1 00:00:29,112 --> 00:00:32,698 No ha habido señales de un contraataque ruso en la superficie lunar, señor. 2 00:00:32,783 --> 00:00:35,577 Tenemos equipos de dos personas que vigilan las 24 horas. 3 00:00:36,078 --> 00:00:38,997 La actividad soviética alrededor de Zvezda es la normal. 4 00:00:39,081 --> 00:00:42,334 Tampoco ha incrementado la actividad militar en órbita terrestre. 5 00:00:42,417 --> 00:00:44,962 Parece que nuestra pequeña operación tuvo éxito. 6 00:00:45,045 --> 00:00:47,256 Sí, señor. Así parece. 7 00:00:47,339 --> 00:00:51,134 Por favor, agradéceles a todos en la NASA de mi parte por un trabajo bien hecho. 8 00:00:51,218 --> 00:00:53,053 Gracias, señor. Lo haré. 9 00:00:53,136 --> 00:00:54,930 Sr. presidente, ¿me permite? 10 00:00:55,013 --> 00:00:58,267 Aún queda el asunto de la misión Apolo-Soyuz. 11 00:00:58,350 --> 00:01:02,229 ¿Qué opinas, Ellen? ¿Continuamos o cancelamos la misión? 12 00:01:02,312 --> 00:01:05,983 Aún contamos con la ventaja moral por el derribo del KAL 7. 13 00:01:06,066 --> 00:01:07,317 Debemos mantenerla. 14 00:01:07,401 --> 00:01:10,445 Extendimos la mano en señal de amistad frente al mundo. 15 00:01:10,529 --> 00:01:13,365 Si Andropov quiere rechazarla, que lo haga. 16 00:01:13,448 --> 00:01:16,910 Que todos vean quién trabaja por la guerra y quién trabaja por la paz. 17 00:01:17,953 --> 00:01:19,997 Yo pienso exactamente igual. 18 00:01:20,080 --> 00:01:21,498 - Continuaremos. - Sí, señor. 19 00:01:21,582 --> 00:01:24,042 Y agradezco cómo manejaste la situación 20 00:01:24,126 --> 00:01:26,587 bajo estas circunstancias así de complicadas. 21 00:01:27,212 --> 00:01:28,797 Gracias, señor. Es muy amable. 22 00:01:28,881 --> 00:01:31,341 Me gustaría nominarte oficialmente al Senado 23 00:01:31,425 --> 00:01:34,011 como la nueva administradora permanente de la NASA. 24 00:01:37,973 --> 00:01:40,517 Señor, eso es todo un honor. 25 00:01:42,144 --> 00:01:43,645 No sé qué decir. 26 00:01:43,729 --> 00:01:45,522 Tu país te necesita, Ellen. 27 00:01:45,606 --> 00:01:48,233 Pero tómate tu tiempo y piénsalo bien. 28 00:01:48,984 --> 00:01:50,402 Gracias a todos. 29 00:01:52,154 --> 00:01:53,614 Pues... 30 00:01:58,327 --> 00:01:59,369 Te felicito. 31 00:02:00,078 --> 00:02:02,039 El viejo toma excelentes decisiones. 32 00:02:02,122 --> 00:02:03,582 Gracias, supongo. 33 00:02:05,459 --> 00:02:08,753 ¿Estás esperando a que te den una oficina más grande que la de Margo? 34 00:02:09,378 --> 00:02:12,299 Solo preferiría pensarlo un poco, eso es todo. 35 00:02:12,382 --> 00:02:13,800 ¿Pensar qué, Ellen? 36 00:02:14,760 --> 00:02:16,345 Es nuestro boleto a Marte. 37 00:02:16,428 --> 00:02:19,932 Contigo en el gabinete eso volverá a ser una prioridad. 38 00:02:20,015 --> 00:02:23,769 Era una prioridad para Tom y eso no generó un gran impacto. 39 00:02:23,852 --> 00:02:26,438 Eres una astronauta. Eso te da una influencia mayor. 40 00:02:26,939 --> 00:02:30,108 Está en lo cierto. El presidente ama a los astronautas. 41 00:02:30,192 --> 00:02:33,403 Y no eres cualquier astronauta. Eres la chica que atrapó el tanque. 42 00:02:35,197 --> 00:02:38,283 Te consultará más que a nadie en materia de política espacial. 43 00:02:39,368 --> 00:02:40,410 Tal vez. 44 00:02:40,994 --> 00:02:42,037 Lo pensaré. 45 00:02:46,333 --> 00:02:47,334 ¿General? 46 00:02:54,174 --> 00:02:55,467 Gracias. 47 00:02:57,761 --> 00:03:01,473 Los soviéticos retrasaron el lanzamiento de su transbordador Buran. 48 00:03:01,557 --> 00:03:02,724 Por reparaciones, quizá. 49 00:03:03,100 --> 00:03:05,602 Lo llevaron al edificio de mantenimiento esta mañana. 50 00:03:06,103 --> 00:03:08,814 Te lo dije. También tienen a gente inteligente. 51 00:03:08,897 --> 00:03:12,150 Tal vez descubrieron tu pequeño problema de la rondana. 52 00:03:12,818 --> 00:03:13,944 Tal vez. 53 00:03:22,119 --> 00:03:25,205 Emma, comunícate con Sergei Nikulov. 54 00:03:25,289 --> 00:03:27,666 Él y su equipo deben volver en cuanto puedan 55 00:03:27,749 --> 00:03:30,836 para finalizar los preparativos. 56 00:03:30,919 --> 00:03:32,588 Sí, señora. Le recuerdo, 57 00:03:32,671 --> 00:03:35,924 Columbia está en la plataforma y despegará a las 1430. 58 00:03:36,675 --> 00:03:38,343 - ¿Columbia? - El vuelo de Gordo. 59 00:03:38,427 --> 00:03:39,970 Debe de estar embelesado. 60 00:03:40,053 --> 00:03:41,930 Esperemos que esté sobrio. 61 00:03:52,691 --> 00:03:57,362 CENTRO ESPACIAL KENNEDY, FLORIDA 62 00:04:05,996 --> 00:04:09,333 MS-2. Aro de muñeca derecha. Captura suave y bloqueo. 63 00:04:10,292 --> 00:04:13,170 Entendido. MS-2. Muñeca derecha completa. 64 00:04:13,795 --> 00:04:14,880 ¿Cómo se siente? 65 00:04:14,963 --> 00:04:16,048 Me queda bien. 66 00:04:21,470 --> 00:04:24,389 PLT aro de muñeca izquierda. Captura suave y bloqueo. 67 00:04:25,807 --> 00:04:27,935 Entendido. PLT muñeca izquierda... 68 00:04:46,662 --> 00:04:48,872 - Yo me encargo. - Sí, señor. 69 00:04:49,665 --> 00:04:51,166 Aquí tiene, señor. 70 00:04:53,418 --> 00:04:55,337 Dios, Ed. 71 00:04:56,338 --> 00:04:57,881 ¿No tienes nada mejor que hacer 72 00:04:57,965 --> 00:05:00,801 que venir a Florida solo para arruinar mi lanzamiento? 73 00:05:00,884 --> 00:05:02,803 Quiero ver estos viejos transbordadores 74 00:05:02,886 --> 00:05:05,472 antes de que mi Pathfinder los vuelva obsoletos. 75 00:05:05,556 --> 00:05:06,640 Lo dudo mucho. 76 00:05:08,600 --> 00:05:12,104 Pathfinder es como un chihuahua comparado con mi preciosa nave. 77 00:05:13,438 --> 00:05:16,650 Sí, solo hazles caso a los niños grandes de enfrente, 78 00:05:16,733 --> 00:05:19,653 no toques nada y estarás bien. 79 00:05:26,118 --> 00:05:27,578 Estoy orgulloso de ti, amigo. 80 00:05:27,661 --> 00:05:29,079 Gracias. 81 00:05:30,372 --> 00:05:32,374 No lo hubiera logrado sin ti. 82 00:05:34,001 --> 00:05:35,085 ¿Listo? 83 00:06:09,036 --> 00:06:10,204 Buena suerte. 84 00:06:22,466 --> 00:06:25,344 Llegando a la marca de 30 segundos, 85 00:06:25,427 --> 00:06:27,513 y vamos a iniciar la secuencia automática. 86 00:06:30,349 --> 00:06:33,477 Inicio de unidades SRB de potencia hidráulica. 87 00:06:45,989 --> 00:06:47,950 T-menos 20 segundos... 88 00:06:48,617 --> 00:06:51,620 18, 17, 89 00:06:51,703 --> 00:06:55,541 16, 15, 14, 90 00:06:56,250 --> 00:06:59,711 13, 12... diez... 91 00:06:59,795 --> 00:07:01,713 El motor principal se enciende. 92 00:07:11,807 --> 00:07:15,185 Despegue del Columbia y del astronauta Gordon Stevens al espacio 93 00:07:15,269 --> 00:07:17,062 después de diez años de ausencia. 94 00:07:30,117 --> 00:07:31,285 Volví, bebé. 95 00:07:32,619 --> 00:07:33,829 Volví. 96 00:07:43,380 --> 00:07:46,341 BRINDO POR TI 97 00:08:59,873 --> 00:09:01,166 Ya puede sentarse bien. 98 00:09:03,710 --> 00:09:06,755 Tiene lo que llamamos glaucoma de tensión normal. 99 00:09:06,839 --> 00:09:10,384 Es una condición poco común. Nadie sabe qué la origina. 100 00:09:10,467 --> 00:09:13,637 Significa que la presión del ojo está dentro del rango normal, 101 00:09:13,720 --> 00:09:15,889 pero el nervio óptico fue dañado. 102 00:09:16,807 --> 00:09:18,976 Podría ser un problema con la cantidad de sangre 103 00:09:19,059 --> 00:09:23,021 que se suministra al nervio óptico, o podría tener un nervio óptico sensible. 104 00:09:23,605 --> 00:09:27,150 O podría haber otras condiciones que hayan afectado la circulación. 105 00:09:27,234 --> 00:09:28,402 ¿Como la radiación? 106 00:09:29,820 --> 00:09:33,657 Tal vez. No conozco ningún estudio que considere eso como una causa. 107 00:09:34,449 --> 00:09:37,578 ¿Estuvo expuesta a una cantidad anormal de radiación 108 00:09:37,661 --> 00:09:39,037 en su último viaje a la Luna? 109 00:09:39,121 --> 00:09:40,622 No que usted sepa. 110 00:09:41,456 --> 00:09:42,583 Entiendo. 111 00:09:42,666 --> 00:09:46,211 Y supongo que no la ha revisado un médico de vuelo de la NASA. 112 00:09:47,087 --> 00:09:49,214 ¿Podría hablarme del tratamiento? 