op voor kankeronderzoek.
- Kankeronderzoek.
392
00:37:20,532 --> 00:37:25,287
Kom de lopers aanmoedigen.
- Moedig oma aan.
393
00:37:26,163 --> 00:37:28,582
Doet oma mee?
- Hé, mevrouw.
394
00:37:30,000 --> 00:37:34,671
Je hebt gisteravond op ons tapijt gekotst.
Het stonk heel erg.
395
00:37:40,761 --> 00:37:42,679
Het spijt me vreselijk.
396
00:37:44,681 --> 00:37:46,558
Hé, je bent wakker.
397
00:37:47,059 --> 00:37:52,022
O, shit. Ik ben vergeten...
- Joh, we hebben je schoonmoeder gebeld.
398
00:37:52,022 --> 00:37:54,983
Ze weet dat je nog leeft.
Was ze niet erg blij mee.
399
00:37:56,235 --> 00:37:58,570
Klinkt bekend.
- Wil je koffie?
400
00:37:59,905 --> 00:38:02,199
God, heel graag.
- Komt eraan.
401
00:38:12,209 --> 00:38:14,461
Mooi, je bent wakker.
402
00:38:15,546 --> 00:38:18,257
Ik heb bedacht
hoe we je project kunnen redden.
403
00:38:19,299 --> 00:38:21,051
Wat? Wanneer?
404
00:38:21,718 --> 00:38:22,970
Gisteravond.
405
00:38:25,389 --> 00:38:27,599
Ze slaapt nooit.
406
00:38:37,985 --> 00:38:40,279
Wacht, dit is...
407
00:38:42,948 --> 00:38:45,367
Dit is een plan
om investeerders te vinden.
408
00:38:45,367 --> 00:38:48,704
Ja.
- Je wilt dat ik bij NASA wegga?
409
00:38:50,664 --> 00:38:52,457
Dat kan ik niet.
410
00:38:54,126 --> 00:38:58,255
Waarom niet?
- Bij NASA werken was mijn grote droom.
411
00:38:59,631 --> 00:39:04,344
Ik ben er opgegroeid.
En moet ik nou iemand smeken...
412
00:39:04,344 --> 00:39:08,015
...mij miljoenen te geven
om in m'n eentje naar leven te zoeken?
413
00:39:09,516 --> 00:39:11,518
Niet in je eentje.
414
00:39:25,282 --> 00:39:28,869
Ik weet niet waarom ze zich inhouden...
415
00:39:36,460 --> 00:39:37,878
Knalfuif hoor.
416
00:39:38,462 --> 00:39:44,009
Nu de satellieten gerepareerd zijn,
vind ik dat ze wel een verzetje verdienen.
417
00:39:46,220 --> 00:39:48,138
Wat een stomme sport.
418
00:39:53,101 --> 00:39:54,811
O, lekker.
419
00:40:01,693 --> 00:40:05,280
A_DALE - TWEE WEKEN GELEDEN
A_DALE - ÉÉN WEEK GELEDEN
420
00:40:09,493 --> 00:40:11,787
A_DALE - VANDAAG
421
00:40:12,829 --> 00:40:14,331
Ik klik op 'opnemen'.
422
00:40:16,959 --> 00:40:19,711
Je bent er.
- Je bent op Mars, papa.
423
00:40:20,337 --> 00:40:23,882
We missen je.
- We denken heel veel aan je.
424
00:40:23,882 --> 00:40:26,260
De meiden hebben veel vragen.
425
00:40:26,260 --> 00:40:30,681
Ik vroeg hoe het is om met een raket
te reizen. Dat lijkt me heel cool.
426
00:40:30,681 --> 00:40:34,977
En ik vroeg me af
of je raar vloeibaar voedsel eet.
427
00:40:37,354 --> 00:40:39,064
We houden van je, papa.
428
00:40:49,157 --> 00:40:50,242
Hé, papa.
429
00:40:51,785 --> 00:40:55,706
Heb je al Marssteentjes gevonden?
Kun je er eentje opsturen?
430
00:42:00,145 --> 00:42:01,730
Hé, ik ben het.
431
00:42:01,730 --> 00:42:04,650
Sorry dat ik nu pas een bericht stuur.
432
00:42:05,234 --> 00:42:09,363
M'n maten werden opgenomen voor
m'n ruimtepak, ik ging naar 't oppervlak...
433
00:42:09,363 --> 00:42:15,410
...richtte de werklocatie in...
Lily, ik ben jou niet vergeten.
434
00:42:17,788 --> 00:42:18,914
Ik heb wat voor je.
435
00:42:19,873 --> 00:42:24,211
En het is hier zo onvoorstelbaar mooi.
436
00:42:24,211 --> 00:42:26,755
Het is... Het is fantastisch.
437
00:42:26,755 --> 00:42:32,427
Het is echt... Het is hier... Het is...
438
00:42:34,179 --> 00:42:36,849
Het is hier echt ellendig.
