1
00:00:09,843 --> 00:00:11,720
Phoenix, her er Hopper 4.
2
00:00:11,720 --> 00:00:14,890
Adskillelsen gik fint,
og vi er ude af sammenkoblingszonen.
3
00:00:14,890 --> 00:00:17,226
Modtaget, 4. Problemfri adskillelse.
4
00:00:17,226 --> 00:00:18,852
I er ude af sammenkoblingszonen.
5
00:00:19,353 --> 00:00:21,063
Beklager forsinkelsen.
6
00:00:21,063 --> 00:00:24,483
Spænd selerne,
og nyd vægtløsheden, mens I kan.
7
00:00:41,333 --> 00:00:45,254
Se lige. Man kan stadig se Sojourner 1
ude i det fjerne.
8
00:01:17,995 --> 00:01:19,538
Velkommen til Happy Valley.
9
00:01:19,538 --> 00:01:21,081
Tak for det.
10
00:01:25,711 --> 00:01:28,172
Rover 7, her er Rover 1.
11
00:01:28,172 --> 00:01:30,924
Her er 73555.
12
00:01:30,924 --> 00:01:34,636
Jeg er på vej med passagerer og last
fra Hopper 4 på rampe 3.
13
00:01:35,262 --> 00:01:38,515
Modtaget, Rover 7.
Vi sender jer til luftsluse 2.
14
00:01:38,515 --> 00:01:40,684
Tak for det. Vi kører mod luftsluse 2.
15
00:01:43,103 --> 00:01:45,772
Alle 118'erne følger med mig. Nu.
16
00:01:46,356 --> 00:01:49,193
Jeg gentager:
Alle 118'erne følger med mig.
17
00:01:49,818 --> 00:01:54,448
Dagen er 2,75% længere,
men vi skal stadig have røven med os.
18
00:01:55,407 --> 00:01:58,744
Jeg hedder Palmer James
og er leder af Helios' personaleafdeling.
19
00:01:58,744 --> 00:02:00,621
Jeg arbejder direkte under NK.
20
00:02:00,621 --> 00:02:05,709
I kender ham som næstkommanderende
Ed Baldwin. Selveste Mars-veteranen.
21
00:02:05,709 --> 00:02:08,002
Har I problemer med jeres arbejdshold,
22
00:02:08,002 --> 00:02:10,964
rationer eller lønseddel,
kommer I til mig med det.
23
00:02:10,964 --> 00:02:15,886
De næste to år af jeres liv
skal I håndtere iskolde sandstorme,
24
00:02:15,886 --> 00:02:19,515
støvdjævle, svag sol og stråling.
25
00:02:19,515 --> 00:02:23,018
Vandet smager af pis, fordi
det bogstaveligt talt er genbrugt pis.
26
00:02:23,018 --> 00:02:25,020
Luften udenfor er dødbringende.
27
00:02:25,020 --> 00:02:29,441
Efter 710 sole,
hvor I har gloet på de samme ansigter,
28
00:02:30,025 --> 00:02:31,735
kan det ende med at glæde jer.
29
00:02:32,778 --> 00:02:36,490
Først tager I alle sammen en SMIGI.
30
00:02:37,032 --> 00:02:40,118
Den udleverede standardudrustning på Mars.
31
00:02:40,118 --> 00:02:43,956
Der er alt, hvad I skal bruge til
at indlede karrieren som Mars-arbejdere.
32
00:02:44,498 --> 00:02:47,626
Deriblandt et ur, der kører på Mars-tid.
33
00:02:48,502 --> 00:02:51,129
Tag jer ikke af farven
på sengetøj og håndklæder.
34
00:02:51,129 --> 00:02:56,301
De er blevet bestrålet, så I slipper for
den tidligere ejers gonorré og fodsvamp.
35
00:02:56,301 --> 00:02:59,763
I kan stadig blive smittet,
så gør noget ud af hygiejnen.
36
00:02:59,763 --> 00:03:04,768
I kan købe snacks og sandwich
i automater som den her.
37
00:03:04,768 --> 00:03:07,437
Sværger man til kolde kontanter,
38
00:03:07,437 --> 00:03:11,942
kan man bruge basevaluta, der kan hæves
flere steder, som fremgår af jeres kort.
39
00:03:12,985 --> 00:03:13,986
Følg med mig.
40
00:03:15,904 --> 00:03:16,989
ASTRONAUTLOGI
41
00:03:20,200 --> 00:03:23,036
Dale. Tøv en kende.
42
00:03:23,036 --> 00:03:25,205
I sover nedenunder. Denne vej.
43
00:05:24,116 --> 00:05:25,784
- Hej, Bob.
- Hej, Bob.
44
00:05:27,286 --> 00:05:32,082
Ja. Kunne du ikke holde dig væk?
45
00:05:32,082 --> 00:05:35,085
Jeg må jo være masochist.
46
00:05:35,669 --> 00:05:36,753
{\an8}Det må være derfor.
47
00:05:39,715 --> 00:05:40,549
"GK."
48
00:05:42,509 --> 00:05:43,510
{\an8}For Grigorij.
49
00:05:44,136 --> 00:05:49,016
Jeg forventer hele tiden at se ham
dukke op med sit øretæveindbydende smil.
50
00:05:49,016 --> 00:05:52,811
{\an8}Ja. Han ville være blevet glad
for at se dig heroppe igen.
51
00:05:54,062 --> 00:05:55,439
Ja.
52
00:05:56,023 --> 00:05:58,066
{\an8}Lad mig vise dig rundt.
53
00:05:58,066 --> 00:06:00,235
Ja. Okay.
54
00:06:02,738 --> 00:06:08,076
Alle de vigtigste afdelingsledere fra
Helios og M-7 venter på dig i mødelokalet.
55
00:06:08,076 --> 00:06:10,954
Bagefter kan vi få noget at spise
i kantinen.
56
00:06:11,455 --> 00:06:15,709
Mødelokale? Kantine?
Har I også en natklub heroppe?
57
00:06:15,709 --> 00:06:18,128
Nej, ikke endnu, men vi har et æbletræ.
58
00:06:18,128 --> 00:06:22,966
- Det kan jeg se. Har det båret frugt?
- Ikke endnu. Måske om et par år.
59
00:06:22,966 --> 00:06:26,303
Men det vokser meget hurtigere,
end vi havde regnet med.
60
00:06:27,221 --> 00:06:29,389
Det kan ikke være den, jeg tror.
61
00:06:31,183 --> 00:06:32,851
Lee? Hej!
62
00:06:34,478 --> 00:06:35,979
Lee!
63
00:06:39,024 --> 00:06:42,486
Hej. Hvordan går det?
Jeg hørte, du var kommet herop igen.
64
00:06:43,403 --> 00:06:46,615
Kammerat Lee Jung-Gil,
opfør dig ordentligt.
65
00:06:48,075 --> 00:06:50,285
Ja, jeg forstår.
66
00:06:50,953 --> 00:06:52,287
Rart at se dig.
67
00:06:56,792 --> 00:06:57,960
Hvad er der med ham?
68
00:06:57,960 --> 00:06:59,419
Han er bare forsigtig.
