1 00:00:09,843 --> 00:00:14,890 Phoenix Control, Hopper 4 hier. De ontkoppeling is goed verlopen. 2 00:00:14,890 --> 00:00:18,852 Begrepen, 4. Ontkoppeling is voltooid. 3 00:00:19,353 --> 00:00:21,063 Sorry voor de vertraging. 4 00:00:21,063 --> 00:00:24,483 Trek de riemen aan en geniet van de gewichtloosheid. 5 00:00:41,333 --> 00:00:45,254 Kijk. Je kunt de Sojourner 1 daar in de verte nog zien. 6 00:01:17,995 --> 00:01:21,081 Welkom in Gelukkige vallei. - Bedankt. 7 00:01:25,711 --> 00:01:30,924 Rover 7, dit is Rover 1. - Control, dit is 73555. 8 00:01:30,924 --> 00:01:34,636 Ik ben onderweg met passagiers en vracht van Hopper 4. 9 00:01:35,262 --> 00:01:38,515 Begrepen. Je mag naar luchtsluis 2. 10 00:01:38,515 --> 00:01:40,684 Bedankt. Luchtsluis 2. 11 00:01:43,103 --> 00:01:45,772 Nummers één-achttien met mij mee. 12 00:01:46,356 --> 00:01:49,193 Ik herhaal: nummers één-achttien met mij mee. 13 00:01:49,818 --> 00:01:54,448 De dagen zijn hier 2,75 procent langer, maar dan hoef je nog niet te treuzelen. 14 00:01:55,407 --> 00:01:58,744 Ik ben Palmer James en ik ben hoofd van Helios Human Services. 15 00:01:58,744 --> 00:02:05,709 Ik werk direct onder de grote baas, Ed Baldwin, Mr Mars in hoogsteigen persoon. 16 00:02:05,709 --> 00:02:09,795 Als je iets te klagen hebt over je werk, je rantsoenen, je loon... 17 00:02:09,795 --> 00:02:10,964 ...kom je naar mij. 18 00:02:10,964 --> 00:02:15,886 Want de komende twee jaar krijg je te maken met ijskoude zandstormen... 19 00:02:15,886 --> 00:02:19,515 ...stofhozen, lage temperaturen en straling. 20 00:02:19,515 --> 00:02:23,018 Het water smaakt naar pis, want het is ook gerecyclede pis. 21 00:02:23,018 --> 00:02:25,020 De atmosfeer is dodelijk. 22 00:02:25,020 --> 00:02:29,441 En als je 710 sols lang naar dezelfde gezichten hebt gekeken... 23 00:02:30,025 --> 00:02:31,735 ...lijkt dat zo slecht nog niet. 24 00:02:32,778 --> 00:02:36,490 Eerst pakken jullie allemaal een SMIGI... 25 00:02:37,032 --> 00:02:40,118 ...jullie standaarduitrusting. 26 00:02:40,118 --> 00:02:43,956 Daar zit alles in wat je nodig hebt als Marsbewoner... 27 00:02:44,498 --> 00:02:47,626 ...waaronder een horloge dat is afgesteld op Marstijd. 28 00:02:48,502 --> 00:02:51,129 Maak je geen zorgen om de kleur van je bedlinnen. 29 00:02:51,129 --> 00:02:56,301 De straling van de wasserij zorgt ervoor dat er geen kans is op besmettingen. 30 00:02:56,301 --> 00:02:59,763 Al kun je zelf wel van alles oplopen, dus let op de hygiëne. 31 00:02:59,763 --> 00:03:04,768 Snacks en broodjes kun je tegen betaling uit deze automaten halen. 32 00:03:04,768 --> 00:03:08,981 Liefhebbers van muntgeld kunnen de valuta van onze basis gebruiken. 33 00:03:08,981 --> 00:03:11,942 Op je kaart staat waar die te krijgen is. 34 00:03:12,985 --> 00:03:13,986 Kom mee. 35 00:03:15,904 --> 00:03:16,989 ASTRONAUTENHUTTEN 36 00:03:20,200 --> 00:03:25,205 Hé, Dale. Kom maar terug. Jij slaapt beneden. Deze kant op. 37 00:03:53,650 --> 00:03:56,278 EEN FIJNE SOL TOEGEWENST 38 00:05:24,116 --> 00:05:25,784 Hoi, Bob. - Hoi, Bob. 39 00:05:30,622 --> 00:05:32,082 Je kon niet wegblijven, hè? 40 00:05:32,082 --> 00:05:36,753 {\an8}Ja. Blijkbaar kick ik op misère. - Dat moet het zijn. 41 00:05:39,715 --> 00:05:40,549 'GK.' 42 00:05:42,509 --> 00:05:43,510 {\an8}Voor Grigory. 43 00:05:44,136 --> 00:05:49,016 Ik verwacht hem steeds tegen te komen met die zelfvoldane grijns op z'n gezicht. 44 00:05:49,016 --> 00:05:52,811 {\an8}Ja. Hij had het leuk gevonden om je hier weer te zien. 45 00:05:56,023 --> 00:06:00,235 {\an8}Hé. Ik leid je even rond. - Goed. Oké. 46 00:06:02,738 --> 00:06:08,076 Alle afdelingshoofden van Helios en de M-7 wachten op je in de vergaderruimte. 47 00:06:08,076 --> 00:06:10,954 Naderhand kunnen we een hapje eten in de kantine. 48 00:06:11,455 --> 00:06:15,709 Vergaderruimte? Kantine? Heb je hier soms ook een nachtclub? 49 00:06:15,709 --> 00:06:18,128 Nee, nog niet. Wel een appelboom. 50 00:06:18,128 --> 00:06:22,966 Ik zie 't. Draagt-ie al vrucht? - Nee, misschien over een paar jaar. 51 00:06:22,966 --> 00:06:26,303 Maar hij groeit een stuk sneller dan verwacht. 52 00:06:27,221 --> 00:06:29,389 Is dat nou wie ik denk dat het is? 53 00:06:31,183 --> 00:06:32,851 Lee? Hé. 54 00:06:34,478 --> 00:06:35,979 Lee. Lee. 55 00:06:39,024 --> 00:06:42,486 Hé. Hoe gaat het, man? Ik hoorde al dat je weer hier zat. 56 00:06:43,403 --> 00:06:46,615 Kameraad Lee Jung-Gil, stel je gepast op. 57 00:06:48,075 --> 00:06:52,287 Ja, ik snap het. Leuk je te zien. 58 00:06:56,792 --> 00:06:59,419 Wat heeft hij? - Hij is gewoon op z'n hoede. 59 00:07:00,087 --> 00:07:05,092 Hij wordt scherp in de gaten gehouden en moet netjes in het gareel lopen. 