1 00:00:11,345 --> 00:00:12,346 Elena? 2 00:00:17,726 --> 00:00:18,810 Elena? 3 00:00:29,863 --> 00:00:31,114 Elena? 4 00:00:32,658 --> 00:00:33,659 Dīk? 5 00:00:33,742 --> 00:00:35,661 Elena, tu esi dzīva. Paldies dievam! 6 00:00:35,744 --> 00:00:37,663 Tu gandrīz sešas minūtes biji atslēgusies. 7 00:00:37,746 --> 00:00:40,123 Es... esmu šeit. 8 00:00:40,541 --> 00:00:42,501 Tev ir jāizslēdz dzinējs. 9 00:00:43,335 --> 00:00:45,170 Man nav atlicis daudz skābekļa. 10 00:00:45,963 --> 00:00:47,548 Skafandrs ir caurdurts. 11 00:00:53,720 --> 00:00:54,721 Velns! 12 00:01:00,811 --> 00:01:03,647 Hjūstona, izslēgšanas svira nedarbojas. 13 00:01:06,149 --> 00:01:07,317 Hjūstona, vai dzirdat? 14 00:01:07,401 --> 00:01:10,112 Es jau mēģināju. Neizdodas sazināties. 15 00:01:11,321 --> 00:01:12,364 Velns! 16 00:01:19,413 --> 00:01:20,455 Herijs! 17 00:02:32,110 --> 00:02:33,320 Turi nospiestu! 18 00:03:00,138 --> 00:03:04,518 Hjūstona, S-IVB degviela ir iztērēta. Vai sapratāt? 19 00:03:09,398 --> 00:03:12,985 Hjūstona! Vai dzirdat, Hjūstona? 20 00:03:16,530 --> 00:03:17,823 Hjūstona, vai dzirdat? 21 00:03:19,074 --> 00:03:22,119 PILSĒTA KALNĀ 22 00:04:31,605 --> 00:04:32,606 PREZIDENTS EDVARDS KENEDIJS 23 00:04:32,689 --> 00:04:34,191 Vai ir cerība viņus izglābt? 24 00:04:34,274 --> 00:04:35,275 HEROLDS VAIZNERS NASA ADMINISTRATORS 25 00:04:35,359 --> 00:04:37,027 Tas pagaidām nav skaidrs, prezident. 26 00:04:37,110 --> 00:04:38,487 Kas tur augšā notika, Herold? 27 00:04:38,570 --> 00:04:39,696 Nu, tas... 28 00:04:39,780 --> 00:04:44,034 Mēs pētām, kas noveda pie Apollo 24 nesējraķetes palaišanas, 29 00:04:44,117 --> 00:04:46,036 un šķiet, ka jaunais dators 30 00:04:46,119 --> 00:04:49,206 ir kļūdaini uztvēris, ka kuģis joprojām ir pirmajā... 31 00:04:49,289 --> 00:04:52,251 tas ir, sākotnējā, orbītā, un palaida... 32 00:04:52,334 --> 00:04:53,710 Tam varētu būt saistība ar sovjetiem? 33 00:04:53,794 --> 00:04:54,837 Sabotāža vai... 34 00:04:54,920 --> 00:04:57,631 Es to nesaku, ser, es... 35 00:04:57,714 --> 00:04:59,550 Ko tad jūs sakāt, Herold? 36 00:04:59,633 --> 00:05:01,635 Tas ir sarežģīti. 37 00:05:01,718 --> 00:05:04,805 Nē, nav! Jums ir trīs negadījumi trīs mēnešu laikā! 38 00:05:04,888 --> 00:05:07,474 Kas jums tas par amatieru kantori? 39 00:05:07,558 --> 00:05:08,892 Man tagad tas galīgi nav vajadzīgs. 40 00:05:08,976 --> 00:05:10,477 Ronijs Reigans jau klūp man krāgā. 41 00:05:10,811 --> 00:05:13,105 Ar savu "agrāk Amerika bija daudz labāka"... 42 00:05:13,730 --> 00:05:15,482 Ko viņš vispār no tiem laikiem atceras? 43 00:05:15,566 --> 00:05:16,608 Džimu Krovu? 44 00:05:16,692 --> 00:05:18,694 Depresiju? Vjetnamu? 45 00:05:18,986 --> 00:05:20,195 Tas nebija nekas labs. 46 00:05:20,821 --> 00:05:22,281 Man vienalga, kas jums jādara. 47 00:05:22,364 --> 00:05:25,200 Dabūjiet tos astronautus mājās! Vai dzirdat, Herold? 48 00:05:44,720 --> 00:05:46,889 Angliski! Zinu, ka mācies. 49 00:05:47,973 --> 00:05:49,016 Jūs visi mācāties. 50 00:05:49,600 --> 00:05:51,852 Es daudz par jums zinu. Es biju Korejā. 51 00:05:54,897 --> 00:05:58,192 Tu man nogriezi skābekli. Tiešām? 52 00:06:01,862 --> 00:06:03,864 Ko tu darīji mūsu raktuvēs, Ivan? 53 00:06:04,865 --> 00:06:06,575 Ko tu meklēji? 54 00:06:07,659 --> 00:06:08,785 Neko. 55 00:06:20,506 --> 00:06:21,840 Tad kam ir domāts šis? 56 00:06:27,554 --> 00:06:30,974 Un kam bija domāts tas aparāts, ko atstāji mūsu raktuvēs? 57 00:06:31,850 --> 00:06:32,976 Tas, kuru tu iznīcināji. 58 00:06:33,060 --> 00:06:34,478 Biji to nolicis mūsu teritorijā. 59 00:06:34,561 --> 00:06:36,021 -Jūsu teritorijā? -Jā. 60 00:06:36,104 --> 00:06:39,149 Smieklīgi. Jūsu teritorija, jūsu raktuves. 61 00:06:39,233 --> 00:06:42,361 Šis ir Mēness, mister. Tas pieder visiem. 62 00:06:43,278 --> 00:06:46,448 Mēs ar Molliju Kobu atradām tur ledu pirms vairāk nekā trīs gadiem. 63 00:06:46,532 --> 00:06:48,283 Ja runa ir par to, kurš bija pirmais, 64 00:06:48,367 --> 00:06:52,246 tad Aleksejs Ļeonovs te ieradās pirms tevis, Edvard... Boldvin. 65 00:06:57,084 --> 00:06:59,711 Un viņš teica, ka Mēness pieder visiem. 66 00:07:00,128 --> 00:07:03,465 Es gan atceros, ka viņš runāja par "marksistiski ļeņinisko dzīvesveidu". 67 00:07:04,383 --> 00:07:05,592 Paklau... 68 00:07:08,428 --> 00:07:09,680 jūs gribat ledu. 69 00:07:10,556 --> 00:07:11,723 Mēs arī. 70 00:07:12,558 --> 00:07:15,435 Tur ir pietiekami daudz ledus visiem. 71 00:07:18,063 --> 00:07:20,607 Varbūt labāk pasaki, ko jūs būvējat savā Zvezda? 72 00:07:20,691 --> 00:07:22,568 Es redzēju, kā esat izārdījuši regolītu. 73 00:07:23,735 --> 00:07:25,362 Ko jūs tur būvējat? 74 00:07:25,445 --> 00:07:26,738 Es tev to nevaru teikt. 75 00:07:27,406 --> 00:07:28,949 Ko tu neteiksi! 76 00:07:29,032 --> 00:07:32,911 Tev jāļauj man iet. Tautieši drīz sāks mani meklēt. 77 00:07:33,662 --> 00:07:36,915 Nu, par taviem tautiešiem es īpaši neuztraucos... 78 00:07:40,085 --> 00:07:42,713 jo zinu, ka jums ir tikai viens mobilis, tāpat kā mums. 79 00:07:42,796 --> 00:07:44,006 Un tas atrodas šeit. 80 00:07:44,089 --> 00:07:48,802 Tāpēc... ja tavi tautieši gribētu tevi meklēt, 81 00:07:48,886 --> 00:07:51,180 tālu viņi netiktu, vai ne, Ivan? 82 00:07:52,306 --> 00:07:53,557 Laikam jau ne. 83 00:07:54,558 --> 00:07:55,559 Laikam jau ne. 84 00:08:06,111 --> 00:08:07,154 150 metru. 85 00:08:09,865 --> 00:08:11,074 90 metru. 86 00:08:14,119 --> 00:08:16,288 Apollo 25 nosēdies ūdenī. 87 00:08:20,125 --> 00:08:21,710 Sapratu, 25. 88 00:08:23,045 --> 00:08:24,338 Apkalpes stāvoklis? 89 00:08:24,421 --> 00:08:27,966 Man viss labi, astronauta sieva smaida, un Denisam ir jūras slimība. 90 00:08:28,050 --> 00:08:31,261 GUIDO, ziņo, kāds ir stāvoklis ar Apollo 24! 91 00:08:31,929 --> 00:08:33,847 Joprojām nav sakaru, direktore. 92 00:08:33,931 --> 00:08:37,433 Ne telemetrijas, ne biorādījumu. Varam tikai izsekot viņus ar radaru. 93 00:08:37,518 --> 00:08:39,937 Apžēliņ! Mēs pat nezinām, vai viņi ir dzīvi? 94 00:08:40,020 --> 00:08:44,191 Mēs zinām tikai to, ka viņi virzās uz... tālo kosmosu. 95 00:08:52,574 --> 00:08:55,953 Kaut mēs varētu sazināties ar Hjūstonu un noskaidrot, kas notika! 96 00:08:56,036 --> 00:08:58,622 Tāldarbības radio sistēma droši vien cieta uzliesmojumā. 97 00:08:58,997 --> 00:09:01,959 Esam tālu ārpus ultraīsviļņu uztveršanas zonas. 