69
00:07:00,087 --> 00:07:02,548
Han bliver fulgt nøje heroppe,
70
00:07:02,548 --> 00:07:05,092
og nordkoreanerne sikrer sig,
at han kender sin plads.
71
00:07:06,051 --> 00:07:09,179
Godt, folkens. Hvor er vi?
72
00:07:10,889 --> 00:07:12,724
Sektion to, underetage tre.
73
00:07:12,724 --> 00:07:15,227
- Godt. Ud af hvor mange?
- Fem.
74
00:07:15,227 --> 00:07:16,895
Flot, Rich.
75
00:07:17,521 --> 00:07:20,399
De to nederste etager er ikke færdige,
så der er adgang forbudt.
76
00:07:20,983 --> 00:07:21,984
Kom så.
77
00:07:22,985 --> 00:07:26,196
Vær altid opmærksom på,
hvor der er nødudrustning,
78
00:07:26,196 --> 00:07:28,365
cementlappegrej og iltudstyr.
79
00:07:28,365 --> 00:07:31,869
Det er ikke altid,
hvor det er angivet på oversigtskortet.
80
00:07:31,869 --> 00:07:33,453
Er det det nordkoreanske område?
81
00:07:33,453 --> 00:07:36,498
{\an8}Som geniet her netop påpegede,
82
00:07:36,498 --> 00:07:39,543
er det her,
besætningen fra Nordkorea sover.
83
00:07:39,543 --> 00:07:41,503
Sørg for, at I husker det her:
84
00:07:41,503 --> 00:07:45,507
Regel nummer et er,
at ingen prøver at gå derind.
85
00:07:45,507 --> 00:07:47,342
- Er det forstået?
- Forstået.
86
00:07:50,262 --> 00:07:51,513
Vi går videre.
87
00:07:53,974 --> 00:07:56,018
Dale, det er dit nye hjem.
88
00:07:57,269 --> 00:08:00,856
Det er din arbejdsseddel. Der står,
hvem du melder dig hos og hvornår og hvor.
89
00:08:00,856 --> 00:08:04,484
Det må være en fejl.
Der står, at jeg skal vedligeholde basen,
90
00:08:04,484 --> 00:08:05,986
men jeg er brændstoftekniker.
91
00:08:05,986 --> 00:08:09,740
Asteroideprogrammet er sat på pause,
så de kloge hoveder har besluttet,
92
00:08:09,740 --> 00:08:12,409
at brændstofproduktion
ikke længere er vigtigt.
93
00:08:12,951 --> 00:08:14,620
Hvad indebærer vedligehold?
94
00:08:14,620 --> 00:08:17,456
Med dine evner
skal du vedligeholde boligenheder.
95
00:08:17,456 --> 00:08:19,458
- Vvs?
- Mere eller mindre.
96
00:08:21,251 --> 00:08:23,962
Jeg troede,
jeg skulle arbejde på overfladen.
97
00:08:24,588 --> 00:08:25,589
Hav en god sol.
98
00:08:26,673 --> 00:08:28,759
Resten af jer rollinger følger med mig.
99
00:08:43,941 --> 00:08:47,653
Hej med jer. Jeg hedder Miles Dale.
100
00:08:47,653 --> 00:08:49,488
- Velkommen.
- Hej.
101
00:08:52,449 --> 00:08:55,410
- Hejsa. Jeg hedder Gerardo.
- Hej.
102
00:08:58,038 --> 00:09:01,250
- Hvilken køje skal jeg bruge?
- Den øverste. Der.
103
00:09:17,766 --> 00:09:21,562
Hvis du mangler noget,
du ikke kan få i marketenderiet,
104
00:09:22,145 --> 00:09:25,941
såsom sprut, en laserdisc, Playboy- blade,
105
00:09:25,941 --> 00:09:27,818
så tal med mig. Ilja.
106
00:09:28,861 --> 00:09:30,779
Jeg skaffer det til en god pris.
107
00:09:31,280 --> 00:09:33,699
Jeg mangler ikke noget nu, men klart.
108
00:09:33,699 --> 00:09:34,783
Okay.
109
00:09:37,119 --> 00:09:40,998
- Jerry, mangler du noget?
- Ellers tak.
110
00:09:40,998 --> 00:09:42,082
Okay.
111
00:10:02,477 --> 00:10:04,855
Sid ned, alle sammen.
112
00:10:11,904 --> 00:10:16,950
For nogle måneder siden
led denne base et frygteligt tab.
113
00:10:19,036 --> 00:10:20,162
Det gør stadig ondt.
114
00:10:21,997 --> 00:10:27,753
Grigorij Kuznetsov... Kuz.
Han var min ven.
115
00:10:28,879 --> 00:10:31,173
Da vi var heroppe i over et år
116
00:10:31,173 --> 00:10:34,510
og langsomt løb tør for mad,
vaklede han aldrig.
117
00:10:35,177 --> 00:10:39,097
Faktisk vendte han tilbage til Mars
to år senere,
118
00:10:39,598 --> 00:10:41,558
fordi han ville bygge videre på noget.
119
00:10:42,434 --> 00:10:46,605
Det sidste, han ville ønske sig, er,
at hans offer ender med at være nytteløst.
120
00:10:55,072 --> 00:10:59,451
Sidst jeg var her, var hele det her sted
nærmest bare et par korridorer.
121
00:11:00,577 --> 00:11:01,620
Men vi var der sammen.
122
00:11:02,621 --> 00:11:07,084
NASA, Rusland, Helios, Nordkorea.
123
00:11:08,836 --> 00:11:11,880
Så jeg har brug for,
at I hver især hjælper mig,
124
00:11:11,880 --> 00:11:13,799
når vi sammen løser det her.
125
00:11:14,925 --> 00:11:19,638
Under min kommando vil man aldrig
blive straffet for at sige sandheden.
126
00:11:21,306 --> 00:11:23,225
Vi skal lære af vores fortid.
127
00:11:24,184 --> 00:11:27,729
Samtidig med at vi holder fokus på det,
der ligger forude.
128
00:11:37,447 --> 00:11:40,659
Godt. Lad os komme i sving.
129
00:12:27,206 --> 00:12:28,832
Hvad fanden har du...
130
00:12:30,125 --> 00:12:33,045
For pokker. Du gav mig et chok.
131
00:12:34,004 --> 00:12:35,088
Gav jeg dig et chok?
132
00:12:36,006 --> 00:12:39,009
Jeg blev vækket
af underlige lyde, og du lå ikke i sengen.
133
00:12:39,009 --> 00:12:40,302
Hvad laver du?
134
00:12:42,804 --> 00:12:46,225
- Tv'et virkede ikke.
- Så du splittede det ad?
135
00:12:47,434 --> 00:12:50,062
Aleida, klokken er halv fire om morgenen.
Du må holde op.
136
00:12:51,313 --> 00:12:54,733
Du går bare og stener
og ser tv og spiller Guitar Hero.
137
00:12:55,901 --> 00:12:58,403
Skat, du har ikke været på arbejde
i månedsvis.
138
00:12:59,404 --> 00:13:01,156
Du forlader dårligt nok huset længere.
139
00:13:04,660 --> 00:13:07,371
Jeg ved godt, det er svært lige nu,
140
00:13:07,913 --> 00:13:12,125
men det her pis
er begyndt at påvirke ungerne.
