1 00:00:09,843 --> 00:00:11,720 Phoenix, her er Hopper 4. 2 00:00:11,720 --> 00:00:14,890 Adskillelsen gik fint, og vi er ude af sammenkoblingszonen. 3 00:00:14,890 --> 00:00:17,226 Modtaget, 4. Problemfri adskillelse. 4 00:00:17,226 --> 00:00:18,852 I er ude af sammenkoblingszonen. 5 00:00:19,353 --> 00:00:21,063 Beklager forsinkelsen. 6 00:00:21,063 --> 00:00:24,483 Spænd selerne, og nyd vægtløsheden, mens I kan. 7 00:00:41,333 --> 00:00:45,254 Se lige. Man kan stadig se Sojourner 1 ude i det fjerne. 8 00:01:17,995 --> 00:01:19,538 Velkommen til Happy Valley. 9 00:01:19,538 --> 00:01:21,081 Tak for det. 10 00:01:25,711 --> 00:01:28,172 Rover 7, her er Rover 1. 11 00:01:28,172 --> 00:01:30,924 Her er 73555. 12 00:01:30,924 --> 00:01:34,636 Jeg er på vej med passagerer og last fra Hopper 4 på rampe 3. 13 00:01:35,262 --> 00:01:38,515 Modtaget, Rover 7. Vi sender jer til luftsluse 2. 14 00:01:38,515 --> 00:01:40,684 Tak for det. Vi kører mod luftsluse 2. 15 00:01:43,103 --> 00:01:45,772 Alle 118'erne følger med mig. Nu. 16 00:01:46,356 --> 00:01:49,193 Jeg gentager: Alle 118'erne følger med mig. 17 00:01:49,818 --> 00:01:54,448 Dagen er 2,75% længere, men vi skal stadig have røven med os. 18 00:01:55,407 --> 00:01:58,744 Jeg hedder Palmer James og er leder af Helios' personaleafdeling. 19 00:01:58,744 --> 00:02:00,621 Jeg arbejder direkte under NK. 20 00:02:00,621 --> 00:02:05,709 I kender ham som næstkommanderende Ed Baldwin. Selveste Mars-veteranen. 21 00:02:05,709 --> 00:02:08,002 Har I problemer med jeres arbejdshold, 22 00:02:08,002 --> 00:02:10,964 rationer eller lønseddel, kommer I til mig med det. 23 00:02:10,964 --> 00:02:15,886 De næste to år af jeres liv skal I håndtere iskolde sandstorme, 24 00:02:15,886 --> 00:02:19,515 støvdjævle, svag sol og stråling. 25 00:02:19,515 --> 00:02:23,018 Vandet smager af pis, fordi det bogstaveligt talt er genbrugt pis. 26 00:02:23,018 --> 00:02:25,020 Luften udenfor er dødbringende. 27 00:02:25,020 --> 00:02:29,441 Efter 710 sole, hvor I har gloet på de samme ansigter, 28 00:02:30,025 --> 00:02:31,735 kan det ende med at glæde jer. 29 00:02:32,778 --> 00:02:36,490 Først tager I alle sammen en SMIGI. 30 00:02:37,032 --> 00:02:40,118 Den udleverede standardudrustning på Mars. 31 00:02:40,118 --> 00:02:43,956 Der er alt, hvad I skal bruge til at indlede karrieren som Mars-arbejdere. 32 00:02:44,498 --> 00:02:47,626 Deriblandt et ur, der kører på Mars-tid. 33 00:02:48,502 --> 00:02:51,129 Tag jer ikke af farven på sengetøj og håndklæder. 34 00:02:51,129 --> 00:02:56,301 De er blevet bestrålet, så I slipper for den tidligere ejers gonorré og fodsvamp. 35 00:02:56,301 --> 00:02:59,763 I kan stadig blive smittet, så gør noget ud af hygiejnen. 36 00:02:59,763 --> 00:03:04,768 I kan købe snacks og sandwich i automater som den her. 37 00:03:04,768 --> 00:03:07,437 Sværger man til kolde kontanter, 38 00:03:07,437 --> 00:03:11,942 kan man bruge basevaluta, der kan hæves flere steder, som fremgår af jeres kort. 39 00:03:12,985 --> 00:03:13,986 Følg med mig. 40 00:03:15,904 --> 00:03:16,989 ASTRONAUTLOGI 41 00:03:20,200 --> 00:03:23,036 Dale. Tøv en kende. 42 00:03:23,036 --> 00:03:25,205 I sover nedenunder. Denne vej. 43 00:05:24,116 --> 00:05:25,784 - Hej, Bob. - Hej, Bob. 44 00:05:27,286 --> 00:05:32,082 Ja. Kunne du ikke holde dig væk? 45 00:05:32,082 --> 00:05:35,085 Jeg må jo være masochist. 46 00:05:35,669 --> 00:05:36,753 {\an8}Det må være derfor. 47 00:05:39,715 --> 00:05:40,549 "GK." 48 00:05:42,509 --> 00:05:43,510 {\an8}For Grigorij. 49 00:05:44,136 --> 00:05:49,016 Jeg forventer hele tiden at se ham dukke op med sit øretæveindbydende smil. 50 00:05:49,016 --> 00:05:52,811 {\an8}Ja. Han ville være blevet glad for at se dig heroppe igen. 51 00:05:54,062 --> 00:05:55,439 Ja. 52 00:05:56,023 --> 00:05:58,066 {\an8}Lad mig vise dig rundt. 53 00:05:58,066 --> 00:06:00,235 Ja. Okay. 54 00:06:02,738 --> 00:06:08,076 Alle de vigtigste afdelingsledere fra Helios og M-7 venter på dig i mødelokalet. 55 00:06:08,076 --> 00:06:10,954 Bagefter kan vi få noget at spise i kantinen. 56 00:06:11,455 --> 00:06:15,709 Mødelokale? Kantine? Har I også en natklub heroppe? 57 00:06:15,709 --> 00:06:18,128 Nej, ikke endnu, men vi har et æbletræ. 58 00:06:18,128 --> 00:06:22,966 - Det kan jeg se. Har det båret frugt? - Ikke endnu. Måske om et par år. 59 00:06:22,966 --> 00:06:26,303 Men det vokser meget hurtigere, end vi havde regnet med. 60 00:06:27,221 --> 00:06:29,389 Det kan ikke være den, jeg tror. 61 00:06:31,183 --> 00:06:32,851 Lee? Hej! 62 00:06:34,478 --> 00:06:35,979 Lee! 63 00:06:39,024 --> 00:06:42,486 Hej. Hvordan går det? Jeg hørte, du var kommet herop igen. 64 00:06:43,403 --> 00:06:46,615 Kammerat Lee Jung-Gil, opfør dig ordentligt. 65 00:06:48,075 --> 00:06:50,285 Ja, jeg forstår. 66 00:06:50,953 --> 00:06:52,287 Rart at se dig. 67 00:06:56,792 --> 00:06:57,960 Hvad er der med ham? 68 00:06:57,960 --> 00:06:59,419 Han er bare forsigtig. 69 00:07:00,087 --> 00:07:02,548 Han bliver fulgt nøje heroppe, 70 00:07:02,548 --> 00:07:05,092 og nordkoreanerne sikrer sig, at han kender sin plads. 