1 00:00:11,263 --> 00:00:12,847 ¿Quieres un café, comandante? 2 00:00:13,515 --> 00:00:16,434 Gracias, pero ya bebí suficiente ácido de batería por un día. 3 00:00:16,518 --> 00:00:20,564 No. Le robé a Helios algo de vainilla francesa. 4 00:00:20,647 --> 00:00:21,982 Sabe bien, pruébalo. 5 00:00:32,366 --> 00:00:33,368 ¿Qué es esto? 6 00:00:33,451 --> 00:00:34,452 ¿Un “martemoto”? 7 00:00:35,203 --> 00:00:36,454 No lo creo. 8 00:00:36,538 --> 00:00:37,789 Pero ¿qué está pasando? 9 00:00:40,375 --> 00:00:41,376 SISMÓGRAFO LOCAL 10 00:00:41,459 --> 00:00:44,671 Es un derrumbe. El patrón es muy claro en el sismógrafo. 11 00:00:44,754 --> 00:00:47,215 No es un terremoto. ¿Lo ves? 12 00:00:47,299 --> 00:00:49,759 Sí. Los isósceles se están cruzando. 13 00:00:49,843 --> 00:00:51,011 No es un gran pico de onda P. 14 00:00:51,094 --> 00:00:52,095 SISMOLOGÍA 15 00:00:52,178 --> 00:00:53,388 Epicentro cerca de... 16 00:00:55,307 --> 00:00:56,391 ...el sitio de Helios. 17 00:00:56,975 --> 00:00:57,976 Ay, no. 18 00:01:04,608 --> 00:01:06,610 Base Helios, Valle Feliz. 19 00:01:07,193 --> 00:01:08,904 Base Helios, Valle Feliz. 20 00:01:09,905 --> 00:01:12,365 Helios, Valle Feliz. ¿Me escuchan? 21 00:01:14,701 --> 00:01:16,286 - Helios, Valle Feliz. - Okey. 22 00:01:16,369 --> 00:01:17,454 ¿Pueden oírme? 23 00:01:17,537 --> 00:01:20,290 Phoenix está a ocho minutos de poder recibir la señal. 24 00:01:20,373 --> 00:01:22,500 Hasta ahí podrán ver la base desde órbita. 25 00:01:22,584 --> 00:01:25,378 Tal vez así puedan decirnos qué demonios está pasando. 26 00:01:25,462 --> 00:01:26,880 Mientras, ustedes prepárense. 27 00:01:26,963 --> 00:01:28,215 Preparen ambos vehículos. 28 00:01:28,298 --> 00:01:30,800 Cárguenlos con todo el equipo de emergencia que puedan. 29 00:01:30,884 --> 00:01:33,762 Y llenen los tanques. Quién sabe cuánto tiempo estaremos fuera. 30 00:01:33,845 --> 00:01:35,445 - Helios, Valle Feliz. - Entendido, jefa. 31 00:01:35,513 --> 00:01:39,643 Y cualquier mierda interpersonal que tengan ustedes, se acaba ahora. 32 00:01:39,726 --> 00:01:41,019 ¿Entendido? 33 00:01:41,102 --> 00:01:42,395 - Entendido. - Entendido. 34 00:01:45,607 --> 00:01:49,027 Helios, Valle Feliz. ¿Me escuchan? 35 00:01:50,445 --> 00:01:53,615 Helios, Valle Feliz. ¿Puedes oírme? 36 00:01:53,698 --> 00:01:54,991 MONTAÑA SOLITARIA BASE NASA 37 00:01:55,075 --> 00:01:56,326 BASE HELIOS CRESTA GAGARIN 38 00:01:56,409 --> 00:01:57,994 Helios, Valle Feliz. ¿Me escuchan? 39 00:02:28,149 --> 00:02:31,861 Mayday, Mayday. Soy Alexei Poletov. 40 00:02:31,945 --> 00:02:35,031 ¿Hay alguien en este canal? Por favor, respondan. Cambio. 41 00:02:42,956 --> 00:02:43,999 Mayday. 42 00:02:44,082 --> 00:02:45,834 Soy Alexei Poletov. 43 00:02:58,388 --> 00:03:00,724 Quién esté en este canal, por favor responda. Cambio 44 00:03:02,809 --> 00:03:05,186 Quién esté en este canal, por favor responda. Cambio 45 00:03:11,568 --> 00:03:13,069 Isabel, ¿me escuchas? 46 00:03:15,238 --> 00:03:17,115 Isabel, ¿me escuchas? 47 00:03:18,241 --> 00:03:20,619 Alguien, responda, por favor, quién sea. 48 00:03:21,912 --> 00:03:24,331 ¡Respondan, por favor! 49 00:03:25,248 --> 00:03:26,499 ¡Por favor! 50 00:03:28,752 --> 00:03:30,420 Respondan. ¿Me escuchan? 51 00:03:32,464 --> 00:03:34,633 Alguien, responda, por favor. ¡Por favor! 52 00:04:09,000 --> 00:04:11,586 Ay, Dios, no. Nick. 53 00:04:12,754 --> 00:04:14,965 No. Nick. 54 00:04:24,558 --> 00:04:27,686 LA ARENA DE ARES 55 00:05:49,559 --> 00:05:50,560 Pues... 56 00:05:53,730 --> 00:05:54,731 Esto es raro. 57 00:05:56,107 --> 00:05:57,275 ¿No deberías... 58 00:05:57,359 --> 00:06:00,195 ...estar negociando un tratado sobre misiles nucleares? 59 00:06:26,805 --> 00:06:28,640 Fue una carta difícil de escribir. 60 00:06:32,686 --> 00:06:33,979 Me mentiste. 61 00:06:37,524 --> 00:06:38,567 Sí. 62 00:06:40,819 --> 00:06:41,987 ¿Por qué? 63 00:06:45,407 --> 00:06:47,409 Yo sé bien lo que es el querer algo. 64 00:06:49,953 --> 00:06:54,165 Así que te facilité el ir por lo que realmente querías. 65 00:06:58,545 --> 00:06:59,546 Qué generosa eres. 66 00:06:59,629 --> 00:07:01,506 No luchaste mucho por nosotras. 67 00:07:01,590 --> 00:07:05,760 Tú me dejaste a mí. Sin decirme una palabra de frente. 68 00:07:19,816 --> 00:07:22,235 Solía pensar en cómo sería nuestra vida. 69 00:07:23,278 --> 00:07:25,780 Una bonita casa, con una valla. 70 00:07:26,823 --> 00:07:30,243 Un perro. Tal vez un gato. Aunque... 71 00:07:33,204 --> 00:07:34,789 Prepararte café por las mañanas 72 00:07:34,873 --> 00:07:38,627 y luego escribir en el patio mientras tú trabajabas. 73 00:07:39,961 --> 00:07:41,046 Suena lindo. 74 00:07:43,882 --> 00:07:45,175 Sí, lo habría sido. 75 00:07:46,551 --> 00:07:47,719 Pero no duraría. 76 00:07:49,179 --> 00:07:52,682 Lamentarías haber renunciado a lo demás. 77 00:07:53,516 --> 00:07:56,978 Lo comenzarías a pensar después de alguna discusión. 78 00:07:57,062 --> 00:07:58,980 Pensarías en eso mientras te duchas, 79 00:07:59,064 --> 00:08:01,441 tal vez en el tráfico de camino al trabajo. 80 00:08:01,524 --> 00:08:04,736 Y eso no te dejaría en paz. 81 00:08:05,612 --> 00:08:07,030 ¿Y cómo no? 82 00:08:07,864 --> 00:08:08,990 Es que, 83 00:08:09,658 --> 00:08:11,993 ibas camino a la grandeza 84 00:08:13,078 --> 00:08:14,079 y yo lo sabía. 85 00:08:15,997 --> 00:08:17,582 Desde que te conocí. 86 00:08:19,584 --> 00:08:20,585 Así que, sí. 87 00:08:22,212 --> 00:08:23,213 Renuncié a ti. 88 00:08:24,339 --> 00:08:27,676 Porque pensé que tal vez un día 89 00:08:27,759 --> 00:08:31,096 podrías marcar una diferencia real para personas como nosotras. 90 00:08:35,725 --> 00:08:36,935 Pero me equivoqué. 91 00:08:51,408 --> 00:08:55,662 Cuando vi que jurabas al cargo, me alegré y mucho. 92 00:08:55,745 --> 00:08:58,582 Creí que al fin las cosas iban a cambiar. 93 00:08:59,499 --> 00:09:00,500 Pero desde ese día, 94 00:09:00,584 --> 00:09:04,754 sólo te he visto hacer concesión tras concesión. 95 00:09:04,838 --> 00:09:07,382 A veces hay que conformarse con lo que es posible. 96 00:09:14,347 --> 00:09:18,143 Me pregunto qué opinaría la chica que conocí hace 20 años en el Outpost. 97 00:09:18,226 --> 00:09:20,604 Ella tenía este fuego. 