60 00:07:06,051 --> 00:07:09,179 Oké, team, waar zijn we? 61 00:07:10,889 --> 00:07:12,724 Sectie twee, subverdieping drie. 62 00:07:12,724 --> 00:07:15,227 Juist. Van de hoeveel verdiepingen? - Vijf. 63 00:07:15,227 --> 00:07:20,399 Een tien met een griffel. De onderste twee zijn nog in aanbouw. Niet komen dus. 64 00:07:20,983 --> 00:07:21,984 Kom mee. 65 00:07:22,985 --> 00:07:28,365 Kijk altijd uit naar de noodapparatuur, dichtmiddelen en zuurstofuitrustingen. 66 00:07:28,365 --> 00:07:31,869 Die staan niet altijd juist aangegeven op de kaart. 67 00:07:31,869 --> 00:07:36,498 {\an8}Is dat de Noord-Koreaanse afdeling? - Zoals deze slimmerik net zei... 68 00:07:36,498 --> 00:07:41,503 ...slaapt de Noord-Koreaanse bemanning hier. Knoop dit goed in je oren: 69 00:07:41,503 --> 00:07:45,507 regel nummer één, niemand probeert daar binnen te komen. 70 00:07:45,507 --> 00:07:47,342 Duidelijk? - Duidelijk. 71 00:07:50,262 --> 00:07:51,513 En door. 72 00:07:53,974 --> 00:07:56,018 Dale, dit is je nieuwe thuis. 73 00:07:57,269 --> 00:08:00,856 Je takenlijst. Daar staat bij wie, wanneer en waar je je moet melden. 74 00:08:00,856 --> 00:08:04,484 Dit kan niet kloppen. Hier staat dat ik onderhoud moet doen... 75 00:08:04,484 --> 00:08:08,155 ...maar ik ben brandstoftechnicus. - Het asteroïdeprogramma is opgeschort... 76 00:08:08,155 --> 00:08:12,409 ...dus brandstofproductie is niet langer essentieel. 77 00:08:12,951 --> 00:08:14,620 Wat houdt basisonderhoud in? 78 00:08:14,620 --> 00:08:17,456 Je gaat onderhoud doen aan omgevingssystemen. 79 00:08:17,456 --> 00:08:19,458 Klimaattechniek? - Zoiets, ja. 80 00:08:21,251 --> 00:08:23,962 Ik dacht dat ik op het oppervlak ging werken. 81 00:08:24,588 --> 00:08:25,589 Een fijne sol. 82 00:08:26,673 --> 00:08:28,759 De andere groentjes komen met mij mee. 83 00:08:43,941 --> 00:08:49,488 Hé. Alles goed? Ik ben Miles Dale. - Welkom. 84 00:08:52,449 --> 00:08:55,410 Hoi. Ik ben Gerardo. 85 00:08:58,038 --> 00:09:01,250 Hé, waar slaap ik? - Het bovenste bed. Daarzo. 86 00:09:17,766 --> 00:09:21,562 Luister, mocht je iets willen hebben dat ze hier niet verkopen... 87 00:09:22,145 --> 00:09:27,818 ...zoals drank, laserdisks, Playboys, kom je naar mij toe. Ilya. 88 00:09:28,861 --> 00:09:33,699 Ik regel het tegen een mooi prijsje. - Ik heb nu niks nodig, maar fijn. 89 00:09:37,119 --> 00:09:40,998 Jerry, heb jij nog wat nodig? - Nee, hoor. 90 00:10:02,477 --> 00:10:04,855 Neem plaats, allemaal. 91 00:10:11,904 --> 00:10:16,950 Een paar maanden geleden hebben jullie een groot verlies geleden. 92 00:10:19,036 --> 00:10:20,162 Een ongeheelde wond. 93 00:10:21,997 --> 00:10:27,753 Grigory Kuznetsov... Kuz... was een vriend van me. 94 00:10:28,879 --> 00:10:31,173 En toen we hier ruim een jaar zaten... 95 00:10:31,173 --> 00:10:34,510 ...terwijl de voedselvoorraad slonk, was hij onwankelbaar. 96 00:10:35,177 --> 00:10:39,097 Sterker nog, hij kwam twee jaar later terug naar Mars... 97 00:10:39,598 --> 00:10:41,558 ...om de boel verder op te bouwen. 98 00:10:42,434 --> 00:10:46,605 Hij zou het vreselijk vinden als zijn offer voor niets was. 99 00:10:55,072 --> 00:10:59,451 De vorige keer dat ik hier was, bestond dit nog maar uit een paar gangen. 100 00:11:00,577 --> 00:11:07,084 Maar we waren één team. NASA, Rusland, Helios, Noord-Korea. 101 00:11:08,836 --> 00:11:13,799 Dus ik heb jullie allemaal hard nodig om hier wat van te maken. 102 00:11:14,925 --> 00:11:16,093 Onder mijn leiding... 103 00:11:16,093 --> 00:11:19,638 ...zul je nooit bestraft worden als je de waarheid spreekt. 104 00:11:21,306 --> 00:11:23,225 We moeten van het verleden leren... 105 00:11:24,184 --> 00:11:27,729 ...en ondertussen de toekomst in het vizier houden. 106 00:11:37,447 --> 00:11:40,659 Goed. Aan de slag. 107 00:12:27,206 --> 00:12:28,832 Waar ben je in godsnaam... 108 00:12:30,125 --> 00:12:33,045 Jezus. Ik schrok me dood. 109 00:12:34,004 --> 00:12:35,088 Jíj schrok je dood? 110 00:12:36,006 --> 00:12:40,302 Ik hoor rare geluiden en jij ligt niet in bed. Wat ben je aan het doen? 111 00:12:42,804 --> 00:12:46,225 De tv deed het niet. - Dus je haalde hem maar uit elkaar? 112 00:12:47,434 --> 00:12:50,062 Aleida, het is 3.30 uur. Dit moet ophouden. 113 00:12:51,313 --> 00:12:54,733 Je hangt lusteloos rond, kijkt tv, speelt Guitar Hero. 114 00:12:55,901 --> 00:12:58,403 Schatje, je zit al maandenlang thuis. 115 00:12:59,404 --> 00:13:01,156 Je komt amper het huis uit. 116 00:13:04,660 --> 00:13:07,371 Luister, ik weet dat je het zwaar hebt... 117 00:13:07,913 --> 00:13:12,125 ...maar dit begint ook z'n weerslag op de kinderen te krijgen. 