71 00:07:06,051 --> 00:07:09,179 Godt, folkens. Hvor er vi? 72 00:07:10,889 --> 00:07:12,724 Sektion to, underetage tre. 73 00:07:12,724 --> 00:07:15,227 - Godt. Ud af hvor mange? - Fem. 74 00:07:15,227 --> 00:07:16,895 Flot, Rich. 75 00:07:17,521 --> 00:07:20,399 De to nederste etager er ikke færdige, så der er adgang forbudt. 76 00:07:20,983 --> 00:07:21,984 Kom så. 77 00:07:22,985 --> 00:07:26,196 Vær altid opmærksom på, hvor der er nødudrustning, 78 00:07:26,196 --> 00:07:28,365 cementlappegrej og iltudstyr. 79 00:07:28,365 --> 00:07:31,869 Det er ikke altid, hvor det er angivet på oversigtskortet. 80 00:07:31,869 --> 00:07:33,453 Er det det nordkoreanske område? 81 00:07:33,453 --> 00:07:36,498 {\an8}Som geniet her netop påpegede, 82 00:07:36,498 --> 00:07:39,543 er det her, besætningen fra Nordkorea sover. 83 00:07:39,543 --> 00:07:41,503 Sørg for, at I husker det her: 84 00:07:41,503 --> 00:07:45,507 Regel nummer et er, at ingen prøver at gå derind. 85 00:07:45,507 --> 00:07:47,342 - Er det forstået? - Forstået. 86 00:07:50,262 --> 00:07:51,513 Vi går videre. 87 00:07:53,974 --> 00:07:56,018 Dale, det er dit nye hjem. 88 00:07:57,269 --> 00:08:00,856 Det er din arbejdsseddel. Der står, hvem du melder dig hos og hvornår og hvor. 89 00:08:00,856 --> 00:08:04,484 Det må være en fejl. Der står, at jeg skal vedligeholde basen, 90 00:08:04,484 --> 00:08:05,986 men jeg er brændstoftekniker. 91 00:08:05,986 --> 00:08:09,740 Asteroideprogrammet er sat på pause, så de kloge hoveder har besluttet, 92 00:08:09,740 --> 00:08:12,409 at brændstofproduktion ikke længere er vigtigt. 93 00:08:12,951 --> 00:08:14,620 Hvad indebærer vedligehold? 94 00:08:14,620 --> 00:08:17,456 Med dine evner skal du vedligeholde boligenheder. 95 00:08:17,456 --> 00:08:19,458 - Vvs? - Mere eller mindre. 96 00:08:21,251 --> 00:08:23,962 Jeg troede, jeg skulle arbejde på overfladen. 97 00:08:24,588 --> 00:08:25,589 Hav en god sol. 98 00:08:26,673 --> 00:08:28,759 Resten af jer rollinger følger med mig. 99 00:08:43,941 --> 00:08:47,653 Hej med jer. Jeg hedder Miles Dale. 100 00:08:47,653 --> 00:08:49,488 - Velkommen. - Hej. 101 00:08:52,449 --> 00:08:55,410 - Hejsa. Jeg hedder Gerardo. - Hej. 102 00:08:58,038 --> 00:09:01,250 - Hvilken køje skal jeg bruge? - Den øverste. Der. 103 00:09:17,766 --> 00:09:21,562 Hvis du mangler noget, du ikke kan få i marketenderiet, 104 00:09:22,145 --> 00:09:25,941 såsom sprut, en laserdisc, Playboy- blade, 105 00:09:25,941 --> 00:09:27,818 så tal med mig. Ilja. 106 00:09:28,861 --> 00:09:30,779 Jeg skaffer det til en god pris. 107 00:09:31,280 --> 00:09:33,699 Jeg mangler ikke noget nu, men klart. 108 00:09:33,699 --> 00:09:34,783 Okay. 109 00:09:37,119 --> 00:09:40,998 - Jerry, mangler du noget? - Ellers tak. 110 00:09:40,998 --> 00:09:42,082 Okay. 111 00:10:02,477 --> 00:10:04,855 Sid ned, alle sammen. 112 00:10:11,904 --> 00:10:16,950 For nogle måneder siden led denne base et frygteligt tab. 113 00:10:19,036 --> 00:10:20,162 Det gør stadig ondt. 114 00:10:21,997 --> 00:10:27,753 Grigorij Kuznetsov... Kuz. Han var min ven. 115 00:10:28,879 --> 00:10:31,173 Da vi var heroppe i over et år 116 00:10:31,173 --> 00:10:34,510 og langsomt løb tør for mad, vaklede han aldrig. 117 00:10:35,177 --> 00:10:39,097 Faktisk vendte han tilbage til Mars to år senere, 118 00:10:39,598 --> 00:10:41,558 fordi han ville bygge videre på noget. 119 00:10:42,434 --> 00:10:46,605 Det sidste, han ville ønske sig, er, at hans offer ender med at være nytteløst. 120 00:10:55,072 --> 00:10:59,451 Sidst jeg var her, var hele det her sted nærmest bare et par korridorer. 121 00:11:00,577 --> 00:11:01,620 Men vi var der sammen. 122 00:11:02,621 --> 00:11:07,084 NASA, Rusland, Helios, Nordkorea. 123 00:11:08,836 --> 00:11:11,880 Så jeg har brug for, at I hver især hjælper mig, 124 00:11:11,880 --> 00:11:13,799 når vi sammen løser det her. 125 00:11:14,925 --> 00:11:19,638 Under min kommando vil man aldrig blive straffet for at sige sandheden. 126 00:11:21,306 --> 00:11:23,225 Vi skal lære af vores fortid. 127 00:11:24,184 --> 00:11:27,729 Samtidig med at vi holder fokus på det, der ligger forude. 128 00:11:37,447 --> 00:11:40,659 Godt. Lad os komme i sving. 129 00:12:27,206 --> 00:12:28,832 Hvad fanden har du... 130 00:12:30,125 --> 00:12:33,045 For pokker. Du gav mig et chok. 131 00:12:34,004 --> 00:12:35,088 Gav jeg dig et chok? 132 00:12:36,006 --> 00:12:39,009 Jeg blev vækket af underlige lyde, og du lå ikke i sengen. 133 00:12:39,009 --> 00:12:40,302 Hvad laver du? 134 00:12:42,804 --> 00:12:46,225 - Tv'et virkede ikke. - Så du splittede det ad? 135 00:12:47,434 --> 00:12:50,062 Aleida, klokken er halv fire om morgenen. Du må holde op. 136 00:12:51,313 --> 00:12:54,733 Du går bare og stener og ser tv og spiller Guitar Hero. 137 00:12:55,901 --> 00:12:58,403 Skat, du har ikke været på arbejde i månedsvis. 138 00:12:59,404 --> 00:13:01,156 Du forlader dårligt nok huset længere. 139 00:13:04,660 --> 00:13:07,371 Jeg ved godt, det er svært lige nu, 140 00:13:07,913 --> 00:13:12,125 men det her pis er begyndt at påvirke ungerne. 