98 00:09:22,898 --> 00:09:25,525 Lista para enfrentarse a todos y a cualquier cosa. 99 00:09:26,943 --> 00:09:28,945 No soy tan poderoso como te imaginas. 100 00:09:29,988 --> 00:09:31,448 Mírame ahora. 101 00:09:32,073 --> 00:09:35,201 Tuve que escabullirme para visitar al amor de mi vida. 102 00:09:44,628 --> 00:09:45,629 Pues... 103 00:09:47,005 --> 00:09:49,424 es lindo escucharte decir eso. 104 00:10:19,579 --> 00:10:21,581 Supongo que es para ti. 105 00:10:30,048 --> 00:10:33,552 Señora presidenta, tiene que acompañarme. Hay una situación importante. 106 00:10:55,198 --> 00:10:56,408 Sigue caminando. 107 00:10:56,491 --> 00:10:58,702 No te veo por el polvo. 108 00:10:58,785 --> 00:11:00,453 Creo que te veo. 109 00:11:00,537 --> 00:11:01,538 Alexei. 110 00:11:03,748 --> 00:11:04,958 Louisa 111 00:11:05,041 --> 00:11:06,960 Ahí está. Dios. 112 00:11:08,420 --> 00:11:10,422 Ay, dios. 113 00:11:10,505 --> 00:11:11,840 ¿Te sientes bien? 114 00:11:12,799 --> 00:11:14,009 Sí, estoy bien. 115 00:11:14,801 --> 00:11:17,178 Bien. ¿No encontraste a alguien más? 116 00:11:18,305 --> 00:11:22,434 Sí. Yo encontré a alguien. Por ese lugar. 117 00:11:23,894 --> 00:11:24,895 ¿A quién? 118 00:11:26,271 --> 00:11:27,689 Isabel 119 00:11:41,953 --> 00:11:43,330 El MSAM. 120 00:11:43,413 --> 00:11:44,539 Las viviendas. 121 00:11:45,123 --> 00:11:46,708 La fábrica de combustible. 122 00:11:47,709 --> 00:11:49,044 No queda nada. 123 00:11:51,755 --> 00:11:53,715 ¿Seremos los únicos supervivientes? 124 00:12:00,263 --> 00:12:03,308 Phoenix, Valle Feliz. Saldremos en los rovers 125 00:12:03,391 --> 00:12:04,726 para la búsqueda y el rescate. 126 00:12:04,809 --> 00:12:06,311 Entendido, Valle Feliz. 127 00:12:06,394 --> 00:12:10,482 Encontramos viviendas 2 y enviaremos su ubicación a los rovers. 128 00:12:10,565 --> 00:12:13,652 Lars Hagstrom, Kuznetsov y el doctor Mayakovsky están vivos. 129 00:12:13,735 --> 00:12:15,278 ¿Otro superviviente? 130 00:12:17,572 --> 00:12:19,241 Todavía no sabemos. 131 00:12:19,324 --> 00:12:21,201 No hemos contactado a viviendas 1 132 00:12:21,284 --> 00:12:23,703 ni a ninguno de los otros astronautas. 133 00:12:23,787 --> 00:12:25,956 ¿No hay noticias de Ed o Danny Stevens? 134 00:12:26,915 --> 00:12:27,999 Aun no. 135 00:12:28,083 --> 00:12:29,417 Carajo. 136 00:12:30,043 --> 00:12:32,379 Okey. Gracias, Phoenix. 137 00:12:32,921 --> 00:12:35,257 Dile a viviendas 2 que llegaremos en dos horas. 138 00:12:35,340 --> 00:12:37,801 - Les cuesta sintonizarnos. - Lo haré, Danielle. 139 00:12:37,968 --> 00:12:40,053 El derrumbe destruyó su antena omnidireccional. 140 00:12:40,136 --> 00:12:42,681 Pueden sintonizar en la órbita, pero no en la superficie. 141 00:12:42,764 --> 00:12:44,724 Intentarán con el repuesto. 142 00:12:45,267 --> 00:12:46,268 Phoenix fuera. 143 00:12:47,769 --> 00:12:51,356 Adarsh, ven a ver esto. 144 00:12:52,232 --> 00:12:53,441 VIV 1 - NO SE DETECTA SEÑAL 145 00:12:53,525 --> 00:12:56,027 He visto demoliciones de minas en la Tierra y en la Luna, 146 00:12:56,111 --> 00:12:57,779 pero nada se compara con esto. 147 00:12:58,947 --> 00:13:00,282 Dios. 148 00:13:00,365 --> 00:13:03,868 Voy a cambiar a InSAR, y sincronizarlo con las últimas imágenes. 149 00:13:03,952 --> 00:13:07,706 Debería penetrar el polvo para que podamos localizar a los supervivientes. 150 00:13:12,878 --> 00:13:15,589 Por Dios. No queda nada. 151 00:13:15,672 --> 00:13:18,091 Tubos de lava derrumbados y escombros. 152 00:13:18,174 --> 00:13:20,760 Hay que llamar a la NASA. Irán a rescatarlos. 153 00:13:20,844 --> 00:13:23,889 Necesitamos que todos los que puedan trabajen en esto. 154 00:13:23,972 --> 00:13:28,018 Es cierto. Si hay sobrevivientes atrapados en ese campo de escombros, 155 00:13:28,518 --> 00:13:29,853 se quedarán sin aire. 156 00:13:29,936 --> 00:13:33,273 Bueno, si Margo Madison quiere enviar a su equipo, sé que podríamos... 157 00:13:33,356 --> 00:13:36,234 No. Tienen más recursos de trabajo, 158 00:13:36,318 --> 00:13:37,819 - iremos para allá. - Con cuerdo. 159 00:13:37,903 --> 00:13:40,113 Okey. Andando. 160 00:13:43,783 --> 00:13:45,327 Eh, yo no voy a ir aún, 161 00:13:45,410 --> 00:13:47,996 hablaré con las familias de los que están desaparecidos. 162 00:13:48,079 --> 00:13:50,040 Henry Zinman puede llamarlos. 163 00:13:50,123 --> 00:13:51,124 No llamadas. 164 00:13:51,207 --> 00:13:54,336 ¿Okey? Hay que verlos para decírselos y acompañarlos. 165 00:13:56,171 --> 00:13:57,172 Entiendo. 166 00:14:11,895 --> 00:14:12,896 ¿Dev? 167 00:14:16,608 --> 00:14:17,609 Dev. 168 00:14:25,825 --> 00:14:27,661 Voy a hacer todo lo que pueda... 169 00:14:29,246 --> 00:14:30,538 ...para encontrar a Ed. 170 00:15:05,115 --> 00:15:06,116 ¿Qué pasó? 171 00:15:06,741 --> 00:15:08,243 Quieto, te estoy limpiando. 172 00:15:19,045 --> 00:15:20,130 ¿Qué fue lo que pasó? 173 00:15:20,213 --> 00:15:21,798 Un derrumbe. Desde la cresta. 174 00:15:23,216 --> 00:15:25,594 ¿Derribó la vivienda? 175 00:15:25,677 --> 00:15:28,388 Peor. Nos enterró. 176 00:15:29,180 --> 00:15:30,891 Y quién sabe cuán abajo estamos. 177 00:15:30,974 --> 00:15:31,975 Ay, Dios santo. 178 00:15:35,312 --> 00:15:37,397 Así que estamos atrapados en la esclusa. 179 00:15:37,898 --> 00:15:39,232 Sí. 180 00:15:39,316 --> 00:15:43,904 Lo bueno es que la presión es estable, así que al parecer no hay fugas. 181 00:15:45,155 --> 00:15:46,615 La baliza está emitiendo. 182 00:15:46,698 --> 00:15:48,992 Bien. Eso es bueno. 183 00:15:49,993 --> 00:15:52,746 - Los llevará a nosotros. - Si logran alcanzarnos. 184 00:15:54,998 --> 00:15:56,416 Lo siento. 185 00:15:58,835 --> 00:15:59,836 Lo siento. 186 00:16:00,337 --> 00:16:02,422 Debe estar lo más limpio posible. 187 00:16:06,092 --> 00:16:07,260 ¿Qué tan malo es? 188 00:16:09,137 --> 00:16:10,138 Bastante. 189 00:16:11,014 --> 00:16:13,683 Te golpeó un trozo de metralla al desarmarse el taladro. 190 00:16:13,767 --> 00:16:15,560 Y te abrió el abdomen. 191 00:16:17,687 --> 00:16:18,688 ¿Herida de salida? 192 00:16:20,523 --> 00:16:21,524 No. 193 00:16:28,490 --> 00:16:32,911 Ah, a la mierda. Sólo séllame. Cuando nos encuentren, 194 00:16:32,994 --> 00:16:35,288 - Mayakovsky me operará. - Si sigue vivo. 195 00:16:35,372 --> 00:16:38,166 Oye, tus modales dejan mucho que desear. 196 00:16:38,250 --> 00:16:39,334 Los mejoraré. 