98 00:09:02,042 --> 00:09:06,046 Kāds prieks, ka viņi pērn uzstādīja tās jaunās komunikācijas sistēmas! 99 00:09:06,129 --> 00:09:08,423 Tici man, ja mēs vēl lietotu veco izvades buferi, 100 00:09:08,507 --> 00:09:11,093 nekas tāds nebūtu noticis un mēs jau būtu ceļā pie Eda. 101 00:09:11,593 --> 00:09:14,263 Varbūt tā ir, bet tev jānomierinās. 102 00:09:14,930 --> 00:09:16,932 Satraukums tev nenāk par labu. 103 00:09:17,933 --> 00:09:21,061 Un tev ir jāsaņemas, lai mēs varētu dabūt to gatavu. 104 00:09:21,812 --> 00:09:23,063 Ko dabūt gatavu? 105 00:09:23,146 --> 00:09:25,691 Pēc tā uzliesmojuma esam kilometriem tālu no kursa 106 00:09:25,774 --> 00:09:28,402 un virzāmies pārāk ātri, lai ieietu Mēness orbītā. 107 00:09:29,820 --> 00:09:31,280 Vai esi gatavs jaunai aizdedzināšanai? 108 00:09:40,664 --> 00:09:41,790 Tu redzēji. 109 00:09:45,210 --> 00:09:46,336 Heriju. 110 00:09:49,298 --> 00:09:52,593 Viņu ierāva izplūdes liesmās. Nekas nepalika pāri. 111 00:09:58,891 --> 00:10:00,893 Mums jāizmet krava. 112 00:10:00,976 --> 00:10:02,936 Vajadzēs visu atlikušo degvielu, 113 00:10:03,020 --> 00:10:05,606 lai samazinātu ātrumu līdz 39 118 km/h. 114 00:10:06,315 --> 00:10:08,275 Rezerve būs... 115 00:10:10,235 --> 00:10:13,197 Nu... rezerves nebūs. 116 00:10:14,573 --> 00:10:15,782 Vai nu tā... 117 00:10:16,617 --> 00:10:19,369 vai arī mēs lidojam uz Jupiteru un Eds paliek pamests. 118 00:10:19,453 --> 00:10:23,332 Ko mēs vēl gaidām? Ko man ņemt - datoru vai sekstantu? 119 00:10:25,459 --> 00:10:27,294 Vispirms atbrīvosimies no liekās kravas! 120 00:10:27,377 --> 00:10:29,963 Ar lielāko prieku tikšu vaļā no tā mēsla. 121 00:10:31,840 --> 00:10:34,176 SMRCS-iso vārsti - pelēki. 122 00:10:34,968 --> 00:10:36,470 Komandas un servisa modulis atdalās. 123 00:10:37,471 --> 00:10:38,680 Uz neredzēšanos! 124 00:10:40,807 --> 00:10:43,060 ...ar ilgstošo sakaru pārrāvumu, 125 00:10:43,143 --> 00:10:48,273 ko visticamāk izraisījis komandas un servisa moduļa antenas fizisks bojājums. 126 00:10:48,357 --> 00:10:51,485 Viņš izteica cerību, ka negadījumā, kas sabojāja antenu, 127 00:10:51,568 --> 00:10:55,155 nav cietušas degvielas tvertnes vai vadības sistēmas. 128 00:10:55,239 --> 00:10:56,740 Aleida! 129 00:10:56,823 --> 00:10:58,492 ...beidza uz optimistiskas nots, 130 00:10:58,575 --> 00:11:01,662 sakot, ka astronauti ir "atšķirīga suga. 131 00:11:01,745 --> 00:11:03,205 Viņi nenogurstoši trenējas..." 132 00:11:03,288 --> 00:11:05,749 -Tēt? -Aleida, tev viss labi? 133 00:11:06,375 --> 00:11:08,585 Jā, viss kārtībā. Kur tu esi? 134 00:11:08,669 --> 00:11:10,170 Šorīt bija mana uzklausīšana. 135 00:11:12,214 --> 00:11:14,132 Mani sūtīšot atpakaļ uz Meksiku. 136 00:11:14,216 --> 00:11:16,218 Kā to saprast? Tā nedrīkst. 137 00:11:16,301 --> 00:11:19,346 Piedod, Aleida... Man vajadzēja būt piesardzīgākam. 138 00:11:20,347 --> 00:11:21,682 Bet neraizējies: es runāju ar Katu 139 00:11:21,765 --> 00:11:25,060 un viņa teica, ka tu vari tur palikt un turpināt iet skolā. 140 00:11:25,143 --> 00:11:26,520 Es viņai sūtīšu naudu. 141 00:11:27,145 --> 00:11:28,730 Es negribu palikt pie viņas. 142 00:11:28,814 --> 00:11:29,982 Kad tu atgriezīsies? 143 00:11:30,065 --> 00:11:31,441 Es nezinu, meitiņ. 144 00:11:32,484 --> 00:11:35,654 Viņi teica: ja mani vēlreiz noķers, varu nonākt cietumā. 145 00:11:36,947 --> 00:11:38,824 Bet neraizējies, meitiņ! 146 00:11:38,907 --> 00:11:41,535 Viss būs kārtībā. Apsolu. 147 00:11:41,618 --> 00:11:42,870 Es tevi mīlu, meitiņ. 148 00:11:43,829 --> 00:11:44,872 Es arī tevi mīlu, tēt. 149 00:11:49,585 --> 00:11:51,628 Un tagad - tiešraide no preses konferences 150 00:11:51,712 --> 00:11:53,547 Džonsona kosmosa centrā Hjūstonā, 151 00:11:53,630 --> 00:11:56,091 kur astronautu nodaļas vadītājs Bazs Oldrins 152 00:11:56,175 --> 00:11:57,593 un administrators Herolds Vaizners 153 00:11:57,676 --> 00:11:59,887 apspriež krīzi kosmosā. 154 00:12:01,430 --> 00:12:04,308 Par astronautu Lū sēro viņa sieva Sesīlija 155 00:12:04,391 --> 00:12:05,684 un abas meitas. 156 00:12:05,767 --> 00:12:07,769 Viņš bija labs cilvēks. Un labs tēvs. 157 00:12:07,853 --> 00:12:09,563 -Kungi, ei, ei! -Priekšējā rinda. 158 00:12:09,646 --> 00:12:13,567 Mister Oldrin, kāds ir komandieres Vilsones un Dīka Sleitona stāvoklis? 159 00:12:13,984 --> 00:12:15,194 Šobrīd mums ir zināms, 160 00:12:15,277 --> 00:12:19,573 ka Apollo 24 trešās pakāpes dzinēja neparedzētas ieslēgšanās dēļ 161 00:12:19,656 --> 00:12:23,285 translunārā palaišana notika agrāk, nekā plānots. 162 00:12:23,368 --> 00:12:24,369 Kungi, kungi! 163 00:12:24,453 --> 00:12:26,038 Mister Vaizner, mister Vaizner! 164 00:12:26,121 --> 00:12:29,499 Ir informācija par iespējamu sovjetu sabotāžu... 165 00:12:29,583 --> 00:12:32,419 Tā, nē, nē, nē. Tās ir nepamatotas baumas. 166 00:12:32,503 --> 00:12:34,213 Tad kas izraisīja dzinēja ieslēgšanos? 167 00:12:34,546 --> 00:12:36,131 Mēs to izmeklējam. 168 00:12:36,215 --> 00:12:37,758 Vai viņi ir ceļā uz Mēnesi? 169 00:12:39,092 --> 00:12:41,470 Šobrīd mēs to nevaram komentēt. 170 00:12:49,603 --> 00:12:53,315 Telpiskais stāvoklis labs. Trajektorijas saplūst. 171 00:12:53,941 --> 00:12:55,400 Hēlija spiediens turas. 172 00:12:55,692 --> 00:12:56,693 Tā. 173 00:12:57,152 --> 00:12:59,571 Trajektorija laba, tagad bremzēsim. 174 00:12:59,655 --> 00:13:01,949 Pārslēdzu digitālo autopilotu uz bremzēšanu. 175 00:13:06,328 --> 00:13:08,789 Līdz 39 118 km/h vēl tālu. 176 00:13:11,917 --> 00:13:14,628 Joprojām virs 39 500 km/h. 177 00:13:15,504 --> 00:13:17,840 Mums nepietiks degvielas, lai nobremzētu. 178 00:13:17,923 --> 00:13:20,425 Nolādēts! Jāizmanto reaktīvā vadības sistēma. 179 00:13:21,593 --> 00:13:22,845 Pārslēdzu uz rokas vadību. 180 00:13:23,262 --> 00:13:26,265 Ja beigsies degviela, vairs nespēsim vadīt kuģi. 181 00:13:26,348 --> 00:13:29,351 -Būsim bez airiem. -Labāk tā nekā garām Mēnesim. 182 00:13:29,434 --> 00:13:32,563 Tā, darbinu visus RCS dzinējus plus X. 183 00:13:41,822 --> 00:13:42,948 Piecas sekundes. 184 00:13:43,031 --> 00:13:45,492 Nu taču! Nu taču! 185 00:13:46,076 --> 00:13:48,912 Velns! RCS degviela beigusies. 186 00:13:48,996 --> 00:13:51,874 Sistēma izslēgsies pēc trīs, divām, vienas. 187 00:13:59,131 --> 00:14:00,257 Neizdevās. 