141 00:13:23,303 --> 00:13:24,763 Hvad foreslår du mig? 142 00:13:25,514 --> 00:13:27,599 - Gå tilbage til Lara. - Nej. 143 00:13:29,101 --> 00:13:30,269 Ikke flere piller. 144 00:13:30,978 --> 00:13:34,731 Ikke mere snak om mit traume, mens hun tager små noter og siger... 145 00:13:36,066 --> 00:13:39,903 Okay, så vend tilbage til NASA og sig, at du vil have dit job igen. 146 00:13:39,903 --> 00:13:41,780 Jeg kan ikke vende tilbage. 147 00:13:43,782 --> 00:13:46,201 Super. Så har jeg en bedre idé. 148 00:13:46,201 --> 00:13:50,706 Gem dig fra omverdenen her, hvor du kan ordne et tv midt om natten. Helt normalt. 149 00:14:05,679 --> 00:14:08,015 INDBAKKE 150 00:14:08,015 --> 00:14:11,435 A_DALE VEDHÆFTNING 1 DAG SIDEN VIDPOST FRA A_DALE 151 00:14:11,435 --> 00:14:13,145 ...trykkede på optag. 152 00:14:16,064 --> 00:14:18,442 - Du klarede den. - Du er på Mars, far. 153 00:14:19,067 --> 00:14:20,527 ...Mars, far... 154 00:14:26,992 --> 00:14:29,620 Nej, lad nu være. For pokker. 155 00:14:29,620 --> 00:14:31,496 Gider du hjælpe mig her? 156 00:14:31,496 --> 00:14:36,418 Jeg prøver at afspille en vidpost fra min familie, men lortet fungerer stadig ikke. 157 00:14:36,418 --> 00:14:39,171 Beklager. Båndbredden er skod. 158 00:14:39,171 --> 00:14:43,300 Ingen hernede har modtaget d-post eller vidpost i ugevis. 159 00:14:45,344 --> 00:14:48,847 - Seriøst? Sikke noget pis. - Velkommen til Happy Valley. 160 00:16:09,428 --> 00:16:11,555 TAG SELV 161 00:17:21,083 --> 00:17:25,378 Lexie har fået plads i eliteklassen. Er det ikke fantastisk? 162 00:17:25,378 --> 00:17:29,508 Så hun kommer til at sende beskeder for at få hjælp med regneopgaverne. 163 00:17:30,551 --> 00:17:35,597 James er helt oppe at køre. Han har fået en balihaj til sit akvarium. 164 00:17:35,597 --> 00:17:38,475 Det er ikke en rigtig haj. Bare rolig. De sagde, at den mere... 165 00:17:38,475 --> 00:17:40,978 Kig også lige på vasken. Vandet løber ikke ud. 166 00:17:40,978 --> 00:17:43,146 - Det er ikke rigtig min... - Tak. 167 00:17:43,146 --> 00:17:47,192 Han rengør filteret hver lørdag, som du lærte ham. 168 00:17:49,444 --> 00:17:51,071 Du ville være så stolt. 169 00:17:51,071 --> 00:17:53,156 CARL SAGAN-CENTERET FOR PLANETVIDENSKAB 170 00:18:12,551 --> 00:18:16,263 Så den røde plamage er der, hvor den registrerer metan? 171 00:18:16,263 --> 00:18:18,891 Korrekt. Metan er tegn på muligt liv. 172 00:18:18,891 --> 00:18:24,146 Og de nordlige regioner på Mars har mange af de lavatunneller, du har simuleret her? 173 00:18:24,146 --> 00:18:27,232 Nemlig. Korolev-krateret er et af de mest sandsynlige hjemsteder 174 00:18:27,232 --> 00:18:30,485 for mikrobielt liv i hele solsystemet. 175 00:18:30,485 --> 00:18:36,408 Dev Ayessas robotfirma har opnået virkelig meget med optisk miniaturisering. 176 00:18:36,909 --> 00:18:40,412 Vores robot, Spot, har fundet seks af de otte mikrobekolonier, 177 00:18:40,412 --> 00:18:41,830 vi har gemt i prøvetunnellen. 178 00:18:42,831 --> 00:18:47,169 Det er meget imponerende. I udfører et fantastisk arbejde her. 179 00:18:47,169 --> 00:18:48,921 Det har været et godt samarbejde. 180 00:18:51,048 --> 00:18:53,675 - Må jeg... - Gerne. 181 00:18:57,596 --> 00:19:02,351 Kelly, jeg behøver næppe fortælle dig, at asteroidekatastrofen har haft følger, 182 00:19:02,351 --> 00:19:07,231 og præsidenten har befalet mig at bruge alle ressourcer på at redde det projekt. 183 00:19:07,731 --> 00:19:12,069 Det betyder desværre, at vi må udskyde nogle af vores videnskabelige mål. 184 00:19:13,570 --> 00:19:16,657 - Udskyde? Hvad vil det... - Det er kun midlertidigt. 185 00:19:16,657 --> 00:19:19,409 Dit arbejde her er meget vigtigt, 186 00:19:19,409 --> 00:19:22,704 men lige nu afhænger alt i NASA af, 187 00:19:22,704 --> 00:19:25,374 at asteroideindfangningsprojektet kommer på skinner igen. 188 00:19:25,374 --> 00:19:28,418 Hvis ikke vi får det til at give et stort udbytte 189 00:19:28,418 --> 00:19:33,090 meget snart, har vi bare ikke råd til forskning som din. 190 00:19:34,132 --> 00:19:39,012 - Nej. Uden penge, intet rumeventyr. - Lige præcis. 191 00:19:48,605 --> 00:19:49,982 Fettucinen dufter pragtfuldt. 192 00:19:51,066 --> 00:19:53,068 Tænk, at de laver pastaen heroppe. 193 00:19:55,237 --> 00:19:58,156 {\an8}Gartneriet har gjort store fremskridt de seneste par år. 194 00:19:58,156 --> 00:20:00,075 {\an8}Nu dyrker vi næsten 75% af maden heroppe. 195 00:20:00,075 --> 00:20:01,994 - Jeg tager også pasta. - Ja. 196 00:20:02,786 --> 00:20:06,999 Hvordan tog Kelly det, at du blev heroppe? 197 00:20:07,499 --> 00:20:11,295 Hun har faktisk ikke svaret mig, siden jeg fortalte hende det. 198 00:20:12,462 --> 00:20:16,049 Det er jeg ked af at høre, Ed, men jeg forstår hende nu godt. 199 00:20:16,675 --> 00:20:19,469 Du har udskudt det i otte år. Du kan ikke blive her for evigt. 200 00:20:19,469 --> 00:20:22,097 Jeg ville bare sikre mig, at du fik en god start. 201 00:20:22,764 --> 00:20:24,433 Du skal ikke tørre den af på mig. 202 00:20:27,811 --> 00:20:29,563 KONTO FRATRUKKET 5 KREDITTER 203 00:20:41,074 --> 00:20:42,784 Ligner det her forloren hare? 204 00:20:44,411 --> 00:20:46,288 - Nej. - Nemlig. 