118 00:13:23,303 --> 00:13:24,763 Wat moet ik dan? 119 00:13:25,514 --> 00:13:27,599 Je moet terug naar Lara. 120 00:13:29,101 --> 00:13:30,269 Geen pillen meer. 121 00:13:30,978 --> 00:13:34,731 Niet meer praten over m'n trauma, terwijl zij notities maakt en 'hmhm' mompelt. 122 00:13:36,066 --> 00:13:39,903 Oké, ga dan naar NASA en zeg dat je je baan terug wilt. 123 00:13:39,903 --> 00:13:41,780 Ik kan niet terug. 124 00:13:43,782 --> 00:13:46,201 Top. Dan heb ik een beter idee. 125 00:13:46,201 --> 00:13:50,706 Blijf maar hier om midden in de nacht tv's te repareren. Heel normaal. 126 00:14:08,098 --> 00:14:11,435 BIJLAGE - ÉÉN DAG GELEDEN VIDMAIL VAN A_DALE 127 00:14:11,435 --> 00:14:13,145 ...klik op 'opnemen'. 128 00:14:16,064 --> 00:14:20,527 Je bent er. - Je bent op Mars, pap... Mars, pap... 129 00:14:26,992 --> 00:14:29,620 O, nee, hè? Godsamme. 130 00:14:29,620 --> 00:14:33,373 Hé, kun jij me helpen? De vidmail van m'n gezin wil niet laden. 131 00:14:33,373 --> 00:14:36,418 Ik zit hier al een paar dagen mee te hannesen. 132 00:14:36,418 --> 00:14:39,171 Sorry, makker. Te weinig bandbreedte. 133 00:14:39,171 --> 00:14:43,300 We kunnen hier al wekenlang geen d-mails of vidmails openen. 134 00:14:45,344 --> 00:14:48,847 Serieus? Dat slaat nergens op. - Welkom in Gelukkige vallei. 135 00:16:09,428 --> 00:16:11,555 GRATIS MEENEMEN 136 00:17:21,083 --> 00:17:25,378 En Lexie zit nu in het hoogbegaafdenklasje. Geweldig, hè? 137 00:17:25,378 --> 00:17:29,508 Dus ze gaat je om hulp vragen met wiskunde. 138 00:17:30,551 --> 00:17:35,597 En James is zo blij. Hij heeft een haaibarbeel gekregen. 139 00:17:35,597 --> 00:17:38,475 Het is geen echte haai, hoor. De winkelmedewerker... 140 00:17:38,475 --> 00:17:40,978 Hé, de wasbak loopt trouwens niet door. 141 00:17:40,978 --> 00:17:43,146 Dat is niet echt mijn... - Bedankt. 142 00:17:43,146 --> 00:17:47,192 En hij maakt elke zaterdag braaf het filter schoon. 143 00:17:49,444 --> 00:17:51,071 Je zou zo trots op hem zijn. 144 00:17:51,071 --> 00:17:53,156 CARL SAGAN CENTRUM VOOR PLANETOLOGIE 145 00:18:12,551 --> 00:18:16,263 Dus bij deze rode vlek heeft het methaangas gedetecteerd? 146 00:18:16,263 --> 00:18:18,891 Klopt. Methaan duidt mogelijk op leven. 147 00:18:18,891 --> 00:18:22,519 En in de noordelijke regio's van Mars zijn tal van lavatunnels... 148 00:18:22,519 --> 00:18:24,146 ...zoals hier weergegeven? 149 00:18:24,146 --> 00:18:27,232 Ja. Nergens in het zonnestelsel is de kans groter... 150 00:18:27,232 --> 00:18:30,485 ...om micro-organismen te vinden dan in de Korolev-krater. 151 00:18:30,485 --> 00:18:36,408 Dev Ayesa's roboticabedrijf heeft veel bereikt op het gebied van miniaturisering. 152 00:18:36,909 --> 00:18:41,830 Onze robot Spot heeft zes van de acht microbenkolonies in de tunnel gevonden. 153 00:18:42,831 --> 00:18:44,750 Heel indrukwekkend. 154 00:18:45,292 --> 00:18:48,921 Je doet hier fantastisch werk. - We hebben het samen gedaan. 155 00:18:51,048 --> 00:18:53,675 Mag ik... Fijn. - Tuurlijk. 156 00:18:57,596 --> 00:19:02,351 Kelly, je weet dat de asteroïderamp grote gevolgen heeft gehad... 157 00:19:02,351 --> 00:19:03,936 ...en de president wil... 158 00:19:03,936 --> 00:19:07,231 ...dat we alles inzetten om orde op zaken te stellen. 159 00:19:07,731 --> 00:19:12,069 Helaas betekent dat dat we sommige doelstellingen moeten opschorten. 160 00:19:13,570 --> 00:19:16,657 Opschorten? Wat betekent... - Het is maar voor even. 161 00:19:16,657 --> 00:19:19,409 Het werk dat je hier doet is heel belangrijk... 162 00:19:19,409 --> 00:19:25,374 ...maar alles staat of valt met de herstart van het asteroïdebergingsprogramma. 163 00:19:25,374 --> 00:19:28,418 Want als we dat niet rendabel krijgen... 164 00:19:28,418 --> 00:19:33,090 ...kunnen we straks dit soort onderzoeken niet meer bekostigen. 165 00:19:34,132 --> 00:19:35,050 Juist. 166 00:19:35,050 --> 00:19:37,469 Geen poen, geen ruimtehelden. 167 00:19:38,095 --> 00:19:39,012 Inderdaad. 168 00:19:48,605 --> 00:19:49,982 Ruikt heerlijk. 169 00:19:51,066 --> 00:19:53,068 Dat ze hier pasta hebben, joh. 170 00:19:55,237 --> 00:19:58,156 {\an8}Ze hebben grote stappen gemaakt in de tuinbouw. 171 00:19:58,156 --> 00:20:01,994 {\an8}We kweken hier nu driekwart van ons eten. Doe mij ook maar pasta. 172 00:20:02,786 --> 00:20:06,999 Dus wat vond Kelly ervan dat je hier nog langer blijft? 173 00:20:07,499 --> 00:20:11,295 Nou, ze heeft nog steeds niet gereageerd. 174 00:20:12,462 --> 00:20:16,049 Naar voor je, maar ik kan het haar niet kwalijk nemen. 