197 00:16:40,460 --> 00:16:42,754 Bien. Voy a vendarte 198 00:16:43,964 --> 00:16:45,465 - Te va a doler. - Sí. 199 00:16:51,555 --> 00:16:56,393 Carajo. Maldito hijo de puta. 200 00:17:11,992 --> 00:17:12,993 Ya, listo. 201 00:17:17,080 --> 00:17:21,418 Los ventiladores no funcionan, tenemos aire en este compartimento. 202 00:17:24,254 --> 00:17:25,671 Y el oxígeno de los trajes. 203 00:17:27,007 --> 00:17:30,010 Cuando se acaben, nos sofocaremos. 204 00:18:00,790 --> 00:18:02,375 Escuchen, todos. 205 00:18:02,459 --> 00:18:05,003 Ya se conocen, al menos por reputación, 206 00:18:05,086 --> 00:18:07,297 no perderé tiempo presentándolos. 207 00:18:07,797 --> 00:18:10,550 Dev, ¿hay algo nuevo que debamos saber? 208 00:18:10,634 --> 00:18:13,929 Sí, el derrumbo sepultó nuestro MSAM y una vivienda. 209 00:18:14,512 --> 00:18:17,474 Pero hubo otra que logró evitar daños graves. 210 00:18:17,557 --> 00:18:21,311 No podemos traer más personal o suministros desde Phoenix. 211 00:18:21,394 --> 00:18:24,397 Y sin el MSAM, él que esté en la superficie está varado. 212 00:18:26,399 --> 00:18:28,235 Eso es un problema para después. 213 00:18:28,318 --> 00:18:31,404 El tiempo es nuestro enemigo por ahora. 214 00:18:31,488 --> 00:18:35,116 El equipo de Danielle Poole debería llegar a la vivienda 2 en una hora. 215 00:18:36,326 --> 00:18:38,912 Lo primero es encontrar a los desaparecidos. 216 00:18:58,306 --> 00:19:02,018 - Comandante, me alegra verla. - Igualmente. 217 00:19:03,103 --> 00:19:04,688 ¿Ya pudieron empezar la búsqueda? 218 00:19:04,771 --> 00:19:06,356 Hasta ahora, no hay éxito. 219 00:19:08,692 --> 00:19:11,653 ¿Mi padre se ha comunicado o alguno de los otros? 220 00:19:11,736 --> 00:19:14,322 Las antenas omnidireccionales se dañaron, así que... 221 00:19:14,406 --> 00:19:17,701 debemos arreglar los comunicadores para poder escucharlos. 222 00:19:17,784 --> 00:19:18,785 Sí. 223 00:19:18,868 --> 00:19:21,746 El doctor Mayakovsky trabaja en el sistema todo lo que puede. 224 00:19:21,830 --> 00:19:24,332 ¿No ha habido señales de supervivientes? 225 00:19:25,041 --> 00:19:30,088 Corrado, Poletov, Castillo, Mueller estaban en la superficie cuando pasó. 226 00:19:30,171 --> 00:19:31,172 Silencio. 227 00:19:34,175 --> 00:19:36,553 Baldwin y Stevens estaban en vivienda 1. 228 00:19:37,304 --> 00:19:39,431 Podrían estar vivos y atrapados dentro. 229 00:19:56,156 --> 00:19:57,657 Qué rico. 230 00:19:59,993 --> 00:20:02,579 - Oye, Danny, bebe algo. - Deberías sentarte. 231 00:20:03,455 --> 00:20:06,708 Es la adrenalina. Si no tienes cuidado, colapsarás. 232 00:20:07,584 --> 00:20:08,877 Está bien. 233 00:20:08,960 --> 00:20:11,296 No seguirás bien si sigues moviéndote. 234 00:20:15,091 --> 00:20:18,428 Okey, me sentaré después de que bebas agua. 235 00:20:19,262 --> 00:20:20,263 Estoy bien. 236 00:20:21,139 --> 00:20:22,140 ¿Sí? 237 00:20:23,850 --> 00:20:25,769 No te ves bien. 238 00:20:27,062 --> 00:20:28,063 Estás sudando. 239 00:20:28,146 --> 00:20:29,481 ¿Y? 240 00:20:29,564 --> 00:20:32,901 Pues hace frío y la temperatura disminuye. 241 00:20:38,615 --> 00:20:40,367 - Oye, mírame. - ¿Por qué? 242 00:20:41,201 --> 00:20:42,327 Dije: "mírame". 243 00:20:47,457 --> 00:20:49,000 Te dije que dejaras las pastillas. 244 00:20:49,084 --> 00:20:51,920 - Tienes abstinencia. - Ahórrate el sermón pastoral. 245 00:20:53,213 --> 00:20:56,841 Te inyectas anabolizantes hace, ¿qué, cinco años? 246 00:20:56,925 --> 00:20:58,885 Eso no es para nada... 247 00:21:00,554 --> 00:21:01,638 ¿Qué importa ahora? 248 00:21:02,889 --> 00:21:05,100 Importa porque cuando salgamos de aquí... 249 00:21:05,183 --> 00:21:06,184 ¿Salir de aquí? 250 00:21:07,811 --> 00:21:10,438 ¿No lo entiendes? No vamos a salir. 251 00:21:10,522 --> 00:21:12,857 Seguro que la búsqueda ya localizó nuestra baliza. 252 00:21:12,941 --> 00:21:14,276 - ¿Ah, sí? - Sí. 253 00:21:14,359 --> 00:21:17,571 Podríamos estar bajo 50 metros de regolito o más. 254 00:21:18,238 --> 00:21:19,823 Y los demás seguro ya están muertos. 255 00:21:19,906 --> 00:21:22,033 Aun si fuera así, la NASA vendrá por nosotros. 256 00:21:22,117 --> 00:21:24,452 Tenemos seis horas de aire respirable. 257 00:21:25,912 --> 00:21:29,499 Aunque empezaran a cavar ahora mismo, probablemente no llegarían a tiempo. 258 00:21:29,583 --> 00:21:31,585 Oye, basta. Ya basta. 259 00:21:44,431 --> 00:21:45,515 Gracias a Dios. 260 00:21:45,599 --> 00:21:46,600 ¿Quién es? 261 00:21:55,483 --> 00:21:57,152 No te escucho 262 00:22:12,751 --> 00:22:16,254 Si caminamos desde nuestra posición original 263 00:22:16,338 --> 00:22:20,050 a nuestra velocidad de dos kilómetros por hora... 264 00:22:20,133 --> 00:22:23,595 Nos sitúa justo... aquí, 265 00:22:23,678 --> 00:22:25,555 donde nos desenterramos. 266 00:22:26,431 --> 00:22:32,354 Y.... aquí es donde encontramos a Castillo y a Corrado. 267 00:22:33,396 --> 00:22:34,648 ¿Por viviendas 1? 268 00:22:35,148 --> 00:22:38,860 ¿Crees que puedas volver? ¿Para buscar a Ed y Danny? 269 00:22:39,569 --> 00:22:42,697 Bien. Entonces bebe un café y come. 270 00:22:43,323 --> 00:22:46,284 El sol se está poniendo, pero este día no ha terminado. 271 00:22:47,160 --> 00:22:48,161 Iré contigo. 272 00:22:49,704 --> 00:22:51,790 Okey. Muy bien. 273 00:22:54,709 --> 00:22:57,504 Bueno. Pasen las coordenadas a la NASA y a Helios. 274 00:22:58,046 --> 00:23:02,050 Creemos que los astronautas Corrado, Castillo, Poletov y Mueller 275 00:23:02,133 --> 00:23:04,886 estaban por aquí cuando la montaña cayó. 276 00:23:04,970 --> 00:23:07,931 Luego trasladamos esas posiciones a la situación actual. 277 00:23:08,014 --> 00:23:10,433 Donde Mueller y Poletov se desenterraron. 278 00:23:10,517 --> 00:23:13,895 El flujo de escombros se mueve en una trayectoria uniforme. 279 00:23:13,979 --> 00:23:15,188 Como un deslave. 280 00:23:15,272 --> 00:23:19,025 La suposición inicial es que viviendas 1 está enterrada 281 00:23:19,109 --> 00:23:20,485 no lejos de donde terminaron. 282 00:23:20,569 --> 00:23:23,113 Con suerte, esto ayudará a encontrar 283 00:23:23,196 --> 00:23:24,823 donde quedó enterrada viviendas 1. 284 00:23:24,906 --> 00:23:28,618 Escuchen. No podemos cavar al azar y esperar encontrarlos. 