113 00:09:49,298 --> 00:09:51,967 El tratamiento para ralentizar la pérdida de visión 114 00:09:52,050 --> 00:09:54,094 implicaría gotas para los ojos, 115 00:09:54,178 --> 00:09:57,097 combinadas con medicación oral y tal vez una cirugía. 116 00:09:57,181 --> 00:09:59,016 - ¿Cirugía? - Es posible. 117 00:09:59,099 --> 00:10:03,604 Pero le repito, estamos hablando de frenar el deterioro de su visión, 118 00:10:03,687 --> 00:10:06,148 no de detenerlo y, ciertamente, no de revertirlo. 119 00:10:07,357 --> 00:10:10,986 Lo siento. ¿Está diciendo que quiere abrirme los ojos, 120 00:10:11,069 --> 00:10:12,779 pero eso no lo solucionará? 121 00:10:12,863 --> 00:10:15,782 Yo no quiero abrir nada. Solo es una posibilidad. 122 00:10:15,866 --> 00:10:18,118 Pero no, no va a solucionarlo. 123 00:10:18,994 --> 00:10:22,497 Lo lamento, Sra. Cobb. El glaucoma no tiene cura. 124 00:10:23,415 --> 00:10:25,042 Podría pedir una segunda opinión, 125 00:10:25,125 --> 00:10:27,544 pero estoy segura de que a partir de ahora 126 00:10:27,628 --> 00:10:30,088 experimentará una pérdida progresiva de la visión. 127 00:10:30,172 --> 00:10:32,674 Y, a la larga, ceguera permanente. 128 00:10:45,187 --> 00:10:46,230 Gracias, doc. 129 00:10:48,232 --> 00:10:51,401 Los médicos de vuelo son buenos y no lo pasarán por alto. 130 00:11:15,884 --> 00:11:18,095 Ellington Ops. NASA 9-6-4. 131 00:11:19,012 --> 00:11:20,639 Recibido, Molly. Base uno. 132 00:11:20,722 --> 00:11:24,017 Solicito abrir caja Whiskey 147 Charlie. 133 00:11:25,143 --> 00:11:27,187 NASA 9-6-4, Ellington Ops. 134 00:11:27,271 --> 00:11:30,607 Adelante, Molly. Caja Whiskey 147 Charlie está abierta. 135 00:11:33,360 --> 00:11:35,195 Vamos, veamos de qué eres capaz. 136 00:11:39,908 --> 00:11:42,494 Dame más. ¡Más! 137 00:11:43,370 --> 00:11:44,830 Vamos. 138 00:11:46,456 --> 00:11:48,000 Sube. 139 00:11:48,834 --> 00:11:51,295 Maldita sea. Sube. 140 00:11:52,880 --> 00:11:56,300 ¡A la mierda! 141 00:11:57,467 --> 00:12:00,512 ¡Vamos! ¡Sube! 142 00:12:02,556 --> 00:12:05,976 ¡No! 143 00:12:40,719 --> 00:12:42,596 NASA 9-6-4. Ellington Ops. 144 00:12:42,679 --> 00:12:46,558 ¿Estás bien, Molly? Tu altitud descendió 4500 metros. 145 00:12:48,060 --> 00:12:50,395 Entendido, Ellington Ops. Estoy bien. 146 00:12:51,813 --> 00:12:53,315 Todo está perfecto. 147 00:12:58,904 --> 00:13:01,365 El presidente ha decidido armar a Pathfinder 148 00:13:02,282 --> 00:13:06,036 para mostrarles a los soviéticos que no pagaremos con la misma moneda. 149 00:13:06,119 --> 00:13:08,580 Esto nos dará todo el control. 150 00:13:09,331 --> 00:13:11,959 Vamos a instalar una batería de cuatro misiles Phoenix 151 00:13:12,042 --> 00:13:13,585 en la bahía de carga de Pathfinder. 152 00:13:14,169 --> 00:13:16,421 La variante espacial del AIM-54C 153 00:13:16,505 --> 00:13:19,007 ha estado en desarrollo varios años en Vandenberg. 154 00:13:19,091 --> 00:13:22,135 Fue diseñada para un transbordador del Departamento de la Defensa 155 00:13:22,219 --> 00:13:24,263 pero será compatible con Pathfinder. 156 00:13:24,346 --> 00:13:27,933 Se decidió que a partir de ahora será una misión conjunta 157 00:13:28,016 --> 00:13:30,811 entre la NASA y el Departamento de la Defensa. 158 00:13:30,894 --> 00:13:34,064 La gestión de las operaciones de vuelo las controlará Control de Misión 159 00:13:34,147 --> 00:13:37,568 pero las operaciones de los misiles vendrán del Departamento de la Defensa. 160 00:13:37,651 --> 00:13:39,778 ¿Dispararemos misiles en esta misión? 161 00:13:39,862 --> 00:13:42,948 Habrá un ejercicio real para demostrar el sistema. 162 00:13:43,740 --> 00:13:47,160 Sus objetivos serán drones lanzados a la órbita terrestre baja 163 00:13:47,244 --> 00:13:49,746 con una firma de radar que simula a un satélite ruso. 164 00:13:49,830 --> 00:13:52,249 ¿Cuántos misiles dispararemos durante el ejercicio? 165 00:13:52,332 --> 00:13:56,753 - ¿Ahora somos un buque de guerra? - No. Pathfinder no es un buque de guerra. 166 00:13:56,837 --> 00:13:59,339 Pero estamos armados y dispararemos desde el cielo. 167 00:13:59,423 --> 00:14:03,218 El sistema de armas está destinado principalmente para la autodefensa. 168 00:14:03,302 --> 00:14:05,721 Principalmente, pero no exclusivamente. 169 00:14:06,513 --> 00:14:09,850 Es decir, estos misiles podrían usarse con fines ofensivos. 170 00:14:09,933 --> 00:14:10,934 ¿Tengo razón? 171 00:14:11,518 --> 00:14:13,896 Eso no es lo que se tiene planeado. 172 00:14:13,979 --> 00:14:17,065 Este vuelo es una prueba de todo el sistema de Pathfinder, 173 00:14:17,149 --> 00:14:20,194 y, como tal, es apropiado que probemos este nuevo... 174 00:14:21,737 --> 00:14:22,738 ...componente. 175 00:14:22,821 --> 00:14:24,740 Pero es solo una prueba. 176 00:14:31,872 --> 00:14:33,749 Los Phoenix se guían por radar. 177 00:14:33,832 --> 00:14:36,418 Con un alcance operativo de 100 millas náuticas, 178 00:14:36,502 --> 00:14:39,421 utiliza un sistema de detonación de fusibles de proximidad. 179 00:14:39,505 --> 00:14:41,673 Y una vez dentro del compartimento de carga, 180 00:14:41,757 --> 00:14:46,053 la variación de elevación será de 882 529 Pa. 181 00:14:51,016 --> 00:14:53,352 - ¿Estás bien? - Sí. 182 00:14:58,148 --> 00:14:59,316 ¿Qué pasa? 183 00:15:05,239 --> 00:15:08,575 El presidente me ofreció el cargo de administradora de la NASA. 184 00:15:10,744 --> 00:15:13,163 - ¿Qué no lo eres ya? - De forma permanente. 185 00:15:19,461 --> 00:15:21,380 Es asombroso, Ellen. 186 00:15:21,463 --> 00:15:23,715 Te felicito. Eso es... 187 00:15:23,799 --> 00:15:25,133 Una locura, lo sé. 188 00:15:26,093 --> 00:15:28,220 Aunque no es que lo vaya a aceptar. 189 00:15:40,274 --> 00:15:41,316 ¿Estás segura? 190 00:15:42,401 --> 00:15:45,487 Claro. Solo estoy esperando el momento correcto para decírselo. 191 00:15:45,571 --> 00:15:47,823 Están pasando muchas cosas. 192 00:15:48,866 --> 00:15:51,660 Sí, pero es una gran oportunidad. 193 00:15:53,412 --> 00:15:57,207 Podrías ser parte del gabinete de Reagan. 194 00:15:58,208 --> 00:16:01,545 - Parece que quieres que lo acepte. - No... 195 00:16:03,463 --> 00:16:05,299 ¿No es eso lo que siempre quisiste? 196 00:16:09,595 --> 00:16:12,681 Estarías a cargo de la NASA. Podrías por fin llegar a Marte... 197 00:16:12,764 --> 00:16:13,849 Oye. 198 00:16:15,434 --> 00:16:17,186 Tú eres lo que quiero. 199 00:16:20,647 --> 00:16:21,648 ¿Sí? 200 00:16:23,317 --> 00:16:24,318 Sí. 201 00:18:22,144 --> 00:18:27,774 ¡BIENVENIDO DE VUELTA, GORDO! 202 00:18:34,781 --> 00:18:36,533 Dios, este lugar te debe parecer enorme 203 00:18:36,617 --> 00:18:38,785 en comparación a la vez que estuviste aquí. 204 00:18:38,869 --> 00:18:42,039 Sí. No había mucho espacio para caminar, sin duda. 205 00:18:42,873 --> 00:18:44,833 Lo sé, es una locura. 206 00:18:46,210 --> 00:18:50,297 Es decir, solo pensar en todo lo que hicieron aquí. 207 00:18:51,131 --> 00:18:52,591 Ahora es la cocina. 208 00:18:52,674 --> 00:18:55,469 Sí. Sí, lo sabía. 209 00:18:56,220 --> 00:18:58,222 Ahí solía estar tu vieja cama, ¿verdad? 210 00:18:59,097 --> 00:19:00,349 Sí, eso creo. 211 00:19:01,266 --> 00:19:02,809 ¿Y dónde dormiré ahora? 212 00:19:02,893 --> 00:19:05,187 No sé cómo lo hicieron, amigo. 213 00:19:05,270 --> 00:19:09,733 Todo ese tiempo en esta habitación, probablemente me hubiera vuelto loco. 214 00:19:09,816 --> 00:19:10,943 Nick. 215 00:19:11,568 --> 00:19:12,945 Mi cama. 216 00:19:14,780 --> 00:19:16,114 Claro, lo siento. 217 00:19:16,865 --> 00:19:21,286 Te conseguí un gran lugar aquí en los cuarteles A. 218 00:19:21,370 --> 00:19:23,747 Lejos de la bomba de recirculación. 219 00:19:23,830 --> 00:19:25,707 Se enciende cada media hora. 220 00:19:25,791 --> 00:19:28,502 A la mayoría los vuelve locos hasta que aprenden a ignorarlo. 221 00:19:28,585 --> 00:19:31,755 Duermo como un muerto, así que no te preocupes. 