175 00:20:16,675 --> 00:20:19,469 Je stelt het al acht jaar uit. Je moet een keer naar huis. 176 00:20:19,469 --> 00:20:24,433 Ik wilde je gewoon goed klaarstomen. - Schuif het nou niet op mij af. 177 00:20:27,811 --> 00:20:29,563 VIJF TEGOEDPUNTEN 178 00:20:41,074 --> 00:20:42,784 Ziet dit eruit als gehaktbrood? 179 00:20:46,371 --> 00:20:50,417 Ik zou willen zeggen dat je eraan gewend raakt, maar dat is niet zo. 180 00:20:52,044 --> 00:20:55,088 Tijdens de opleiding zeiden ze dat er hier 'n kok was. 181 00:20:55,088 --> 00:20:59,593 Ja, boven wel. Maar je pas werkt alleen op je eigen verdieping. 182 00:20:59,593 --> 00:21:02,554 Het zou zogenaamd te druk worden in bepaalde kantines... 183 00:21:02,554 --> 00:21:05,682 ...maar ze willen hun lekkere maaltjes gewoon niet delen. 184 00:21:05,682 --> 00:21:09,853 Ja, maar daar draait de hele Marsmissie toch om? 185 00:21:10,729 --> 00:21:15,442 Sinds de eerste Thanksgiving op Mars. Delen, offers brengen. 186 00:21:16,568 --> 00:21:20,864 Jij hebt je roze bril nog op. Oké. Dit is de realiteit. 187 00:21:22,366 --> 00:21:26,620 Astronauten, kosmonauten, wetenschappers en piloten werken samen. 188 00:21:26,620 --> 00:21:31,583 Maar wij zijn uiteindelijk slechts de hulpjes. 189 00:21:33,961 --> 00:21:36,338 Ik repareerde vandaag iemands luchtschacht. 190 00:21:36,839 --> 00:21:39,550 Hij keek me amper aan, alsof ik lucht was. 191 00:21:40,175 --> 00:21:43,220 Ja. En wat dacht je van het gebeuren op Ranger-1? 192 00:21:44,471 --> 00:21:47,391 Iedereen is bedroefd om de dood van Kuznetsov... 193 00:21:47,391 --> 00:21:50,435 ...en draagt patches met zijn initialen. - Ja. 194 00:21:50,435 --> 00:21:52,229 En wie wordt er vergeten? 195 00:21:53,480 --> 00:21:54,481 Tom Parker. 196 00:21:55,399 --> 00:21:57,526 Tom Parker kwam die dag ook om. 197 00:22:02,364 --> 00:22:05,075 Kende je hem? - Ja. Je slaapt in zijn bed. 198 00:22:08,328 --> 00:22:10,539 We gingen hier tegelijk aan de slag. 199 00:22:10,539 --> 00:22:15,878 Hij heeft... had een vrouw en een kind in Little Rock. 200 00:22:16,795 --> 00:22:21,758 En ik was erbij, op Ranger-1. Ik zag hem het schip verlaten. 201 00:22:24,303 --> 00:22:25,470 Was jij erbij? 202 00:22:30,058 --> 00:22:32,769 Nou, hij is dus als een held gestorven. 203 00:22:33,353 --> 00:22:37,399 Nee. Nee, hij deed het voor de bonus. 204 00:22:38,525 --> 00:22:40,277 Geld voor zijn gezin. 205 00:22:41,904 --> 00:22:43,655 En nu is hij morsdood. 206 00:22:50,871 --> 00:22:53,957 Ik heb vanochtend de basis verkend... 207 00:22:53,957 --> 00:22:56,793 ...en er hangt benedendeks een negatieve sfeer. 208 00:22:56,793 --> 00:22:59,463 Goh. Het leven is hier niet makkelijk. 209 00:22:59,463 --> 00:23:03,258 Denken ze soms dat dit een luxe cruise is? Kom op zeg. 210 00:23:03,842 --> 00:23:07,513 Toen wij de ruimte in gingen, deden we dat om ons land te dienen. 211 00:23:07,513 --> 00:23:10,849 Om de grenzen op te zoeken. Zij zijn hier voor het geld. 212 00:23:12,059 --> 00:23:16,480 En dat verschil is de oorzaak van het gros van onze problemen. 213 00:23:17,523 --> 00:23:23,028 Dat kan zijn, Ed, maar ik heb het idee dat het een stuk dieper gaat dan dat. 214 00:23:23,612 --> 00:23:28,158 Neem nou het communicatiesysteem. Er schijnt te weinig bandbreedte te zijn. 215 00:23:28,659 --> 00:23:31,286 Ze krijgen al weken geen berichten van hun familie. 216 00:23:31,286 --> 00:23:35,082 Ja. Een communicatiesatelliet begaf het een paar maanden geleden... 217 00:23:35,082 --> 00:23:40,045 ...en legde een deel van het verkeer plat. Essentiële communicatie heeft voorrang. 218 00:23:41,713 --> 00:23:46,635 Dus jouw gesprekken met Kelly tellen ook als essentiële communicatie? 219 00:23:46,635 --> 00:23:50,055 Kom op, Dani. We moeten roeien met de riemen die we hebben. 220 00:23:51,390 --> 00:23:53,559 Daarom hebben we ook geen tv. 221 00:23:54,142 --> 00:23:57,521 Oké. Wat gaan we doen om dit op te lossen? - Niks. 222 00:23:58,730 --> 00:24:02,693 De Comsat kan niet in de ruimte gerepareerd worden. 223 00:24:02,693 --> 00:24:07,072 Die heeft geen verankeringspunten en draait in een geosynchrone baan. 224 00:24:07,072 --> 00:24:12,369 Ze laten ons liever zo doorsukkelen dan dat ze een riskante reparatie uitvoeren. 225 00:24:13,745 --> 00:24:16,248 Er komt wel een nieuwe satelliet... 226 00:24:16,248 --> 00:24:20,377 ...maar het lijkt me sterk dat die er voor volgend jaar is. 227 00:24:22,004 --> 00:24:23,130 Volgend jaar? 228 00:24:24,756 --> 00:24:29,595 Weet je nog dat wij dit zelf meemaakten op Apollo 22? 229 00:24:29,595 --> 00:24:33,265 Al die beloftes en er werd niks van waargemaakt. 230 00:24:35,225 --> 00:24:36,226 'Nog twee weken.' 231 00:24:37,102 --> 00:24:38,520 VOBUNIBE. - VOBUNIBE. 