285 00:23:29,744 --> 00:23:32,747 Ustedes mapearon los tubos de lava por aquí. 286 00:23:32,831 --> 00:23:35,250 Tienen un radar de penetración terrestre, ¿o no? 287 00:23:35,333 --> 00:23:37,002 Claro que lo tenemos. No somos idiotas. 288 00:23:37,085 --> 00:23:40,839 Bien. ¿Hay manera de... conectarlo a uno de los rovers? 289 00:23:40,922 --> 00:23:42,424 - Yo puedo. - Perfecto. 290 00:23:42,507 --> 00:23:45,510 Cubramos el área en un patrón de cuadrícula. 291 00:23:45,594 --> 00:23:46,803 La radio UHF está en línea. 292 00:23:46,887 --> 00:23:48,930 - Estamos listos. - Bien. 293 00:23:49,014 --> 00:23:53,018 Kelly, Alexei. Phoenix los guiará hasta este punto en el rover, 294 00:23:53,101 --> 00:23:56,438 donde buscarán con el radar de penetración terrestre. 295 00:23:56,521 --> 00:23:58,607 Tómense su tiempo. Sean precisos. 296 00:23:59,649 --> 00:24:03,236 Kel, no dejes que tus emociones te sobrepasen. 297 00:24:03,320 --> 00:24:04,529 ¿Vas a estar bien? 298 00:24:05,405 --> 00:24:06,406 Puedo hacerlo. 299 00:24:07,699 --> 00:24:08,700 Sí, lo sé. 300 00:24:09,451 --> 00:24:10,827 Will, Rolan, 301 00:24:10,911 --> 00:24:13,622 junten todo lo que pueda remover tierra que vean 302 00:24:13,705 --> 00:24:15,040 en el otro rover. 303 00:24:15,123 --> 00:24:17,667 Cavaremos un gran agujero. Y rápido. 304 00:24:17,751 --> 00:24:19,169 - Entendido. - Claro. 305 00:24:23,256 --> 00:24:25,383 La NASA, Helios y Rusia 306 00:24:25,467 --> 00:24:27,802 unieron fuerzas en la búsqueda de supervivientes. 307 00:24:27,886 --> 00:24:30,722 Los antiguos rivales unidos por la esperanza 308 00:24:30,805 --> 00:24:35,435 de que los astronautas Edward Baldwin y Daniel Stevens puedan seguir vivos. 309 00:24:36,019 --> 00:24:39,105 Han reducido su búsqueda a esta zona de aquí 310 00:24:39,189 --> 00:24:42,692 y enviado a astronautas y cosmonautas con lo que se llama 311 00:24:42,776 --> 00:24:46,696 radar de penetración terrestre para localizar la vivienda enterrada. 312 00:24:47,280 --> 00:24:50,784 Mientras tanto, el mundo contiene la respiración. 313 00:24:50,867 --> 00:24:51,868 Volveremos 314 00:24:51,952 --> 00:24:54,746 con la cobertura 24 horas después de la pausa. 315 00:24:54,829 --> 00:24:55,872 ÁREA DE BÚSQUEDA 316 00:24:56,748 --> 00:24:59,751 Recuerdo cuando mi hombre dudaba de sí mismo. 317 00:24:59,834 --> 00:25:02,837 Entonces su médico le recetó Stelebris Plus, 318 00:25:02,921 --> 00:25:06,007 el nuevo y milagroso medicamento para el tratamiento de la erección. 319 00:25:08,385 --> 00:25:10,929 Mi hermano podría morir, y nos quieren vender 320 00:25:11,012 --> 00:25:12,138 pastillas para el pito. 321 00:25:12,222 --> 00:25:13,306 SILENCIADO 322 00:25:13,390 --> 00:25:14,808 Increíble. 323 00:25:16,685 --> 00:25:19,854 Dime que no son tus amigos. Por favor dilo. 324 00:25:19,938 --> 00:25:22,315 Yo no los invité. Lo juro. 325 00:25:39,124 --> 00:25:41,501 Karen. Qué sorpresa. 326 00:25:41,585 --> 00:25:42,836 No puedo creer que vinieras. 327 00:25:42,919 --> 00:25:44,671 Claro. ¿Dónde más podría estar? 328 00:25:45,255 --> 00:25:48,258 Gracias. No sé si pueda soportarlo. 329 00:25:48,341 --> 00:25:49,634 Sí puedes. 330 00:25:49,718 --> 00:25:51,428 No lo sabes, pero sí puedes. 331 00:25:52,596 --> 00:25:54,097 Hola, Jimmy. ¿Cómo estás? 332 00:25:54,180 --> 00:25:55,891 ¿Nos dirás la verdad de la situación? 333 00:25:57,142 --> 00:25:59,144 Bueno, hubo un derrumbe. 334 00:25:59,227 --> 00:26:01,938 Tal vez lo causó la perforación de la cresta. 335 00:26:02,022 --> 00:26:03,023 Ya veo. 336 00:26:04,065 --> 00:26:08,570 Entonces viniste para repetir las mentiras que dice la televisión. 337 00:26:19,289 --> 00:26:22,125 Esto le trajo sentimientos viejos sobre sus padres. 338 00:26:23,460 --> 00:26:27,505 Pero sé que le alegra que vinieras. Igual que a mí. 339 00:26:29,257 --> 00:26:31,426 ¿Hace cuánto que comiste algo? 340 00:26:33,011 --> 00:26:37,057 No lo sé. Todo es confuso. Am, en la mañana, creo. 341 00:26:37,140 --> 00:26:40,977 Okey. Entonces llévame a la cocina. Porque prepararemos la cena. 342 00:26:41,061 --> 00:26:44,856 - ¿En serio? ¿Segura que no...? - Sí, estoy segura. 343 00:26:44,940 --> 00:26:48,193 Es mejor que morir de miedo frente al televisor. 344 00:26:49,069 --> 00:26:50,153 Créeme. 345 00:27:07,087 --> 00:27:08,296 TRAMO DE BÚSQUEDA 11 - LIBRE 346 00:27:09,130 --> 00:27:10,173 TRAMO DE BÚSQUEDA 12 347 00:27:10,257 --> 00:27:12,884 Otro tramo de búsqueda. Y no hay rastro de ellos. 348 00:27:28,942 --> 00:27:29,943 ¿Qué es eso? 349 00:27:31,695 --> 00:27:32,696 Aspirina. 350 00:27:35,490 --> 00:27:38,118 El derrumbe... fue muy... 351 00:27:42,581 --> 00:27:44,124 No se me quita la jaqueca. 352 00:27:48,253 --> 00:27:50,005 TRAMO DE BÚSQUEDA 13 - LIBRE 353 00:27:56,595 --> 00:27:57,846 ¿Qué ocurre? 354 00:28:05,145 --> 00:28:06,271 Crecí con... 355 00:28:08,648 --> 00:28:11,151 ...la idea de que él podría morir algún día. 356 00:28:14,863 --> 00:28:16,698 Formaba parte de mi vida. 357 00:28:19,784 --> 00:28:22,245 Solía acostarme preocupada por ello. 358 00:28:25,540 --> 00:28:27,584 Pero ahora que podría ser ese momento... 359 00:28:27,667 --> 00:28:30,879 No podemos pensar así. 360 00:28:30,962 --> 00:28:32,756 No logro evitarlo. 361 00:28:34,174 --> 00:28:36,384 La idea de que puede estar tirado en algún agujero, 362 00:28:36,468 --> 00:28:39,346 de que nunca encontremos su cuerpo, me hace... 363 00:28:54,110 --> 00:28:56,488 También fui muy unido a mi padre. 364 00:28:58,490 --> 00:29:00,408 Fue piloto de la fuerza aérea soviética. 365 00:29:00,492 --> 00:29:03,203 Le fascinaba el programa espacial. 366 00:29:03,828 --> 00:29:05,747 Incluso me llamó Alexei por... 367 00:29:06,498 --> 00:29:07,582 Leonov. 368 00:29:08,583 --> 00:29:10,710 Y a mi hermana, Anastasia. 369 00:29:19,052 --> 00:29:20,554 - ¡Espera, para! - ¿Qué? 370 00:29:20,637 --> 00:29:23,515 Posible señal de baliza. Muy débil. 371 00:29:31,815 --> 00:29:32,816 ¿Sí son...? 372 00:29:38,446 --> 00:29:39,739 BLZ-01 -- HELIOS 373 00:29:42,158 --> 00:29:43,159 Sí son ellos. 374 00:29:45,912 --> 00:29:46,997 Los encontramos. 375 00:29:47,080 --> 00:29:48,665 Ay Dios. 376 00:29:52,627 --> 00:29:55,714 Aquí rover 1. Localizamos la vivienda. 377 00:29:55,797 --> 00:29:58,341 Enviaremos coordenadas. Vengan tan rápido como puedan. 