141
00:13:23,303 --> 00:13:24,763
Hvad foreslår du mig?
142
00:13:25,514 --> 00:13:27,599
- Gå tilbage til Lara.
- Nej.
143
00:13:29,101 --> 00:13:30,269
Ikke flere piller.
144
00:13:30,978 --> 00:13:34,731
Ikke mere snak om mit traume,
mens hun tager små noter og siger...
145
00:13:36,066 --> 00:13:39,903
Okay, så vend tilbage til NASA og sig,
at du vil have dit job igen.
146
00:13:39,903 --> 00:13:41,780
Jeg kan ikke vende tilbage.
147
00:13:43,782 --> 00:13:46,201
Super. Så har jeg en bedre idé.
148
00:13:46,201 --> 00:13:50,706
Gem dig fra omverdenen her, hvor du kan
ordne et tv midt om natten. Helt normalt.
149
00:14:05,679 --> 00:14:08,015
INDBAKKE
150
00:14:08,015 --> 00:14:11,435
A_DALE VEDHÆFTNING 1 DAG SIDEN
VIDPOST FRA A_DALE
151
00:14:11,435 --> 00:14:13,145
...trykkede på optag.
152
00:14:16,064 --> 00:14:18,442
- Du klarede den.
- Du er på Mars, far.
153
00:14:19,067 --> 00:14:20,527
...Mars, far...
154
00:14:26,992 --> 00:14:29,620
Nej, lad nu være. For pokker.
155
00:14:29,620 --> 00:14:31,496
Gider du hjælpe mig her?
156
00:14:31,496 --> 00:14:36,418
Jeg prøver at afspille en vidpost fra min
familie, men lortet fungerer stadig ikke.
157
00:14:36,418 --> 00:14:39,171
Beklager. Båndbredden er skod.
158
00:14:39,171 --> 00:14:43,300
Ingen hernede har modtaget d-post
eller vidpost i ugevis.
159
00:14:45,344 --> 00:14:48,847
- Seriøst? Sikke noget pis.
- Velkommen til Happy Valley.
160
00:16:09,428 --> 00:16:11,555
TAG SELV
161
00:17:21,083 --> 00:17:25,378
Lexie har fået plads i eliteklassen.
Er det ikke fantastisk?
162
00:17:25,378 --> 00:17:29,508
Så hun kommer til at sende beskeder
for at få hjælp med regneopgaverne.
163
00:17:30,551 --> 00:17:35,597
James er helt oppe at køre.
Han har fået en balihaj til sit akvarium.
164
00:17:35,597 --> 00:17:38,475
Det er ikke en rigtig haj. Bare rolig.
De sagde, at den mere...
165
00:17:38,475 --> 00:17:40,978
Kig også lige på vasken.
Vandet løber ikke ud.
166
00:17:40,978 --> 00:17:43,146
- Det er ikke rigtig min...
- Tak.
167
00:17:43,146 --> 00:17:47,192
Han rengør filteret hver lørdag,
som du lærte ham.
168
00:17:49,444 --> 00:17:51,071
Du ville være så stolt.
169
00:17:51,071 --> 00:17:53,156
CARL SAGAN-CENTERET FOR PLANETVIDENSKAB
170
00:18:12,551 --> 00:18:16,263
Så den røde plamage er der,
hvor den registrerer metan?
171
00:18:16,263 --> 00:18:18,891
Korrekt. Metan er tegn på muligt liv.
172
00:18:18,891 --> 00:18:24,146
Og de nordlige regioner på Mars har mange
af de lavatunneller, du har simuleret her?
173
00:18:24,146 --> 00:18:27,232
Nemlig. Korolev-krateret
er et af de mest sandsynlige hjemsteder
174
00:18:27,232 --> 00:18:30,485
for mikrobielt liv i hele solsystemet.
175
00:18:30,485 --> 00:18:36,408
Dev Ayessas robotfirma har opnået
virkelig meget med optisk miniaturisering.
176
00:18:36,909 --> 00:18:40,412
Vores robot, Spot, har fundet
seks af de otte mikrobekolonier,
177
00:18:40,412 --> 00:18:41,830
vi har gemt i prøvetunnellen.
178
00:18:42,831 --> 00:18:47,169
Det er meget imponerende.
I udfører et fantastisk arbejde her.
179
00:18:47,169 --> 00:18:48,921
Det har været et godt samarbejde.
180
00:18:51,048 --> 00:18:53,675
- Må jeg...
- Gerne.
181
00:18:57,596 --> 00:19:02,351
Kelly, jeg behøver næppe fortælle dig,
at asteroidekatastrofen har haft følger,
182
00:19:02,351 --> 00:19:07,231
og præsidenten har befalet mig at bruge
alle ressourcer på at redde det projekt.
183
00:19:07,731 --> 00:19:12,069
Det betyder desværre, at vi må udskyde
nogle af vores videnskabelige mål.
184
00:19:13,570 --> 00:19:16,657
- Udskyde? Hvad vil det...
- Det er kun midlertidigt.
185
00:19:16,657 --> 00:19:19,409
Dit arbejde her er meget vigtigt,
186
00:19:19,409 --> 00:19:22,704
men lige nu afhænger alt i NASA af,
187
00:19:22,704 --> 00:19:25,374
at asteroideindfangningsprojektet
kommer på skinner igen.
188
00:19:25,374 --> 00:19:28,418
Hvis ikke vi får det til
at give et stort udbytte
189
00:19:28,418 --> 00:19:33,090
meget snart, har vi bare ikke råd
til forskning som din.
190
00:19:34,132 --> 00:19:39,012
- Nej. Uden penge, intet rumeventyr.
- Lige præcis.
191
00:19:48,605 --> 00:19:49,982
Fettucinen dufter pragtfuldt.
192
00:19:51,066 --> 00:19:53,068
Tænk, at de laver pastaen heroppe.
193
00:19:55,237 --> 00:19:58,156
{\an8}Gartneriet har gjort store fremskridt
de seneste par år.
194
00:19:58,156 --> 00:20:00,075
{\an8}Nu dyrker vi næsten 75% af maden heroppe.
195
00:20:00,075 --> 00:20:01,994
- Jeg tager også pasta.
- Ja.
196
00:20:02,786 --> 00:20:06,999
Hvordan tog Kelly det, at du blev heroppe?
197
00:20:07,499 --> 00:20:11,295
Hun har faktisk ikke svaret mig,
siden jeg fortalte hende det.
198
00:20:12,462 --> 00:20:16,049
Det er jeg ked af at høre, Ed,
men jeg forstår hende nu godt.
199
00:20:16,675 --> 00:20:19,469
Du har udskudt det i otte år.
Du kan ikke blive her for evigt.
200
00:20:19,469 --> 00:20:22,097
Jeg ville bare sikre mig,
at du fik en god start.
201
00:20:22,764 --> 00:20:24,433
Du skal ikke tørre den af på mig.
202
00:20:27,811 --> 00:20:29,563
KONTO FRATRUKKET 5 KREDITTER
203
00:20:41,074 --> 00:20:42,784
Ligner det her forloren hare?