232 00:24:38,520 --> 00:24:40,397 Onze stemming was in mineur. 233 00:24:41,231 --> 00:24:45,152 Ja, maar... - Als commandant negeer ik hun bevel. 234 00:24:45,944 --> 00:24:49,781 Dus, roep je beste ingenieurs bij elkaar en bedenk een oplossing. 235 00:24:49,781 --> 00:24:51,617 Dan kunnen we een EVA sturen... 236 00:24:52,659 --> 00:24:55,829 ...en de boel meteen repareren voor meer bandbreedte. 237 00:24:55,829 --> 00:24:59,958 Zo simpel is het niet, Dani. - Nou, doe je best maar, grote baas. 238 00:25:21,897 --> 00:25:24,107 Hé, Aleida. Ga zitten. 239 00:25:25,317 --> 00:25:29,196 Bedankt dat u me wilde ontvangen. - Geen dank. 240 00:25:32,574 --> 00:25:33,575 Hoe gaat het? 241 00:25:34,326 --> 00:25:37,579 Goed. Heel goed. - Fijn om te horen. 242 00:25:37,579 --> 00:25:42,334 Ik wilde m'n excuses aanbieden dat ik zonder iets te zeggen vertrok. 243 00:25:42,334 --> 00:25:45,587 Er waren problemen in de familie. 244 00:25:46,463 --> 00:25:49,216 Ik snap het. Familie gaat boven alles. 245 00:25:49,216 --> 00:25:53,554 En als je terug wilt komen, zullen we je met open armen ontvangen. 246 00:25:54,137 --> 00:25:57,057 Ik wil terugkomen. - Oké. Nou... 247 00:26:00,602 --> 00:26:04,356 Zoals je weet, hecht de president veel belang aan mentale gezondheid... 248 00:26:04,356 --> 00:26:07,317 Daar had het niks mee te maken. 249 00:26:08,402 --> 00:26:10,529 Nou, je hebt het zwaar gehad. 250 00:26:11,905 --> 00:26:16,910 Ik bedoel, na de bomaanslag en, je weet wel... recente gebeurtenissen... 251 00:26:18,245 --> 00:26:23,125 ...lijkt het me een goed idee als je met iemand gaat praten... 252 00:26:23,125 --> 00:26:25,919 ...een professional, voor je weer zulk stressvol... 253 00:26:25,919 --> 00:26:30,299 Ik voel me prima. - Natuurlijk. Ik wil alleen maar zeg... 254 00:26:33,552 --> 00:26:38,473 Toen ik in Auburn Hills aan de slag ging, had ik ook een moeizaam begin. 255 00:26:38,473 --> 00:26:41,435 De verwachtingen zijn hier hooggespannen. 256 00:26:41,977 --> 00:26:44,813 En ik ben zeker geen Margo Madison. 257 00:26:45,355 --> 00:26:50,068 Maar ik doe m'n best. Als je terug wilt komen... 258 00:26:59,703 --> 00:27:00,954 Welkom terug. 259 00:27:02,456 --> 00:27:03,582 Dit is een vergissing. 260 00:27:05,834 --> 00:27:09,087 Pardon? - Ik had niet terug moeten komen. 261 00:27:11,632 --> 00:27:15,427 Natuurlijk wel. Je mag altijd terugkomen. - Het spijt me. 262 00:27:15,427 --> 00:27:17,888 Ik neem ontslag. - Nou... Ho even. 263 00:27:20,432 --> 00:27:21,433 Aleida. 264 00:27:40,827 --> 00:27:41,995 Sorry. 265 00:27:46,333 --> 00:27:49,795 Mag ik een shotje Tradicional? Niks erbij. - Ja. 266 00:27:49,795 --> 00:27:51,004 Geen limoen of zout. 267 00:28:00,430 --> 00:28:01,849 Dat is dan 6,50. 268 00:28:04,893 --> 00:28:05,894 Alsjeblieft. 269 00:28:16,280 --> 00:28:17,614 Kelly Baldwin? 270 00:28:19,575 --> 00:28:20,826 Aleida Rosales. 271 00:28:20,826 --> 00:28:23,412 Ik was vluchtdirecteur toen jij... 272 00:28:23,412 --> 00:28:26,373 Van Mars gelanceerd werd boven op een MSAM. 273 00:28:26,373 --> 00:28:30,169 Ja, ik weet wel welke vrouw met dat briljante idee kwam. 274 00:28:30,169 --> 00:28:32,379 Sorry. - Nee. 275 00:28:32,379 --> 00:28:35,048 Je hebt mijn leven en dat van m'n zoon gered. 276 00:28:35,048 --> 00:28:36,925 Een drankje kan er dan wel af. 277 00:28:41,638 --> 00:28:45,475 Een tweede kan ik zo wel gebruiken. - Zware dag? 278 00:28:45,475 --> 00:28:48,061 Ja. Nogal. - Idem. 279 00:28:50,522 --> 00:28:55,527 Ik ben hier al heel lang niet geweest. Niet sinds de nieuwe eigenaren. 280 00:28:56,820 --> 00:28:57,905 Het is zo... 281 00:28:59,740 --> 00:29:00,782 ...anders. 282 00:29:01,700 --> 00:29:02,701 Ik weet het. 283 00:29:03,619 --> 00:29:08,040 Maar het is zo ongeveer het enige dat me nog aan mijn jeugd doet herinneren. 284 00:29:09,082 --> 00:29:10,083 Dat is waar ook. 285 00:29:10,876 --> 00:29:13,086 Je moeder was een tijdje eigenaar. 286 00:29:13,086 --> 00:29:16,840 Ja. Ik werkte hier tijdens m'n middelbareschooltijd. 287 00:29:16,840 --> 00:29:20,469 Ik at hier elke donderdagavond spaghetti met m'n ouders. 288 00:29:23,305 --> 00:29:28,519 Het voelt fijn om hier te zijn. Al helemaal na flinke tegenslagen. 289 00:29:30,395 --> 00:29:31,855 Wat is er gebeurd? 290 00:29:31,855 --> 00:29:36,944 Hobson moest me helaas mededelen dat m'n roboticaprogramma is opgeschort. 291 00:29:37,569 --> 00:29:40,572 Om de president te laten zien dat er bezuinigd wordt. 292 00:29:40,572 --> 00:29:45,035 Eikel. - Hij wilde me inpalmen met een promotie... 293 00:29:45,035 --> 00:29:48,372 ...die ik wel ga aannemen, omdat dat het verstandigst is. 294 00:29:49,706 --> 00:29:53,168 Pardon, twee shotjes graag. - Geef haar maar een dubbele. 