205 00:20:46,288 --> 00:20:50,417 Jeg skulle til at sige, at man vænner sig til det, men det gør man faktisk ikke. 206 00:20:52,044 --> 00:20:55,088 Under uddannelsen sagde de, at der var en kok heroppe. 207 00:20:55,088 --> 00:20:56,757 Ja, deroppe. 208 00:20:57,382 --> 00:20:59,593 Kantinekort virker kun på den etage, man sover på. 209 00:20:59,593 --> 00:21:02,554 De siger, det er for at forhindre kø i en enkelt kantine, 210 00:21:02,554 --> 00:21:05,682 men de vil jo bare ikke dele den gode ædelse. 211 00:21:05,682 --> 00:21:09,853 Jamen er det ikke det, der er hele pointen med Mars? 212 00:21:10,729 --> 00:21:15,442 Siden den første thanksgiving på Mars. At man deler og ofrer sig for hinanden. 213 00:21:16,568 --> 00:21:20,864 Du har vist set Disney-filmen. Her er vores virkelighed. 214 00:21:22,366 --> 00:21:26,620 Astronauter, kosmonauter, forskere og piloter samarbejder alle sammen. 215 00:21:26,620 --> 00:21:31,583 Men når alt kommer til alt, er vi, der er hernede, bare tyende. 216 00:21:33,961 --> 00:21:36,338 Jeg reparerede tætningen på en fyrs ventilation i dag. 217 00:21:36,839 --> 00:21:39,550 Han ænsede mig dårligt et blik. Jeg var luft for ham. 218 00:21:40,175 --> 00:21:43,220 Det lyder sandsynligt. Tænk bare på det, der skete på Ranger-1. 219 00:21:44,471 --> 00:21:49,393 Alle sørger over Kuznetsovs død og går med mærkerne med hans initialer. 220 00:21:49,393 --> 00:21:52,229 - Ja, det så jeg. - Hvis initialer er ikke på mærkerne? 221 00:21:53,480 --> 00:21:57,526 Tom Parkers. Tom Parker var den anden, der døde derude. 222 00:22:02,364 --> 00:22:05,075 - Kendte du ham? - Ja. Du sover i hans køje. 223 00:22:08,328 --> 00:22:10,539 Vi startede her samtidig. 224 00:22:10,539 --> 00:22:15,878 Han har... havde sin kone og et barn i Little Rock. 225 00:22:16,795 --> 00:22:21,758 Jeg var med på Ranger-1. Jeg så ham... gå ud. 226 00:22:24,303 --> 00:22:25,470 Var du med til indfangningen? 227 00:22:27,181 --> 00:22:28,182 Ja. 228 00:22:30,058 --> 00:22:32,769 Det lyder, som om han døde som en helt. 229 00:22:33,353 --> 00:22:37,399 Nej. Han gjorde det for at få sin bonus. 230 00:22:38,525 --> 00:22:40,277 Penge til familien. 231 00:22:41,904 --> 00:22:43,655 Og nu er han ormeføde. 232 00:22:50,871 --> 00:22:53,957 Jeg gik en tur på basen i morges for at fornemme stemningen, 233 00:22:53,957 --> 00:22:56,793 og der er stor frustration på de nederste etager. 234 00:22:56,793 --> 00:22:59,463 Hvem skulle have troet, at livet på Mars var hårdt? 235 00:22:59,463 --> 00:23:01,924 Hvad fanden tror de, det er? Et luksuskrydstogt? 236 00:23:01,924 --> 00:23:07,513 Helt ærligt. Da vi tog ud i rummet, var det for vores land. For missionen. 237 00:23:07,513 --> 00:23:10,849 For at rykke grænserne. Nu er folk her for at tjene penge. 238 00:23:12,059 --> 00:23:16,480 Den forskel er årsagen til mange af de problemer, vi har her. 239 00:23:17,523 --> 00:23:23,028 Muligvis, Ed, men jeg tror, at utilfredsheden stikker dybere. 240 00:23:23,612 --> 00:23:28,158 Tag nu kommunikationssystemet dernede. Der er åbenbart problemer med båndbredden. 241 00:23:28,659 --> 00:23:31,286 I flere uger har de ikke kunnet få besked fra familierne. 242 00:23:31,286 --> 00:23:35,082 Ja, vi havde en relæsatellit, der stod af for et par måneder siden, 243 00:23:35,082 --> 00:23:37,626 og det begrænsede vores kommunikationskapacitet. 244 00:23:37,626 --> 00:23:40,045 Den vigtigste kommunikation prioriteres. 245 00:23:41,713 --> 00:23:46,635 Så når du taler med Kelly, er det vigtig kommunikation, ikke? 246 00:23:46,635 --> 00:23:50,055 Hold nu op, Dani. Vi gør vores bedste med det, vi har til rådighed. 247 00:23:51,390 --> 00:23:53,559 Af samme årsag virker tv'et ikke. 248 00:23:54,142 --> 00:23:56,144 Okay. Hvordan ordner vi det? 249 00:23:56,144 --> 00:23:57,521 Det gør vi ikke. 250 00:23:58,730 --> 00:24:02,693 Helios' ledelse siger, at satellitten ikke kan repareres i rummet. 251 00:24:02,693 --> 00:24:07,072 Man kan ikke spænde sig fast til den. Den er i kredsløb allerhelvedes langt ude. 252 00:24:07,072 --> 00:24:10,158 De mener, at vi hellere må hutle os igennem med det, vi har, 253 00:24:10,158 --> 00:24:12,369 end at risikere en reparation i rummet. 254 00:24:13,745 --> 00:24:16,248 Der er en ny satellit på vej, 255 00:24:16,248 --> 00:24:20,377 men jeg kan ikke forestille mig, at den er klar før næste år. 256 00:24:22,004 --> 00:24:23,130 Næste år? 257 00:24:24,756 --> 00:24:29,595 Du kan godt huske på Apollo 22, da vi var i deres sted, ikke? 258 00:24:29,595 --> 00:24:33,265 En masse snak og løfter, men det blev aldrig til noget. 259 00:24:33,265 --> 00:24:34,349 Ja. 260 00:24:35,225 --> 00:24:36,226 "To uger til." 261 00:24:37,102 --> 00:24:40,397 Man må bare sluge det. Moralen var i bund. 262 00:24:41,231 --> 00:24:43,275 - Jo, men... - Som leder af Happy Valley 263 00:24:43,275 --> 00:24:45,152 giver jeg en kontraordre. 264 00:24:45,944 --> 00:24:49,781 Få et par af dine bedste teknikere til at lægge en plan. 265 00:24:49,781 --> 00:24:51,617 Vi sender folk ud på rumvandring... 