188 00:14:01,216 --> 00:14:03,093 Pietrūka nieka 33 km/h. 189 00:14:09,099 --> 00:14:10,684 Jā, un paldies jums, ser. 190 00:14:10,767 --> 00:14:12,936 Jā, tas tiešām ir Ziemassvētku brīnums. 191 00:14:14,188 --> 00:14:16,773 Mēs visi esam ļoti priecīgi. 192 00:14:21,111 --> 00:14:23,405 -Kas notiek? -Viņi ir dzīvi. 193 00:14:23,488 --> 00:14:25,866 Viņi ir koriģējuši trajektoriju Mēness virzienā. 194 00:14:33,999 --> 00:14:37,002 Labi, turpināšu ziņot par situācijas attīstību. 195 00:14:37,085 --> 00:14:38,504 Labi. Vēlreiz paldies. 196 00:15:01,527 --> 00:15:05,489 Lai ieietu orbītā, ir ne vien jādodas pareizajā virzienā, 197 00:15:05,572 --> 00:15:08,867 bet arī jākustas pareizajā ātrumā. 198 00:15:09,368 --> 00:15:12,037 Ja ātrums būs kaut pusotru km/h par lielu, 199 00:15:12,120 --> 00:15:14,706 Mēness gravitācija kosmosa kuģi nenoturēs. 200 00:15:20,504 --> 00:15:22,881 Bumbiņa pārripos pār bedrīti. 201 00:15:22,965 --> 00:15:25,342 Ja ātrums būs par lielu, kuģis pašausies garām. 202 00:15:25,801 --> 00:15:28,095 Skaidrs. Tātad viņiem ir jāsamazina ātrums? 203 00:15:28,595 --> 00:15:32,474 Pēc mūsu aprēķiniem, viņi ir iztērējuši visu degvielu, lai nokļūtu šajā pozīcijā. 204 00:15:34,977 --> 00:15:37,813 Nu, tad es laikam vēlreiz zvanīšu prezidentam 205 00:15:37,896 --> 00:15:39,481 Ziemassvētku vakariņu vidū 206 00:15:39,565 --> 00:15:43,443 un kārtējo reizi pateikšu, ka labās ziņas ir pārvērtušās par sūdiem. 207 00:15:43,861 --> 00:15:46,738 Es ar šo zvanu nesteigtos. 208 00:15:47,573 --> 00:15:49,616 Kāpēc? Vai ir kāda iespēja samazināt ātrumu? 209 00:15:49,700 --> 00:15:53,287 Nē. Bet varbūt viņiem var palīdzēt Eds Boldvins. 210 00:16:00,919 --> 00:16:04,882 Pēdējās trīs dienas es sūtu ziņu ik pa 30 minūtēm. 211 00:16:04,965 --> 00:16:06,175 Viņš vienkārši neatbild. 212 00:16:07,968 --> 00:16:10,637 Tad sūti ik pa desmit minūtēm! Skaidrs? 213 00:16:12,014 --> 00:16:13,724 DIREKTORE UN VAIZNERS LIEK ATSĀKT VIDEO SAKARUS 214 00:16:13,807 --> 00:16:16,185 Ir jābūt citai iespējai ar viņu sazināties. 215 00:16:18,854 --> 00:16:21,315 LŪDZU, TŪLĪT SAZINIES AR HJŪSTONU! 216 00:16:35,204 --> 00:16:37,414 Vai varētu ūdeni, lūdzu? 217 00:16:38,874 --> 00:16:43,128 Protams. Tiklīdz pateiksi, ko jūs būvējat savā Zvezda. 218 00:16:50,427 --> 00:16:54,097 Edvard, kāds ir tavs plāns? 219 00:16:56,099 --> 00:16:57,100 Kas? 220 00:16:57,893 --> 00:17:01,230 Plāns. Kāda ir tava stratēģija? 221 00:17:04,483 --> 00:17:06,608 Tu nepateici par mani Hjūstonai. Kāpēc? 222 00:17:07,444 --> 00:17:08,987 Esmu šīs bāzes komandieris. 223 00:17:09,069 --> 00:17:13,116 Man ir tiesības nesniegt informāciju, ja uzskatu to par nepieciešamu. 224 00:17:13,200 --> 00:17:16,993 Tu ar viņiem nesazinājies jau vairākas dienas pirms manas ierašanās. 225 00:17:20,374 --> 00:17:23,377 -Tātad jūs pārtverat mūsu saziņu? -Protams. 226 00:17:23,877 --> 00:17:26,046 Tāpat kā jūs mūsējo. 227 00:17:29,466 --> 00:17:34,805 Esmu prom no savas bāzes - cik ilgi? 37 stundas? 228 00:17:36,598 --> 00:17:39,226 Skābeklis jau būtu beidzies. 229 00:17:40,561 --> 00:17:43,188 Pārējā apkalpe domā, ka esmu miris. 230 00:17:44,022 --> 00:17:46,817 Zvanīs manai sievai, lai pateiktu, ka esmu miris. 231 00:17:47,860 --> 00:17:50,362 Viņa pateiks manai meitai, ka esmu miris. 232 00:17:52,614 --> 00:17:54,116 Vai tā ir daļa no tava plāna? 233 00:17:56,660 --> 00:17:58,078 Es zinu, ka tu mani dzirdi. 234 00:17:58,161 --> 00:17:59,746 Tu arī esi tēvs. 235 00:18:03,584 --> 00:18:06,920 Paklau, es zinu, tas nav tas pats, 236 00:18:07,004 --> 00:18:11,300 bet... kad mana Sveta piedzima, 237 00:18:12,134 --> 00:18:13,552 viņa nebija vesela. 238 00:18:13,635 --> 00:18:15,095 Viņa bija ļoti slima. 239 00:18:15,929 --> 00:18:17,931 Viņa bija slimnīcā septiņas dienas. 240 00:18:18,932 --> 00:18:24,897 Viņu durstīja ar šļircēm un lika aparātos atkal un atkal. 241 00:18:24,980 --> 00:18:27,941 Tik sīks ķermenītis! Tik bezpalīdzīgs! 242 00:18:28,692 --> 00:18:30,110 Un tu pats esi bezpalīdzīgs. 243 00:18:31,904 --> 00:18:33,363 Nu viņai ir desmit gadi. 244 00:18:34,948 --> 00:18:37,075 Joprojām katru mēnesi guļ slimnīcā. 245 00:18:38,160 --> 00:18:41,747 Tagad viņai pateiks, ka tēvs ir miris. 246 00:18:45,709 --> 00:18:48,378 Jā, ļoti aizkustinošs stāsts, Ivan. 247 00:18:49,713 --> 00:18:52,799 Tev ir slims bērns, un tagad mēs kļūsim par draugiem. 248 00:18:53,842 --> 00:18:55,010 Ļoti labi. 249 00:18:56,136 --> 00:18:57,638 VDK sacerēja visu stāstiņu, 250 00:18:57,721 --> 00:19:00,307 vai dažas detaļas piedzejoji pats? 251 00:19:00,390 --> 00:19:02,392 Es nekad nemelotu par savu ģimeni. 252 00:19:03,477 --> 00:19:09,316 Es tevi nevainotu. Tev jāklausa pavēlēm, pareizi? 253 00:19:09,399 --> 00:19:11,610 Vai tas ir tas, ko dari tu? Klausi pavēlēm? 254 00:19:13,570 --> 00:19:14,738 Nedomāju vis. 255 00:19:14,821 --> 00:19:18,033 Edvards Boldvins neklausa pavēlēm. 256 00:19:18,116 --> 00:19:22,204 Nē, viņš ir īsts amerikāņu kovbojs, pareizi? 257 00:19:22,287 --> 00:19:24,581 Balta cepure un uzticams zirgs. Labais puisis. 258 00:19:24,665 --> 00:19:26,750 Es tavā vietā paklusētu, Ivan. 259 00:19:27,292 --> 00:19:32,130 Mani sauc Mihails. Mihails Mihailovičs Vasiļjevs. 260 00:19:32,214 --> 00:19:35,551 Un es jautāju vēlreiz: kāds ir tavs plāns? 261 00:19:35,634 --> 00:19:37,302 Vai varbūt tev nav plāna. 262 00:19:37,386 --> 00:19:40,889 Varbūt tu ķēries pie tā bez apdomāšanās. 263 00:19:41,723 --> 00:19:42,724 Labi. 264 00:19:44,685 --> 00:19:47,104 Padomāsim, kādas ir tavas iespējas. 265 00:19:47,980 --> 00:19:52,359 Ja tu man ļausi atgriezties bāzē Zvezda, man būs jāpasaka, kur es biju. 266 00:19:52,442 --> 00:19:55,153 Savienotajām Valstīm tas nenāks par labu. 267 00:19:57,030 --> 00:19:59,283 Taču tu arī nevari atstāt mani šeit, vai ne? 268 00:19:59,366 --> 00:20:01,785 Maiņas apkalpe ir ceļā. 269 00:20:02,327 --> 00:20:06,164 Ko viņi padomās, ieraugot pie krēsla piesietu kosmonautu? 270 00:20:06,248 --> 00:20:07,666 Nē, tas nav... 271 00:20:08,584 --> 00:20:10,961 Viena izeja ir. 272 00:20:11,837 --> 00:20:16,967 Nabaga kosmonauts... nomira vientulībā uz Mēness virsmas. 273 00:20:18,468 --> 00:20:20,387 Kas to lai zina, kas notika? 274 00:20:20,470 --> 00:20:22,347 Varbūt mobilī uzplēsa skafandru. 