295 00:29:57,422 --> 00:29:58,715 Hoe zit het met jou? 296 00:30:03,470 --> 00:30:09,184 Ik wil niet naar huis om m'n man te zeggen dat we geen zorgverzekering meer hebben. 297 00:30:10,686 --> 00:30:13,355 Wacht. Heeft Hobson je ontslagen? 298 00:30:14,815 --> 00:30:17,568 Ik nam zelf ontslag. - Waarom? 299 00:30:21,154 --> 00:30:22,281 Weet ik niet. 300 00:30:26,743 --> 00:30:28,579 Oké. - Bedankt. 301 00:30:29,746 --> 00:30:33,876 We proosten op dingen niet weten. 302 00:30:35,043 --> 00:30:36,545 Op dingen niet weten. 303 00:30:41,842 --> 00:30:43,969 Hier. Limoen, limoen. 304 00:30:44,970 --> 00:30:46,180 Ja. Dat is beter. 305 00:30:53,729 --> 00:30:56,481 LAATSTE AFTREKPOSTEN MARS-OPLEIDING - ETEN - KOFFIE 306 00:31:00,903 --> 00:31:03,572 Godverdomme. - Wat is er? 307 00:31:04,781 --> 00:31:06,033 M'n eerste salaris. 308 00:31:06,033 --> 00:31:08,744 Niet wat je ervan verwacht had? - Totaal niet. 309 00:31:08,744 --> 00:31:10,537 Ze houden 30 procent in. 310 00:31:11,121 --> 00:31:16,376 Ze rekenen geld voor m'n uniform, eten, kleren... Jezus christus... tandpasta. 311 00:31:17,169 --> 00:31:22,508 Hoe moet ik m'n vrouw nou vertellen dat ik hier minder geld verdien dan thuis? 312 00:31:24,801 --> 00:31:26,261 Ik ga navraag doen. 313 00:31:29,389 --> 00:31:30,599 Veel succes. 314 00:31:31,433 --> 00:31:34,186 Dus? - Mij was wat anders beloofd. 315 00:31:36,522 --> 00:31:41,235 Denk je dat je de enige bent die baalt? Het asteroïdeprogramma is opgeschort. 316 00:31:41,235 --> 00:31:44,363 Daar zijn heel veel bonussen aan verbonden. 317 00:31:45,531 --> 00:31:47,032 Iedereen moet inleveren. 318 00:31:47,032 --> 00:31:49,785 Ik heb die bonussen nodig. Ik ben voorgelogen. 319 00:31:49,785 --> 00:31:53,247 Er was me wat anders beloofd. - Wat is er aan de hand? 320 00:31:54,081 --> 00:31:55,958 Ik regel dit wel, meneer. 321 00:31:55,958 --> 00:32:00,671 Ik wil niet moeilijk doen. Maar ik ben aangenomen als brandstoftechnicus. 322 00:32:00,671 --> 00:32:03,799 Een brandstoftechnicus die bonussen kon verdienen. 323 00:32:03,799 --> 00:32:06,301 En nu zit ik zo ver van m'n gezin... 324 00:32:06,301 --> 00:32:09,721 ...en ben ik een veredelde aircomonteur die amper wat verdient. 325 00:32:09,721 --> 00:32:12,266 Hoe heet je? - Dale, meneer. Miles Dale. 326 00:32:12,266 --> 00:32:15,519 Miles, je weet waar we nu zijn? 327 00:32:16,270 --> 00:32:19,106 Waar we zijn? - Waar we nu staan. 328 00:32:20,148 --> 00:32:21,149 De luchtsluis. 329 00:32:21,650 --> 00:32:26,196 Nee, Miles. We staan op een andere planeet. 330 00:32:26,196 --> 00:32:30,284 En deze planeet probeert ons continu om zeep te helpen. 331 00:32:30,284 --> 00:32:32,911 En hoe graag we elkaar ook willen helpen... 332 00:32:32,911 --> 00:32:38,709 ...het heeft geen zin als je zelf geen verantwoordelijkheid neemt, Miles. 333 00:32:40,127 --> 00:32:43,088 En nu ga ik, want er gaat zo een EVA van start. 334 00:32:43,088 --> 00:32:46,425 En Palmer, geef Operaties een update. - Begrepen. 335 00:32:51,555 --> 00:32:54,141 We hebben nog steeds geen signaal. 336 00:32:55,100 --> 00:32:59,479 Nog eens opstarten? - Check de koppelvlakaansluiting. 337 00:32:59,479 --> 00:33:02,733 De transponders moeten stroom én data ontvangen. 338 00:33:03,233 --> 00:33:04,276 Eens. 339 00:33:04,860 --> 00:33:09,489 Dus, laten we... - Na zeven uur nog steeds geen succes. 340 00:33:11,575 --> 00:33:12,576 Begrepen. 341 00:33:12,576 --> 00:33:15,621 Daarom moesten we op die nieuwe satelliet wachten. 342 00:33:15,621 --> 00:33:19,833 Geen toegang tot de bedieningsmodule. Ze dachten vast dat-ie onverwoestbaar was. 343 00:33:19,833 --> 00:33:23,504 Of dat niemand dit in z'n hoofd zou halen. - ...HVA. 344 00:33:23,504 --> 00:33:26,590 Oké, we testen de transponders nogmaals. 345 00:33:26,590 --> 00:33:30,552 Als ze het niet gauw fiksen, moeten we ze terughalen. 346 00:33:30,552 --> 00:33:33,764 Zo ver ben ik nog niet. - Oké. 347 00:33:33,764 --> 00:33:36,099 Oké? - Gelukkige vallei Control... 348 00:33:36,099 --> 00:33:39,186 ...ze staan klaar om de transponders opnieuw te resetten. 349 00:33:39,186 --> 00:33:41,146 Oké. - Geef maar groen licht. 350 00:33:41,813 --> 00:33:44,483 Satellietteam, jullie mogen de boel herstarten. 351 00:33:45,609 --> 00:33:46,735 Begrepen. 352 00:33:47,236 --> 00:33:48,695 Herstarten. 353 00:33:52,449 --> 00:33:53,450 Daar gaan we. 354 00:33:54,743 --> 00:33:59,081 Verbinding met VHS-besturingssignaal 3. - Het ziet er goed uit. 355 00:34:00,290 --> 00:34:01,708 Duimen maar. 356 00:34:04,419 --> 00:34:07,798 Herstart is gelukt. - Krijg nou wat. 357 00:34:10,342 --> 00:34:12,469 Het werkt weer. Gefeliciteerd. 