222 00:19:31,839 --> 00:19:36,760 Tienes mucha suerte porque Vance sí que ronca como una montaña rusa. 223 00:19:36,844 --> 00:19:40,556 Es arriba, abajo, arriba, abajo toda la noche. 224 00:19:40,639 --> 00:19:43,809 Es un buen chico. Aunque es uno de los marines. 225 00:19:43,892 --> 00:19:47,312 Un poco irritable. Él duerme aquí. 226 00:19:47,396 --> 00:19:49,565 Y frente a él... 227 00:19:50,274 --> 00:19:53,402 ...es donde tu ex comparte cama. 228 00:19:54,152 --> 00:19:57,823 Perdón. Los cuarteles B y C están llenos. No hay mucho espacio aquí. 229 00:19:57,906 --> 00:20:01,034 - Espero que no te moleste. - No. No, está bien. 230 00:20:01,952 --> 00:20:02,953 ¿Y dónde está? 231 00:20:04,454 --> 00:20:05,747 Salió con los marines. 232 00:20:05,831 --> 00:20:08,667 Han estado haciendo EVA cerca del reactor esta semana. 233 00:20:08,750 --> 00:20:10,919 Algo con el último cargamento del Dragón Marino. 234 00:20:11,003 --> 00:20:13,380 Todo es secreto. 235 00:20:13,463 --> 00:20:15,799 Cosas ultrasecretas. 236 00:20:15,883 --> 00:20:17,593 ¿Con los marines? ¿Tracy? 237 00:20:17,676 --> 00:20:19,094 Solo iba a ser temporal, 238 00:20:19,178 --> 00:20:21,680 hasta que uno de los chicos pudiera volar el LSAM. 239 00:20:21,763 --> 00:20:24,349 Pero se dice que le está costando mucho trabajo. 240 00:20:24,433 --> 00:20:27,144 Sí, bueno, el LSAM es muy complicado. 241 00:20:28,020 --> 00:20:31,607 Carajo, es verdad. Volaste el original. 242 00:20:32,774 --> 00:20:34,526 Lástima que ahora ya solo es basura. 243 00:20:34,610 --> 00:20:36,278 Lo usamos para conseguir repuestos. 244 00:20:36,361 --> 00:20:38,322 Los otros dos todavía se pueden volar, 245 00:20:38,405 --> 00:20:40,782 pero se vuelven complicados conforme envejecen. 246 00:20:40,866 --> 00:20:43,243 Igual que todos. Bueno, no me preocuparía. 247 00:20:43,327 --> 00:20:46,330 Sé que Trace va a hacer que ese chico vuele en poco tiempo. 248 00:20:46,413 --> 00:20:49,041 Sí. Sí, tal vez. Probablemente. 249 00:20:49,124 --> 00:20:51,919 En fin, dejaré que te instales. 250 00:20:52,002 --> 00:20:53,086 Muy bien. 251 00:20:53,170 --> 00:20:55,506 Bienvenido a casa, señor. 252 00:21:07,851 --> 00:21:09,019 Mira, los tres equipos 253 00:21:09,102 --> 00:21:11,897 trabajan en componentes separados del módulo de acoplamiento 254 00:21:11,980 --> 00:21:13,482 que tendrán que trabajar juntos. 255 00:21:13,565 --> 00:21:15,359 Mecanismos, aviónica, soporte vital. 256 00:21:15,442 --> 00:21:17,861 Pero la revisión entre equipos no ocurre 257 00:21:17,945 --> 00:21:21,281 hasta después de que cada equipo complete su diseño preliminar. 258 00:21:21,365 --> 00:21:24,243 Procedimiento estándar. 259 00:21:24,326 --> 00:21:28,413 Sí, lo sé, me lo has dicho, pero si colaboraran desde el principio... 260 00:21:28,497 --> 00:21:29,748 No. 261 00:21:30,374 --> 00:21:32,835 Soy ingeniera, y veo diseño inadecuado. 262 00:21:32,918 --> 00:21:34,628 Qué cómico. 263 00:21:35,796 --> 00:21:39,383 Para que lo sepas, fuimos a la Luna con este diseño inadecuado 264 00:21:39,466 --> 00:21:42,094 mientras estabas en pañales. 265 00:21:43,220 --> 00:21:45,931 Quizá deberías haber usado pañales durante el Gemini. 266 00:21:48,141 --> 00:21:50,686 - ¡Fuera de aquí! - Claro. 267 00:21:51,478 --> 00:21:52,604 Maní. 268 00:22:17,129 --> 00:22:21,967 RESTAURANTE PEQUEÑO SAIGÓN 269 00:22:42,821 --> 00:22:44,531 Lo siento, yo no... 270 00:22:45,032 --> 00:22:46,116 Perdón. 271 00:22:46,867 --> 00:22:49,411 Bienvenida al Pequeño Saigón. ¿Mesa para cuántos? 272 00:22:49,494 --> 00:22:50,787 Solo yo. 273 00:22:55,417 --> 00:22:57,628 - ¿Algo para beber? - Coca. 274 00:23:23,070 --> 00:23:24,655 ¿Y ya sabes qué pedirás? 275 00:23:25,989 --> 00:23:27,282 En realidad, no. 276 00:23:27,366 --> 00:23:29,701 Casi no he probado la comida vietnamita. 277 00:23:29,785 --> 00:23:31,119 ¿Eres adoptada? 278 00:23:31,203 --> 00:23:32,329 Sí. 279 00:23:32,412 --> 00:23:34,331 - ¿Te gusta la comida china? - Me encanta. 280 00:23:34,414 --> 00:23:36,708 Es similar, algo así. 281 00:23:37,251 --> 00:23:40,879 Empezaría con rollitos primavera. Luego pho o banh mi. 282 00:23:42,881 --> 00:23:45,342 Sopa de fideos con carne o un sándwich de cerdo. 283 00:23:45,425 --> 00:23:48,804 El sándwich es bueno, pero el pho es la especialidad de papá. 284 00:23:49,888 --> 00:23:52,432 - ¿Tu papá es el cocinero? - Sí. 285 00:23:55,102 --> 00:23:56,645 Probaré el "fo". 286 00:23:56,728 --> 00:23:58,605 - Pho. - Pho. 287 00:24:38,395 --> 00:24:41,148 Te lo dije. Receta familiar. 288 00:24:41,231 --> 00:24:42,524 Estaba delicioso. 289 00:24:44,193 --> 00:24:45,319 ¿Podrías sentarte? 290 00:24:49,740 --> 00:24:52,409 ¿Y tu papá aprendió a cocinar en Vietnam? 291 00:24:52,492 --> 00:24:54,828 De su madre, mi abuela. 292 00:24:54,912 --> 00:24:56,955 - ¿Ella sigue viva? - ¿Quién sabe? 293 00:24:57,039 --> 00:24:59,708 Papá cortó todos los lazos cuando se fue. 294 00:24:59,791 --> 00:25:01,960 No habla mucho sobre su familia. 295 00:25:03,795 --> 00:25:05,005 ¿Y qué me dices de tu mamá? 296 00:25:05,589 --> 00:25:08,467 Está aquí. No hoy, pero está viva. 297 00:25:08,550 --> 00:25:11,553 Aunque no es de Vietnam. Se conocieron luego de que él llegó aquí. 298 00:25:12,804 --> 00:25:14,056 ¿Tú naciste aquí? 299 00:25:14,139 --> 00:25:17,434 Sí, soy nativa estadounidense. 300 00:25:19,228 --> 00:25:20,979 Toma. Cuando estés lista. 301 00:26:29,006 --> 00:26:30,632 - Aquí tienes. - Gracias. 302 00:26:32,509 --> 00:26:34,595 - Tu cambio. - Puedes quedártelo. 303 00:26:34,678 --> 00:26:37,472 Gracias. Prueba el arroz con cerdo la próxima vez. 304 00:26:37,556 --> 00:26:38,932 Supongo que volverás 305 00:26:39,016 --> 00:26:41,101 y gastarás mucho más dinero con tus amigos. 306 00:26:41,185 --> 00:26:44,730 Sí, definitivamente lo pensaré. Gracias. 307 00:27:10,339 --> 00:27:11,882 Reconocimiento de objetivos. 308 00:27:13,217 --> 00:27:15,928 Confirmado. El radar muestra dos objetivos activos. 309 00:27:16,011 --> 00:27:18,222 Rango del primero es de 31 kilómetros. 310 00:27:18,305 --> 00:27:21,642 Velocidad relativa 1.2 metros por segundo. 311 00:27:21,725 --> 00:27:23,435 Dentro de los parámetros. 312 00:27:23,519 --> 00:27:25,938 Fija el sistema de armas al objetivo uno. 313 00:27:26,021 --> 00:27:27,523 Sistema fijado. Objetivo uno. 314 00:27:28,690 --> 00:27:31,568 Fijación confirmada. Segundo objetivo a 45 kilómetros. 315 00:27:31,652 --> 00:27:34,571 Las velocidades Y y Z están dentro de los umbrales. 316 00:27:34,655 --> 00:27:36,073 El objetivo saldrá del rango. 317 00:27:36,156 --> 00:27:37,574 Cambiando al segundo objetivo. 318 00:27:38,659 --> 00:27:40,994 Sistema fijado. Objetivo dos. 319 00:27:42,496 --> 00:27:44,581 Fijación confirmada. Listo para disparar. 320 00:27:45,541 --> 00:27:46,708 Fuego. 321 00:27:48,544 --> 00:27:49,628 Fox tres. 322 00:27:50,420 --> 00:27:51,964 Primer objetivo fijado. 323 00:27:52,047 --> 00:27:53,966 - Fuego. - Fox tres. 324 00:27:54,049 --> 00:27:55,050 Objetivos fijados. 325 00:27:55,133 --> 00:27:57,636 Objetivos maniobran. Misiles mantienen su curso. 326 00:27:59,096 --> 00:28:01,849 Primer objetivo destruido. Se acerca el segundo misil. 327 00:28:02,391 --> 00:28:03,892 Segundo objetivo destruido. 328 00:28:06,854 --> 00:28:08,772 Confirmado. No hay objetivos activos. 329 00:28:10,399 --> 00:28:11,441 Murieron todos. 330 00:28:11,525 --> 00:28:12,776 Simulación completada. 331 00:28:12,860 --> 00:28:15,237 Aseguren la cabina y preparen el informe. 332 00:28:19,032 --> 00:28:20,659 - Buen trabajo. - Gracias, jefe. 333 00:28:21,785 --> 00:28:23,036 Sí, gracias. 334 00:28:24,288 --> 00:28:25,998 Necesito aire fresco. 335 00:28:54,568 --> 00:28:55,777 Nada mal. 336 00:28:57,654 --> 00:28:59,406 No está nada mal. 337 00:29:07,122 --> 00:29:08,999 - ¡Bu! - ¡Jesucristo! 338 00:29:10,083 --> 00:29:11,084 Mierda. 339 00:29:11,168 --> 00:29:12,169 ¿Te lastimaste? 