266 00:24:52,659 --> 00:24:55,829 ...og får det repareret nu. Båndbredden skal op igen. 267 00:24:55,829 --> 00:24:57,664 Så enkelt er det ikke, Dani. 268 00:24:57,664 --> 00:24:59,958 Få det til at ske, NK. 269 00:25:04,254 --> 00:25:06,507 Okay. 270 00:25:21,897 --> 00:25:24,107 Hej, Aleida. Sid ned. 271 00:25:25,317 --> 00:25:29,196 - Tak, fordi De ville tale med mig. - Selvfølgelig. 272 00:25:32,574 --> 00:25:36,161 - Hvordan går det? - Godt. Det går rigtig godt. 273 00:25:36,161 --> 00:25:37,579 Det er jeg glad for at høre. 274 00:25:37,579 --> 00:25:42,334 Jeg vil gerne sige undskyld for, at jeg bare forsvandt på den måde. 275 00:25:42,334 --> 00:25:45,587 Jeg havde nogle ting i familien. 276 00:25:46,463 --> 00:25:49,216 Det forstår jeg godt. Familien er vigtigst. 277 00:25:49,216 --> 00:25:53,554 Når du er klar til at vende tilbage, tager vi imod dig med åbne arme. 278 00:25:54,137 --> 00:25:57,057 - Jeg er klar. - Okay. Jamen... 279 00:26:00,602 --> 00:26:04,356 Som bekendt ligger mental sundhed præsidenten meget på sinde... 280 00:26:04,356 --> 00:26:07,317 Det handlede ikke om mental sundhed. 281 00:26:08,402 --> 00:26:10,529 Men du har været meget igennem. 282 00:26:11,905 --> 00:26:14,491 Jeg mener efter bombeattentatet og... 283 00:26:15,742 --> 00:26:16,910 ...andre begivenheder. 284 00:26:18,245 --> 00:26:23,125 Jeg tror bare, det er en god idé, at du måske taler med nogen. 285 00:26:23,125 --> 00:26:25,919 En professionel. Før du vender tilbage til et så stresset... 286 00:26:25,919 --> 00:26:29,214 - Jeg har det fint. - Det er klart. Det har du da. 287 00:26:29,214 --> 00:26:30,299 Jeg siger bare... 288 00:26:33,552 --> 00:26:38,473 Da jeg startede i Auburn Hills, havde jeg det virkelig svært. 289 00:26:38,473 --> 00:26:41,435 Jeg er stadig ny her og har meget at leve op til. 290 00:26:41,977 --> 00:26:44,813 Og jeg er bestemt ingen Margo Madison. 291 00:26:45,355 --> 00:26:48,066 Men jeg gør mit bedste. 292 00:26:48,066 --> 00:26:50,068 Hvis du er klar til at... 293 00:26:59,703 --> 00:27:00,954 Velkommen tilbage. 294 00:27:02,456 --> 00:27:03,582 Jeg begik en fejl. 295 00:27:05,834 --> 00:27:09,087 - Hvabehar? - Jeg skulle ikke være kommet tilbage. 296 00:27:11,632 --> 00:27:14,051 Jo. Vi har altid plads til dig, Aleida. 297 00:27:14,051 --> 00:27:15,427 - Uanset hvad... - Undskyld. 298 00:27:15,427 --> 00:27:17,888 - Jeg siger op. - Vent lige lidt. 299 00:27:20,432 --> 00:27:21,433 Aleida. 300 00:27:40,827 --> 00:27:41,995 Undskyld. 301 00:27:43,372 --> 00:27:44,206 - Hej. - Hej, 302 00:27:46,333 --> 00:27:48,710 Må jeg bede om et shot Tradicional? 303 00:27:48,710 --> 00:27:51,004 Uden noget. Hverken lime eller salt. 304 00:28:00,430 --> 00:28:01,849 Det bliver 6,50. 305 00:28:04,893 --> 00:28:05,894 Værsgo. 306 00:28:16,280 --> 00:28:17,614 Kelly Baldwin? 307 00:28:19,575 --> 00:28:20,826 Aleida Rosales. 308 00:28:20,826 --> 00:28:23,412 Jeg var flyveleder, da du... 309 00:28:23,412 --> 00:28:26,373 Blev skudt af sted fra Mars uden på et MSAM. 310 00:28:26,373 --> 00:28:30,169 Jeg glemmer jo ikke den kvinde, der fik den geniale idé. 311 00:28:30,169 --> 00:28:32,379 - Det må du undskylde. - Nej, nej. 312 00:28:32,379 --> 00:28:36,925 Du reddede både mit liv og min søns. Jeg kan da i det mindste give en drink. 313 00:28:41,638 --> 00:28:43,974 Du kan give den næste. Jeg trænger til den. 314 00:28:43,974 --> 00:28:46,560 - Sådan en dag? - Ja, det må man sige. 315 00:28:47,060 --> 00:28:48,061 Også her. 316 00:28:50,522 --> 00:28:53,150 Jeg har ikke været her i en evighed. 317 00:28:54,193 --> 00:28:55,527 Ikke siden der kom nye ejere. 318 00:28:56,820 --> 00:28:57,905 Her er bare så... 319 00:28:59,740 --> 00:29:00,782 ...anderledes. 320 00:29:01,700 --> 00:29:02,701 Ja. 321 00:29:03,619 --> 00:29:08,040 Men det er stort set det eneste sted, der er tilbage fra min barndom. 322 00:29:09,082 --> 00:29:13,086 Ja, din mor ejede stedet en overgang. 323 00:29:13,086 --> 00:29:16,840 Ja. Jeg arbejdede her gennem hele min gymnasietid. 324 00:29:16,840 --> 00:29:20,469 Jeg var til spaghettiaften med mine forældre hver torsdag. 325 00:29:23,305 --> 00:29:28,519 Det må vel føles trygt at være her. Især når livet giver en et slag i ansigtet. 326 00:29:30,395 --> 00:29:31,855 Hvad er der sket? 327 00:29:31,855 --> 00:29:36,944 Hobson måtte desværre meddele mig, at han udskyder mit robotprogram på ubestemt tid. 328 00:29:37,569 --> 00:29:40,572 Alt sammen for at vise præsidenten, at han skærer ned. 329 00:29:40,572 --> 00:29:42,699 - Røvhul. - Ja. 330 00:29:42,699 --> 00:29:45,035 Han prøvede at bestikke mig med en forfremmelse. 331 00:29:45,035 --> 00:29:48,372 Jeg ender sikkert med at sige ja, fordi det er det fornuftige at gøre. 332 00:29:49,706 --> 00:29:51,667 Undskyld. To shots, tak. 333 00:29:51,667 --> 00:29:53,168 Giv hende en dobbelt. 334 00:29:57,422 --> 00:29:58,715 Hvad med dig? 335 00:30:03,470 --> 00:30:07,307 Jeg kan ikke tage hjem, for jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige til min mand, 336 00:30:07,307 --> 00:30:09,184 at vi har mistet vores sygeforsikring. 