275 00:20:22,431 --> 00:20:24,516 Varbūt iekrita krāterī. 276 00:20:25,309 --> 00:20:28,770 Viņu atrada dižais amerikāņu varonis. 277 00:20:30,105 --> 00:20:31,398 Bet bija par vēlu. 278 00:20:32,733 --> 00:20:34,568 Kāda traģēdija! 279 00:20:35,736 --> 00:20:37,738 Varbūt to jau esi apsvēris? 280 00:20:39,656 --> 00:20:41,158 Es tevi nenogalināšu, Ivan. 281 00:20:41,533 --> 00:20:43,952 Protams, ne. Tu esi Amerika. 282 00:20:44,411 --> 00:20:46,580 Un Amerika ir laba. 283 00:20:47,831 --> 00:20:49,541 Amerika ir laipna. 284 00:20:50,667 --> 00:20:54,129 Amerika glābj pasauli no ļaunās Padomju impērijas. 285 00:20:54,213 --> 00:20:56,089 -Aizveries! -Bet zini ko, Edvard? 286 00:20:56,590 --> 00:21:00,010 Es esmu redzējis īsto Ameriku. O, jā! 287 00:21:00,886 --> 00:21:05,182 Esmu redzējis mazuļu, sieviešu un bērnu līķus, 288 00:21:05,265 --> 00:21:08,018 ko sarāvušas gabalos labo amerikāņu bumbas. 289 00:21:08,101 --> 00:21:11,897 -Aizveries! -Kambodžā, Drēzdenē. 290 00:21:11,980 --> 00:21:13,273 -Es teicu - aizveries! -Hirosimā. 291 00:21:13,357 --> 00:21:15,025 -Es teicu - aizveries! -Korejā. 292 00:21:17,152 --> 00:21:18,320 Tādi jūs esat. 293 00:21:18,403 --> 00:21:20,656 -Tāda ir Amerika! -Es teicu - aizveries! 294 00:21:23,575 --> 00:21:24,660 Nolādēts! 295 00:21:33,168 --> 00:21:34,169 Velns! 296 00:21:41,844 --> 00:21:44,680 Ai, piedodiet! Es... 297 00:21:45,556 --> 00:21:47,307 Ak kungs, Aleida, es... 298 00:21:48,475 --> 00:21:51,395 Es dzirdēju par tavu tēvu. Vai viņam viss labi? 299 00:21:52,479 --> 00:21:53,772 Vai viņš ir devis ziņu? 300 00:21:55,607 --> 00:21:58,861 Ko viņš teica? Būs uzklausīšana vai... 301 00:21:59,945 --> 00:22:01,780 Viņu sūta atpakaļ uz Meksiku. 302 00:22:15,169 --> 00:22:16,378 Tas... 303 00:22:23,510 --> 00:22:25,012 Viss būs kārtībā. 304 00:22:26,972 --> 00:22:28,849 Tavam tēvam ir galva uz pleciem. 305 00:22:29,766 --> 00:22:31,143 Viņš kaut ko izdomās. 306 00:22:32,895 --> 00:22:37,482 Viņš... runāja ar sievieti, pie kuras mēs dzīvojam. 307 00:22:38,609 --> 00:22:40,944 Teica, ka es varu tur palikt, 308 00:22:41,695 --> 00:22:42,988 turpināt iet uz skolu. 309 00:22:43,614 --> 00:22:47,868 Skaidrs. Labi. Manuprāt, tas ir labi. 310 00:22:50,621 --> 00:22:52,456 Es negribu dzīvot pie viņas. 311 00:22:53,957 --> 00:22:55,125 Nu... 312 00:22:59,338 --> 00:23:02,549 tas ir tikai uz laiku. 313 00:23:03,717 --> 00:23:07,638 Esmu droša: ar laiku tu kaut ko izdomāsi. 314 00:23:10,766 --> 00:23:11,808 Varbūt... 315 00:23:13,143 --> 00:23:16,146 Varbūt es... varētu palikt pie jums. 316 00:23:20,234 --> 00:23:21,235 Es nezinu. 317 00:23:23,070 --> 00:23:24,112 Es... 318 00:23:25,572 --> 00:23:29,576 Apsolu, ka netraucēšu. Jūs mani pat nemanīsiet. 319 00:23:29,910 --> 00:23:31,537 Aleida, tas... 320 00:23:32,162 --> 00:23:33,956 Mans tēvs jums uzticas. 321 00:23:34,039 --> 00:23:36,208 Viņš saka: man jūsos jāieklausās. 322 00:23:37,960 --> 00:23:39,044 Lūdzu! 323 00:23:41,630 --> 00:23:43,340 Piedod! Es vienkārši... 324 00:23:44,716 --> 00:23:47,010 Tas ir liels lūgums, Aleida. 325 00:23:48,053 --> 00:23:49,555 Mana dzīve nav... 326 00:23:50,472 --> 00:23:53,809 Šis darbs paņem visu. 327 00:23:54,560 --> 00:23:57,271 Tev jāsaprot, es nevaru tā vienkārši... 328 00:23:57,354 --> 00:24:00,732 Saprotu. Es atvainojos. Man nevajadzēja lūgt. 329 00:24:00,816 --> 00:24:05,279 Mēs varam turpināt mācības, bet es... 330 00:24:16,915 --> 00:24:20,252 PAZIŅOJUMS PAR KONFISKĀCIJU NENOŅEMT! 331 00:24:36,977 --> 00:24:39,813 Kata? Gabriel? 332 00:24:41,356 --> 00:24:42,357 Livi? 333 00:25:14,723 --> 00:25:16,642 -Hallo? -Aleida, kur tu biji? 334 00:25:17,100 --> 00:25:18,602 Es zvanīju visu dienu. 335 00:25:18,685 --> 00:25:20,521 Dzīvoklis... Visi ir prom. 336 00:25:20,604 --> 00:25:22,689 Prom? Kā to saprast - prom? 337 00:25:22,773 --> 00:25:24,399 Man šķiet, te bijusi policija. 338 00:25:25,192 --> 00:25:26,318 Aleida! 339 00:25:26,652 --> 00:25:27,653 Paklausies! 340 00:25:27,736 --> 00:25:30,531 Paņem, ko vari, 341 00:25:30,781 --> 00:25:31,949 un dodies prom! 342 00:25:32,032 --> 00:25:34,326 -Vairs neatgriezies! -Bet, tēt... 343 00:25:34,409 --> 00:25:36,370 Tev būs jābrauc uz Meksiku. 344 00:25:36,453 --> 00:25:40,040 Es izdomāšu, kā nosūtīt tev naudu... 345 00:25:40,999 --> 00:25:43,919 lai vari nopirkt biļeti. 346 00:25:44,002 --> 00:25:45,963 Nē. Es nebraukšu prom. 347 00:25:46,046 --> 00:25:48,423 Ko? Aleida, tikai nesaki, ka tas ir tā zēna dēļ! 348 00:25:48,507 --> 00:25:50,968 Nē. Es runāju ar mis Medisoni. 349 00:25:52,302 --> 00:25:55,389 Viņa teica, ka varu palikt pie viņas. 350 00:25:56,139 --> 00:25:57,558 Tā viņa teica? 351 00:25:59,601 --> 00:26:00,602 Jā. 352 00:26:05,649 --> 00:26:06,775 Tēt? 353 00:26:06,859 --> 00:26:09,111 Piedod! 354 00:26:09,194 --> 00:26:11,989 Tās ir... lieliskas ziņas! 355 00:26:13,490 --> 00:26:14,491 Vienkārši... 356 00:26:16,285 --> 00:26:18,287 tu būsi šķirta no manis... 357 00:26:18,370 --> 00:26:19,371 Man viss būs labi. 358 00:26:19,997 --> 00:26:21,081 Es zinu. 359 00:26:21,164 --> 00:26:22,791 Lūdzu, esi uzmanīga! 360 00:26:22,875 --> 00:26:25,586 Un pārāk neapgrūtini mis Medisoni! 361 00:26:26,837 --> 00:26:28,255 Viņa ir ļoti labs cilvēks. 362 00:26:28,589 --> 00:26:30,716 Zvanīšu, kad būšu Parrasā. 363 00:26:31,341 --> 00:26:33,051 -Man jābeidz, tēt. -Pārbaudiet augšā! 364 00:26:33,135 --> 00:26:34,553 Es tevi mīlu, Aleida. 365 00:26:34,636 --> 00:26:35,888 Es arī tevi mīlu. 366 00:27:04,791 --> 00:27:07,878 Zini, šis nav sliktākais veids, kā aiziet. 367 00:27:13,800 --> 00:27:14,927 Kurš? 368 00:27:15,636 --> 00:27:21,266 Jo šobrīd mēs varam izvēlēties nosmakšanu, bada nāvi... 369 00:27:22,309 --> 00:27:23,727 Kanibālismu. 370 00:27:31,902 --> 00:27:35,072 Vai arī mēs varam vienkārši... atvērt lūku. 371 00:27:36,949 --> 00:27:38,283 Es nezinu. 372 00:27:40,369 --> 00:27:42,287 Tomēr gribētos redzēt, cik tālu tiksim. 373 00:27:47,960 --> 00:27:51,421 Nokļūt tālāk visumā, nekā kāds jelkad ir bijis. 374 00:27:51,505 --> 00:27:54,800 Vismaz tas ir kaut kas. 375 00:27:57,928 --> 00:27:59,054 Es vienmēr esmu... 376 00:28:13,318 --> 00:28:16,405 Skavas satur brūci. Šķiet, ir iekšējā asiņošana. 377 00:28:18,574 --> 00:28:19,575 Velns! 