204
00:20:44,411 --> 00:20:46,288
- Nej.
- Nemlig.
205
00:20:46,288 --> 00:20:50,417
Jeg skulle til at sige, at man vænner sig
til det, men det gør man faktisk ikke.
206
00:20:52,044 --> 00:20:55,088
Under uddannelsen sagde de,
at der var en kok heroppe.
207
00:20:55,088 --> 00:20:56,757
Ja, deroppe.
208
00:20:57,382 --> 00:20:59,593
Kantinekort virker kun på den etage,
man sover på.
209
00:20:59,593 --> 00:21:02,554
De siger, det er for at forhindre kø
i en enkelt kantine,
210
00:21:02,554 --> 00:21:05,682
men de vil jo bare ikke dele
den gode ædelse.
211
00:21:05,682 --> 00:21:09,853
Jamen er det ikke det,
der er hele pointen med Mars?
212
00:21:10,729 --> 00:21:15,442
Siden den første thanksgiving på Mars.
At man deler og ofrer sig for hinanden.
213
00:21:16,568 --> 00:21:20,864
Du har vist set Disney-filmen.
Her er vores virkelighed.
214
00:21:22,366 --> 00:21:26,620
Astronauter, kosmonauter, forskere
og piloter samarbejder alle sammen.
215
00:21:26,620 --> 00:21:31,583
Men når alt kommer til alt,
er vi, der er hernede, bare tyende.
216
00:21:33,961 --> 00:21:36,338
Jeg reparerede tætningen
på en fyrs ventilation i dag.
217
00:21:36,839 --> 00:21:39,550
Han ænsede mig dårligt et blik.
Jeg var luft for ham.
218
00:21:40,175 --> 00:21:43,220
Det lyder sandsynligt.
Tænk bare på det, der skete på Ranger-1.
219
00:21:44,471 --> 00:21:49,393
Alle sørger over Kuznetsovs død
og går med mærkerne med hans initialer.
220
00:21:49,393 --> 00:21:52,229
- Ja, det så jeg.
- Hvis initialer er ikke på mærkerne?
221
00:21:53,480 --> 00:21:57,526
Tom Parkers.
Tom Parker var den anden, der døde derude.
222
00:22:02,364 --> 00:22:05,075
- Kendte du ham?
- Ja. Du sover i hans køje.
223
00:22:08,328 --> 00:22:10,539
Vi startede her samtidig.
224
00:22:10,539 --> 00:22:15,878
Han har... havde sin kone og et barn
i Little Rock.
225
00:22:16,795 --> 00:22:21,758
Jeg var med på Ranger-1.
Jeg så ham... gå ud.
226
00:22:24,303 --> 00:22:25,470
Var du med til indfangningen?
227
00:22:27,181 --> 00:22:28,182
Ja.
228
00:22:30,058 --> 00:22:32,769
Det lyder, som om han døde som en helt.
229
00:22:33,353 --> 00:22:37,399
Nej. Han gjorde det for at få sin bonus.
230
00:22:38,525 --> 00:22:40,277
Penge til familien.
231
00:22:41,904 --> 00:22:43,655
Og nu er han ormeføde.
232
00:22:50,871 --> 00:22:53,957
Jeg gik en tur på basen i morges
for at fornemme stemningen,
233
00:22:53,957 --> 00:22:56,793
og der er stor frustration
på de nederste etager.
234
00:22:56,793 --> 00:22:59,463
Hvem skulle have troet,
at livet på Mars var hårdt?
235
00:22:59,463 --> 00:23:01,924
Hvad fanden tror de, det er?
Et luksuskrydstogt?
236
00:23:01,924 --> 00:23:07,513
Helt ærligt. Da vi tog ud i rummet,
var det for vores land. For missionen.
237
00:23:07,513 --> 00:23:10,849
For at rykke grænserne.
Nu er folk her for at tjene penge.
238
00:23:12,059 --> 00:23:16,480
Den forskel er årsagen
til mange af de problemer, vi har her.
239
00:23:17,523 --> 00:23:23,028
Muligvis, Ed, men jeg tror,
at utilfredsheden stikker dybere.
240
00:23:23,612 --> 00:23:28,158
Tag nu kommunikationssystemet dernede.
Der er åbenbart problemer med båndbredden.
241
00:23:28,659 --> 00:23:31,286
I flere uger har de ikke kunnet få besked
fra familierne.
242
00:23:31,286 --> 00:23:35,082
Ja, vi havde en relæsatellit,
der stod af for et par måneder siden,
243
00:23:35,082 --> 00:23:37,626
og det begrænsede
vores kommunikationskapacitet.
244
00:23:37,626 --> 00:23:40,045
Den vigtigste kommunikation prioriteres.
245
00:23:41,713 --> 00:23:46,635
Så når du taler med Kelly,
er det vigtig kommunikation, ikke?
246
00:23:46,635 --> 00:23:50,055
Hold nu op, Dani. Vi gør vores bedste
med det, vi har til rådighed.
247
00:23:51,390 --> 00:23:53,559
Af samme årsag virker tv'et ikke.
248
00:23:54,142 --> 00:23:56,144
Okay. Hvordan ordner vi det?
249
00:23:56,144 --> 00:23:57,521
Det gør vi ikke.
250
00:23:58,730 --> 00:24:02,693
Helios' ledelse siger, at satellitten
ikke kan repareres i rummet.
251
00:24:02,693 --> 00:24:07,072
Man kan ikke spænde sig fast til den.
Den er i kredsløb allerhelvedes langt ude.
252
00:24:07,072 --> 00:24:10,158
De mener, at vi hellere må hutle os
igennem med det, vi har,
253
00:24:10,158 --> 00:24:12,369
end at risikere en reparation i rummet.
254
00:24:13,745 --> 00:24:16,248
Der er en ny satellit på vej,
255
00:24:16,248 --> 00:24:20,377
men jeg kan ikke forestille mig,
at den er klar før næste år.
256
00:24:22,004 --> 00:24:23,130
Næste år?
257
00:24:24,756 --> 00:24:29,595
Du kan godt huske på Apollo 22,
da vi var i deres sted, ikke?
258
00:24:29,595 --> 00:24:33,265
En masse snak og løfter,
men det blev aldrig til noget.
259
00:24:33,265 --> 00:24:34,349
Ja.
260
00:24:35,225 --> 00:24:36,226
"To uger til."
261
00:24:37,102 --> 00:24:40,397
Man må bare sluge det. Moralen var i bund.
262
00:24:41,231 --> 00:24:43,275
- Jo, men...
- Som leder af Happy Valley
263
00:24:43,275 --> 00:24:45,152
giver jeg en kontraordre.
264
00:24:45,944 --> 00:24:49,781
Få et par af dine bedste teknikere
til at lægge en plan.
265
00:24:49,781 --> 00:24:51,617
Vi sender folk ud på rumvandring...
266
00:24:52,659 --> 00:24:55,829
...og får det repareret nu.
Båndbredden skal op igen.
267
00:24:55,829 --> 00:24:57,664
Så enkelt er det ikke, Dani.
268
00:24:57,664 --> 00:24:59,958
Få det til at ske, NK.
269
00:25:04,254 --> 00:25:06,507
Okay.