439
00:42:43,856 --> 00:42:46,900
Sorry. Ik probeerde wat te slapen.
440
00:42:48,777 --> 00:42:50,153
Dat was echt heel sneu.
441
00:42:51,738 --> 00:42:53,115
Ja, bedankt.
442
00:42:56,702 --> 00:42:58,370
Hoe kom je aan die steen?
443
00:42:59,913 --> 00:43:03,584
Volgens mij is het
nog een restje van Maya's gehaktbrood.
444
00:43:10,924 --> 00:43:13,427
Ik denk niet dat ik het twee jaar volhoud.
445
00:43:13,427 --> 00:43:18,098
Je hebt geen keus. Als je teruggaat,
brengt Helios 150.000 dollar in rekening.
446
00:43:19,308 --> 00:43:22,603
Om hun investering terug te verdienen.
- Meen je dat nou?
447
00:43:23,312 --> 00:43:26,315
De kosten van je training
en je reis hiernaartoe.
448
00:43:27,149 --> 00:43:29,610
Lees de kleine lettertjes maar eens.
449
00:43:31,987 --> 00:43:32,988
Kut.
450
00:43:42,748 --> 00:43:46,168
Kom anders even met mij mee. Kom.
451
00:43:52,799 --> 00:43:55,719
Waar gaan we heen?
- Het is niet ver.
452
00:43:58,847 --> 00:44:00,140
Ga je me soms beroven?
453
00:44:13,237 --> 00:44:16,365
Hé, Sam. Geen zin in voetbal?
454
00:44:16,365 --> 00:44:19,368
Nee. 'De zucht van de onderdrukte,
opium van het volk.'
455
00:44:21,995 --> 00:44:22,996
Alles oké?
456
00:44:24,581 --> 00:44:25,874
Jawel, hoor.
457
00:44:37,427 --> 00:44:40,264
Hier gaan we heen
om onze zorgen te vergeten.
458
00:44:40,264 --> 00:44:41,640
Welkom in Ilya's.
459
00:44:43,058 --> 00:44:44,226
Wat wil je drinken?
460
00:44:45,394 --> 00:44:46,562
M'n vaste keus.
461
00:44:48,105 --> 00:44:49,189
Je hebt drank?
462
00:44:49,773 --> 00:44:55,737
Ik laat het fermenteren in een luchtsluis
om alle CO2 eruit te krijgen.
463
00:44:55,737 --> 00:44:57,072
Vandaar de pure wodka.
464
00:45:08,709 --> 00:45:12,004
Hé, ik vind het heel erg van je maatje.
465
00:45:13,505 --> 00:45:14,506
Tja...
466
00:45:15,883 --> 00:45:21,013
Als je niet oppast, krijg je 't hier flink
te verduren. Deze plek helpt. Echt waar.
467
00:45:34,193 --> 00:45:35,861
O, shit. Wat sterk.
468
00:45:37,112 --> 00:45:38,113
Verdomme.
469
00:45:39,698 --> 00:45:40,699
Lekker.
470
00:48:41,463 --> 00:48:43,215
Wat is er aan de hand?
471
00:48:44,174 --> 00:48:48,428
Ik hoor sirenes. En mijn televisie...
- Niks aan de hand.
472
00:48:50,055 --> 00:48:52,266
Ik heb het druk. Ga naar huis.
473
00:49:30,929 --> 00:49:32,890
Dit is voor jullie veiligheid.
474
00:49:32,890 --> 00:49:36,602
Denk je soms dat ik dom ben?
Daar gaat dit niet om.
475
00:49:38,395 --> 00:49:42,024
Sluit je kiosk, anders doe ik dat.
476
00:49:43,984 --> 00:49:49,907
Om welke reden? Je hebt het recht niet.
- Nooddecreet om de straten te ontruimen.
477
00:49:49,907 --> 00:49:51,700
Alleen essentiële zaken.
478
00:49:53,160 --> 00:49:55,537
Waarom? Waarvoor?
479
00:49:55,537 --> 00:49:58,540
Waar is Gorbatsjov?
Wat hebben ze met hem gedaan?
480
00:49:59,333 --> 00:50:02,419
Geen idee waar jullie het over hebben.
- Natuurlijk wel.
481
00:50:02,419 --> 00:50:07,216
Jullie werkten eraan mee.
- Jullie richten dit land te gronde.
482
00:50:09,968 --> 00:50:14,389
Ik sta hier al 20 jaar. Ze willen
m'n zaak sluiten. Iedereen kent me.
483
00:50:14,389 --> 00:50:17,768
Jullie moeten de straat ontruimen.
Anders word je opgepakt.
484
00:50:40,207 --> 00:50:42,960
Klootzak.
485
00:50:45,337 --> 00:50:46,338
Hou op.
486
00:50:46,839 --> 00:50:48,841
Hij is maar een krantenverkoper.
487
00:50:54,429 --> 00:50:57,766
Nee, ik heb hier niks mee te maken.
488
00:52:29,399 --> 00:52:31,401
Vertaling: Jenneke Takens