378 00:28:21,159 --> 00:28:23,704 Izskatās, ka tu varētu tikt tālāk kosmosā nekā es. 379 00:28:24,079 --> 00:28:25,622 Tas nav smieklīgi, Dīk. 380 00:28:27,666 --> 00:28:29,126 Tas ir loģiski. 381 00:28:29,960 --> 00:28:32,504 Vienmēr esmu zinājis, ka tevī ir kaut kas no Džona Glenna. 382 00:28:33,213 --> 00:28:36,049 Jā, tu esi klusa, 383 00:28:36,466 --> 00:28:38,093 diezgan prasīga pret sevi, 384 00:28:38,802 --> 00:28:42,306 bet, kad tu ienāc telpā, tev pievērš uzmanību. 385 00:28:43,849 --> 00:28:48,228 Kad tu runā... tevī ieklausās. 386 00:28:51,273 --> 00:28:52,858 Tagad gan no tā ir liels labums! 387 00:29:00,324 --> 00:29:04,703 Zini, tās vēstules, kas mums bija jāuzraksta, pirms mēs... nu, zini? 388 00:29:05,871 --> 00:29:07,581 Vēstule "manas nāves gadījumā". 389 00:29:09,499 --> 00:29:10,626 Man... 390 00:29:11,877 --> 00:29:17,007 visas domas aizņēma gatavošanās misijai, Eds... 391 00:29:18,926 --> 00:29:20,135 Pēkšņi bija klāt starta diena, 392 00:29:20,219 --> 00:29:25,557 un man bija kādas divarpus minūtes, lai izdomātu, ko uzrakstīt Mārdžai. 393 00:29:30,979 --> 00:29:32,272 Esmu droša, ka viņa sapratīs. 394 00:29:38,153 --> 00:29:39,780 Viņa bija pelnījusi ko labāku. 395 00:29:42,199 --> 00:29:45,953 Zini, es trīs mēnešus pārtiku no tomātu zupas. 396 00:29:47,496 --> 00:29:48,997 Brokastīs, pusdienās un vakariņās. 397 00:29:50,707 --> 00:29:52,751 Lai varētu iekrāt gredzenam. 398 00:29:54,002 --> 00:29:55,921 Kaut pagājuši gandrīz 20 gadi, 399 00:29:56,880 --> 00:30:01,552 es nespēju noticēt, ka tā sieviete teica "jā". 400 00:30:04,555 --> 00:30:05,848 Kā ar tevi? 401 00:30:07,683 --> 00:30:09,226 Kā Lerijs bildināja? 402 00:30:14,773 --> 00:30:17,776 Tas bija... tiešām jauki. 403 00:30:19,695 --> 00:30:21,738 Viņš mani aizveda uz Memoriālo parku. 404 00:30:22,990 --> 00:30:25,075 Man likās, mēs tikai dodamies piknikā... 405 00:30:26,368 --> 00:30:29,913 Tad es pagriezos un tur bija Lerijs... 406 00:30:30,956 --> 00:30:32,165 nometies uz viena ceļa. 407 00:30:32,249 --> 00:30:33,250 Un... 408 00:30:36,503 --> 00:30:37,504 viņš... 409 00:30:42,426 --> 00:30:43,844 Tev viss kārtībā? 410 00:30:46,096 --> 00:30:47,097 Jā. 411 00:30:50,267 --> 00:30:51,935 Es tikai nezinu, ko daru. 412 00:30:52,394 --> 00:30:56,565 Mēs esam ceļā uz dievs vien zina kurieni, un... 413 00:30:58,692 --> 00:30:59,818 es joprojām... 414 00:31:09,494 --> 00:31:13,040 Vienkārši Lerijs, viņš... 415 00:31:18,378 --> 00:31:22,466 Mūsu laulība... tā... 416 00:31:27,346 --> 00:31:30,933 Es zināju... ja gribu būt astronaute... 417 00:31:32,142 --> 00:31:37,022 ir kaut kas, ko es par sevi citiem nedrīkstu atklāt. 418 00:31:38,065 --> 00:31:39,608 Tā es dzīvoju visu mūžu. 419 00:31:41,443 --> 00:31:43,487 Par ko tu runā? 420 00:31:47,616 --> 00:31:49,326 Es kādu mīlu. 421 00:31:49,993 --> 00:31:51,411 Bet tas nav Lerijs. 422 00:31:55,123 --> 00:31:57,084 Viņu sauc Pema. 423 00:32:00,128 --> 00:32:01,296 Pema. 424 00:32:04,091 --> 00:32:05,217 Bārmene? 425 00:32:06,802 --> 00:32:09,179 -Nē. -Jā. 426 00:32:24,611 --> 00:32:25,821 Vai tu saki... 427 00:32:30,075 --> 00:32:31,201 Apžēliņ! 428 00:32:32,369 --> 00:32:33,954 Tu nerunā nopietni. 429 00:32:35,664 --> 00:32:36,957 Tas taču... 430 00:32:44,882 --> 00:32:46,425 Man laikam nevajadzēja neko teikt. 431 00:32:48,844 --> 00:32:50,345 Man žēl, ka par to ierunājos. 432 00:32:51,722 --> 00:32:52,723 Man arī. 433 00:35:03,228 --> 00:35:04,313 Tu kaut ko izdarīji? 434 00:35:06,190 --> 00:35:07,608 Neesmu Hudini. 435 00:35:23,790 --> 00:35:25,334 Vai tu varētu nedziedāt, lūdzu? 436 00:35:28,837 --> 00:35:30,339 Tev labāk patīk Elviss? 437 00:35:30,422 --> 00:35:31,965 Man patīk klusums. 438 00:35:34,426 --> 00:35:38,472 Manā jaunībā mēs nedrīkstējām klausīties Elvisu. 439 00:35:38,555 --> 00:35:41,183 Jā. PSRS viņš bija aizliegts. 440 00:35:41,808 --> 00:35:45,479 Apdraudēja padomju jaunatnes morāli. 441 00:35:46,021 --> 00:35:48,023 Bet par vienu rubli 442 00:35:48,106 --> 00:35:51,151 pirāti uzkopēja dziesmu uz rentgena filmas, 443 00:35:51,235 --> 00:35:52,945 ko varēja spēlēt uz plašu atskaņotāja. 444 00:36:09,545 --> 00:36:11,213 Viņš ir fantastisks. 445 00:36:16,260 --> 00:36:17,594 Tev viņš patīk? 446 00:36:18,929 --> 00:36:23,183 Sieva gribēja, lai pirmā kāzu deja ir "Love Me Tender". 447 00:36:23,725 --> 00:36:24,852 Es gribēju Sinatru. 448 00:36:27,229 --> 00:36:28,480 Ko jūs atskaņojāt? 449 00:36:29,481 --> 00:36:30,774 "Love Me Tender". 450 00:36:34,361 --> 00:36:35,487 Vai tava sieva... 451 00:36:35,571 --> 00:36:38,657 Viņa ir... ar raksturu? 452 00:36:39,783 --> 00:36:41,618 Savā ziņā tā noteikti var teikt. 453 00:36:45,205 --> 00:36:47,624 -Pērn mēs bijām uz viņa koncertu. -Nē. 454 00:36:48,876 --> 00:36:52,588 Nezinu. Tas bija... kaut kā skumji. 455 00:36:52,671 --> 00:36:55,048 -Kāpēc? -Viņš uz skatuves izskatījās pēc klauna. 456 00:36:55,591 --> 00:37:00,220 Frizūra, kostīmi, resns vēders... Tas nav Elviss. 457 00:37:02,014 --> 00:37:04,766 Jums, amerikāņiem, ātri viss apnīk. 458 00:37:04,850 --> 00:37:06,810 Jums visu vajag jaunu. 459 00:37:06,894 --> 00:37:10,272 Jaunu auto, jaunu trauku mašīnu, jaunu Elvisu Presliju. 460 00:37:10,731 --> 00:37:13,734 Piedod, mister! Elviss vienmēr būs karalis. 461 00:37:14,568 --> 00:37:17,154 Jā. Toties zilacainais Frenks... 462 00:37:18,906 --> 00:37:20,532 ar laiku kļūst tikai labāks. 463 00:37:25,037 --> 00:37:26,121 Kas ir? 464 00:37:27,289 --> 00:37:30,000 Gaisma. Tas ir signāls. Skaties! 465 00:37:31,543 --> 00:37:32,836 Trīs īsi... 466 00:37:34,296 --> 00:37:35,547 trīs gari. 467 00:37:36,840 --> 00:37:38,926 -Trīs īsi. -SOS. 468 00:37:46,058 --> 00:37:47,142 Velns! 469 00:37:53,315 --> 00:37:54,733 Hjūstona, te Džeimstauna. 470 00:37:55,567 --> 00:37:58,237 Ed, paldies dievam! Tev viss labi? 471 00:37:58,695 --> 00:38:01,448 Viss kārtībā. Saņēmu jūsu ziņu. Asprātīga ideja - gaismas. 472 00:38:02,074 --> 00:38:03,742 Kā tev tur augšā klājas? 473 00:38:03,825 --> 00:38:06,620 Man tikai vajadzēja pabūt vienam. 474 00:38:07,246 --> 00:38:09,373 Mums prieks, ka esi atpakaļ. 475 00:38:09,456 --> 00:38:11,333 Radušās jaunas problēmas. 476 00:38:11,416 --> 00:38:14,419 ...translunārajai palaišanai jeb TLI, 477 00:38:14,503 --> 00:38:16,797 paziņojot, ka pāragra dzinēja ieslēgšanās 478 00:38:17,130 --> 00:38:20,133 varētu būtiski mainīt Apollo 24 trajektoriju 479 00:38:20,217 --> 00:38:24,012 un Apollo kosmosa kuģiem ir ļoti maz degvielas, lai koriģētu kursu. 