340 00:29:13,045 --> 00:29:14,087 No. 341 00:29:15,255 --> 00:29:17,257 - No. - Hubieras visto tu cara. 342 00:29:17,341 --> 00:29:19,301 Sí, lograste asustarme. 343 00:29:22,638 --> 00:29:23,764 Ya estás aquí. 344 00:29:23,847 --> 00:29:24,848 Así es. 345 00:29:24,932 --> 00:29:26,725 ¿Cómo se siente? ¿Te sientes diferente? 346 00:29:27,100 --> 00:29:28,602 - Totalmente diferente. - ¿Sí? 347 00:29:28,685 --> 00:29:30,521 Diferente en cada... 348 00:29:30,604 --> 00:29:33,982 Oye, Vance. ¿Conoces a mi exesposo Gordo? 349 00:29:34,066 --> 00:29:35,526 Gordo, él es Vance Paulson. 350 00:29:35,609 --> 00:29:39,279 Es uno de los marines que enviaron para protegernos de la amenaza roja. 351 00:29:39,363 --> 00:29:41,198 Hola. Es un placer. 352 00:29:41,281 --> 00:29:42,407 Igualmente. 353 00:29:42,491 --> 00:29:43,992 - Eres de la Marina, ¿no? - Así es. 354 00:29:44,076 --> 00:29:46,078 No te lo reprocharé. 355 00:29:46,954 --> 00:29:48,872 Ella debió haber sido una marine. 356 00:29:48,956 --> 00:29:49,957 Basta. 357 00:29:50,040 --> 00:29:52,751 La forma en que voló esa cosa cuando fuimos por los rusos. 358 00:29:52,835 --> 00:29:54,336 Bajamos hasta la plataforma. 359 00:29:54,419 --> 00:29:57,214 Si hubiera conejos ahí, les habríamos cortado las orejas. 360 00:29:57,297 --> 00:29:58,298 Fue una belleza. 361 00:29:58,382 --> 00:30:01,468 Ustedes son cobardes. Estaba a cinco metros de la plataforma. 362 00:30:01,552 --> 00:30:04,179 Cinco... Mentirosa. 363 00:30:04,263 --> 00:30:06,640 Tengo polvo lunar en mis botas por patear las colinas. 364 00:30:06,723 --> 00:30:07,975 ¿En tus botas? 365 00:30:08,058 --> 00:30:10,811 Sí, estaban colgados de la plataforma exterior 366 00:30:10,894 --> 00:30:12,521 como si fueran Tarzán. 367 00:30:12,604 --> 00:30:15,566 Cantando Cabalgata de las valquirias al estilo Apocalipsis. 368 00:30:15,649 --> 00:30:17,693 - Eso fue muy divertido. - Muy divertido. 369 00:30:17,776 --> 00:30:20,153 Estos idiotas me mantienen joven. 370 00:30:20,696 --> 00:30:23,740 Bueno, estoy hambriento. Iré a comer algo. 371 00:30:23,824 --> 00:30:25,909 Haré lo mismo. ¿Quieres venir? 372 00:30:25,993 --> 00:30:27,828 El comedor es tu vieja casa. 373 00:30:27,911 --> 00:30:29,413 Sí, lo sé. 374 00:30:29,496 --> 00:30:32,291 No, estoy bien. Me estoy instalando. 375 00:30:32,374 --> 00:30:34,376 Dormiré y esperaré al desayuno. 376 00:30:34,459 --> 00:30:36,795 - Me da gusto verte, Gordo. - Igualmente, Trace. 377 00:30:50,017 --> 00:30:54,062 ...informes indican una explosión masiva en los terrenos de Fort Gulick, 378 00:30:54,146 --> 00:30:57,774 que es el hogar de elementos de la 10ª infantería de Estados Unidos 379 00:30:57,858 --> 00:31:00,861 y de algunas unidades de las fuerzas especiales de Panamá. 380 00:31:00,944 --> 00:31:05,240 Los testigos presenciales describen un camión que atravesó el puesto... 381 00:31:05,324 --> 00:31:06,366 Malditos animales. 382 00:31:06,450 --> 00:31:08,577 ...y se dirigió al cuartel antes de explotar... 383 00:31:08,660 --> 00:31:09,870 Ya están las enchiladas. 384 00:31:09,953 --> 00:31:11,788 Excelente. Muero de hambre. 385 00:31:12,289 --> 00:31:13,624 Me vendría bien otra cerveza. 386 00:31:13,707 --> 00:31:15,834 ...fuera de la zona del Canal, 387 00:31:15,918 --> 00:31:19,963 que es territorio soberano de los EE. UU. según el derecho internacional. 388 00:31:20,380 --> 00:31:22,925 Lo que se suponía que era una misión de reabastecimiento 389 00:31:23,008 --> 00:31:24,551 de la rutina en la base Jamestown 390 00:31:24,635 --> 00:31:27,721 se convirtió en otro frente en la creciente guerra verbal 391 00:31:27,804 --> 00:31:29,806 entre EE. UU. y la Unión Soviética. 392 00:31:29,890 --> 00:31:32,351 Dios, ¿por qué te acercas a mí de esa forma? 393 00:31:32,434 --> 00:31:33,936 No me he movido de aquí. 394 00:31:34,686 --> 00:31:35,896 Muy gracioso. 395 00:31:35,979 --> 00:31:38,607 ...que según la NASA, es una misión se reabastecimiento, 396 00:31:38,690 --> 00:31:40,859 que en realidad llevará armas nucleares... 397 00:31:41,401 --> 00:31:42,986 - La estaba viendo. - No me viste. 398 00:31:43,070 --> 00:31:44,446 Claro que te vi. 399 00:31:44,530 --> 00:31:47,783 ¿No se te ocurre que podría tener muchas otras cosas en mente? 400 00:31:47,866 --> 00:31:50,160 Sí. Sí se me ocurrió. 401 00:31:50,994 --> 00:31:53,580 Se me ocurrió hace dos meses cuando regresaste 402 00:31:53,664 --> 00:31:57,209 y te sentabas en la bañera durante horas mirando la pared. 403 00:31:57,751 --> 00:32:00,629 Me dije: "Tiene muchas cosas que pensar. La dejaré en paz". 404 00:32:01,755 --> 00:32:05,259 Me dije eso cada vez que me gritabas sin ningún motivo 405 00:32:05,342 --> 00:32:09,555 o cada vez que te sentabas en silencio sin querer hablar de nada. 406 00:32:11,765 --> 00:32:15,352 Ya me harté de dejarte en paz. ¿Entiendes? Se acabó. 407 00:32:15,435 --> 00:32:17,813 Porque está pasando algo y tienes que decirme qué es. 408 00:32:17,896 --> 00:32:20,315 - ¿Qué quieres que diga? - Que me digas la verdad. 409 00:32:20,399 --> 00:32:23,235 Quiero que me digas la verdad. 410 00:32:27,656 --> 00:32:30,158 Sin importar qué sea, lo superaremos. 411 00:32:33,370 --> 00:32:34,705 No sé si lo superaremos. 412 00:32:44,840 --> 00:32:48,594 Salí en la tormenta solar... 413 00:32:50,304 --> 00:32:51,763 ...por Wubbo. 414 00:32:53,557 --> 00:32:57,311 No me quedé en el túnel volcánico. 415 00:32:59,354 --> 00:33:00,606 Fue mentira. 416 00:33:04,318 --> 00:33:07,529 Estuve en la superficie durante una hora. 417 00:33:09,198 --> 00:33:10,657 Tal vez más. 418 00:33:12,701 --> 00:33:16,288 Habría muerto si no iba por él. 419 00:33:18,123 --> 00:33:19,333 Esa es la razón... 420 00:33:31,011 --> 00:33:33,013 Se llama glaucoma de tensión normal. 421 00:34:34,241 --> 00:34:39,788 NO DEJES QUE ESTO TE SUCEDA 422 00:35:05,063 --> 00:35:06,064 Trace. 423 00:35:06,148 --> 00:35:08,108 Mierda. Gordo, entra. 424 00:35:08,192 --> 00:35:10,777 Entra. Silencio. Cierra la puerta, ¿sí? 425 00:35:12,279 --> 00:35:13,363 Dios. 426 00:35:14,740 --> 00:35:15,908 ¿Qué estás haciendo? 427 00:35:17,159 --> 00:35:21,246 Hago circular el aire cuando termino y se va al más allá. 428 00:35:21,955 --> 00:35:23,665 Y al día siguiente, 429 00:35:23,749 --> 00:35:26,293 si alguien huele algo extraño, piensan que es la comida. 430 00:35:26,376 --> 00:35:27,961 Qué inteligente. 431 00:35:29,379 --> 00:35:31,173 - ¿Cuántos te quedan? - Siete. 432 00:35:31,965 --> 00:35:34,092 Siete hasta... 433 00:35:34,176 --> 00:35:37,429 ...que Jimmy envíe más en la próxima entrega de suministros. 434 00:35:37,513 --> 00:35:40,098 ¿Jimmy? ¿Hiciste que Jimmy te envíe contrabando a la Luna? 435 00:35:40,182 --> 00:35:42,392 Le hace un hueco a un trozo de queso apestoso 436 00:35:42,476 --> 00:35:44,853 y luego lo mete en una bolsa de plástico. 437 00:35:44,937 --> 00:35:47,105 Es un chico inteligente. 438 00:35:48,815 --> 00:35:50,984 Es demasiado inteligente. 439 00:35:52,611 --> 00:35:55,239 Sí, no quiero saber dónde lo aprendió. 440 00:35:57,574 --> 00:35:58,742 ¿Lo compartirás? 441 00:36:00,661 --> 00:36:02,204 Sí, ¿por qué no? 442 00:36:02,955 --> 00:36:04,373 Te ves bien, Gordo. 443 00:36:05,123 --> 00:36:06,583 Te ves feliz. 444 00:36:07,835 --> 00:36:08,836 Gracias. 445 00:36:08,919 --> 00:36:10,254 Sí. 446 00:36:10,337 --> 00:36:12,381 No te había visto así en mucho tiempo. 447 00:36:14,258 --> 00:36:15,592 Di un paso importante. 448 00:36:15,676 --> 00:36:16,927 ¿Sí? ¿Cómo? 449 00:36:23,767 --> 00:36:26,478 A menos que quieras que este sea tu último cigarrillo 450 00:36:26,562 --> 00:36:29,314 en seis meses, te sugiero que empieces a hablar. 451 00:36:35,112 --> 00:36:37,072 Cuando estuve aquí... 452 00:36:38,949 --> 00:36:39,992 ...enloquecí. 453 00:36:40,993 --> 00:36:42,244 Enloquecí por completo. 454 00:36:43,370 --> 00:36:44,997 Empecé a ver cosas... 