378 00:30:00,677 --> 00:30:04,264 El radar sitúa la vivienda 1... aquí. 379 00:30:05,140 --> 00:30:07,100 Bajo 20 metros de escombros. 380 00:30:07,851 --> 00:30:09,686 La señal de la baliza era muy débil, 381 00:30:09,769 --> 00:30:12,814 lo normal para una radio enterrada a tanta profundidad. 382 00:30:12,898 --> 00:30:16,985 Pero no se aplastó. Así que Baldwin y Stevens pueden estar vivos. 383 00:30:17,068 --> 00:30:19,696 Afirmativo. Pero es de noche allá 384 00:30:19,779 --> 00:30:22,824 y las temperaturas son de menos 58 grados. 385 00:30:22,908 --> 00:30:25,577 El trabajo en ese frío no será rápido. 386 00:30:27,203 --> 00:30:29,581 Excavar 20 metros manualmente... 387 00:30:31,082 --> 00:30:33,835 ...llevará más tiempo del que les queda a Baldwin y Stevens. 388 00:30:33,919 --> 00:30:36,671 Tenemos que idear algo mejor. 389 00:30:36,755 --> 00:30:39,758 Hablen con su personal. Hagan todo lo que puedan. 390 00:30:39,841 --> 00:30:41,468 Vamos a resolverlo. 391 00:30:53,563 --> 00:30:55,857 ¿Dónde está Dev? 392 00:30:58,318 --> 00:30:59,861 Dijo que necesitaba salir. 393 00:31:12,040 --> 00:31:13,458 ¿Los rusos alguna vez... 394 00:31:14,918 --> 00:31:16,253 ...dijeron algo sobre Margo? 395 00:31:17,587 --> 00:31:20,799 Sólo que es una rompepelotas. ¿Por qué? 396 00:31:21,841 --> 00:31:22,842 Por nada. 397 00:31:33,853 --> 00:31:35,188 Aquí estás. 398 00:31:37,357 --> 00:31:41,069 Por favor, acompáñanos cuando quieras. 399 00:31:41,152 --> 00:31:44,531 Sólo buscamos la manera de salvar la vida de sus astronautas. 400 00:31:44,614 --> 00:31:47,576 Pienso mejor cuando no estoy encerrado en una oficina. 401 00:31:47,659 --> 00:31:49,035 Eso ahoga la mente. 402 00:31:51,705 --> 00:31:53,915 A mi padre le habría encantado estar aquí. 403 00:31:56,668 --> 00:31:59,254 El centro de control de la NASA. 404 00:32:02,299 --> 00:32:03,717 Habló de ella toda su vida. 405 00:32:06,094 --> 00:32:08,221 Sí. Era ingeniero aeroespacial. 406 00:32:08,305 --> 00:32:09,306 Sí. 407 00:32:10,515 --> 00:32:13,101 Mi padre también fue ingeniero. El... 408 00:32:15,103 --> 00:32:17,188 ...daba clases, en Huntsville. 409 00:32:21,401 --> 00:32:23,653 Es un buen lugar para crecer, seguro. 410 00:32:25,196 --> 00:32:27,699 No se lanzaba una piedra sin golpear a un científico. 411 00:32:30,076 --> 00:32:32,245 Nos mudamos mucho. Cambiaba de trabajo 412 00:32:32,329 --> 00:32:36,750 y terminamos en Rockford, Illinois, ahí acabamos. 413 00:32:37,500 --> 00:32:41,129 ¿Rockford? ¿Tu padre trabajó para Kirkland? 414 00:32:41,213 --> 00:32:43,340 Construía componentes para el Saturno cinco. 415 00:32:45,800 --> 00:32:47,344 Fue el hito de su vida. 416 00:32:50,013 --> 00:32:54,434 Hasta que el Apolo 23 explotó en la plataforma. 417 00:33:13,161 --> 00:33:14,579 Tras la explosión, 418 00:33:15,830 --> 00:33:18,083 cambiaron a todo el equipo de Saturno cinco. 419 00:33:19,334 --> 00:33:22,254 Mi padre perdió su trabajo y nunca pudo encontrar otro. 420 00:33:22,337 --> 00:33:25,340 Fue taxista durante un par de años. 421 00:33:28,343 --> 00:33:29,886 Nunca se recuperó. 422 00:33:33,807 --> 00:33:35,225 Falleció antes de que yo... 423 00:33:36,810 --> 00:33:38,228 ...terminara la universidad. 424 00:33:43,858 --> 00:33:44,901 Lo siento. 425 00:33:48,113 --> 00:33:51,283 ¿Sabes? Cuento la historia de cómo mi padre llegó a este país 426 00:33:51,366 --> 00:33:55,203 sin nada de dinero y cómo cumplió sus sueños, pero... 427 00:33:59,291 --> 00:34:01,001 ...omito el resto. 428 00:34:01,877 --> 00:34:03,044 ¿Por qué? 429 00:34:03,128 --> 00:34:06,590 A la gente le gusta oír hablar del éxito en Estados Unidos. 430 00:34:07,299 --> 00:34:09,800 De levantarse, de triunfar porque te esforzaste. 431 00:34:09,885 --> 00:34:11,260 No les gusta oír del... 432 00:34:12,721 --> 00:34:13,930 ...fracaso. 433 00:34:24,149 --> 00:34:27,527 Lo que has logrado es asombroso, Dev. 434 00:34:31,323 --> 00:34:33,407 Tu padre estaría orgulloso. 435 00:34:37,287 --> 00:34:38,288 ¿Y el tuyo? 436 00:34:45,711 --> 00:34:47,338 Creo que lo estaba. 437 00:34:48,340 --> 00:34:49,382 A su manera. 438 00:34:57,182 --> 00:35:00,727 Hay que volver. Se nos acaba el tiempo. ¿Vienes? 439 00:35:03,647 --> 00:35:06,233 Sí. Pronto. 440 00:35:33,343 --> 00:35:34,719 ¿Cómo está? 441 00:35:34,803 --> 00:35:36,471 Estaba bien. Cayó enseguida. 442 00:35:37,222 --> 00:35:38,265 Grandioso. 443 00:35:39,140 --> 00:35:42,394 Ha estado muy irritable. Creo que está absorbiendo mi ansiedad. 444 00:35:42,936 --> 00:35:44,354 No. Estará bien. 445 00:35:46,523 --> 00:35:48,066 No sabía que tenía tanta hambre. 446 00:35:48,149 --> 00:35:49,359 Es bueno. 447 00:35:51,236 --> 00:35:52,821 - Gracias. - De Nada 448 00:36:09,337 --> 00:36:11,047 Ay no, perdón por llorar. 449 00:36:11,131 --> 00:36:12,674 Oye. No. 450 00:36:12,757 --> 00:36:15,844 Oye. Está bien. Llorar es bueno. 451 00:36:16,970 --> 00:36:19,764 Es mejor que fingir que todo está bien. 452 00:36:22,100 --> 00:36:24,185 Gracia. Por todo. 453 00:36:27,022 --> 00:36:28,023 ¿Puedo? 454 00:36:34,696 --> 00:36:35,989 ¿Hola? Soy Karen Baldwin. 455 00:36:38,867 --> 00:36:40,535 Sí. Está aquí conmigo. 456 00:36:45,040 --> 00:36:46,041 Okey. 457 00:36:52,214 --> 00:36:54,591 Bien. Eso suena alentador 458 00:36:56,301 --> 00:36:57,302 Se los haré saber. 459 00:36:57,886 --> 00:36:59,971 Muchas gracias por llamar. 460 00:37:02,265 --> 00:37:03,433 Localizaron la vivienda. 461 00:37:04,309 --> 00:37:06,811 No han hecho ningún contacto con Ed o Danny. 462 00:37:06,895 --> 00:37:09,147 Pero localizaron la baliza de emergencia 463 00:37:09,940 --> 00:37:11,316 y van a excavar. 464 00:37:11,399 --> 00:37:12,400 Ay, por dios. 465 00:37:13,026 --> 00:37:14,152 - Ay, por dios. - Es bueno. 466 00:37:15,195 --> 00:37:16,613 - Es bueno. - Sí. 467 00:37:20,033 --> 00:37:21,618 Hay que mantener la esperanza, ¿sí? 468 00:37:29,626 --> 00:37:31,086 Ya vienen, señora presidenta. 469 00:37:31,169 --> 00:37:32,170 Gracias, John. 470 00:37:40,011 --> 00:37:41,012 ¿Dónde estabas? 471 00:37:42,264 --> 00:37:43,598 Te fuiste sin decirle a nadie. 472 00:37:43,682 --> 00:37:45,267 Nadie sabía dónde estabas. 473 00:37:45,350 --> 00:37:46,935 El Servicio Secreto sí. 474 00:37:47,018 --> 00:37:48,186 ¿Te importaría decirme? 