270
00:25:21,897 --> 00:25:24,107
Hej, Aleida. Sid ned.
271
00:25:25,317 --> 00:25:29,196
- Tak, fordi De ville tale med mig.
- Selvfølgelig.
272
00:25:32,574 --> 00:25:36,161
- Hvordan går det?
- Godt. Det går rigtig godt.
273
00:25:36,161 --> 00:25:37,579
Det er jeg glad for at høre.
274
00:25:37,579 --> 00:25:42,334
Jeg vil gerne sige undskyld for,
at jeg bare forsvandt på den måde.
275
00:25:42,334 --> 00:25:45,587
Jeg havde nogle ting i familien.
276
00:25:46,463 --> 00:25:49,216
Det forstår jeg godt.
Familien er vigtigst.
277
00:25:49,216 --> 00:25:53,554
Når du er klar til at vende tilbage,
tager vi imod dig med åbne arme.
278
00:25:54,137 --> 00:25:57,057
- Jeg er klar.
- Okay. Jamen...
279
00:26:00,602 --> 00:26:04,356
Som bekendt ligger mental sundhed
præsidenten meget på sinde...
280
00:26:04,356 --> 00:26:07,317
Det handlede ikke om mental sundhed.
281
00:26:08,402 --> 00:26:10,529
Men du har været meget igennem.
282
00:26:11,905 --> 00:26:14,491
Jeg mener efter bombeattentatet og...
283
00:26:15,742 --> 00:26:16,910
...andre begivenheder.
284
00:26:18,245 --> 00:26:23,125
Jeg tror bare, det er en god idé,
at du måske taler med nogen.
285
00:26:23,125 --> 00:26:25,919
En professionel. Før du vender tilbage
til et så stresset...
286
00:26:25,919 --> 00:26:29,214
- Jeg har det fint.
- Det er klart. Det har du da.
287
00:26:29,214 --> 00:26:30,299
Jeg siger bare...
288
00:26:33,552 --> 00:26:38,473
Da jeg startede i Auburn Hills,
havde jeg det virkelig svært.
289
00:26:38,473 --> 00:26:41,435
Jeg er stadig ny her
og har meget at leve op til.
290
00:26:41,977 --> 00:26:44,813
Og jeg er bestemt ingen Margo Madison.
291
00:26:45,355 --> 00:26:48,066
Men jeg gør mit bedste.
292
00:26:48,066 --> 00:26:50,068
Hvis du er klar til at...
293
00:26:59,703 --> 00:27:00,954
Velkommen tilbage.
294
00:27:02,456 --> 00:27:03,582
Jeg begik en fejl.
295
00:27:05,834 --> 00:27:09,087
- Hvabehar?
- Jeg skulle ikke være kommet tilbage.
296
00:27:11,632 --> 00:27:14,051
Jo. Vi har altid plads til dig, Aleida.
297
00:27:14,051 --> 00:27:15,427
- Uanset hvad...
- Undskyld.
298
00:27:15,427 --> 00:27:17,888
- Jeg siger op.
- Vent lige lidt.
299
00:27:20,432 --> 00:27:21,433
Aleida.
300
00:27:40,827 --> 00:27:41,995
Undskyld.
301
00:27:43,372 --> 00:27:44,206
- Hej.
- Hej,
302
00:27:46,333 --> 00:27:48,710
Må jeg bede om et shot Tradicional?
303
00:27:48,710 --> 00:27:51,004
Uden noget. Hverken lime eller salt.
304
00:28:00,430 --> 00:28:01,849
Det bliver 6,50.
305
00:28:04,893 --> 00:28:05,894
Værsgo.
306
00:28:16,280 --> 00:28:17,614
Kelly Baldwin?
307
00:28:19,575 --> 00:28:20,826
Aleida Rosales.
308
00:28:20,826 --> 00:28:23,412
Jeg var flyveleder, da du...
309
00:28:23,412 --> 00:28:26,373
Blev skudt af sted fra Mars
uden på et MSAM.
310
00:28:26,373 --> 00:28:30,169
Jeg glemmer jo ikke den kvinde,
der fik den geniale idé.
311
00:28:30,169 --> 00:28:32,379
- Det må du undskylde.
- Nej, nej.
312
00:28:32,379 --> 00:28:36,925
Du reddede både mit liv og min søns.
Jeg kan da i det mindste give en drink.
313
00:28:41,638 --> 00:28:43,974
Du kan give den næste.
Jeg trænger til den.
314
00:28:43,974 --> 00:28:46,560
- Sådan en dag?
- Ja, det må man sige.
315
00:28:47,060 --> 00:28:48,061
Også her.
316
00:28:50,522 --> 00:28:53,150
Jeg har ikke været her i en evighed.
317
00:28:54,193 --> 00:28:55,527
Ikke siden der kom nye ejere.
318
00:28:56,820 --> 00:28:57,905
Her er bare så...
319
00:28:59,740 --> 00:29:00,782
...anderledes.
320
00:29:01,700 --> 00:29:02,701
Ja.
321
00:29:03,619 --> 00:29:08,040
Men det er stort set det eneste sted,
der er tilbage fra min barndom.
322
00:29:09,082 --> 00:29:13,086
Ja, din mor ejede stedet en overgang.
323
00:29:13,086 --> 00:29:16,840
Ja. Jeg arbejdede her
gennem hele min gymnasietid.
324
00:29:16,840 --> 00:29:20,469
Jeg var til spaghettiaften
med mine forældre hver torsdag.
325
00:29:23,305 --> 00:29:28,519
Det må vel føles trygt at være her. Især
når livet giver en et slag i ansigtet.
326
00:29:30,395 --> 00:29:31,855
Hvad er der sket?
327
00:29:31,855 --> 00:29:36,944
Hobson måtte desværre meddele mig, at han
udskyder mit robotprogram på ubestemt tid.
328
00:29:37,569 --> 00:29:40,572
Alt sammen for at vise præsidenten,
at han skærer ned.
329
00:29:40,572 --> 00:29:42,699
- Røvhul.
- Ja.
330
00:29:42,699 --> 00:29:45,035
Han prøvede at bestikke mig
med en forfremmelse.
331
00:29:45,035 --> 00:29:48,372
Jeg ender sikkert med at sige ja,
fordi det er det fornuftige at gøre.
332
00:29:49,706 --> 00:29:51,667
Undskyld. To shots, tak.
333
00:29:51,667 --> 00:29:53,168
Giv hende en dobbelt.
334
00:29:57,422 --> 00:29:58,715
Hvad med dig?
335
00:30:03,470 --> 00:30:07,307
Jeg kan ikke tage hjem, for jeg ved ikke,
hvordan jeg skal sige til min mand,
336
00:30:07,307 --> 00:30:09,184
at vi har mistet vores sygeforsikring.
337
00:30:10,686 --> 00:30:13,355
Vent. Fyrede Hobson dig?
338
00:30:14,815 --> 00:30:15,899
Jeg sagde op.
339
00:30:16,483 --> 00:30:17,568
Hvorfor?
340
00:30:21,154 --> 00:30:22,281
Jeg er ikke sikker.
341
00:30:26,743 --> 00:30:28,579
- Okay.
- Tak.