455 00:36:45,414 --> 00:36:47,916 ...e incluso intenté quitarme el casco estando afuera. 456 00:36:50,127 --> 00:36:51,628 No puede ser. 457 00:36:51,712 --> 00:36:54,339 Dani se rompió el brazo a propósito, Trace, 458 00:36:54,923 --> 00:36:58,177 para que Ed no tuviera que decirle a Houston que me enviara al manicomio. 459 00:37:08,145 --> 00:37:11,064 Lamento que hayas pasado por eso solo, Gordo. 460 00:37:12,149 --> 00:37:13,859 Desearía que me lo hubieras dicho. 461 00:37:14,568 --> 00:37:15,861 Yo también. 462 00:37:16,528 --> 00:37:18,363 Este lugar puede afectarte mucho. 463 00:37:18,447 --> 00:37:21,742 Incluso con tantas personas puedes sentirte... 464 00:37:23,243 --> 00:37:25,454 ...muy sola, aislada. 465 00:37:25,537 --> 00:37:28,999 No puedo imaginar cuán terrible debió haber sido para ti. 466 00:37:29,082 --> 00:37:31,710 Pasé los últimos diez años pensando en eso. 467 00:37:31,793 --> 00:37:34,213 No pude comprender de verdad lo que pasó. 468 00:37:35,756 --> 00:37:38,008 Y luego, el otro día, 469 00:37:38,091 --> 00:37:40,844 estaba escuchando a escondidas, 470 00:37:40,928 --> 00:37:44,556 cuando hablabas con Jimmy sobre su sexto cumpleaños. 471 00:37:44,640 --> 00:37:48,060 Y le dijiste que esos fueron momentos realmente felices. 472 00:37:49,144 --> 00:37:52,606 Y lo entendí. Todo encajó en su lugar. 473 00:37:53,607 --> 00:37:56,944 Lo que pasó aquí no tuvo nada que ver con el espacio o la claustrofobia 474 00:37:57,027 --> 00:37:59,029 o volverme loco. 475 00:37:59,112 --> 00:38:01,406 Sabía que al volver a la Tierra, me mudaría. 476 00:38:01,490 --> 00:38:03,200 Eso era el principio del fin. 477 00:38:04,243 --> 00:38:05,911 Y no iba a soportarlo. 478 00:38:14,711 --> 00:38:19,633 No iba a poder soportar perder lo que más me importa en el mundo. 479 00:38:21,969 --> 00:38:22,970 Tú. 480 00:38:24,054 --> 00:38:27,432 Y todo fue mi culpa. Tú tienes tus momentos... 481 00:38:30,018 --> 00:38:31,019 Púdrete. 482 00:38:32,688 --> 00:38:35,357 Yo fui quien arruinó nuestro matrimonio, Trace. 483 00:38:36,233 --> 00:38:40,195 Las mentiras, los engaños, no estar ahí cuando me necesitabas. 484 00:38:40,279 --> 00:38:43,615 Aun cuando estaba ahí, sé que no lo estaba. 485 00:38:44,408 --> 00:38:45,450 Lo sé. 486 00:38:49,580 --> 00:38:50,998 Y todo se vino abajo. 487 00:38:53,208 --> 00:38:57,337 Te escuché hablar con Jimmy sobre una época feliz... 488 00:38:58,547 --> 00:39:02,259 ...y ahí supe que nunca volvería a tener un momento feliz 489 00:39:02,342 --> 00:39:03,844 hasta que estuviera contigo. 490 00:39:05,721 --> 00:39:08,891 - Gordo... - Por eso estoy aquí, Trace. 491 00:39:11,101 --> 00:39:12,603 Estoy aquí para recuperarte. 492 00:39:12,686 --> 00:39:14,188 Carajo, incluso se lo dije a Sam. 493 00:39:16,356 --> 00:39:18,859 - Perdón, ¿qué hiciste? - En persona. 494 00:39:18,942 --> 00:39:21,820 Le dije: "Voy a recuperar a Tracy, Sam". 495 00:39:27,075 --> 00:39:30,245 Dios, Gordo. ¿Y qué te dijo? 496 00:39:30,329 --> 00:39:32,706 - Dijo... - Maldita sea, Gordo. 497 00:39:32,789 --> 00:39:35,918 Espera. Dijo... 498 00:39:37,586 --> 00:39:41,548 "Tracy es como un caballo salvaje. 499 00:39:42,466 --> 00:39:44,301 Nadie la atrapará jamás". 500 00:39:53,101 --> 00:39:54,353 Sí. 501 00:39:55,729 --> 00:39:57,231 ¿Tú piensas lo mismo? 502 00:40:00,025 --> 00:40:03,070 Creo que ningún hombre, mujer o bestia podría atraparte. 503 00:40:06,532 --> 00:40:07,908 A menos que tú lo quieras. 504 00:40:21,463 --> 00:40:23,048 Atrápame si puedes. 505 00:40:32,975 --> 00:40:35,269 No sé si vio el correo digital de la sede de la NASA 506 00:40:35,352 --> 00:40:37,604 preguntando sobre los costos de Pathfinder. 507 00:40:38,105 --> 00:40:40,607 Le hice una análisis presupuestario anoche. 508 00:40:46,488 --> 00:40:47,531 Yo usaría el rojo. 509 00:40:48,782 --> 00:40:50,826 - ¿Qué? - Le gusta el rojo. 510 00:40:52,369 --> 00:40:53,537 ¿A quién? 511 00:40:53,620 --> 00:40:55,247 Al Sr. Nikulov. Su primera reunión. 512 00:40:55,330 --> 00:40:58,208 ¿Y por qué importaría lo que le gusta? 513 00:41:00,002 --> 00:41:01,879 Nada, supongo. 514 00:41:01,962 --> 00:41:04,840 Le traeré el análisis presupuestario de inmediato. 515 00:41:11,722 --> 00:41:14,057 - Buenos días. - Buenos días. 516 00:41:15,851 --> 00:41:16,935 Bonito color. 517 00:41:17,895 --> 00:41:18,937 ¿Este? 518 00:41:21,940 --> 00:41:24,943 ¿Pudiste revisar los análisis de carga de acoplamiento? 519 00:41:25,027 --> 00:41:27,487 Sí. Parecen adecuados. 520 00:41:27,571 --> 00:41:30,699 Hay una nueva orden de Moscú. 521 00:41:30,782 --> 00:41:32,451 El politburó ha determinado 522 00:41:32,534 --> 00:41:35,746 que el simbolismo del apretón de manos es importante 523 00:41:35,829 --> 00:41:37,539 y que debería ser exactamente... 524 00:41:42,419 --> 00:41:44,046 ...equidistante, esa es la palabra. 525 00:41:44,129 --> 00:41:47,090 Equidistante entre las dos naves. 526 00:41:47,174 --> 00:41:50,677 Así ninguno es el anfitrión, ninguno es el visitante, ¿entiendes? 527 00:41:52,679 --> 00:41:56,183 Bueno, el módulo mide 3.15 metros de largo, 528 00:41:56,266 --> 00:41:58,810 por lo que el punto medio serían 1.575. 529 00:41:58,894 --> 00:42:03,565 Sí. Aquí... aquí. 530 00:42:04,274 --> 00:42:06,777 Pero hay un par de problemas. 531 00:42:06,860 --> 00:42:07,903 Mira. 532 00:42:11,240 --> 00:42:12,741 Tú serás los estadounidenses. 533 00:42:19,581 --> 00:42:23,669 Bien, el punto medio está aquí. 534 00:42:23,752 --> 00:42:25,712 Así que... Entra. 535 00:42:33,387 --> 00:42:35,973 En teoría, si me das la mano... 536 00:42:38,851 --> 00:42:42,437 Así. Todo parece bien, ¿no? 537 00:42:42,521 --> 00:42:44,273 No. Sí. 538 00:42:45,774 --> 00:42:46,859 Parece bien. 539 00:42:47,860 --> 00:42:50,195 Pero el problema es que desde esta posición 540 00:42:50,279 --> 00:42:53,323 bloqueamos todas las vistas tanto del Soyuz como del Apolo. 541 00:42:53,407 --> 00:42:54,950 Supongo. 542 00:42:55,033 --> 00:42:57,703 ¿Y dónde estará la cámara? Nadie lo verá. 543 00:43:01,123 --> 00:43:04,126 No tiene sentido hacer un símbolo de paz si nadie puede verlo. 544 00:43:04,710 --> 00:43:05,919 Bien. 545 00:43:06,003 --> 00:43:07,087 Pues... 546 00:43:08,881 --> 00:43:10,966 Si un lado es el anfitrión... 547 00:43:11,049 --> 00:43:13,385 Moscú preferiría que fuera la Unión Soviética. 548 00:43:14,761 --> 00:43:16,930 Y Washington preferiría que fuera Apolo. 549 00:43:22,186 --> 00:43:25,355 ¿Y si lanzamos una moneda? 550 00:43:27,983 --> 00:43:29,109 Eso sería... 551 00:43:30,402 --> 00:43:31,820 ...aceptable. 552 00:43:31,904 --> 00:43:34,072 - ¿Tienes una? Perdón. - Sí. 553 00:43:34,156 --> 00:43:37,117 - No tengo bolsillos. - Sí, eso creo. 554 00:43:39,620 --> 00:43:40,829 Bien. 555 00:43:41,788 --> 00:43:42,789 Tú elige. 556 00:43:44,166 --> 00:43:45,292 Águila. 557 00:43:49,671 --> 00:43:51,965 - Lo siento. - Sí, espera. 558 00:43:55,344 --> 00:43:57,888 - Creo que está... - Sí. 559 00:43:57,971 --> 00:43:59,097 ...debajo. 560 00:44:03,227 --> 00:44:07,481 Lo siento, tendrás que retroceder. No puedo... 561 00:44:09,191 --> 00:44:10,943 Mis pantalones se atoraron. 562 00:44:16,782 --> 00:44:21,370 Yo podría intentar... 563 00:44:30,212 --> 00:44:31,672 Sra. Madison... 564 00:44:33,215 --> 00:44:34,216 ¿Sí? 565 00:44:35,801 --> 00:44:39,930 Sra. Madison, hay una situación de la que tiene que encargarse. 566 00:44:47,145 --> 00:44:48,522 Con permiso. 567 00:44:52,025 --> 00:44:56,530 Bill Strausser renunció y parece que fue tu culpa. 568 00:44:57,197 --> 00:45:00,742 ¿Yo? Yo no hice nada. 569 00:45:00,826 --> 00:45:02,870 Debes haber hecho algo. 570 00:45:02,953 --> 00:45:06,415 "Se hizo evidente después de hablar con la señorita Rosales 571 00:45:06,498 --> 00:45:08,542 que no tengo el respeto de mis colegas, 572 00:45:08,625 --> 00:45:11,253 y, por lo tanto, no puedo continuar en mi cargo". 