475 00:37:50,522 --> 00:37:51,815 Fui a ver a Pam. 476 00:37:56,403 --> 00:37:58,572 - ¿Perdiste la cabeza? - Ya casi. 477 00:38:00,156 --> 00:38:01,825 ¿Cómo te arriesgas así? 478 00:38:01,908 --> 00:38:02,909 ¿Y si alguien lo filtra? 479 00:38:02,993 --> 00:38:06,204 ¿Y si la prensa descubre dónde estabas cuando todo esto pasó? 480 00:38:06,288 --> 00:38:08,290 Será una completa catástrofe. 481 00:38:08,373 --> 00:38:12,294 ¿Ahora quieres hablar de mi falta de discreción, Larry? 482 00:38:15,297 --> 00:38:17,883 Esta situación en Marte ha acaparado la atención. 483 00:38:18,425 --> 00:38:20,927 Para cuando termine, mi situación... 484 00:38:21,011 --> 00:38:23,722 ¿En serio estás sugiriendo que me consuele 485 00:38:24,222 --> 00:38:26,725 un desastre que podría haber matado a cuatro personas? 486 00:38:26,808 --> 00:38:27,809 Claro que no. 487 00:38:27,893 --> 00:38:29,436 Pues, ¿qué estás diciendo? 488 00:38:30,812 --> 00:38:31,813 Yo... 489 00:38:33,732 --> 00:38:34,733 No lo sé. 490 00:38:43,116 --> 00:38:45,160 El vicepresidente y el administrador Truly. 491 00:38:46,161 --> 00:38:47,162 Que entren. 492 00:38:52,000 --> 00:38:54,169 - Señora presidenta. - Jim, Richard, 493 00:38:54,252 --> 00:38:56,296 gracias por venir tan pronto. 494 00:38:57,422 --> 00:39:00,425 Larry, ¿te importaría darnos privacidad? 495 00:39:03,053 --> 00:39:04,054 Con gusto. 496 00:39:08,433 --> 00:39:09,434 Señora presidenta, 497 00:39:09,517 --> 00:39:11,645 acabo de hablar por teléfono con Margo Madison. 498 00:39:12,270 --> 00:39:14,356 El otro taladro está en Phoenix. 499 00:39:14,439 --> 00:39:17,025 - No es una opción. - ¿Por qué no lo bajaron? 500 00:39:17,108 --> 00:39:19,319 Lo importante era fabricar combustible. 501 00:39:19,819 --> 00:39:22,155 Asegurarnos de que Phoenix volviera a casa. 502 00:39:22,239 --> 00:39:23,782 Pues sí que es útil ahora. 503 00:39:23,865 --> 00:39:24,866 Bueno... 504 00:39:29,579 --> 00:39:30,956 Subimos. 505 00:39:31,039 --> 00:39:32,040 ¿Subir? 506 00:39:32,582 --> 00:39:34,209 Vamos en dirección contraria. 507 00:39:38,797 --> 00:39:40,549 Como todos sabemos, 508 00:39:40,632 --> 00:39:42,509 están bajo 20 metros de escombros, 509 00:39:42,592 --> 00:39:45,762 un intento de rescate desde arriba nunca llegará a ellos a tiempo. 510 00:39:45,845 --> 00:39:46,846 Pero... 511 00:39:48,056 --> 00:39:51,226 ...viviendas 1 está sobre un tubo de lava. 512 00:39:52,352 --> 00:39:56,022 Si entramos donde está más cerca de la superficie, 513 00:39:56,106 --> 00:39:59,067 que el radar sitúa tres metros debajo de los escombros, 514 00:39:59,568 --> 00:40:01,486 atravesamos este tubo 515 00:40:02,737 --> 00:40:05,073 hasta que estemos justo debajo de viviendas. 516 00:40:06,783 --> 00:40:09,202 Explotamos el techo del tubo 517 00:40:09,286 --> 00:40:13,206 lo suficiente para que los escombros fluyan desde la vivienda 518 00:40:13,290 --> 00:40:14,749 por el agujero 519 00:40:15,333 --> 00:40:18,920 hacia el tubo de lava como el grano de una tolva. 520 00:40:19,671 --> 00:40:22,966 Después de que se vacíe, viviendas quedará expuesto. 521 00:40:24,092 --> 00:40:25,760 Y podremos acceder desde arriba. 522 00:40:27,846 --> 00:40:30,932 ¿Sugieres que estallemos una bomba cerca de ellos? 523 00:40:31,600 --> 00:40:33,184 Sí, eso sugiero 524 00:40:33,602 --> 00:40:35,729 El estrés de la explosión podría destruirlos. 525 00:40:36,479 --> 00:40:38,064 Hay demasiadas incógnitas. 526 00:40:38,148 --> 00:40:40,692 Si colocamos la carga mal, la vivienda podría estallar. 527 00:40:40,775 --> 00:40:42,569 Y las personas ahí. 528 00:40:42,652 --> 00:40:45,780 Tienes razón. Si cavamos, jamás llegaremos. 529 00:40:45,864 --> 00:40:47,407 Y Baldwin y Stevens morirán. 530 00:40:48,241 --> 00:40:51,453 Tenemos taladros y explosivos en el sitio. 531 00:40:52,454 --> 00:40:53,622 Se puede hacer. 532 00:40:54,789 --> 00:40:57,500 Pero si calculamos mal, aunque sea un metro... 533 00:40:57,584 --> 00:41:00,754 Estos... son problemas de ingeniería, amigos. 534 00:41:02,923 --> 00:41:04,257 Y nosotros somos ingenieros. 535 00:41:06,134 --> 00:41:07,135 ¿Empezamos? 536 00:41:12,807 --> 00:41:16,144 Bien. Superpongamos los datos InSAR con el estudio del radar. 537 00:41:23,276 --> 00:41:24,277 La PpCO2 pasa de 20, 538 00:41:24,361 --> 00:41:27,197 los depuradores de dióxido de carbono están al máximo. 539 00:41:27,948 --> 00:41:29,199 Se complicará. 540 00:41:29,282 --> 00:41:30,283 Genial. 541 00:41:33,495 --> 00:41:37,374 Hace frío, pero todavía va a hacer más frío. 542 00:41:39,000 --> 00:41:40,961 Tendremos que volver a ponernos los trajes. 543 00:41:42,796 --> 00:41:45,340 ¿Para vivir unas horas más y luego una muerte horrible? 544 00:41:45,840 --> 00:41:46,841 No, gracias. 545 00:41:46,925 --> 00:41:48,677 Pero morirás de hipotermia. 546 00:41:50,845 --> 00:41:52,556 Dicen que es una buena manera de irse. 547 00:41:53,723 --> 00:41:55,141 Es como quedarse dormido. 548 00:41:57,602 --> 00:42:00,438 Te pondrás un traje, aunque tenga que meterte yo. 549 00:42:00,522 --> 00:42:02,107 ¿Con ese agujero que tienes? 550 00:42:04,693 --> 00:42:06,361 No puede obligarme a hacer nada. 551 00:42:06,444 --> 00:42:08,238 Solo sabes rendirte. 552 00:42:11,408 --> 00:42:12,659 - ¿Rendirme? - Sí. 553 00:42:12,742 --> 00:42:13,743 ¿En serio? 554 00:42:14,744 --> 00:42:17,539 Cuando me hirieron en Corea, estuve en la enfermería. 555 00:42:17,622 --> 00:42:18,665 Y vi de primera mano 556 00:42:18,748 --> 00:42:22,836 que la gente que perdió la esperanza fue la primera en morir, Danny. 557 00:42:22,919 --> 00:42:25,130 Sí, tal vez la perdieron porque sabían que iban a morir. 558 00:42:25,213 --> 00:42:26,840 Murieron porque se rindieron. 559 00:42:26,923 --> 00:42:28,758 Ya, por favor, Ed. 560 00:42:30,760 --> 00:42:32,596 No me enseñas a montar bicicleta. 561 00:42:32,679 --> 00:42:35,348 ¿Montar una bicicleta? ¿De qué hablas? 562 00:42:36,766 --> 00:42:39,477 Shane me contó sobre las lecciones. 563 00:42:40,478 --> 00:42:41,980 Y que lo aterrorizabas. 564 00:42:42,063 --> 00:42:43,690 ¿Qué? 565 00:42:43,773 --> 00:42:46,902 Cuando había problemas, Shane le pedía a Karen que no te dijera. 566 00:42:48,987 --> 00:42:51,740 Porque le aterraba que tú te enteraras. 567 00:42:51,823 --> 00:42:53,533 - Y cuando estabas lejos - Suficiente. 