480 00:38:24,429 --> 00:38:27,099 Viņš pieminēja arī noslēpumainību NASA preses konferencē, 481 00:38:27,182 --> 00:38:30,936 sakot, ka, viņaprāt, tā skaidrojama ar ilgstošo sakaru pārrāvumu, 482 00:38:31,019 --> 00:38:35,232 ko visticamāk izraisījis komandas un servisa moduļa antenas fizisks bojājums. 483 00:38:35,315 --> 00:38:38,110 Viņš izteica cerību, ka negadījumā, kas sabojāja antenu, 484 00:38:38,193 --> 00:38:41,363 nav cietušas degvielas tvertnes vai vadības sistēmas. 485 00:38:42,114 --> 00:38:46,034 Šodien, kad ģimenes visā Amerikā bauda Ziemassvētku brīvdienu, 486 00:38:46,118 --> 00:38:49,037 NASA pārstāvis apstiprināja, ka joprojām nav kontakta 487 00:38:49,121 --> 00:38:50,789 -ar komandieri Elenu Vilsoni... -Atvaino! 488 00:38:50,873 --> 00:38:52,082 -...un Dīku Sleitonu. -Mīļā! 489 00:38:52,165 --> 00:38:54,376 -Cita informācija netika sniegta. -Pema, vai varu dabūt alu? 490 00:38:54,835 --> 00:38:55,878 Nu labi. 491 00:38:56,753 --> 00:39:00,007 Nācija lūdzas par drosmīgajiem astronautiem... 492 00:39:00,090 --> 00:39:01,341 Hallo? 493 00:39:01,425 --> 00:39:02,759 Viņa ir dzīva. 494 00:39:04,511 --> 00:39:05,762 Paldies dievam! 495 00:39:07,222 --> 00:39:11,852 Ziņās neko nesaka, un es jau sāku domāt, ka... 496 00:39:14,897 --> 00:39:16,773 Lai nu kā - paldies, Lerij! 497 00:39:16,857 --> 00:39:18,650 Mēs cenšamies izdomāt glābšanas plānu. 498 00:39:18,734 --> 00:39:23,113 Ārpus NASA neviens par to nezina, bet man likās, ka tev jāzina. 499 00:39:23,197 --> 00:39:25,908 Vai viņai viss labi? Kur viņa ir? Vai viņa ir... 500 00:39:25,991 --> 00:39:27,743 Es par to tagad nevaru runāt. 501 00:39:27,826 --> 00:39:30,037 Es ļoti riskēju jau ar to, ka tev to pasaku. 502 00:39:30,120 --> 00:39:31,538 Es to novērtēju, 503 00:39:31,622 --> 00:39:35,792 bet esmu te neziņā, Lerij, kopā ar visiem. 504 00:39:36,126 --> 00:39:37,503 Es zinu, un man ir žēl. 505 00:39:37,586 --> 00:39:39,796 Bet pagaidām tam tā ir jāpaliek. 506 00:39:39,880 --> 00:39:42,508 Paaugstinātā drošība, informācijas nesniegšana medijiem... 507 00:39:43,634 --> 00:39:45,427 mums ir jābūt piesardzīgiem. 508 00:39:46,094 --> 00:39:47,471 Tev ir visas tiesības zināt, bet... 509 00:39:47,554 --> 00:39:50,265 -Bet tu negribi uzņemties risku. -To es neteicu. 510 00:39:50,349 --> 00:39:53,352 Paklau, mēs darām, ko varam. Saproti? 511 00:39:53,435 --> 00:39:55,562 Apsolu, ka centīšos tevi informēt. 512 00:39:56,063 --> 00:39:57,272 Man tagad jābeidz. 513 00:40:00,817 --> 00:40:03,987 ...prezidenta Kenedija laikā Amerikas kosmosa programma 514 00:40:04,071 --> 00:40:06,573 ir kļuvusi bīstami nemākulīga. 515 00:40:06,657 --> 00:40:08,992 Viņi saka: tā ir neveiksmīga apstākļu sakritība. 516 00:40:10,077 --> 00:40:12,579 Nē, draugi, tas nav nekāds aizbildinājums. 517 00:40:13,038 --> 00:40:14,790 Tas bija Kalifornijas gubernators Reigans, 518 00:40:14,873 --> 00:40:17,251 kas turpina kritizēt Kenedija administrāciju 519 00:40:17,334 --> 00:40:20,212 pirms gaidāmās Konservatīvo politiskās rīcības konferences. 520 00:40:20,838 --> 00:40:24,258 Kenedija administrācija un NASA pārstāvji atbildējuši vienīgi 521 00:40:24,341 --> 00:40:26,969 ar aicinājumu būt vienotiem šajā nācijai kritiskajā brīdī. 522 00:40:27,052 --> 00:40:28,053 Atvaino! 523 00:40:29,930 --> 00:40:31,265 Vai tu esi Pema? 524 00:40:31,849 --> 00:40:32,850 Vienīgā un neatkārtojamā. 525 00:40:36,186 --> 00:40:38,063 Es atvainojos, vienkārši... 526 00:40:38,856 --> 00:40:41,191 Esmu par tevi daudz dzirdējusi. Vīrs te ir biežs viesis. 527 00:40:41,567 --> 00:40:43,485 Daudzi vīri te ir bieži viesi. 528 00:40:44,695 --> 00:40:45,904 Ko varu piedāvāt? 529 00:40:49,074 --> 00:40:50,617 Pārsteidz mani! 530 00:41:00,377 --> 00:41:03,463 Viņš par šo vietu runā... 531 00:41:03,547 --> 00:41:07,134 it kā tā būtu... svētā zeme vai kas tāds. 532 00:41:08,010 --> 00:41:09,178 Taču... 533 00:41:10,012 --> 00:41:11,013 Tas ir ūķis. 534 00:41:12,681 --> 00:41:14,141 Jā. Ir gan. 535 00:41:21,481 --> 00:41:25,611 Agrāk es nebūtu uzdrošinājusies spert te kāju. 536 00:41:28,697 --> 00:41:31,825 Nē. Tas vienmēr bija pašsaprotami - 537 00:41:31,909 --> 00:41:35,621 viens no nerakstītajiem likumiem -, ka sievas neiet uz Outpost. 538 00:41:37,164 --> 00:41:39,041 Viņām ir daudz noteikumu, vai ne? 539 00:41:43,128 --> 00:41:44,755 Jā, ir gan. 540 00:41:47,257 --> 00:41:50,344 Un zini? Tie visi... Atvaino par rupjību, tie visi ir... 541 00:41:52,554 --> 00:41:53,722 Patiesībā nē. 542 00:41:54,723 --> 00:41:57,809 Es neatvainojos par rupjību. Tie visi ir sūda vērti. 543 00:41:59,353 --> 00:42:00,521 Visi. 544 00:42:01,188 --> 00:42:06,777 Tas, kā mums jāģērbjas un jārunā, un jādomā... 545 00:42:11,073 --> 00:42:12,282 Zini... 546 00:42:13,450 --> 00:42:16,370 piedod, bet, skatoties no malas, 547 00:42:16,453 --> 00:42:17,955 liekas, ka jums iet tīri labi. 548 00:42:19,081 --> 00:42:20,749 Jūs esat astronautu sievas. 549 00:42:21,333 --> 00:42:23,168 Visa valsts jūs dievina. 550 00:42:24,127 --> 00:42:27,548 Sēžat savās lielajās skaistajās dzīvojamās istabās. 551 00:42:28,131 --> 00:42:32,845 Pa rāciju klausāties, kā klājas vīram kosmosā. 552 00:42:33,762 --> 00:42:36,473 Tāpēc, ja meklē kādu, kas tev justu līdzi... 553 00:42:37,432 --> 00:42:38,684 nemeklē šeit! 554 00:42:39,309 --> 00:42:42,396 Ir daudz cilvēku, kuriem nav... 555 00:42:48,110 --> 00:42:49,319 Es atvainojos. 556 00:42:49,778 --> 00:42:51,822 Visi tie pēdējo dienu notikumi... 557 00:42:52,906 --> 00:42:56,994 Viss kārtībā. Vai tu pazini kādu no negadījumā iesaistītajiem astronautiem? 558 00:42:59,746 --> 00:43:00,747 Es pazinu visus. 559 00:43:02,082 --> 00:43:04,835 Dažus labāk nekā citus. 560 00:43:06,837 --> 00:43:08,755 Vai pazīsti Elenu? Vilsoni? 561 00:43:08,839 --> 00:43:09,882 Jā. 562 00:43:10,299 --> 00:43:14,052 Pēdējo gadu laikā esam kļuvušas par labām draudzenēm. 563 00:43:14,761 --> 00:43:16,180 Kopš viņa sāka trenēties. 564 00:43:17,806 --> 00:43:21,226 Un tad kaut kas notiek un... 565 00:43:21,727 --> 00:43:23,562 un tu esi svešinieks, kam jāskatās ziņas. 566 00:43:28,942 --> 00:43:31,195 Un tev? Vai augšā ir kāds, ko pazīsti? 