337 00:30:10,686 --> 00:30:13,355 Vent. Fyrede Hobson dig? 338 00:30:14,815 --> 00:30:15,899 Jeg sagde op. 339 00:30:16,483 --> 00:30:17,568 Hvorfor? 340 00:30:21,154 --> 00:30:22,281 Jeg er ikke sikker. 341 00:30:26,743 --> 00:30:28,579 - Okay. - Tak. 342 00:30:29,746 --> 00:30:33,876 Skål for ikke at være sikker. 343 00:30:35,043 --> 00:30:36,545 For ikke at være sikker. 344 00:30:41,842 --> 00:30:43,969 Her. Lime. 345 00:30:44,970 --> 00:30:46,180 Ja, det var bedre. 346 00:30:53,729 --> 00:30:56,481 M DALE SENESTE TRÆKNINGER MARS-UDDANNELSE - AFTENSMAD - KAFFE 347 00:31:00,903 --> 00:31:03,572 - For pokker. - Hvad så? 348 00:31:04,781 --> 00:31:06,033 Første lønseddel. 349 00:31:06,033 --> 00:31:08,744 - Ikke det, du forventede, vel? - Slet ikke. 350 00:31:08,744 --> 00:31:10,537 De trækker 30%. 351 00:31:11,121 --> 00:31:16,376 Jeg skal betale for uniformen, mad, tøj... Hold da kæft. Tandpasta. 352 00:31:17,169 --> 00:31:18,879 Hvordan skal jeg fortælle min kone, 353 00:31:18,879 --> 00:31:22,508 at jeg er taget helt herud for at tjene færre penge end derhjemme. 354 00:31:24,801 --> 00:31:26,261 Det vil jeg have styr på. 355 00:31:29,389 --> 00:31:30,599 Held og lykke. 356 00:31:31,433 --> 00:31:34,186 - Og? - Og det var ikke det, jeg fik at vide. 357 00:31:36,522 --> 00:31:39,066 Tror du, du er den eneste, der lider, slapsvans? 358 00:31:39,066 --> 00:31:41,235 De har skrinlagt asteroideprogrammet. 359 00:31:41,235 --> 00:31:44,363 Halvdelen af alle job heroppe har bonusser bundet i det. 360 00:31:45,531 --> 00:31:47,032 Alle må spænde livremmen ind. 361 00:31:47,032 --> 00:31:49,785 Jeg har brug for de bonusser. Jeg er blevet vildledt. 362 00:31:49,785 --> 00:31:52,162 Det var ikke det her, jeg fik at vide. 363 00:31:52,162 --> 00:31:53,247 Hvad foregår der? 364 00:31:54,081 --> 00:31:55,958 Ikke noget, jeg ikke kan klare. 365 00:31:55,958 --> 00:31:58,836 Mr. Baldwin, jeg vil nødig være en brokkerøv, 366 00:31:58,836 --> 00:32:03,799 men jeg blev ansat som brændstoftekniker med udsigt til bonusser. 367 00:32:03,799 --> 00:32:06,301 Jeg er rejst millioner af kilometer væk fra min familie 368 00:32:06,301 --> 00:32:09,721 for nu at være airconditionreparatør til en ussel løn. 369 00:32:09,721 --> 00:32:12,266 - Hvad hedder du? - Dale. Miles Dale. 370 00:32:12,266 --> 00:32:15,519 Miles, du er klar over, hvor vi er lige nu, ikke? 371 00:32:16,270 --> 00:32:19,106 - Hvor vi er? - Hvor vi står lige nu. 372 00:32:20,148 --> 00:32:21,149 Luftslusen. 373 00:32:21,650 --> 00:32:23,026 Nej, Miles. 374 00:32:23,026 --> 00:32:26,196 Vi står kraftedeme på en anden planet. 375 00:32:26,196 --> 00:32:30,284 En planet, der forsøger at dræbe os, hvis den får den mindste chance. 376 00:32:30,284 --> 00:32:32,911 Selvom vi hjælper hinanden her, 377 00:32:32,911 --> 00:32:38,709 fungerer det ikke, hvis du ikke personligt tager ansvar, Miles. 378 00:32:40,127 --> 00:32:43,088 Nu må jeg videre. Jeg har en rumvandring om 20 minutter. 379 00:32:43,088 --> 00:32:46,425 - Palmer, send den seneste opdatering. - Modtaget. 380 00:32:51,555 --> 00:32:54,141 Informationssystemet reagerer stadig ikke. 381 00:32:55,100 --> 00:32:59,479 - Skal du genstarte igen? - Først når vi har tjekket forbindelserne. 382 00:32:59,479 --> 00:33:02,733 Vi må sikre os, at transponderen får både strøm og data. 383 00:33:03,233 --> 00:33:04,276 Enig. 384 00:33:04,860 --> 00:33:05,861 Så lad os... 385 00:33:06,737 --> 00:33:09,489 Syv timer derude. Stadig uden held. 386 00:33:11,575 --> 00:33:12,576 Modtaget. 387 00:33:12,576 --> 00:33:15,621 Det er ikke så underligt, Helios ville afvente den nye satellit. 388 00:33:15,621 --> 00:33:19,833 Der er end ikke adgang til kontrolmodulet. De troede nok ikke, den gik i stykker. 389 00:33:19,833 --> 00:33:22,419 Eller at nogen ville være dumme nok til at prøve det her. 390 00:33:22,419 --> 00:33:26,590 - ...HVA. - Okay. Lad os køre transpondertesten igen. 391 00:33:26,590 --> 00:33:30,552 Hvis det ikke snart lykkes dem, må vi droppe det og få dem ind. 392 00:33:30,552 --> 00:33:33,764 - Jeg er ikke klar til at give den ordre. - Godt. 393 00:33:33,764 --> 00:33:36,099 - Vel? - Happy Valley-kontrol. 394 00:33:36,099 --> 00:33:39,186 Sat-teamet melder klar til at forsøge at nulstille transponderen. 395 00:33:39,186 --> 00:33:41,146 - Så er det nu. - Giv grønt lys, Ed. 396 00:33:41,813 --> 00:33:44,483 Satellitteam, I har grønt lys til genstart. 397 00:33:45,609 --> 00:33:48,695 Modtaget. Grønt lys til genstart. 398 00:33:52,449 --> 00:33:53,450 Så er det nu. 399 00:33:54,743 --> 00:33:57,120 Vi har god forbindelse på VHS Command 3. 400 00:33:57,955 --> 00:34:01,708 - Indtil videre ser det godt ud. - Vi krydser fingre. 401 00:34:03,502 --> 00:34:04,336 KOMMUNIKATION ETABLERET 402 00:34:04,336 --> 00:34:05,838 Genstarten lykkedes. 403 00:34:05,838 --> 00:34:07,798 Det må jeg sgu nok sige. 404 00:34:10,342 --> 00:34:12,469 Så er vi tilbage. Tillykke. 405 00:34:15,889 --> 00:34:18,391 Flot klaret. Du har nerver af stål. 406 00:34:26,024 --> 00:34:30,487 Inden jeg kom til NASA, blev jeg fyret mange gange. 