568 00:42:53,617 --> 00:42:56,578 o en órbita o en la luna, Shane cobraba vida. 569 00:42:56,661 --> 00:42:59,205 Riendo, haciendo tonterías. 570 00:42:59,289 --> 00:43:02,417 Cuando volvías a casa, se retraía de nuevo porque te tenía mucho miedo. 571 00:43:02,500 --> 00:43:03,585 ¡Oye, ya cállate! 572 00:43:03,668 --> 00:43:07,088 ¿Qué clase de hombre disfruta aterrorizar a un niño? 573 00:43:07,172 --> 00:43:08,173 A su propio hijo. 574 00:43:19,226 --> 00:43:21,978 Ay, mierda. No te muevas. 575 00:43:24,773 --> 00:43:26,358 El botiquín. El botiquín. 576 00:43:26,942 --> 00:43:27,943 QuickClot. 577 00:43:33,240 --> 00:43:34,324 - Viértelo. - Sí. 578 00:43:45,252 --> 00:43:46,670 Más. 579 00:43:48,088 --> 00:43:51,299 Es todo 580 00:43:54,886 --> 00:43:57,097 Carajo. 581 00:44:10,193 --> 00:44:12,195 VIV #1 - CARGA EPLOSIVA ENTRADA - TUBO DE LABA 582 00:44:12,279 --> 00:44:13,822 Bien, a ver si lo entiendo. 583 00:44:13,905 --> 00:44:16,825 La idea es que un equipo descienda en rappel a ese tubo de lava, 584 00:44:16,908 --> 00:44:19,578 recorran 700 metros con sus trajes, 585 00:44:20,078 --> 00:44:21,788 hagan un agujero en el techo, 586 00:44:21,871 --> 00:44:23,331 lo llenen de explosivos 587 00:44:24,124 --> 00:44:25,542 y se echen a correr. 588 00:44:26,918 --> 00:44:29,421 ¿Qué pobres almas van a tener que hacer eso? 589 00:44:32,591 --> 00:44:33,842 Mejor no preguntes. 590 00:44:33,925 --> 00:44:35,844 Debes ser preciso. 591 00:44:36,553 --> 00:44:38,722 Cualquier error puede destruir la vivienda. 592 00:44:39,306 --> 00:44:40,599 Y a nosotros. 593 00:44:41,141 --> 00:44:45,520 Oigan, si creen que no pueden manejarlo, lo haré yo misma. 594 00:44:45,604 --> 00:44:48,148 No sabes de explosivos, jefa. 595 00:44:49,024 --> 00:44:50,984 Lo último que necesitamos es que explotes. 596 00:44:52,027 --> 00:44:54,195 - Iré por el taladro. - Sí. 597 00:45:11,463 --> 00:45:12,589 Ahí estás. 598 00:45:14,549 --> 00:45:16,134 Oye, ¿no tienes frío? 599 00:45:16,843 --> 00:45:17,844 Estoy bien. 600 00:45:18,720 --> 00:45:20,931 Puedo traerte un abrigo si quieres. 601 00:45:21,014 --> 00:45:22,265 No quiero nada. 602 00:45:23,141 --> 00:45:24,142 Bueno. 603 00:45:32,359 --> 00:45:34,069 Sé lo que pasó con Danny. 604 00:45:39,699 --> 00:45:41,201 Perdón, no sé... 605 00:45:43,119 --> 00:45:44,996 No sé de qué estás hablando. 606 00:45:45,080 --> 00:45:46,623 Hazle el favor de ser sincera. 607 00:45:48,083 --> 00:45:49,334 Sobre todo ahora. 608 00:46:23,827 --> 00:46:24,828 Okey. 609 00:46:31,209 --> 00:46:32,460 ¿Por qué lo hiciste? 610 00:46:40,010 --> 00:46:41,261 Estaba enojada. 611 00:46:44,347 --> 00:46:45,473 Con mi esposo, 612 00:46:47,058 --> 00:46:49,477 con el programa espacial, conmigo misma. 613 00:46:52,480 --> 00:46:53,773 Supongo que... 614 00:46:55,567 --> 00:46:58,069 ...quería hacer algo que fuera malo. 615 00:47:03,366 --> 00:47:04,910 ¿Pero por qué Danny? 616 00:47:13,251 --> 00:47:14,669 Porque confiaba en él. 617 00:47:16,338 --> 00:47:17,339 No. 618 00:47:20,383 --> 00:47:21,635 Tú lo usaste. 619 00:47:26,056 --> 00:47:27,807 Como todo el mundo. 620 00:47:34,314 --> 00:47:35,315 Tal vez. 621 00:47:37,651 --> 00:47:38,735 Tal vez así fue. 622 00:47:45,784 --> 00:47:47,702 Él siempre intentó estar a la altura 623 00:47:47,786 --> 00:47:50,163 de lo que los demás pensaban que debía ser. 624 00:47:54,209 --> 00:47:55,460 Nuestros padres. 625 00:47:59,256 --> 00:48:01,341 El señor Baldwin, la señora Poole. 626 00:48:04,427 --> 00:48:06,096 Desde que era un niño. 627 00:48:26,157 --> 00:48:27,367 Lo odio. 628 00:48:32,122 --> 00:48:35,000 Lo odio con cada fibra de mi ser. 629 00:48:40,297 --> 00:48:42,048 Sé lo que se siente. 630 00:48:46,386 --> 00:48:47,387 Sí. 631 00:49:04,487 --> 00:49:06,406 Rover 1, viviendas 2. 632 00:49:06,489 --> 00:49:08,116 Estamos casi en su posición. 633 00:49:08,825 --> 00:49:12,078 Entendido, viviendas dos. Qué maravilla. 634 00:49:13,121 --> 00:49:14,456 Entendido, Rover 1. 635 00:49:22,505 --> 00:49:24,966 - Ya que entremos, vamos a... - Yo... 636 00:49:25,050 --> 00:49:26,301 Alexei, ¿qué pasa? 637 00:49:26,384 --> 00:49:28,553 No me siento bien. 638 00:49:28,637 --> 00:49:30,347 Vamos a entrar. 639 00:49:36,019 --> 00:49:37,479 ¡Ay por dios! 640 00:49:37,562 --> 00:49:38,813 ¿Qué pasó? 641 00:49:38,897 --> 00:49:41,775 Tenía jaqueca. Se tambaleaba al subir la rampa. 642 00:49:41,858 --> 00:49:43,860 Pero empeoró al represurizar. 643 00:49:44,653 --> 00:49:46,446 ¿Arrastró las palabras? 644 00:49:46,529 --> 00:49:48,365 - ¿Se mareó? - Un poco. 645 00:49:48,448 --> 00:49:49,616 Llevémoslo a la mesa. 646 00:49:52,202 --> 00:49:53,453 Tengo su cabeza. 647 00:49:54,412 --> 00:49:55,830 ¿Qué es lo que le pasa? 648 00:49:56,915 --> 00:49:59,000 Sospecho que un hematoma subdural. 649 00:49:59,084 --> 00:50:01,711 Necesitaré perforarle el cráneo para liberar la presión. 650 00:50:01,795 --> 00:50:03,630 - Santo Dios. - Y sangre para una transfusión. 651 00:50:03,713 --> 00:50:05,048 - A-positivo. - Soy A-positivo. 652 00:50:05,131 --> 00:50:06,132 - Bien. Mueller. - ¿Sí? 653 00:50:06,216 --> 00:50:07,425 ¿Puede ver la compatibilidad? 654 00:50:07,509 --> 00:50:09,177 El analizador puede. Lo prepararé. 655 00:50:18,979 --> 00:50:23,108 Así que seré pariente de sangre de un Baldwin. Increíble. 656 00:50:36,454 --> 00:50:37,539 Bien. 657 00:50:37,622 --> 00:50:40,917 Las cargas explosivas están ya en el techo del tubo de lava. 658 00:50:45,088 --> 00:50:46,381 Ya voy a bajar. 659 00:50:48,717 --> 00:50:50,510 - Entendido. - ¿Dónde estás? 660 00:50:51,428 --> 00:50:53,263 Estoy aquí abajo. 661 00:50:53,346 --> 00:50:54,472 ¿Haciendo qué? 662 00:50:55,056 --> 00:50:56,641 Revisando la posición. 663 00:50:57,350 --> 00:50:59,102 Ya la revisamos dos veces 664 00:50:59,185 --> 00:51:02,314 antes de perforar el agujero para colocar los explosivos. 665 00:51:03,106 --> 00:51:04,566 Sí, y volveré a revisarla. 666 00:51:05,901 --> 00:51:08,194 Sólo hay una oportunidad. Debe funcionar. 667 00:51:34,429 --> 00:51:35,555 Sí. Todo bien. 668 00:51:35,639 --> 00:51:36,640 Ahora... 669 00:51:39,893 --> 00:51:43,605 ...conéctalo, revisa el contador del detonador y vámonos. 670 00:51:50,654 --> 00:51:52,197 ¿Listo para una carrera? 