342
00:30:29,746 --> 00:30:33,876
Skål for ikke at være sikker.
343
00:30:35,043 --> 00:30:36,545
For ikke at være sikker.
344
00:30:41,842 --> 00:30:43,969
Her. Lime.
345
00:30:44,970 --> 00:30:46,180
Ja, det var bedre.
346
00:30:53,729 --> 00:30:56,481
M DALE SENESTE TRÆKNINGER
MARS-UDDANNELSE - AFTENSMAD - KAFFE
347
00:31:00,903 --> 00:31:03,572
- For pokker.
- Hvad så?
348
00:31:04,781 --> 00:31:06,033
Første lønseddel.
349
00:31:06,033 --> 00:31:08,744
- Ikke det, du forventede, vel?
- Slet ikke.
350
00:31:08,744 --> 00:31:10,537
De trækker 30%.
351
00:31:11,121 --> 00:31:16,376
Jeg skal betale for uniformen, mad, tøj...
Hold da kæft. Tandpasta.
352
00:31:17,169 --> 00:31:18,879
Hvordan skal jeg fortælle min kone,
353
00:31:18,879 --> 00:31:22,508
at jeg er taget helt herud
for at tjene færre penge end derhjemme.
354
00:31:24,801 --> 00:31:26,261
Det vil jeg have styr på.
355
00:31:29,389 --> 00:31:30,599
Held og lykke.
356
00:31:31,433 --> 00:31:34,186
- Og?
- Og det var ikke det, jeg fik at vide.
357
00:31:36,522 --> 00:31:39,066
Tror du, du er den eneste, der lider, slapsvans?
358
00:31:39,066 --> 00:31:41,235
De har skrinlagt asteroideprogrammet.
359
00:31:41,235 --> 00:31:44,363
Halvdelen af alle job heroppe
har bonusser bundet i det.
360
00:31:45,531 --> 00:31:47,032
Alle må spænde livremmen ind.
361
00:31:47,032 --> 00:31:49,785
Jeg har brug for de bonusser.
Jeg er blevet vildledt.
362
00:31:49,785 --> 00:31:52,162
Det var ikke det her, jeg fik at vide.
363
00:31:52,162 --> 00:31:53,247
Hvad foregår der?
364
00:31:54,081 --> 00:31:55,958
Ikke noget, jeg ikke kan klare.
365
00:31:55,958 --> 00:31:58,836
Mr. Baldwin,
jeg vil nødig være en brokkerøv,
366
00:31:58,836 --> 00:32:03,799
men jeg blev ansat som brændstoftekniker
med udsigt til bonusser.
367
00:32:03,799 --> 00:32:06,301
Jeg er rejst millioner af kilometer
væk fra min familie
368
00:32:06,301 --> 00:32:09,721
for nu at være airconditionreparatør
til en ussel løn.
369
00:32:09,721 --> 00:32:12,266
- Hvad hedder du?
- Dale. Miles Dale.
370
00:32:12,266 --> 00:32:15,519
Miles, du er klar over,
hvor vi er lige nu, ikke?
371
00:32:16,270 --> 00:32:19,106
- Hvor vi er?
- Hvor vi står lige nu.
372
00:32:20,148 --> 00:32:21,149
Luftslusen.
373
00:32:21,650 --> 00:32:23,026
Nej, Miles.
374
00:32:23,026 --> 00:32:26,196
Vi står kraftedeme på en anden planet.
375
00:32:26,196 --> 00:32:30,284
En planet, der forsøger at dræbe os,
hvis den får den mindste chance.
376
00:32:30,284 --> 00:32:32,911
Selvom vi hjælper hinanden her,
377
00:32:32,911 --> 00:32:38,709
fungerer det ikke, hvis du ikke
personligt tager ansvar, Miles.
378
00:32:40,127 --> 00:32:43,088
Nu må jeg videre.
Jeg har en rumvandring om 20 minutter.
379
00:32:43,088 --> 00:32:46,425
- Palmer, send den seneste opdatering.
- Modtaget.
380
00:32:51,555 --> 00:32:54,141
Informationssystemet reagerer stadig ikke.
381
00:32:55,100 --> 00:32:59,479
- Skal du genstarte igen?
- Først når vi har tjekket forbindelserne.
382
00:32:59,479 --> 00:33:02,733
Vi må sikre os,
at transponderen får både strøm og data.
383
00:33:03,233 --> 00:33:04,276
Enig.
384
00:33:04,860 --> 00:33:05,861
Så lad os...
385
00:33:06,737 --> 00:33:09,489
Syv timer derude. Stadig uden held.
386
00:33:11,575 --> 00:33:12,576
Modtaget.
387
00:33:12,576 --> 00:33:15,621
Det er ikke så underligt,
Helios ville afvente den nye satellit.
388
00:33:15,621 --> 00:33:19,833
Der er end ikke adgang til kontrolmodulet.
De troede nok ikke, den gik i stykker.
389
00:33:19,833 --> 00:33:22,419
Eller at nogen ville være dumme nok
til at prøve det her.
390
00:33:22,419 --> 00:33:26,590
- ...HVA.
- Okay. Lad os køre transpondertesten igen.
391
00:33:26,590 --> 00:33:30,552
Hvis det ikke snart lykkes dem,
må vi droppe det og få dem ind.
392
00:33:30,552 --> 00:33:33,764
- Jeg er ikke klar til at give den ordre.
- Godt.
393
00:33:33,764 --> 00:33:36,099
- Vel?
- Happy Valley-kontrol.
394
00:33:36,099 --> 00:33:39,186
Sat-teamet melder klar til
at forsøge at nulstille transponderen.
395
00:33:39,186 --> 00:33:41,146
- Så er det nu.
- Giv grønt lys, Ed.
396
00:33:41,813 --> 00:33:44,483
Satellitteam,
I har grønt lys til genstart.
397
00:33:45,609 --> 00:33:48,695
Modtaget. Grønt lys til genstart.
398
00:33:52,449 --> 00:33:53,450
Så er det nu.
399
00:33:54,743 --> 00:33:57,120
Vi har god forbindelse på VHS Command 3.
400
00:33:57,955 --> 00:34:01,708
- Indtil videre ser det godt ud.
- Vi krydser fingre.
401
00:34:03,502 --> 00:34:04,336
KOMMUNIKATION ETABLERET
402
00:34:04,336 --> 00:34:05,838
Genstarten lykkedes.
403
00:34:05,838 --> 00:34:07,798
Det må jeg sgu nok sige.
404
00:34:10,342 --> 00:34:12,469
Så er vi tilbage. Tillykke.
405
00:34:15,889 --> 00:34:18,391
Flot klaret. Du har nerver af stål.
406
00:34:26,024 --> 00:34:30,487
Inden jeg kom til NASA,
blev jeg fyret mange gange.
407
00:34:35,492 --> 00:34:40,205
Hvert eneste job, jeg nogensinde havde.
408
00:34:41,373 --> 00:34:43,375
Men Margo...
409
00:34:45,127 --> 00:34:46,962
...hun tog chancen og...
410
00:34:51,049 --> 00:34:55,554
Hvis hun så mig nu,
ville hun blive rasende.