407 00:34:35,492 --> 00:34:40,205 Hvert eneste job, jeg nogensinde havde. 408 00:34:41,373 --> 00:34:43,375 Men Margo... 409 00:34:45,127 --> 00:34:46,962 ...hun tog chancen og... 410 00:34:51,049 --> 00:34:55,554 Hvis hun så mig nu, ville hun blive rasende. 411 00:34:57,222 --> 00:34:59,057 Jeg kan se hende for mig. 412 00:35:00,893 --> 00:35:02,102 Skuffelsen. 413 00:35:04,521 --> 00:35:08,233 "Virkelig flot, Aleida. Du har godt nok kvajet dig." 414 00:35:09,985 --> 00:35:10,986 Så. 415 00:35:11,987 --> 00:35:14,364 Skal vi tale om at kvaje sig? 416 00:35:16,491 --> 00:35:22,706 Jeg har lige brugt de seneste otte år på at få gang i det her åndssvage projekt 417 00:35:23,498 --> 00:35:25,709 og efterladt mit barn hos min tossede svigermor, 418 00:35:25,709 --> 00:35:27,586 mens min far gemmer sig på Mars. 419 00:35:27,586 --> 00:35:30,756 Og netop som vi nærmer os opsendelsen... 420 00:35:32,341 --> 00:35:33,926 ...bliver det hele taget fra mig. 421 00:35:36,762 --> 00:35:39,306 Skål for at kvaje sig. 422 00:35:44,520 --> 00:35:46,480 - Kan du se det? - Hvad? 423 00:35:46,480 --> 00:35:48,649 Det perfekte materiale til livet. 424 00:35:50,526 --> 00:35:51,693 Tequila? 425 00:35:52,778 --> 00:35:54,905 Nej, nej. 426 00:35:55,739 --> 00:35:57,032 Væske. 427 00:35:57,032 --> 00:36:00,410 I gasser er elementerne for spredte til at kunne finde hinanden. 428 00:36:00,911 --> 00:36:03,497 I fast form kan de ikke komme tæt nok på. 429 00:36:05,123 --> 00:36:06,124 Men væske... 430 00:36:07,501 --> 00:36:09,169 Væske er perfekt. 431 00:36:11,547 --> 00:36:13,215 Og jeg ville finde det... 432 00:36:15,551 --> 00:36:17,970 ...et sted, hvor det ikke havde ret til at overleve. 433 00:36:20,222 --> 00:36:25,310 Det kæmper med hver eneste celle, hver eneste fiber. 434 00:36:25,310 --> 00:36:26,687 Det tilpasser sig. 435 00:36:29,857 --> 00:36:34,361 Det lyder nok plat, men det giver mig håb. 436 00:36:43,453 --> 00:36:44,872 Ved du, hvad vi burde gøre? 437 00:36:47,499 --> 00:36:50,377 Vi burde bombardere Hobsons hus med toiletpapir. 438 00:36:51,587 --> 00:36:52,963 Jeg mener det. 439 00:36:58,177 --> 00:36:59,428 Jeg er fandeme frisk. 440 00:37:00,179 --> 00:37:01,555 Ja. 441 00:37:06,143 --> 00:37:08,937 Det årlige femkilometerløb er nu på lørdag. 442 00:37:08,937 --> 00:37:13,066 Starten går fra Houston Zoo. Vi dækker det med direkte kommentarer, 443 00:37:13,066 --> 00:37:15,444 lege, konkurrencer og sjov for hele familien. 444 00:37:15,444 --> 00:37:18,655 Det er for en god sag. De samler penge ind til kræftforskning. 445 00:37:18,655 --> 00:37:20,532 Kræftforskning! 446 00:37:20,532 --> 00:37:25,287 - Kom ud og hep på løberne. - Hep på bedstemor. 447 00:37:26,163 --> 00:37:28,582 - Løber bedstemor? - Hej, dame. 448 00:37:30,000 --> 00:37:34,671 Du brækkede dig på vores gulvtæppe i går aftes. Det lugtede vildt grimt. 449 00:37:40,761 --> 00:37:42,679 Det er jeg ked af. 450 00:37:44,681 --> 00:37:48,602 - Du er vågen. - Pis. 451 00:37:49,353 --> 00:37:52,022 - Jeg glemte... - Bare rolig. Vi ringede til din svigermor. 452 00:37:52,022 --> 00:37:54,983 Hun ved, du er i live. Hun virkede nu ikke så begejstret. 453 00:37:56,235 --> 00:37:58,570 - Det lyder rigtigt. - Vil du have kaffe? 454 00:37:59,905 --> 00:38:02,199 - Du milde... Ja tak. - Det får du. 455 00:38:12,209 --> 00:38:14,461 Godt. Du er vågen. 456 00:38:15,546 --> 00:38:18,257 Jeg har vist regnet ud, hvordan dit projekt kan fortsætte. 457 00:38:19,299 --> 00:38:22,970 - Hvad? Hvornår? - I går aftes. 458 00:38:25,389 --> 00:38:27,599 Hun sover ikke rigtig. 459 00:38:37,985 --> 00:38:40,279 Vent. Det her er... 460 00:38:42,948 --> 00:38:45,367 Det er en plan for privat finansiering. 461 00:38:45,367 --> 00:38:48,704 - Ja. - Som i at forlade NASA? 462 00:38:50,664 --> 00:38:52,457 Det kan jeg ikke. 463 00:38:54,126 --> 00:38:55,127 Hvorfor ikke? 464 00:38:55,127 --> 00:38:58,255 Jeg har altid drømt om at være en del af NASA. 465 00:38:59,631 --> 00:39:04,344 Jeg voksede op der. Skulle jeg gå ud tigge om, 466 00:39:04,344 --> 00:39:08,015 at nogen giver mig millioner af dollar for at finde liv på Mars helt alene? 467 00:39:09,516 --> 00:39:11,518 Du skulle ikke gøre det alene. 468 00:39:25,282 --> 00:39:27,868 Jeg ved ikke, hvorfor de holdt igen. 469 00:39:27,868 --> 00:39:28,869 De har nu... 470 00:39:36,460 --> 00:39:37,878 Du forstår at holde fest. 471 00:39:38,462 --> 00:39:44,009 Nu hvor satellitterne er repareret, er det fint at vise lidt påskønnelse, ikke? 472 00:39:46,220 --> 00:39:48,138 Dybt tåbelig sportsgren. 473 00:39:53,101 --> 00:39:54,811 Ja! 474 00:40:01,693 --> 00:40:03,695 A_DALE 2 UGER SIDEN 0 SVAR A_DALE 1 UGE SIDEN 0 SVAR 475 00:40:03,695 --> 00:40:05,280 A_DALE 6 DAGE SIDEN 0 SVAR 476 00:40:09,493 --> 00:40:11,787 A_DALE I DAG 0 SVAR A_DALE 2 DAGE SIDEN 0 SVAR 477 00:40:12,829 --> 00:40:14,331 Og så trykker jeg på optag. 478 00:40:16,959 --> 00:40:19,711 - Du klarede den. - Du er på Mars, far. 479 00:40:20,337 --> 00:40:21,547 Vi savner dig. 480 00:40:21,547 --> 00:40:23,882 Vi har tænkt meget på dig, Miles. 481 00:40:23,882 --> 00:40:26,260 Pigerne har haft et væld af spørgsmål. 