567 00:43:35,782 --> 00:43:37,993 Jā. Mans vīrs. Viņš ir Džeimstaunā. 568 00:43:40,412 --> 00:43:43,290 -Tu esi Kārena Boldvina? -Jā. 569 00:43:43,373 --> 00:43:45,709 -Ak dievs! Es atvainojos... -Nē, nevajag. Nevajag. 570 00:43:48,295 --> 00:43:49,922 Es te nenācu, lai mani žēlotu. 571 00:43:57,137 --> 00:43:58,138 Klau! 572 00:44:00,098 --> 00:44:01,266 Tev jānāk man līdzi. 573 00:44:02,476 --> 00:44:03,602 Uz kurieni? 574 00:44:03,685 --> 00:44:05,062 Uz Džonsona kosmosa centru. 575 00:44:05,145 --> 00:44:07,523 Tur ir atsevišķa telpa ģimenes locekļiem, 576 00:44:07,606 --> 00:44:09,942 kur varam vērot misijas, kad mediji netiek informēti. 577 00:44:10,025 --> 00:44:12,611 Diez vai tā ir laba doma. 578 00:44:12,694 --> 00:44:14,947 Labāk, nekā skatīties to ziņās, pareizi? 579 00:44:15,030 --> 00:44:16,573 Vai tas vispār ir atļauts? 580 00:44:17,908 --> 00:44:19,660 Domā, vai tas nav pret noteikumiem? 581 00:44:23,580 --> 00:44:25,624 Mums ir 33 minūšu logs, 582 00:44:25,707 --> 00:44:30,212 kura laikā Apollo 24 būs Mēness orbītas robežās. 583 00:44:30,295 --> 00:44:31,797 MĒNESS 584 00:44:31,880 --> 00:44:35,425 Ed, tu ar LSAM pacelsies no Mēness virsmas 585 00:44:35,509 --> 00:44:38,804 precīzi pēc astoņām stundām un 50 minūtēm no šī brīža. 586 00:44:38,887 --> 00:44:44,685 Tā tu nonāksi viņiem līdzās brīdī, kad viņi ieies Mēness orbītā. 587 00:44:45,018 --> 00:44:46,562 Jūs savienosiet abus kosmosa kuģus 588 00:44:46,645 --> 00:44:52,776 un izmantosiet LSAM dzinējus, lai palēninātu 24 un paliktu Mēness orbītā. 589 00:44:52,860 --> 00:44:53,944 Sapratu. 590 00:44:54,862 --> 00:44:57,364 Ja tas nenotiks noteiktajā laika posmā, 591 00:44:58,156 --> 00:45:02,369 Elena un Dīks turpinās slīdēt prom tālajā kosmosā. 592 00:45:02,828 --> 00:45:05,581 Un, ja tajā brīdī Eds vēl būs pie viņiem, 593 00:45:05,664 --> 00:45:08,375 arī viņam nepietiks degvielas, lai atgrieztos. 594 00:45:08,667 --> 00:45:11,170 Direktore, mums varētu būt vēl kāda problēma. 595 00:45:15,215 --> 00:45:16,466 Kāda, Gordo? 596 00:45:16,884 --> 00:45:19,052 Attālums, kas Edam jānolido. 597 00:45:19,553 --> 00:45:21,889 Tas pārsniedz LSAM iespēju robežas. 598 00:45:23,765 --> 00:45:26,768 Gordo taisnība. Viņam knapi pietiktu degvielas, lai paceltos un nolaistos, 599 00:45:26,852 --> 00:45:28,937 kur nu vēl, lai pavilktu divtik smago 24. 600 00:45:30,105 --> 00:45:31,732 Kā ar Apollo 15? 601 00:45:32,357 --> 00:45:34,985 Nolaišanās pakāpē pēc nosēšanās vēl ir palikusi degviela. 602 00:45:35,819 --> 00:45:37,487 Tā tur stāv jau trīs gadus. 603 00:45:37,571 --> 00:45:39,656 Aizbraukšu ar mobili tai pakaļ. 604 00:45:40,157 --> 00:45:41,325 Tas varētu būt risinājums. 605 00:45:41,408 --> 00:45:43,911 Bet LEM nav konstruēts kā degvielas sūknis. 606 00:45:44,578 --> 00:45:48,665 Vajadzēs izstrādāt procedūru, kā piekļūt ieplūdes un izplūdes vārstiem. 607 00:45:50,209 --> 00:45:51,376 Tim... 608 00:45:52,294 --> 00:45:55,255 Ej kopā ar LMSYS un LEM speciālistu izstrādāt procedūru! 609 00:45:55,339 --> 00:45:58,091 Piesaisti Grumman un North American! 610 00:45:59,134 --> 00:46:01,428 Labi. Pie darba! 611 00:46:01,512 --> 00:46:03,972 Mums nav daudz laika. 612 00:46:04,056 --> 00:46:05,265 Katra minūte no svara. 613 00:46:05,974 --> 00:46:07,976 Ed, drīz nosūtīsim tev tās procedūras. 614 00:46:09,269 --> 00:46:10,479 Sapratu, direktore. 615 00:46:53,605 --> 00:46:55,482 Noīrējiet numuriņu! 616 00:46:55,941 --> 00:46:57,109 Nu taču! 617 00:46:58,151 --> 00:47:01,029 Nu labi. Labi. Labi. 618 00:47:02,239 --> 00:47:04,074 Direktore, man ar tevi jārunā. 619 00:47:04,157 --> 00:47:05,450 Mollij, es... 620 00:47:06,702 --> 00:47:10,205 Man bija jāizsver divu astronautu drošība pret vienu. 621 00:47:10,289 --> 00:47:12,749 -Un, ja tas notiktu vēlreiz... -Mārgo! 622 00:47:12,833 --> 00:47:15,878 Tu pieņēmi pareizu lēmumu. Es būtu darījusi tāpat. 623 00:47:17,087 --> 00:47:18,755 Es gribu runāt par ko citu. 624 00:47:21,592 --> 00:47:24,386 Es diezgan labi redzēju 24, kad iedegās J-2 dzinējs. 625 00:47:24,469 --> 00:47:26,471 Domāju: kad mūsu kuģis ietriecās tam sānos, 626 00:47:26,555 --> 00:47:28,599 tas atrāva tāldarbības radio sistēmas antenu. 627 00:47:28,682 --> 00:47:30,058 Tas izskaidro sakaru problēmas. 628 00:47:30,142 --> 00:47:33,854 Bet es domāju, ka tuvās darbības radio joprojām varētu strādāt. 629 00:47:36,648 --> 00:47:39,276 Paldies, Mollij. Liksim, lai INCO to papēta. 630 00:47:40,068 --> 00:47:41,153 Labi. 631 00:47:43,447 --> 00:47:45,407 Tā! Atpakaļ pie darba! 632 00:47:53,957 --> 00:47:56,585 Labi. Ā, acumirkli! 633 00:47:58,587 --> 00:47:59,880 Tu neesi uniformā. 634 00:48:01,256 --> 00:48:02,591 Par ko tu runā? 635 00:48:03,258 --> 00:48:05,260 Astronauts, kas ir bijis augšā... 636 00:48:06,595 --> 00:48:07,804 nēsā zeltu, 637 00:48:08,430 --> 00:48:09,723 nevis sudrabu. 638 00:48:10,390 --> 00:48:11,642 Tava piespraude? Nevajag... Nē. 639 00:48:11,725 --> 00:48:14,061 Ei! Atceries, ko tu man teici? 640 00:48:14,603 --> 00:48:18,357 Kādudien tev pie apkakles būs šāda piespraude. 641 00:48:41,463 --> 00:48:44,299 Vai tu vispār apzinies drošības risku? 642 00:48:44,842 --> 00:48:48,637 Tu sevi pakļauj visu veidu... 643 00:48:48,720 --> 00:48:52,641 Kas to lai zina? Šantāžai, manipulācijai. Kā dēļ? 644 00:48:53,058 --> 00:48:54,142 Tas nav godīgi. 645 00:48:54,226 --> 00:48:57,145 "Godīgi"? Vai nesaproti? 646 00:48:58,939 --> 00:49:02,317 Tu pakļauj riskam mūs visus. 647 00:49:02,776 --> 00:49:05,571 Visu programmu, nolādēts! 648 00:49:07,072 --> 00:49:08,991 Man laikam likās, ka tu sapratīsi. 649 00:49:11,994 --> 00:49:14,246 Tu mūs atbalstīji, kad neviens cits to nedarīja. 650 00:49:15,789 --> 00:49:18,292 Jo jūs bijāt labas pilotes. 651 00:49:20,878 --> 00:49:24,590 Tam, ka esat sievietes... nebija nozīmes. 652 00:49:25,174 --> 00:49:27,134 Tam ir milzu nozīme, Dīk. 653 00:49:29,052 --> 00:49:30,304 Pasaule mainās. 654 00:49:30,721 --> 00:49:31,930 Un tu palīdzēji to mainīt. 655 00:49:32,014 --> 00:49:33,640 Nu, es to... 656 00:49:35,934 --> 00:49:36,977 Nu, es to... 657 00:49:52,576 --> 00:49:53,744 Elpo! 658 00:50:03,295 --> 00:50:07,591 Koncentrējieties! Līdz LSAM startam ir tikai nedaudz vairāk par piecām stundām. 659 00:50:10,886 --> 00:50:11,970 Gatava? 660 00:50:12,054 --> 00:50:13,138 Kārtībā. 