411
00:34:57,222 --> 00:34:59,057
Jeg kan se hende for mig.
412
00:35:00,893 --> 00:35:02,102
Skuffelsen.
413
00:35:04,521 --> 00:35:08,233
"Virkelig flot, Aleida.
Du har godt nok kvajet dig."
414
00:35:09,985 --> 00:35:10,986
Så.
415
00:35:11,987 --> 00:35:14,364
Skal vi tale om at kvaje sig?
416
00:35:16,491 --> 00:35:22,706
Jeg har lige brugt de seneste otte år på
at få gang i det her åndssvage projekt
417
00:35:23,498 --> 00:35:25,709
og efterladt mit barn
hos min tossede svigermor,
418
00:35:25,709 --> 00:35:27,586
mens min far gemmer sig på Mars.
419
00:35:27,586 --> 00:35:30,756
Og netop som vi nærmer os opsendelsen...
420
00:35:32,341 --> 00:35:33,926
...bliver det hele taget fra mig.
421
00:35:36,762 --> 00:35:39,306
Skål for at kvaje sig.
422
00:35:44,520 --> 00:35:46,480
- Kan du se det?
- Hvad?
423
00:35:46,480 --> 00:35:48,649
Det perfekte materiale til livet.
424
00:35:50,526 --> 00:35:51,693
Tequila?
425
00:35:52,778 --> 00:35:54,905
Nej, nej.
426
00:35:55,739 --> 00:35:57,032
Væske.
427
00:35:57,032 --> 00:36:00,410
I gasser er elementerne for spredte
til at kunne finde hinanden.
428
00:36:00,911 --> 00:36:03,497
I fast form kan de ikke komme tæt nok på.
429
00:36:05,123 --> 00:36:06,124
Men væske...
430
00:36:07,501 --> 00:36:09,169
Væske er perfekt.
431
00:36:11,547 --> 00:36:13,215
Og jeg ville finde det...
432
00:36:15,551 --> 00:36:17,970
...et sted,
hvor det ikke havde ret til at overleve.
433
00:36:20,222 --> 00:36:25,310
Det kæmper med hver eneste celle,
hver eneste fiber.
434
00:36:25,310 --> 00:36:26,687
Det tilpasser sig.
435
00:36:29,857 --> 00:36:34,361
Det lyder nok plat, men det giver mig håb.
436
00:36:43,453 --> 00:36:44,872
Ved du, hvad vi burde gøre?
437
00:36:47,499 --> 00:36:50,377
Vi burde bombardere Hobsons hus
med toiletpapir.
438
00:36:51,587 --> 00:36:52,963
Jeg mener det.
439
00:36:58,177 --> 00:36:59,428
Jeg er fandeme frisk.
440
00:37:00,179 --> 00:37:01,555
Ja.
441
00:37:06,143 --> 00:37:08,937
Det årlige femkilometerløb
er nu på lørdag.
442
00:37:08,937 --> 00:37:13,066
Starten går fra Houston Zoo.
Vi dækker det med direkte kommentarer,
443
00:37:13,066 --> 00:37:15,444
lege, konkurrencer og sjov
for hele familien.
444
00:37:15,444 --> 00:37:18,655
Det er for en god sag.
De samler penge ind til kræftforskning.
445
00:37:18,655 --> 00:37:20,532
Kræftforskning!
446
00:37:20,532 --> 00:37:25,287
- Kom ud og hep på løberne.
- Hep på bedstemor.
447
00:37:26,163 --> 00:37:28,582
- Løber bedstemor?
- Hej, dame.
448
00:37:30,000 --> 00:37:34,671
Du brækkede dig på vores gulvtæppe
i går aftes. Det lugtede vildt grimt.
449
00:37:40,761 --> 00:37:42,679
Det er jeg ked af.
450
00:37:44,681 --> 00:37:48,602
- Du er vågen.
- Pis.
451
00:37:49,353 --> 00:37:52,022
- Jeg glemte...
- Bare rolig. Vi ringede til din svigermor.
452
00:37:52,022 --> 00:37:54,983
Hun ved, du er i live.
Hun virkede nu ikke så begejstret.
453
00:37:56,235 --> 00:37:58,570
- Det lyder rigtigt.
- Vil du have kaffe?
454
00:37:59,905 --> 00:38:02,199
- Du milde... Ja tak.
- Det får du.
455
00:38:12,209 --> 00:38:14,461
Godt. Du er vågen.
456
00:38:15,546 --> 00:38:18,257
Jeg har vist regnet ud,
hvordan dit projekt kan fortsætte.
457
00:38:19,299 --> 00:38:22,970
- Hvad? Hvornår?
- I går aftes.
458
00:38:25,389 --> 00:38:27,599
Hun sover ikke rigtig.
459
00:38:37,985 --> 00:38:40,279
Vent. Det her er...
460
00:38:42,948 --> 00:38:45,367
Det er en plan for privat finansiering.
461
00:38:45,367 --> 00:38:48,704
- Ja.
- Som i at forlade NASA?
462
00:38:50,664 --> 00:38:52,457
Det kan jeg ikke.
463
00:38:54,126 --> 00:38:55,127
Hvorfor ikke?
464
00:38:55,127 --> 00:38:58,255
Jeg har altid drømt om
at være en del af NASA.
465
00:38:59,631 --> 00:39:04,344
Jeg voksede op der.
Skulle jeg gå ud tigge om,
466
00:39:04,344 --> 00:39:08,015
at nogen giver mig millioner af dollar
for at finde liv på Mars helt alene?
467
00:39:09,516 --> 00:39:11,518
Du skulle ikke gøre det alene.
468
00:39:25,282 --> 00:39:27,868
Jeg ved ikke, hvorfor de holdt igen.
469
00:39:27,868 --> 00:39:28,869
De har nu...
470
00:39:36,460 --> 00:39:37,878
Du forstår at holde fest.
471
00:39:38,462 --> 00:39:44,009
Nu hvor satellitterne er repareret, er det
fint at vise lidt påskønnelse, ikke?
472
00:39:46,220 --> 00:39:48,138
Dybt tåbelig sportsgren.
473
00:39:53,101 --> 00:39:54,811
Ja!
474
00:40:01,693 --> 00:40:03,695
A_DALE 2 UGER SIDEN 0 SVAR
A_DALE 1 UGE SIDEN 0 SVAR
475
00:40:03,695 --> 00:40:05,280
A_DALE 6 DAGE SIDEN 0 SVAR
476
00:40:09,493 --> 00:40:11,787
A_DALE I DAG 0 SVAR
A_DALE 2 DAGE SIDEN 0 SVAR
477
00:40:12,829 --> 00:40:14,331
Og så trykker jeg på optag.
478
00:40:16,959 --> 00:40:19,711
- Du klarede den.
- Du er på Mars, far.
479
00:40:20,337 --> 00:40:21,547
Vi savner dig.
480
00:40:21,547 --> 00:40:23,882
Vi har tænkt meget på dig, Miles.
481
00:40:23,882 --> 00:40:26,260
Pigerne har haft et væld af spørgsmål.
482
00:40:26,260 --> 00:40:30,681
Jeg spurgte, hvordan det var at flyve
i raketten. Det virker vildt fedt.