573 00:45:11,336 --> 00:45:13,839 - ¿Qué diablos le dijiste? - Nada. 574 00:45:13,922 --> 00:45:16,049 ¿Qué le dijiste? 575 00:45:18,051 --> 00:45:22,639 Bueno, está bien... lo llamé... 576 00:45:26,018 --> 00:45:27,144 ...maní. 577 00:45:36,820 --> 00:45:39,072 No debí contarte esa historia. 578 00:45:39,156 --> 00:45:41,283 Intentaba ser amable y crear confianza... 579 00:45:41,366 --> 00:45:43,368 Fue un accidente. No pensé que renunciaría. 580 00:45:43,452 --> 00:45:44,620 No pensaste. 581 00:45:45,245 --> 00:45:48,415 Bill Strausser es un miembro valioso de este equipo 582 00:45:48,498 --> 00:45:52,544 que ha brindado más de 20 años de leal servicio a esta agencia, 583 00:45:52,628 --> 00:45:56,298 ¡y él no merece irse porque una niña tonta no pudo mantener la boca cerrada 584 00:45:56,381 --> 00:45:57,799 y lo humilló! 585 00:45:58,717 --> 00:46:01,094 Convéncelo de que vuelva... 586 00:46:02,930 --> 00:46:04,431 ...o busca otro empleo. 587 00:46:08,435 --> 00:46:10,646 - ¿Disculpa? - Aleida, arriesgué mucho por ti. 588 00:46:10,729 --> 00:46:13,941 - Me debes al menos... - No te debo ni una maldita cosa. 589 00:46:14,024 --> 00:46:15,943 - Cálmate. - No, no me digas que me calme. 590 00:46:16,026 --> 00:46:17,903 No puedes decirme nada, jamás. 591 00:46:17,986 --> 00:46:19,947 Si quieres despedirme, hazlo. Me da igual. 592 00:46:20,030 --> 00:46:21,615 Me da igual. 593 00:46:22,574 --> 00:46:23,867 Ahora entiendo. 594 00:46:25,619 --> 00:46:27,246 Esto es lo que haces, ¿cierto? 595 00:46:27,329 --> 00:46:29,081 ¿Qué? ¿Defenderme? 596 00:46:29,164 --> 00:46:31,583 Por eso te despidieron de tus antiguos empleos. 597 00:46:31,667 --> 00:46:33,502 Algo se complica y Aleida se marcha, ¿no? 598 00:46:33,585 --> 00:46:34,878 Jódete. 599 00:46:34,962 --> 00:46:37,673 Creo que tú te estás encargando muy bien de eso. 600 00:46:38,590 --> 00:46:40,425 Si quieres perder este empleo, hazlo, 601 00:46:40,509 --> 00:46:43,387 ¡pero si quieres ser una ingeniera aeroespacial, 602 00:46:43,470 --> 00:46:45,347 este es el final del camino! 603 00:47:09,872 --> 00:47:13,667 Y con respuestas que varían en valor de 100 a 500 dólares... 604 00:47:15,919 --> 00:47:17,087 LÍDERES MUNDIALES 605 00:47:20,841 --> 00:47:21,842 Hola. 606 00:47:23,677 --> 00:47:24,928 ¿Podría entrar...? 607 00:47:25,012 --> 00:47:27,347 Espera, no. Solo quiero hablar. 608 00:47:27,431 --> 00:47:30,601 - No quiero hablar contigo. - Solo unos minutos. Cinco minutos. 609 00:47:30,684 --> 00:47:32,269 Por favor, Bill. Anda. 610 00:47:34,897 --> 00:47:36,190 Sí. Bueno, pasa. 611 00:47:37,274 --> 00:47:39,484 Maldita sea. Me lo perdí. Lo sabía. 612 00:47:49,369 --> 00:47:52,206 ¿Es una llave electrónica de Cosmos: 1999? 613 00:47:53,916 --> 00:47:56,835 Le di un recorrido por MOCR a Barbara Bain hace años, 614 00:47:56,919 --> 00:47:58,879 y me la envió en agradecimiento. 615 00:47:58,962 --> 00:48:01,590 ¿Es el guante de Buzz Aldrin? 616 00:48:01,673 --> 00:48:04,885 No te voy a dar un recorrido. ¿Qué quieres? 617 00:48:08,138 --> 00:48:11,058 Estoy aquí porque quería decir... 618 00:48:13,185 --> 00:48:14,186 ...lo siento. 619 00:48:16,855 --> 00:48:19,358 Bien. Gracias por venir. 620 00:48:20,400 --> 00:48:23,320 ¿Entonces vas a volver al trabajo...? 621 00:48:23,403 --> 00:48:24,446 No. 622 00:48:24,863 --> 00:48:26,782 Por favor, Bill. Fue algo sin importancia. 623 00:48:26,865 --> 00:48:30,035 Fue una tontería que jamás repetiré. 624 00:48:30,118 --> 00:48:32,329 ¿Crees que es por eso? 625 00:48:32,412 --> 00:48:35,332 He lidiado con esta historia durante casi 20 años. 626 00:48:36,041 --> 00:48:38,877 Llevas en la NASA cerca de un mes y ya la escuchaste. 627 00:48:39,962 --> 00:48:42,798 ¿Sabes siquiera cuál fue la misión de Gemini? 628 00:48:42,881 --> 00:48:45,634 ¿Qué sucedía cuando Bill se orinó en los pantalones? 629 00:48:46,510 --> 00:48:48,011 - No importa. - Sí importa. 630 00:48:48,095 --> 00:48:50,973 - En serio... - 16 de Marzo de 1966. Gemini 8. 631 00:48:51,557 --> 00:48:52,808 ¿Significa algo para ti? 632 00:48:53,684 --> 00:48:55,018 Sí, claro. 633 00:48:58,146 --> 00:49:04,111 Neil Armstrong y David Scott empezaron a dar vueltas y a girar en órbita 634 00:49:04,194 --> 00:49:05,445 y casi se desmayan. 635 00:49:05,529 --> 00:49:07,072 Casi mueren. 636 00:49:07,155 --> 00:49:08,949 Si se desmayan, se acabó. 637 00:49:10,200 --> 00:49:14,538 Estaba en la consola, a punto de irme, y sí, tenía que orinar. 638 00:49:15,414 --> 00:49:18,166 Y de repente Neil dice que perdió el control de la nave, 639 00:49:18,250 --> 00:49:20,169 y que está empeorando. 640 00:49:20,252 --> 00:49:23,046 Podíamos perder a los primeros estadounidenses en el espacio. 641 00:49:23,130 --> 00:49:26,175 Así que me quedé en mi puesto. 642 00:49:27,509 --> 00:49:29,720 Después de que Neil recuperó el control, 643 00:49:29,803 --> 00:49:32,055 no sabíamos qué tan dañada estaba la cápsula. 644 00:49:32,139 --> 00:49:35,184 Así que me quedé con todos. 645 00:49:37,561 --> 00:49:39,938 Esperando y mirando... 646 00:49:40,856 --> 00:49:42,149 ...y deseando... 647 00:49:42,900 --> 00:49:44,109 ...y rezando. 648 00:49:46,862 --> 00:49:49,031 ¿Sabías que tuvieron que entrar por China? 649 00:49:50,532 --> 00:49:53,577 No tenemos estaciones de seguimiento en China. 650 00:49:53,660 --> 00:49:56,205 Cuando perdimos su señal, no fue durante minutos. 651 00:49:56,288 --> 00:49:57,497 Fue durante una hora. 652 00:49:59,124 --> 00:50:03,670 Hasta que un piloto de la Fuerza Aérea vio sus paracaídas abrirse sobre Okinawa. 653 00:50:07,257 --> 00:50:10,928 Supimos que habían caído al agua y que estaban bien. 654 00:50:11,011 --> 00:50:14,097 Saltamos y festejamos. 655 00:50:18,393 --> 00:50:22,564 Fue la primera vez que fui parte de un momento como ese. 656 00:50:25,651 --> 00:50:27,945 Y estaba ahí parado y festejando. 657 00:50:29,571 --> 00:50:33,659 Y Frank Bedlow me mira y dice: 658 00:50:33,742 --> 00:50:37,496 "¿Bill, te orinaste en los pantalones?". 659 00:50:40,624 --> 00:50:44,503 La gente todavía habla de eso 20 malditos años después. 660 00:50:55,180 --> 00:50:56,431 A mí... 661 00:50:57,808 --> 00:50:58,892 ...me dispararon. 662 00:50:59,977 --> 00:51:01,562 - ¿Qué? - Con escopeta. 663 00:51:01,645 --> 00:51:07,150 Con sal de roca, pero también tenía perdigones. 664 00:51:09,319 --> 00:51:11,488 Todavía tengo un poco en el hombro... 665 00:51:11,572 --> 00:51:13,490 No sé qué intentas hacer... 666 00:51:13,574 --> 00:51:14,950 Solo escúchame. 667 00:51:16,118 --> 00:51:17,160 ¿De acuerdo? 668 00:51:22,457 --> 00:51:27,004 Hubo un tiempo en mi vida en el que no tenía dónde vivir. 669 00:51:28,547 --> 00:51:29,631 En ninguna parte. 670 00:51:30,257 --> 00:51:32,759 Debes en cuando me quedaba en los sofás de mis amigos, 671 00:51:32,843 --> 00:51:37,264 pero en su mayoría eran túneles, bancos de parque, en patios. 672 00:51:37,347 --> 00:51:38,765 Algunos patios son tan grandes 673 00:51:38,849 --> 00:51:41,226 que la gente no se da cuenta de lo que sucede ahí. 674 00:51:44,188 --> 00:51:46,940 Tenía que comer, obviamente. 675 00:51:48,734 --> 00:51:50,277 Pero no tenía dinero. 676 00:51:52,613 --> 00:51:53,822 Entonces... 677 00:51:55,282 --> 00:51:57,910 ...buscaba comida detrás de los restaurantes. 678 00:51:58,619 --> 00:52:02,164 Hay un restaurante en la calle Bryant que tenía comida muy buena, 679 00:52:02,247 --> 00:52:03,457 así que iba, 680 00:52:04,291 --> 00:52:07,419 y el dueño salía y comenzaba a gritarme. 681 00:52:08,795 --> 00:52:10,589 "Lárgate de aquí, mojada. 682 00:52:11,590 --> 00:52:13,842 Estás apestando el barrio. Consigue un empleo". 683 00:52:14,885 --> 00:52:16,678 Entonces un día cuando volví, 684 00:52:16,762 --> 00:52:21,558 el tipo salió y esta vez tenía un arma. 685 00:52:25,270 --> 00:52:27,523 Ni siquiera recuerdo haber recibido el disparo. 686 00:52:28,941 --> 00:52:32,486 Solo recuerdo un ruido fuerte y estar en el suelo 687 00:52:32,569 --> 00:52:34,863 y luego levantarme y correr. 