358 00:34:15,889 --> 00:34:18,391 Goed gedaan. Je hebt wel lef. 359 00:34:26,024 --> 00:34:30,487 Voor ik bij NASA werkte, ben ik best vaak ontslagen. 360 00:34:35,492 --> 00:34:40,205 Bij elke baan die ik ooit heb gehad. 361 00:34:41,373 --> 00:34:43,375 Maar Margo... 362 00:34:45,127 --> 00:34:46,962 ...waagde het erop en... 363 00:34:51,049 --> 00:34:55,554 Als ze me nu zag, zou ze echt pissig zijn. 364 00:34:57,222 --> 00:34:59,057 Ik zie haar gezicht al voor me. 365 00:35:00,893 --> 00:35:02,102 De teleurstelling. 366 00:35:04,521 --> 00:35:08,233 'Goed bezig, Aleida. Je hebt het goed verkloot.' 367 00:35:11,987 --> 00:35:14,364 Ik weet pas wat 't is om de boel te verkloten. 368 00:35:16,491 --> 00:35:19,578 Ik heb de afgelopen acht jaar... 369 00:35:19,578 --> 00:35:22,706 ...al m'n tijd in dit stomme project gestoken... 370 00:35:23,498 --> 00:35:27,586 ...terwijl m'n gestoorde schoonmoeder op m'n kind paste en m'n pa op Mars zat. 371 00:35:27,586 --> 00:35:30,756 En net voor de aftrap... 372 00:35:32,341 --> 00:35:33,926 ...gaat alles de prullenbak in. 373 00:35:36,762 --> 00:35:39,306 Hé. Op de boel verkloten. 374 00:35:44,520 --> 00:35:46,480 Zie je dat? - Wat? 375 00:35:46,480 --> 00:35:48,649 Het perfecte medium voor leven. 376 00:35:50,526 --> 00:35:51,693 Tequila? 377 00:35:55,739 --> 00:36:00,410 Vloeistof. In een gas kunnen de elementen elkaar niet vinden. 378 00:36:00,911 --> 00:36:03,497 In vaste stoffen kunnen ze elkaar niet bereiken. 379 00:36:05,123 --> 00:36:06,124 Maar vloeistoffen... 380 00:36:07,501 --> 00:36:09,169 ...vloeistoffen zijn perfect. 381 00:36:11,547 --> 00:36:13,215 En ik ging het vinden... 382 00:36:15,551 --> 00:36:17,970 ...op een onwaarschijnlijke plek. 383 00:36:20,222 --> 00:36:26,687 Het gooit alles in de strijd om te overleven. Het past zich aan. 384 00:36:29,857 --> 00:36:34,361 Het klinkt misschien afgezaagd, maar het geeft me hoop, weet je? 385 00:36:43,453 --> 00:36:44,872 Weet je wat wij moeten doen? 386 00:36:47,499 --> 00:36:50,377 Hobsons huis met toiletpapier bekogelen. 387 00:36:51,587 --> 00:36:52,963 Ik meen het. 388 00:36:58,177 --> 00:36:59,428 Ik doe mee. 389 00:37:06,143 --> 00:37:10,522 De jaarlijkse loop is komende zaterdag. Hij start in de Houston Zoo. 390 00:37:10,522 --> 00:37:15,444 Wij zijn ter plaatse met live commentaar, spelletjes, winacties en meer. 391 00:37:15,444 --> 00:37:20,532 Ze halen geld op voor kankeronderzoek. - Kankeronderzoek. 392 00:37:20,532 --> 00:37:25,287 Kom de lopers aanmoedigen. - Moedig oma aan. 393 00:37:26,163 --> 00:37:28,582 Doet oma mee? - Hé, mevrouw. 394 00:37:30,000 --> 00:37:34,671 Je hebt gisteravond op ons tapijt gekotst. Het stonk heel erg. 395 00:37:40,761 --> 00:37:42,679 Het spijt me vreselijk. 396 00:37:44,681 --> 00:37:46,558 Hé, je bent wakker. 397 00:37:47,059 --> 00:37:52,022 O, shit. Ik ben vergeten... - Joh, we hebben je schoonmoeder gebeld. 398 00:37:52,022 --> 00:37:54,983 Ze weet dat je nog leeft. Was ze niet erg blij mee. 399 00:37:56,235 --> 00:37:58,570 Klinkt bekend. - Wil je koffie? 400 00:37:59,905 --> 00:38:02,199 God, heel graag. - Komt eraan. 401 00:38:12,209 --> 00:38:14,461 Mooi, je bent wakker. 402 00:38:15,546 --> 00:38:18,257 Ik heb bedacht hoe we je project kunnen redden. 403 00:38:19,299 --> 00:38:21,051 Wat? Wanneer? 404 00:38:21,718 --> 00:38:22,970 Gisteravond. 405 00:38:25,389 --> 00:38:27,599 Ze slaapt nooit. 406 00:38:37,985 --> 00:38:40,279 Wacht, dit is... 407 00:38:42,948 --> 00:38:45,367 Dit is een plan om investeerders te vinden. 408 00:38:45,367 --> 00:38:48,704 Ja. - Je wilt dat ik bij NASA wegga? 409 00:38:50,664 --> 00:38:52,457 Dat kan ik niet. 410 00:38:54,126 --> 00:38:58,255 Waarom niet? - Bij NASA werken was mijn grote droom. 411 00:38:59,631 --> 00:39:04,344 Ik ben er opgegroeid. En moet ik nou iemand smeken... 412 00:39:04,344 --> 00:39:08,015 ...mij miljoenen te geven om in m'n eentje naar leven te zoeken? 413 00:39:09,516 --> 00:39:11,518 Niet in je eentje. 414 00:39:25,282 --> 00:39:28,869 Ik weet niet waarom ze zich inhouden... 415 00:39:36,460 --> 00:39:37,878 Knalfuif hoor. 416 00:39:38,462 --> 00:39:44,009 Nu de satellieten gerepareerd zijn, vind ik dat ze wel een verzetje verdienen. 417 00:39:46,220 --> 00:39:48,138 Wat een stomme sport. 418 00:39:53,101 --> 00:39:54,811 O, lekker. 419 00:40:01,693 --> 00:40:05,280 A_DALE - TWEE WEKEN GELEDEN A_DALE - ÉÉN WEEK GELEDEN 420 00:40:09,493 --> 00:40:11,787 A_DALE - VANDAAG 421 00:40:12,829 --> 00:40:14,331 Ik klik op 'opnemen'. 