482 00:40:26,260 --> 00:40:30,681 Jeg spurgte, hvordan det var at flyve i raketten. Det virker vildt fedt. 483 00:40:30,681 --> 00:40:34,977 Og jeg ville vide, om du spiste mærkelig, flydende mad på tube. 484 00:40:37,354 --> 00:40:39,064 Vi elsker dig, far. 485 00:40:39,064 --> 00:40:41,441 Farvel. 486 00:40:49,157 --> 00:40:50,242 Hej, far. 487 00:40:51,785 --> 00:40:54,121 Har du fundet nogen Mars-sten, far? 488 00:40:54,121 --> 00:40:55,706 Vil du sende mig en? 489 00:41:21,315 --> 00:41:22,858 - Hej. - Hej. 490 00:41:22,858 --> 00:41:24,526 Hej. 491 00:41:52,888 --> 00:41:53,889 Okay. 492 00:42:00,145 --> 00:42:01,730 Hej, det er mig. 493 00:42:01,730 --> 00:42:04,650 I må undskylde, at jeg ikke har sendt en besked før nu. 494 00:42:05,234 --> 00:42:09,363 Min rumdragt blev tilpasset, og jeg kom ned på overfladen. 495 00:42:09,363 --> 00:42:10,822 Jeg etablerede byggepladsen... 496 00:42:12,282 --> 00:42:15,410 Lily, jeg har ikke glemt dig. 497 00:42:17,788 --> 00:42:18,914 Jeg har noget til dig. 498 00:42:19,873 --> 00:42:24,211 Og I drømmer ikke om, hvor smukt her er. 499 00:42:24,211 --> 00:42:26,755 Det er bare fantastisk. 500 00:42:26,755 --> 00:42:32,427 Det er bare... Det har været... Altså, det er... 501 00:42:34,179 --> 00:42:36,849 Det har været noget værre pis. 502 00:42:43,856 --> 00:42:46,900 Undskyld. Jeg prøvede at få lidt søvn. 503 00:42:48,777 --> 00:42:50,153 Det var sgu ret ynkeligt. 504 00:42:51,738 --> 00:42:53,115 Ja. Tak. 505 00:42:56,702 --> 00:42:58,370 Hvor har du Mars-stenen fra? 506 00:42:59,913 --> 00:43:03,584 Jeg tror, det er en rest fra Mayas forloren hare. 507 00:43:10,924 --> 00:43:13,427 Jeg tror ikke, jeg magter to år heroppe. 508 00:43:13,427 --> 00:43:18,098 Du har ikke noget valg. Hvis du tager hjem, kræver Helios 150.000 af dig. 509 00:43:19,308 --> 00:43:21,518 Som dækning for tabt investering. 510 00:43:21,518 --> 00:43:22,603 Mener du det? 511 00:43:23,312 --> 00:43:26,315 Alle de penge, de har punget ud på din uddannelse og transporten. 512 00:43:27,149 --> 00:43:29,610 Det står i vores kontrakt med småt. 513 00:43:31,987 --> 00:43:32,988 Fuck! 514 00:43:40,037 --> 00:43:43,832 Går du ikke lige med mig? 515 00:43:45,042 --> 00:43:46,168 Kom nu. 516 00:43:52,799 --> 00:43:54,009 Hvor skal vi hen? 517 00:43:54,593 --> 00:43:55,719 Ikke så langt. 518 00:43:58,847 --> 00:44:00,140 Vil du berøve mig? 519 00:44:13,237 --> 00:44:16,365 Hej, Sam. Skal du ikke se fodbold? 520 00:44:16,365 --> 00:44:19,368 Næh. "De undertryktes suk. Opium for folket." 521 00:44:21,995 --> 00:44:22,996 Er du okay? 522 00:44:24,581 --> 00:44:25,874 Ja. 523 00:44:37,427 --> 00:44:40,264 Vi kommer her for at glemme vores bekymringer. 524 00:44:40,264 --> 00:44:41,640 Velkommen til Iljas. 525 00:44:43,058 --> 00:44:46,562 - Hvad kunne du tænke dig? - To af de sædvanlige. 526 00:44:48,105 --> 00:44:49,189 Sælger du sprut her? 527 00:44:49,773 --> 00:44:55,737 Jeg lader den gære i en luftsluse for at presse al CO2 ud. 528 00:44:55,737 --> 00:44:57,072 Det gør vodkaen så ren. 529 00:45:08,709 --> 00:45:12,004 Det gør mig ondt, hvad der skete med din kammerat. 530 00:45:13,505 --> 00:45:14,506 Ja, det... 531 00:45:15,883 --> 00:45:21,013 Happy Valley straffer dig, hvis du vakler. Det her sted er en hjælp. Tro mig. 532 00:45:34,193 --> 00:45:35,861 Hold kæft, den er stærk. 533 00:45:37,112 --> 00:45:38,113 For pokker. 534 00:45:39,698 --> 00:45:40,699 Den er god. 535 00:48:41,463 --> 00:48:43,215 Ved du, hvad der foregår? 536 00:48:44,174 --> 00:48:45,551 Jeg kan høre sirener. 537 00:48:45,551 --> 00:48:47,386 Og mit tv... 538 00:48:47,386 --> 00:48:48,428 Det er helt fint. 539 00:48:50,055 --> 00:48:52,266 Jeg har brød i ovnen. Gå hellere hjem. 540 00:49:30,929 --> 00:49:32,890 Det er for din egen sikkerheds skyld. 541 00:49:32,890 --> 00:49:36,602 Tror I, jeg er dum? Det er ikke det, det handler om. 542 00:49:38,395 --> 00:49:42,024 Luk din bod, før jeg lukker den for dig. 543 00:49:43,984 --> 00:49:47,613 På hvilket grundlag? I må ikke bare lukke ned for mig! 544 00:49:47,613 --> 00:49:51,700 Der er en nødordre om at forlade gaden. Kun livsvigtige butikker må holde åbent. 545 00:49:53,160 --> 00:49:55,537 Hvorfor? Hvad er formålet? 546 00:49:55,537 --> 00:49:57,122 Hvor er Gorbatjov? 547 00:49:57,122 --> 00:49:58,540 Hvad har de gjort ved ham? 548 00:49:59,333 --> 00:50:01,335 Vi aner ikke, hvad I snakker om. 549 00:50:01,335 --> 00:50:02,419 Jo, I gør! 550 00:50:02,419 --> 00:50:05,339 I er en del af det! 551 00:50:05,339 --> 00:50:07,216 I ødelægger Sovjetunionen! 552 00:50:09,968 --> 00:50:12,387 Jeg har været her i 20 år! Nu vil de lukke ned for mig! 553 00:50:12,387 --> 00:50:14,389 Alle her kender mig! 554 00:50:14,389 --> 00:50:15,807 Passér gaden. 555 00:50:15,807 --> 00:50:17,768 Gør det, eller bliv anholdt. 556 00:50:40,207 --> 00:50:42,960 Møgsvin! 557 00:50:45,337 --> 00:50:46,338 Hold op! 558 00:50:46,839 --> 00:50:48,841 Han er bare avissælger. 559 00:50:54,429 --> 00:50:57,766 Nej, jeg er ikke med i det her! 560 00:52:29,399 --> 00:52:31,401 Tekster af: Eskil Hein