688 00:52:36,782 --> 00:52:37,950 No me detuve. 689 00:52:39,701 --> 00:52:40,869 Llegué a un parque. 690 00:52:43,997 --> 00:52:49,378 Y ahí fue cuando me di cuenta de que la sangre empapaba mi camisa. 691 00:52:50,587 --> 00:52:54,299 Y el lado izquierdo de mi cuerpo se sentía como si estuviera en llamas. 692 00:52:56,677 --> 00:52:58,178 Cielos. 693 00:53:00,973 --> 00:53:06,144 Así que fui a la sala de emergencias y me limpiaron. 694 00:53:06,228 --> 00:53:09,356 Les conté lo que pasó y llamaron a la policía. 695 00:53:09,439 --> 00:53:11,900 Porque eso es lo que haces cuando le disparan a alguien. 696 00:53:11,984 --> 00:53:13,318 Llamas a la policía. 697 00:53:14,736 --> 00:53:17,573 Pero estaba aquí ilegalmente y no quería hablar con la policía, 698 00:53:17,656 --> 00:53:18,782 así que... 699 00:53:20,284 --> 00:53:21,285 ...me fui. 700 00:53:22,369 --> 00:53:27,165 Me fui antes de que sacaran todos los perdigones. 701 00:53:27,249 --> 00:53:29,751 Así que todavía tengo muchos adentro. 702 00:53:29,835 --> 00:53:34,423 Tengo unas grandes y feas... 703 00:53:36,884 --> 00:53:37,968 ...cicatrices... 704 00:53:39,887 --> 00:53:41,054 ...en todo el brazo. 705 00:53:43,765 --> 00:53:49,188 Así que no uso camisetas sin mangas 706 00:53:49,271 --> 00:53:53,233 o trajes de baño o blusas sin mangas ni nada de eso. 707 00:53:56,570 --> 00:53:57,738 Nadie puede ver eso. 708 00:54:03,035 --> 00:54:04,036 Entonces... 709 00:54:05,913 --> 00:54:09,750 ...también tengo de qué avergonzarme, Bill. 710 00:54:12,461 --> 00:54:14,087 Y créeme cuando te digo... 711 00:54:16,548 --> 00:54:18,217 ...que lamento mucho... 712 00:54:19,343 --> 00:54:23,305 ...haberte avergonzado una vez más. 713 00:54:28,310 --> 00:54:30,229 El sindicato de actores es correcto. 714 00:54:30,312 --> 00:54:32,397 Líderes mundiales por 200. 715 00:54:32,481 --> 00:54:34,650 La respuesta: primera ministra de Gran Bretaña. 716 00:54:34,733 --> 00:54:37,027 Su popularidad se disparó después de la guerra... 717 00:54:37,110 --> 00:54:38,153 Es Margaret Thatcher. 718 00:54:38,237 --> 00:54:40,155 - ¿Quién es Margaret Thatcher? - Correcto. 719 00:54:40,239 --> 00:54:43,367 - Películas ardientes por 400. - Tienes que decirlo como pregunta. 720 00:54:46,662 --> 00:54:47,788 Púdrete. 721 00:54:47,871 --> 00:54:49,915 - Es correcto. - Películas ardientes por 300. 722 00:54:49,998 --> 00:54:53,168 Los protagonistas probaron sus disfraces para esta película 723 00:54:53,252 --> 00:54:55,087 visitando el baño de mujeres. Larry. 724 00:54:55,170 --> 00:54:57,464 - ¿Qué es Una Eva y dos Adanes? - Una Eva y dos Adanes. 725 00:54:57,548 --> 00:54:58,799 Jack Lemmon y Tony Curtis. 726 00:54:58,882 --> 00:55:01,760 Seguro se divirtieron al entrar al baño de mujeres vestidos así, 727 00:55:01,844 --> 00:55:03,303 pero hablaremos de eso luego. 728 00:55:03,387 --> 00:55:04,888 Por ahora, escoge algo, Larry. 729 00:55:13,647 --> 00:55:15,732 Listo. Ya tengo tus propinas. 730 00:55:18,318 --> 00:55:19,736 21.50. 731 00:55:20,988 --> 00:55:24,783 - No fue una mala noche. - No. Estuvo bien. Gracias. 732 00:55:26,368 --> 00:55:28,245 Solo quería decir... 733 00:55:30,080 --> 00:55:31,373 ...sobre la otra noche... 734 00:55:32,332 --> 00:55:35,210 - ...la verdad no sé lo que pasó. - No pasó nada. 735 00:55:36,753 --> 00:55:37,754 Claro. 736 00:55:37,838 --> 00:55:40,591 Dos amigos tuvieron un momento lindo... 737 00:55:41,425 --> 00:55:43,635 ...y se dieron un beso amistoso. 738 00:55:46,305 --> 00:55:49,766 Quizá un poco más amistoso de lo que debió ser... 739 00:55:49,850 --> 00:55:50,851 Sí. 740 00:55:51,852 --> 00:55:52,895 Lo siento. 741 00:55:56,064 --> 00:55:57,149 No te disculpes. 742 00:56:01,236 --> 00:56:03,864 Podemos olvidarlo. No tenemos que seguir hablando de eso. 743 00:56:03,947 --> 00:56:05,115 Claro. 744 00:56:08,744 --> 00:56:11,205 - Buena noche, Danny. - Buena noche, Sra. Baldwin. 745 00:56:18,128 --> 00:56:20,297 ¿Creí que ya te ibas? 746 00:56:21,965 --> 00:56:22,966 No sé... 747 00:56:24,468 --> 00:56:26,011 ...no sé qué decir. 748 00:56:27,888 --> 00:56:29,973 Sé que se supone que debemos... 749 00:56:31,767 --> 00:56:35,854 ...olvidar lo que pasó... 750 00:56:37,356 --> 00:56:38,565 ...pero no puedo. 751 00:56:39,733 --> 00:56:41,735 No dejo de pensar en eso. 752 00:56:43,946 --> 00:56:45,155 Tu cabello... 753 00:56:46,114 --> 00:56:47,282 - ...y tus labios. - Danny. 754 00:56:47,366 --> 00:56:49,535 Solo puedo pensar en tenerte en mis brazos. 755 00:56:49,618 --> 00:56:50,786 Deja de hablar. 756 00:56:52,538 --> 00:56:53,539 Deja de hablar. 757 00:57:03,882 --> 00:57:05,592 Cierra la puerta. 758 00:57:05,676 --> 00:57:07,219 Apaga las luces. 759 00:57:08,262 --> 00:57:09,596 Búscame abajo. 760 00:57:15,143 --> 00:57:16,520 Ve. Ya. 761 00:57:31,785 --> 00:57:35,539 REFUGIO NUCLEAR 762 00:57:46,884 --> 00:57:48,385 ¿Sí vas a vender este lugar? 763 00:57:49,845 --> 00:57:51,305 Con todo y sus baratijas. 764 00:57:53,098 --> 00:57:55,559 Va a ser raro que alguien más sea dueño del Outpost. 765 00:57:56,727 --> 00:57:59,980 El primer día que vine fue cuando lo inauguraron. 766 00:58:00,731 --> 00:58:01,899 ¿Sí? 767 00:58:02,858 --> 00:58:04,193 Fue un día divertido. 768 00:58:05,152 --> 00:58:07,696 Fue un completo desastre. 769 00:58:07,779 --> 00:58:11,617 Los grifos de cerveza no funcionaban, los baños se taparon. 770 00:58:11,700 --> 00:58:15,537 Fue un desastre, pero divertido. 771 00:58:18,457 --> 00:58:21,793 ¿Y ya no es divertido? 772 00:58:24,254 --> 00:58:25,589 Se podría decir. 773 00:58:29,551 --> 00:58:30,969 Aunque a la gente le encanta. 774 00:58:32,471 --> 00:58:36,433 En serio. Vienen a ver las fotografías del espacio 775 00:58:36,517 --> 00:58:37,976 y los modelos espaciales. 776 00:58:38,060 --> 00:58:40,395 Todo lo que tenga que ver con el espacio. 777 00:58:41,104 --> 00:58:43,815 Lo ves en sus caras cuando entran. 778 00:58:44,483 --> 00:58:47,819 Observan pensando: "¿Habrá astronautas aquí?". 779 00:58:49,780 --> 00:58:51,865 "¿Esa basura realmente fue al espacio?". 780 00:58:53,033 --> 00:58:54,618 "¿Es basura espacial?". 781 00:58:56,203 --> 00:58:57,871 Te juro que podría vender basura. 782 00:58:57,955 --> 00:59:00,999 Una bolsa llena de basura si dijera que estuvo en el espacio. 783 00:59:01,083 --> 00:59:02,918 Sí, no lo dudo. 784 00:59:03,752 --> 00:59:04,795 ¿Por qué? 785 00:59:05,712 --> 00:59:07,297 Todos quieren ir al espacio. 786 00:59:08,632 --> 00:59:10,801 Yo no. Jamás he querido. 787 00:59:10,884 --> 00:59:12,886 Bueno, todos menos tú. 788 00:59:15,097 --> 00:59:17,808 Pero la mayoría nunca lo hará. 789 00:59:17,891 --> 00:59:21,979 Así que venir y comprar una baratija 790 00:59:22,062 --> 00:59:24,356 es lo más cerca que estarán de ir al espacio. 791 00:59:25,691 --> 00:59:27,860 Hasta que la NASA comience a vender boletos. 792 00:59:30,612 --> 00:59:32,030 La NASA nunca lo hará. 793 00:59:32,114 --> 00:59:34,825 Jamás venderían boletos al espacio, ¿no? 794 00:59:36,618 --> 00:59:38,245 Lo dudo mucho. 795 00:59:41,164 --> 00:59:42,249 Alguien lo hará. 796 00:59:43,041 --> 00:59:44,501 Y se harán millonarios. 797 00:59:44,585 --> 00:59:45,586 Karen. 798 00:59:47,004 --> 00:59:48,255 Me dijiste Karen. 799 00:59:49,423 --> 00:59:50,549 Te amo. 800 00:59:53,802 --> 00:59:55,512 Claro que no Danny. No es cierto. 801 00:59:55,596 --> 00:59:56,972 - Sí lo es. - No es cierto. 802 00:59:57,055 --> 00:59:59,266 Te amo, Karen. 803 01:00:01,894 --> 01:00:05,522 Hay que controlarnos. 804 01:00:06,648 --> 01:00:08,442 Eres todo en lo que pienso. 805 01:00:09,067 --> 01:00:10,068 No. 806 01:00:10,152 --> 01:00:13,238 - He estado enamorado de ti durante años. - ¿Qué? Esto no es así. 807 01:00:13,322 --> 01:00:14,364 - Sí. - No. 808 01:00:14,448 --> 01:00:17,451 Dejaré la academia. Podemos buscar dónde vivir en la ciudad. 