422 00:40:16,959 --> 00:40:19,711 Je bent er. - Je bent op Mars, papa. 423 00:40:20,337 --> 00:40:23,882 We missen je. - We denken heel veel aan je. 424 00:40:23,882 --> 00:40:26,260 De meiden hebben veel vragen. 425 00:40:26,260 --> 00:40:30,681 Ik vroeg hoe het is om met een raket te reizen. Dat lijkt me heel cool. 426 00:40:30,681 --> 00:40:34,977 En ik vroeg me af of je raar vloeibaar voedsel eet. 427 00:40:37,354 --> 00:40:39,064 We houden van je, papa. 428 00:40:49,157 --> 00:40:50,242 Hé, papa. 429 00:40:51,785 --> 00:40:55,706 Heb je al Marssteentjes gevonden? Kun je er eentje opsturen? 430 00:42:00,145 --> 00:42:01,730 Hé, ik ben het. 431 00:42:01,730 --> 00:42:04,650 Sorry dat ik nu pas een bericht stuur. 432 00:42:05,234 --> 00:42:09,363 M'n maten werden opgenomen voor m'n ruimtepak, ik ging naar 't oppervlak... 433 00:42:09,363 --> 00:42:15,410 ...richtte de werklocatie in... Lily, ik ben jou niet vergeten. 434 00:42:17,788 --> 00:42:18,914 Ik heb wat voor je. 435 00:42:19,873 --> 00:42:24,211 En het is hier zo onvoorstelbaar mooi. 436 00:42:24,211 --> 00:42:26,755 Het is... Het is fantastisch. 437 00:42:26,755 --> 00:42:32,427 Het is echt... Het is hier... Het is... 438 00:42:34,179 --> 00:42:36,849 Het is hier echt ellendig. 439 00:42:43,856 --> 00:42:46,900 Sorry. Ik probeerde wat te slapen. 440 00:42:48,777 --> 00:42:50,153 Dat was echt heel sneu. 441 00:42:51,738 --> 00:42:53,115 Ja, bedankt. 442 00:42:56,702 --> 00:42:58,370 Hoe kom je aan die steen? 443 00:42:59,913 --> 00:43:03,584 Volgens mij is het nog een restje van Maya's gehaktbrood. 444 00:43:10,924 --> 00:43:13,427 Ik denk niet dat ik het twee jaar volhoud. 445 00:43:13,427 --> 00:43:18,098 Je hebt geen keus. Als je teruggaat, brengt Helios 150.000 dollar in rekening. 446 00:43:19,308 --> 00:43:22,603 Om hun investering terug te verdienen. - Meen je dat nou? 447 00:43:23,312 --> 00:43:26,315 De kosten van je training en je reis hiernaartoe. 448 00:43:27,149 --> 00:43:29,610 Lees de kleine lettertjes maar eens. 449 00:43:31,987 --> 00:43:32,988 Kut. 450 00:43:42,748 --> 00:43:46,168 Kom anders even met mij mee. Kom. 451 00:43:52,799 --> 00:43:55,719 Waar gaan we heen? - Het is niet ver. 452 00:43:58,847 --> 00:44:00,140 Ga je me soms beroven? 453 00:44:13,237 --> 00:44:16,365 Hé, Sam. Geen zin in voetbal? 454 00:44:16,365 --> 00:44:19,368 Nee. 'De zucht van de onderdrukte, opium van het volk.' 455 00:44:21,995 --> 00:44:22,996 Alles oké? 456 00:44:24,581 --> 00:44:25,874 Jawel, hoor. 457 00:44:37,427 --> 00:44:40,264 Hier gaan we heen om onze zorgen te vergeten. 458 00:44:40,264 --> 00:44:41,640 Welkom in Ilya's. 459 00:44:43,058 --> 00:44:44,226 Wat wil je drinken? 460 00:44:45,394 --> 00:44:46,562 M'n vaste keus. 461 00:44:48,105 --> 00:44:49,189 Je hebt drank? 462 00:44:49,773 --> 00:44:55,737 Ik laat het fermenteren in een luchtsluis om alle CO2 eruit te krijgen. 463 00:44:55,737 --> 00:44:57,072 Vandaar de pure wodka. 464 00:45:08,709 --> 00:45:12,004 Hé, ik vind het heel erg van je maatje. 465 00:45:13,505 --> 00:45:14,506 Tja... 466 00:45:15,883 --> 00:45:21,013 Als je niet oppast, krijg je 't hier flink te verduren. Deze plek helpt. Echt waar. 467 00:45:34,193 --> 00:45:35,861 O, shit. Wat sterk. 468 00:45:37,112 --> 00:45:38,113 Verdomme. 469 00:45:39,698 --> 00:45:40,699 Lekker. 470 00:48:41,463 --> 00:48:43,215 Wat is er aan de hand? 471 00:48:44,174 --> 00:48:48,428 Ik hoor sirenes. En mijn televisie... - Niks aan de hand. 472 00:48:50,055 --> 00:48:52,266 Ik heb het druk. Ga naar huis. 473 00:49:30,929 --> 00:49:32,890 Dit is voor jullie veiligheid. 474 00:49:32,890 --> 00:49:36,602 Denk je soms dat ik dom ben? Daar gaat dit niet om. 475 00:49:38,395 --> 00:49:42,024 Sluit je kiosk, anders doe ik dat. 476 00:49:43,984 --> 00:49:49,907 Om welke reden? Je hebt het recht niet. - Nooddecreet om de straten te ontruimen. 477 00:49:49,907 --> 00:49:51,700 Alleen essentiële zaken. 478 00:49:53,160 --> 00:49:55,537 Waarom? Waarvoor? 479 00:49:55,537 --> 00:49:58,540 Waar is Gorbatsjov? Wat hebben ze met hem gedaan? 480 00:49:59,333 --> 00:50:02,419 Geen idee waar jullie het over hebben. - Natuurlijk wel. 481 00:50:02,419 --> 00:50:07,216 Jullie werkten eraan mee. - Jullie richten dit land te gronde. 482 00:50:09,968 --> 00:50:14,389 Ik sta hier al 20 jaar. Ze willen m'n zaak sluiten. Iedereen kent me. 483 00:50:14,389 --> 00:50:17,768 Jullie moeten de straat ontruimen. Anders word je opgepakt. 484 00:50:40,207 --> 00:50:42,960 Klootzak. 485 00:50:45,337 --> 00:50:46,338 Hou op. 486 00:50:46,839 --> 00:50:48,841 Hij is maar een krantenverkoper. 487 00:50:54,429 --> 00:50:57,766 Nee, ik heb hier niks mee te maken. 488 00:52:29,399 --> 00:52:31,401 Vertaling: Jenneke Takens