671 00:51:53,240 --> 00:51:54,950 No soy tan joven como tú. 672 00:51:55,742 --> 00:51:57,661 Te daré una ventaja, anciano. 673 00:51:57,744 --> 00:51:59,913 Sí, por favor. 674 00:52:05,418 --> 00:52:06,419 Ed. 675 00:52:08,713 --> 00:52:10,006 Ed, escúchame. 676 00:52:12,342 --> 00:52:13,510 El dolor es terrible. 677 00:52:18,056 --> 00:52:19,683 Los niveles de CO2 subieron. 678 00:52:20,684 --> 00:52:22,352 Ya no pienso claro. 679 00:52:23,520 --> 00:52:24,729 Tenías razón. 680 00:52:27,941 --> 00:52:29,484 Hay que ponernos los trajes. 681 00:52:30,694 --> 00:52:31,903 Te ayudaré. 682 00:52:32,904 --> 00:52:34,239 No. 683 00:52:34,322 --> 00:52:35,323 Ed. 684 00:52:37,242 --> 00:52:38,243 Hagámoslo. 685 00:52:42,914 --> 00:52:44,749 Ahora ya no importa. 686 00:52:45,834 --> 00:52:46,918 ¿Y qué pasa con Kelly? 687 00:52:49,004 --> 00:52:50,005 A ella le importa. 688 00:52:53,383 --> 00:52:54,926 Me peleé con ella. 689 00:52:59,347 --> 00:53:00,348 Antes... 690 00:53:01,433 --> 00:53:03,435 Antes de subir a la cresta. 691 00:53:04,936 --> 00:53:08,690 Mi última conversación con ella... 692 00:53:08,773 --> 00:53:13,737 ...estaba enfadada conmigo y yo la desestimé. 693 00:53:14,487 --> 00:53:15,488 ¿Qué? 694 00:53:17,240 --> 00:53:19,326 La última vez que hablé con Shane fue igual. 695 00:53:21,661 --> 00:53:22,913 Le grité. 696 00:53:24,164 --> 00:53:26,374 Le dijo que fuera un hombre. 697 00:53:28,627 --> 00:53:30,045 Sé un hombre. 698 00:53:31,588 --> 00:53:32,923 ¡Sé un hombre! 699 00:53:37,010 --> 00:53:39,554 Sé que no debí decir eso. Estaba enojado. 700 00:53:43,975 --> 00:53:45,060 Además... 701 00:53:47,938 --> 00:53:49,773 No eres el único que pecó contra Shane. 702 00:53:54,945 --> 00:53:57,197 ¿Recuerdas todo lo que hicimos Shane y yo? 703 00:53:59,616 --> 00:54:04,454 Romper los buzones, explotar inodoros, pintar los casilleros... 704 00:54:09,501 --> 00:54:11,253 Creían que Shane era el líder. 705 00:54:15,757 --> 00:54:17,133 Y no dije nada. 706 00:54:21,263 --> 00:54:23,014 Nunca era su idea. 707 00:54:26,893 --> 00:54:27,894 Siempre era mía. 708 00:54:30,689 --> 00:54:32,816 Hasta le enseñé a robar tiendas. 709 00:54:33,775 --> 00:54:35,527 Lo hacía hacer todo eso. 710 00:54:36,444 --> 00:54:38,321 Y dejaba que asumiera la culpa. 711 00:54:43,159 --> 00:54:45,120 Y me perdonó cada vez. 712 00:54:47,872 --> 00:54:50,166 Sin importar cuánto lo hiciera. 713 00:54:56,298 --> 00:54:58,508 Fue por mí que Karen lo castigó ese día. 714 00:55:01,219 --> 00:55:02,721 Si no me hubiera conocido, 715 00:55:03,638 --> 00:55:06,057 Karen lo habría llevado a ese partido. 716 00:55:08,143 --> 00:55:10,395 Jamás lo habrían atropellado. 717 00:55:10,478 --> 00:55:13,607 Habría ido a Annapolis y estaría aquí en mí lugar. 718 00:55:20,405 --> 00:55:23,533 Yo pensé que si vivía la vida que le arrebaté... 719 00:55:26,786 --> 00:55:28,496 ...la vida a la que estaba destinado, 720 00:55:28,580 --> 00:55:30,582 tal vez podría compensar lo que hice. 721 00:55:37,214 --> 00:55:38,590 Pero la cagué. 722 00:55:43,345 --> 00:55:46,806 Lo arruiné como arruino todo en toda mi vida. 723 00:55:47,766 --> 00:55:48,767 Oye.... 724 00:55:49,935 --> 00:55:51,728 Ahora voy a dejar a Avery. 725 00:55:57,734 --> 00:56:00,237 Como mis padres nos dejaron a mí y a Jimmy. 726 00:56:07,035 --> 00:56:08,954 - No vale la pena, Ed. - Danny... 727 00:56:10,830 --> 00:56:12,832 - Danny. - No lo valgo. 728 00:56:12,916 --> 00:56:14,834 Danny. Oye. 729 00:56:15,919 --> 00:56:18,171 Oye. Está bien. 730 00:56:19,673 --> 00:56:20,715 Tranquilo. 731 00:56:23,301 --> 00:56:24,636 Está bien. 732 00:56:29,057 --> 00:56:30,058 Ed. 733 00:56:39,776 --> 00:56:40,819 Ed, hay algo... 734 00:56:41,486 --> 00:56:43,572 ...algo más que debo decirte. 735 00:56:47,075 --> 00:56:48,118 Algo... 736 00:57:16,605 --> 00:57:17,689 ¿Hola? 737 00:57:18,440 --> 00:57:20,442 No. Soy Karen Baldwin. 738 00:57:25,030 --> 00:57:26,197 Gracias a Dios. 739 00:57:27,866 --> 00:57:29,701 No, claro. Se lo diré. Gracias. 740 00:57:30,702 --> 00:57:31,703 Gracias. 741 00:57:32,704 --> 00:57:34,080 - Lo lograron. - ¡No puede ser! 742 00:57:34,164 --> 00:57:36,374 - Lo lograron. - Gracias, Dios. 743 00:57:36,458 --> 00:57:38,293 - Están bien. - Están bien. 744 00:57:38,376 --> 00:57:39,544 Están bien. 745 00:57:45,926 --> 00:57:48,136 Están bien. Danny está vivo. 746 00:57:56,937 --> 00:57:57,938 Están bien. 747 00:58:06,029 --> 00:58:07,572 Están bien. 748 00:59:01,918 --> 00:59:02,919 Hola. 749 00:59:07,299 --> 00:59:08,800 - Hola. - Hola. 750 00:59:11,636 --> 00:59:12,721 ¿Duele todo? 751 00:59:15,724 --> 00:59:16,725 Bien. 752 00:59:17,309 --> 00:59:18,685 Significa que estás vivo. 753 00:59:22,230 --> 00:59:25,025 Sorprendente por lo que Dimitri te sacó. 754 00:59:35,660 --> 00:59:36,995 ¿Kelly está bien? 755 00:59:37,078 --> 00:59:38,163 ¿Y Danny? 756 00:59:38,246 --> 00:59:39,414 Sí. 757 00:59:42,667 --> 00:59:43,752 Pero... 758 00:59:46,421 --> 00:59:50,175 Ed, Alexei Poletov falleció. 759 00:59:52,510 --> 00:59:54,179 También Isabel Castillo. 760 00:59:57,390 --> 00:59:58,600 Y Nick Corrado. 761 01:00:08,193 --> 01:00:09,194 Oye... 762 01:00:10,904 --> 01:00:12,572 Kelly. 763 01:00:20,121 --> 01:00:22,999 Cariño. 764 01:00:25,710 --> 01:00:27,087 Corazón. 765 01:00:28,797 --> 01:00:30,507 Cariño, lo siento. 766 01:00:34,302 --> 01:00:35,720 Lo siento tanto. 767 01:00:38,265 --> 01:00:40,433 Corazón, lo lamento mucho. 768 01:00:42,394 --> 01:00:44,145 Amor, de verdad lo siento. 769 01:00:56,783 --> 01:00:58,118 Lo lamento tanto. 770 01:02:17,197 --> 01:02:18,198 Dima. 771 01:02:21,076 --> 01:02:22,077 Dima. 772 01:02:28,500 --> 01:02:30,377 Hiciste todo lo que pudiste. 773 01:02:39,135 --> 01:02:41,388 ¿Qué haremos con la chica Baldwin? 774 01:02:45,850 --> 01:02:49,104 Tarde o temprano, se dará cuenta que está embarazada. 775 01:02:53,483 --> 01:02:55,443 Debemos avisar primero a Moscú. 776 01:02:56,778 --> 01:02:58,113 Y a su comandante... 777 01:02:59,072 --> 01:03:01,616 Pone a toda la tripulación en peligro. 778 01:03:01,700 --> 01:03:03,285 Lo entiendes ¿verdad? 779 01:03:03,952 --> 01:03:04,995 ¿Sí? 780 01:03:05,996 --> 01:03:07,080 Sí. 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 • Sincronizado y corregido por MarcusL • • www.subdivx.com •