809 01:00:17,534 --> 01:00:18,535 ¿Qué? 810 01:00:18,619 --> 01:00:21,371 Danny, esto no es así. 811 01:00:21,455 --> 01:00:23,081 Esto no es amor. 812 01:00:23,665 --> 01:00:25,834 - No se convertirá en nada. - ¿Qué? 813 01:00:25,918 --> 01:00:28,462 - Creí que había... - Nos la pasamos muy bien. 814 01:00:29,671 --> 01:00:32,549 Sí. Fue realmente grandioso, ¿de acuerdo? 815 01:00:32,633 --> 01:00:36,845 Y fue algo que ambos queríamos y necesitábamos, tal vez. 816 01:00:36,929 --> 01:00:37,971 No... 817 01:00:38,055 --> 01:00:40,557 Es decir, sé que lo quería y que lo necesitaba. 818 01:00:40,641 --> 01:00:41,642 Por eso lo hice. 819 01:00:43,268 --> 01:00:45,103 Y fue grandioso. 820 01:00:46,271 --> 01:00:48,774 Oye, estuviste grandioso. 821 01:00:51,818 --> 01:00:53,362 Estuviste grandioso, cariño. 822 01:00:57,032 --> 01:00:58,158 Pero se acabó. 823 01:00:58,700 --> 01:00:59,701 - No. - Se acabó. 824 01:00:59,785 --> 01:01:01,537 - No tiene por qué acabar. - Claro que sí. 825 01:01:01,620 --> 01:01:04,414 - ¿Por qué? - Porque yo lo digo, ¿entiendes? 826 01:01:04,498 --> 01:01:05,832 Se acabó. Vístete. 827 01:01:08,961 --> 01:01:11,839 Debes salir por la puerta trasera, ¿de acuerdo? 828 01:01:11,922 --> 01:01:15,008 Cierra al salir como si fueras el último que estuvo aquí. 829 01:01:15,092 --> 01:01:16,718 Yo me iré más tarde. 830 01:01:17,553 --> 01:01:20,556 Solo sube a tu auto y vete a casa. 831 01:01:24,142 --> 01:01:25,727 Mañana repórtate enfermo. 832 01:01:25,811 --> 01:01:28,605 De todos modos te irás a la academia el fin de semana, 833 01:01:29,898 --> 01:01:31,775 Tranquilo. Te pagaré la semana. 834 01:01:31,859 --> 01:01:33,277 No me importa nada de eso. 835 01:01:41,368 --> 01:01:42,411 Media vuelta. 836 01:01:43,620 --> 01:01:44,621 Es una orden. 837 01:01:57,551 --> 01:01:59,678 No mires atrás, solo vete. 838 01:02:26,830 --> 01:02:28,040 Por Dios. 839 01:02:35,923 --> 01:02:38,383 357 Bravo, LSAM 2. 840 01:02:38,967 --> 01:02:41,428 Estoy a cinco minutos con su equipo de relevo. 841 01:02:41,512 --> 01:02:43,222 Entendido, LSAM 2. 842 01:02:43,305 --> 01:02:46,141 Ya quiero comida caliente y una ducha. 843 01:02:46,225 --> 01:02:49,895 Capitán Stevens, ¿listo para pilotar? 844 01:02:53,565 --> 01:02:54,775 De acuerdo. 845 01:02:57,778 --> 01:03:00,906 Muy bien. Cambiando a PLT. El vehículo es tuyo. 846 01:03:03,617 --> 01:03:05,786 Retraso en el RCS de los propulsores. 847 01:03:06,537 --> 01:03:08,872 Cielos, no responde como solía hacerlo. 848 01:03:13,293 --> 01:03:17,631 Bien, niños y niñas, regresen las bandejas y sus asientos 849 01:03:17,714 --> 01:03:19,967 a sus posiciones verticales, por favor. 850 01:03:33,939 --> 01:03:37,526 El próximo equipo de minería llegará a las 1130 horas para comenzar. 851 01:03:38,986 --> 01:03:40,696 - Movimiento. - ¿Qué? 852 01:03:41,655 --> 01:03:42,656 ¿Dónde? 853 01:03:42,739 --> 01:03:45,951 Diez en punto. Vi un destello en la cima de esa cresta. 854 01:03:49,454 --> 01:03:52,541 ¿Estás seguro? No veo movimiento allá arriba. 855 01:03:53,792 --> 01:03:56,378 Espera. Lo veo. 856 01:03:56,962 --> 01:03:57,963 Tenemos compañía. 857 01:03:58,755 --> 01:04:00,799 Wilhelm, mantén el fuerte. 858 01:04:01,216 --> 01:04:04,344 Webster, López, conmigo. 859 01:04:12,686 --> 01:04:14,188 Houston, comandante de MARDET. 860 01:04:14,271 --> 01:04:17,024 Hay enemigos en la cresta en 357 Bravo. 861 01:04:17,107 --> 01:04:19,067 Subiremos a revisar. 862 01:04:19,151 --> 01:04:21,028 Entendido. Hágalo con precaución. 863 01:04:21,111 --> 01:04:22,696 Cuando los tenga a la vista, 864 01:04:22,779 --> 01:04:25,073 intenten contactar por su radio frecuencia. 865 01:04:26,867 --> 01:04:28,243 Así será, Houston. 866 01:04:32,623 --> 01:04:35,334 Cabeza arriba, ojos abiertos. Sepárense. 867 01:04:41,006 --> 01:04:42,257 Derecha despejada. 868 01:04:43,300 --> 01:04:45,093 Webster, cubre la izquierda. 869 01:04:45,886 --> 01:04:48,138 Entendido. En posición. 870 01:04:48,805 --> 01:04:49,806 Avanzando. 871 01:04:50,974 --> 01:04:53,602 Izquierda despejada. Cruzaré a la derecha. 872 01:04:54,228 --> 01:04:56,772 Entendido. Tomando el flanco izquierdo. 873 01:04:57,356 --> 01:04:58,524 Todavía nada. 874 01:05:07,032 --> 01:05:09,076 Houston, contacto al frente. 875 01:05:09,743 --> 01:05:10,869 ¿Qué tienes? 876 01:05:10,953 --> 01:05:14,790 Veo a dos cosmonautas trabajando en algún tipo de equipo. 877 01:05:14,873 --> 01:05:16,124 Aún no nos han visto. 878 01:05:16,208 --> 01:05:17,876 ¿López, puedes ver más? 879 01:05:17,960 --> 01:05:20,295 Negativo, jefe. Solo esos dos. 880 01:05:20,379 --> 01:05:22,172 Houston, tú decides. 881 01:05:22,256 --> 01:05:25,133 MARDET 1, cambie a la frecuencia de comunicación rusa 882 01:05:25,217 --> 01:05:27,553 y ordene que desalojen inmediatamente. 883 01:05:27,636 --> 01:05:28,679 Entendido. 884 01:05:28,762 --> 01:05:30,722 Webster, al frente. 885 01:05:30,806 --> 01:05:33,183 Sintoniza su frecuencia y diles que se vayan. 886 01:05:33,934 --> 01:05:35,352 López, cúbrela. 887 01:05:35,435 --> 01:05:36,520 Entendido. 888 01:05:36,603 --> 01:05:38,480 Cambiando de frecuencia. 889 01:05:39,022 --> 01:05:42,025 Atención, cosmonautas soviéticos. 890 01:05:43,026 --> 01:05:47,239 Esta zona es propiedad del gobierno de los Estados Unidos. 891 01:06:01,336 --> 01:06:02,462 Se mueven. 892 01:06:04,047 --> 01:06:05,215 Los tengo. 893 01:06:05,966 --> 01:06:07,176 Tranquilos, chicos. 894 01:06:19,771 --> 01:06:23,192 Esto no me gusta. ¿Qué está haciendo? 895 01:06:23,275 --> 01:06:25,903 ¿Qué hay en esa caja? ¿Es un arma? 896 01:06:25,986 --> 01:06:28,697 ¡Alto! Apártense de la caja. 897 01:06:33,911 --> 01:06:35,454 Disparos. 898 01:06:36,121 --> 01:06:37,206 Enemigo neutralizado. 899 01:06:37,289 --> 01:06:40,125 Tú, aléjate de la caja. 900 01:06:45,506 --> 01:06:47,382 Mierda. Vayan. 901 01:06:48,425 --> 01:06:49,510 Maldita sea. 902 01:06:50,260 --> 01:06:52,471 MARDET 1, Houston. 903 01:06:52,554 --> 01:06:54,264 MARDET 1, informe. 904 01:06:54,932 --> 01:06:57,643 Houston, dos enemigos heridos y es grave. 905 01:06:58,435 --> 01:06:59,686 Espera. 906 01:07:01,772 --> 01:07:04,274 Cielos. Se está quemando. 907 01:07:04,358 --> 01:07:05,526 Carajo. 908 01:07:06,109 --> 01:07:07,736 Dios. ¿Qué hago? 909 01:07:08,570 --> 01:07:10,280 - Mierda. - Resiste. 910 01:07:10,364 --> 01:07:12,866 Tienes un agujero en tu traje. Debo cubrirlo. 911 01:07:12,950 --> 01:07:15,327 Webster, López. Reporte. 912 01:07:15,410 --> 01:07:18,205 - Estoy bien. - Estoy bien. 913 01:07:18,288 --> 01:07:20,958 Respira, amigo, respira. Estarás bien. 914 01:07:21,041 --> 01:07:22,584 - ¿Stevens? - Recibido, Vance. 915 01:07:22,668 --> 01:07:24,545 Necesita ver un médico. Rápido. 916 01:07:24,628 --> 01:07:25,629 Carajo. 917 01:07:26,129 --> 01:07:29,258 Estamos en el borde a unos 300 metros de la cresta. 918 01:07:31,426 --> 01:07:33,637 Posición recibida. Llego enseguida. 919 01:07:33,720 --> 01:07:35,806 Webster, asegura sus armas. 920 01:07:36,807 --> 01:07:38,308 Entendido. 921 01:07:38,392 --> 01:07:40,727 MARDET 1, Houston. ¿Cuál es su situación? 922 01:07:41,728 --> 01:07:44,857 Repito. MARDET 1, Houston. Solicito informe. 923 01:07:50,821 --> 01:07:54,449 Houston, comandante de MARDET. 924 01:07:54,533 --> 01:07:56,076 El sitio está asegurado. 925 01:07:56,159 --> 01:07:59,329 Tenemos dos bajas enemigas. Uno muerto, otro herido. 926 01:07:59,413 --> 01:08:00,914 Evacuación médica en camino. 927 01:08:01,373 --> 01:08:02,708 Contacta a la Casa Blanca. 928 01:08:11,383 --> 01:08:14,011 Cielos. Jefe. 929 01:08:15,262 --> 01:08:16,721 ¿Qué pasa? 930 01:08:16,805 --> 01:08:18,223 No hay armas. 931 01:08:19,183 --> 01:08:20,642 ¿Entonces qué buscaban? 932 01:08:22,560 --> 01:08:24,020 Por Dios. 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 • Sincronizado y corregido por MarcusL • • www.subdivx.com •