483
00:40:30,681 --> 00:40:34,977
Og jeg ville vide, om du spiste
mærkelig, flydende mad på tube.
484
00:40:37,354 --> 00:40:39,064
Vi elsker dig, far.
485
00:40:39,064 --> 00:40:41,441
Farvel.
486
00:40:49,157 --> 00:40:50,242
Hej, far.
487
00:40:51,785 --> 00:40:54,121
Har du fundet nogen Mars-sten, far?
488
00:40:54,121 --> 00:40:55,706
Vil du sende mig en?
489
00:41:21,315 --> 00:41:22,858
- Hej.
- Hej.
490
00:41:22,858 --> 00:41:24,526
Hej.
491
00:41:52,888 --> 00:41:53,889
Okay.
492
00:42:00,145 --> 00:42:01,730
Hej, det er mig.
493
00:42:01,730 --> 00:42:04,650
I må undskylde,
at jeg ikke har sendt en besked før nu.
494
00:42:05,234 --> 00:42:09,363
Min rumdragt blev tilpasset,
og jeg kom ned på overfladen.
495
00:42:09,363 --> 00:42:10,822
Jeg etablerede byggepladsen...
496
00:42:12,282 --> 00:42:15,410
Lily, jeg har ikke glemt dig.
497
00:42:17,788 --> 00:42:18,914
Jeg har noget til dig.
498
00:42:19,873 --> 00:42:24,211
Og I drømmer ikke om, hvor smukt her er.
499
00:42:24,211 --> 00:42:26,755
Det er bare fantastisk.
500
00:42:26,755 --> 00:42:32,427
Det er bare... Det har været...
Altså, det er...
501
00:42:34,179 --> 00:42:36,849
Det har været noget værre pis.
502
00:42:43,856 --> 00:42:46,900
Undskyld. Jeg prøvede at få lidt søvn.
503
00:42:48,777 --> 00:42:50,153
Det var sgu ret ynkeligt.
504
00:42:51,738 --> 00:42:53,115
Ja. Tak.
505
00:42:56,702 --> 00:42:58,370
Hvor har du Mars-stenen fra?
506
00:42:59,913 --> 00:43:03,584
Jeg tror, det er en rest
fra Mayas forloren hare.
507
00:43:10,924 --> 00:43:13,427
Jeg tror ikke, jeg magter to år heroppe.
508
00:43:13,427 --> 00:43:18,098
Du har ikke noget valg. Hvis du
tager hjem, kræver Helios 150.000 af dig.
509
00:43:19,308 --> 00:43:21,518
Som dækning for tabt investering.
510
00:43:21,518 --> 00:43:22,603
Mener du det?
511
00:43:23,312 --> 00:43:26,315
Alle de penge, de har punget ud
på din uddannelse og transporten.
512
00:43:27,149 --> 00:43:29,610
Det står i vores kontrakt med småt.
513
00:43:31,987 --> 00:43:32,988
Fuck!
514
00:43:40,037 --> 00:43:43,832
Går du ikke lige med mig?
515
00:43:45,042 --> 00:43:46,168
Kom nu.
516
00:43:52,799 --> 00:43:54,009
Hvor skal vi hen?
517
00:43:54,593 --> 00:43:55,719
Ikke så langt.
518
00:43:58,847 --> 00:44:00,140
Vil du berøve mig?
519
00:44:13,237 --> 00:44:16,365
Hej, Sam. Skal du ikke se fodbold?
520
00:44:16,365 --> 00:44:19,368
Næh.
"De undertryktes suk. Opium for folket."
521
00:44:21,995 --> 00:44:22,996
Er du okay?
522
00:44:24,581 --> 00:44:25,874
Ja.
523
00:44:37,427 --> 00:44:40,264
Vi kommer her
for at glemme vores bekymringer.
524
00:44:40,264 --> 00:44:41,640
Velkommen til Iljas.
525
00:44:43,058 --> 00:44:46,562
- Hvad kunne du tænke dig?
- To af de sædvanlige.
526
00:44:48,105 --> 00:44:49,189
Sælger du sprut her?
527
00:44:49,773 --> 00:44:55,737
Jeg lader den gære i en luftsluse
for at presse al CO2 ud.
528
00:44:55,737 --> 00:44:57,072
Det gør vodkaen så ren.
529
00:45:08,709 --> 00:45:12,004
Det gør mig ondt,
hvad der skete med din kammerat.
530
00:45:13,505 --> 00:45:14,506
Ja, det...
531
00:45:15,883 --> 00:45:21,013
Happy Valley straffer dig, hvis du vakler.
Det her sted er en hjælp. Tro mig.
532
00:45:34,193 --> 00:45:35,861
Hold kæft, den er stærk.
533
00:45:37,112 --> 00:45:38,113
For pokker.
534
00:45:39,698 --> 00:45:40,699
Den er god.
535
00:48:41,463 --> 00:48:43,215
Ved du, hvad der foregår?
536
00:48:44,174 --> 00:48:45,551
Jeg kan høre sirener.
537
00:48:45,551 --> 00:48:47,386
Og mit tv...
538
00:48:47,386 --> 00:48:48,428
Det er helt fint.
539
00:48:50,055 --> 00:48:52,266
Jeg har brød i ovnen. Gå hellere hjem.
540
00:49:30,929 --> 00:49:32,890
Det er for din egen sikkerheds skyld.
541
00:49:32,890 --> 00:49:36,602
Tror I, jeg er dum?
Det er ikke det, det handler om.
542
00:49:38,395 --> 00:49:42,024
Luk din bod, før jeg lukker den for dig.
543
00:49:43,984 --> 00:49:47,613
På hvilket grundlag?
I må ikke bare lukke ned for mig!
544
00:49:47,613 --> 00:49:51,700
Der er en nødordre om at forlade gaden.
Kun livsvigtige butikker må holde åbent.
545
00:49:53,160 --> 00:49:55,537
Hvorfor? Hvad er formålet?
546
00:49:55,537 --> 00:49:57,122
Hvor er Gorbatjov?
547
00:49:57,122 --> 00:49:58,540
Hvad har de gjort ved ham?
548
00:49:59,333 --> 00:50:01,335
Vi aner ikke, hvad I snakker om.
549
00:50:01,335 --> 00:50:02,419
Jo, I gør!
550
00:50:02,419 --> 00:50:05,339
I er en del af det!
551
00:50:05,339 --> 00:50:07,216
I ødelægger Sovjetunionen!
552
00:50:09,968 --> 00:50:12,387
Jeg har været her i 20 år!
Nu vil de lukke ned for mig!
553
00:50:12,387 --> 00:50:14,389
Alle her kender mig!
554
00:50:14,389 --> 00:50:15,807
Passér gaden.
555
00:50:15,807 --> 00:50:17,768
Gør det, eller bliv anholdt.
556
00:50:40,207 --> 00:50:42,960
Møgsvin!
557
00:50:45,337 --> 00:50:46,338
Hold op!
558
00:50:46,839 --> 00:50:48,841
Han er bare avissælger.
559
00:50:54,429 --> 00:50:57,766
Nej, jeg er ikke med i det her!
560
00:52:29,399 --> 00:52:31,401
Tekster af: Eskil Hein