661 00:50:23,732 --> 00:50:24,733 Labi. 662 00:50:25,150 --> 00:50:27,694 Sazinieties ar Edu! Sakiet, ka sūtām degvielas procedūru! 663 00:50:34,201 --> 00:50:37,746 Tev vajadzēs manu palīdzību, Edvard. Tev nepietiek laika. Un tu to zini. 664 00:50:38,580 --> 00:50:40,123 Es tieku galā. 665 00:50:40,207 --> 00:50:44,920 Kad kuģis ir briesmās, starptautiskie likumi uzliek par pienākumu palīdzēt. 666 00:50:47,464 --> 00:50:50,384 -Teicu: es tieku galā. -Edvard, tu vairs neesi Korejā. 667 00:50:50,467 --> 00:50:53,762 Mēs esam tumšā okeānā. Kopā. 668 00:50:53,846 --> 00:50:55,973 Mums nav izvēles: ir jāuzticas otram. 669 00:50:56,056 --> 00:50:57,182 Ļauj man tev palīdzēt! 670 00:52:09,213 --> 00:52:10,547 -Sveika! -Sveika! 671 00:52:15,969 --> 00:52:16,970 Kas tagad notiek? 672 00:52:17,930 --> 00:52:19,348 Viņš drīz startēs. 673 00:52:20,057 --> 00:52:21,808 -Jā. -Labi. 674 00:52:24,728 --> 00:52:25,771 Es ar tevi lepojos. 675 00:52:27,231 --> 00:52:28,232 Sveika, Pema! 676 00:52:28,732 --> 00:52:29,775 Nāc apsēdies! 677 00:52:54,258 --> 00:52:55,801 Desmit minūtes līdz startam, Ed. 678 00:52:55,884 --> 00:52:58,720 Sapratu. Atslēdzu balss sakarus, kamēr sagatavojos. 679 00:53:00,138 --> 00:53:01,765 Paldies, Mihail. 680 00:53:06,562 --> 00:53:08,313 Ā, gandrīz aizmirsu. 681 00:53:13,110 --> 00:53:17,197 Tas tev varētu noderēt braucienam atpakaļ uz Zvezda. 682 00:53:27,666 --> 00:53:28,709 Edvard! 683 00:53:31,962 --> 00:53:33,172 Lai veicas! 684 00:53:47,269 --> 00:53:48,729 Tā, Hjūstona. 685 00:53:49,396 --> 00:53:50,689 LSAM lūka slēgta. 686 00:53:50,772 --> 00:53:52,274 Kabīne hermetizēta. 687 00:53:52,357 --> 00:53:56,028 Galvenais slēdzis ieslēgts. Pacelšanās programma P12 darbojas. 688 00:54:00,073 --> 00:54:02,367 -Kā izskatās, vadība? -Kārtībā, direktore. 689 00:54:02,451 --> 00:54:03,452 LMSYS? 690 00:54:03,535 --> 00:54:04,661 Viss kārtībā. 691 00:54:05,329 --> 00:54:08,665 Labi. Sākt LSAM palaišanas secību! 692 00:54:09,374 --> 00:54:11,001 Piecas sekundes, sāku. 693 00:54:11,919 --> 00:54:14,630 LSAM palaišanas secība sākta. 694 00:54:15,297 --> 00:54:21,011 Iedarbināt dzinēju pēc trim, divām, vienas! 695 00:54:21,803 --> 00:54:22,888 Aizdedze! 696 00:54:42,741 --> 00:54:44,034 Sāku sasvēršanās manevru. 697 00:54:59,550 --> 00:55:01,885 Ed, drīz tevi sasniegs 24. 698 00:55:02,302 --> 00:55:06,390 Kad viņi būs tuvumā, tev vajadzētu spēt sazināties ar viņiem ultraīsviļņos. 699 00:55:06,807 --> 00:55:07,808 Sapratu. 700 00:55:29,663 --> 00:55:32,541 Apollo 24, te Džeimstaunas LSAM. 701 00:55:37,171 --> 00:55:39,506 24, te Džeimstaunas LSAM. 702 00:55:40,340 --> 00:55:42,050 24, te Džeimstaunas... 703 00:55:42,134 --> 00:55:43,218 Vai tas esi tu, Ed? 704 00:55:43,302 --> 00:55:46,805 Dzirdēju. Jocīgi, ka te augšā tā saskrienamies. 705 00:55:48,765 --> 00:55:52,227 Esam ieradušies tevi glābt. 706 00:55:53,520 --> 00:55:55,147 Prieks dzirdēt tavu balsi, Elena. 707 00:55:55,230 --> 00:55:56,398 Kā klājas tev, Dīk? 708 00:56:01,403 --> 00:56:02,905 Man nepatīk to teikt, Ed, 709 00:56:03,739 --> 00:56:07,409 bet kosmoss viņu ir padarījis vēl mīļāku un pūkaināku nekā parasti. 710 00:56:08,160 --> 00:56:09,661 Tas gan nav labi! 711 00:56:09,745 --> 00:56:12,206 Tā, dabūsim jūs abus lejā! 712 00:56:12,289 --> 00:56:14,208 Laika sprīdis, kad varam to izdarīt, ir īss, 713 00:56:14,291 --> 00:56:17,294 tāpēc plāns ir savienot jūs ar LSAM un tad palēnināt abus... 714 00:56:17,377 --> 00:56:19,421 Ed, vai tu mūs jau redzi? 715 00:56:20,005 --> 00:56:21,256 Nē. 716 00:56:24,843 --> 00:56:26,595 Kā viņš to domā - "viņi kūleņo"? 717 00:56:27,638 --> 00:56:31,683 24 iztērēja visu RCS degvielu, atgūstoties no neparedzētās dzinēja ieslēgšanās. 718 00:56:31,767 --> 00:56:33,185 Pat komandmoduļa dzinēju degvielu. 719 00:56:33,268 --> 00:56:36,104 Viņi ir sausā. Nevar koriģēt rotāciju. 720 00:56:37,439 --> 00:56:39,775 Pielāgojos viņu ātrumam, bet nevaru savienoties. 721 00:56:39,858 --> 00:56:41,360 Viņi zvārojas. 722 00:56:41,985 --> 00:56:44,321 Par traku, lai savienošanās zonde varētu pieslēgties. 723 00:56:44,404 --> 00:56:45,447 Nolādēts! 724 00:56:45,531 --> 00:56:48,075 Cik daudz laika mums vēl atlicis, GUIDO? 725 00:56:48,742 --> 00:56:49,785 24 minūtes, direktore. 726 00:56:56,041 --> 00:56:57,668 Tev te nevajadzētu atrasties. 727 00:56:57,751 --> 00:57:00,254 Viņa mani uzaicināja. Nesatraucies! Es neteicu neko... 728 00:57:00,337 --> 00:57:02,923 Ko, tavuprāt, cilvēki domās? 729 00:57:03,006 --> 00:57:04,758 Man vienalga, ko viņi domā. 730 00:57:05,342 --> 00:57:06,969 -Tu nevari palikt. Tas nav... -Nē. 731 00:57:16,520 --> 00:57:17,521 Elena? 732 00:57:20,440 --> 00:57:21,441 Elena? 733 00:57:21,817 --> 00:57:22,901 Tev viss labi? 734 00:57:24,486 --> 00:57:25,821 Par to sarunu pirmīt... 735 00:57:28,115 --> 00:57:29,533 Dīk, tev tas nav jādara. 736 00:57:29,616 --> 00:57:30,617 Nē, ir. 737 00:57:31,577 --> 00:57:32,703 Tas ir svarīgi. 738 00:57:34,746 --> 00:57:36,039 Kā jau es teicu... 739 00:57:39,918 --> 00:57:41,962 tu paveiksi lielas lietas. 740 00:57:45,591 --> 00:57:47,259 Ja mēs izdzīvosim... 741 00:57:50,179 --> 00:57:52,764 nesaki nevienam to, ko tu pateici man! 742 00:57:53,390 --> 00:57:54,433 Dzirdi? 743 00:57:56,476 --> 00:57:57,728 To, ko tu man pateici... 744 00:57:59,021 --> 00:58:00,480 paturi to pie sevis! 745 00:58:04,067 --> 00:58:06,528 Pasaulē ir pārāk daudz tādu cilvēku kā es. 746 00:58:09,114 --> 00:58:10,782 Un viņi neredzēs neko citu. 747 00:58:14,786 --> 00:58:15,996 24, atsaucieties! 748 00:58:26,507 --> 00:58:27,674 Te 24. 749 00:58:27,758 --> 00:58:30,636 Hjūstona joprojām domā, kā veikt savienošanos. 750 00:58:30,719 --> 00:58:32,137 Viņi veic simulācijas, 751 00:58:32,221 --> 00:58:34,348 procedūrai drīz jābūt gatavai. 752 00:58:34,431 --> 00:58:35,432 Tāpēc gaidiet! 753 00:58:35,516 --> 00:58:37,309 Viņš nevarēs savienoties. 754 00:58:38,018 --> 00:58:40,020 To nevar izdarīt. Nevar paspēt. 755 00:58:51,990 --> 00:58:53,617 Ja nu viņam nav jāsavienojas? 756 00:58:54,826 --> 00:58:56,245 Iespējams, man ir ideja. 757 00:58:57,246 --> 00:58:58,747 Uzmanīgi klausos. 758 00:58:58,830 --> 00:59:01,542 Džīns Sernans reiz man teica, ka kosmosā 759 00:59:01,625 --> 00:59:04,336 pat meitene var aizsviest futbolbumbu kā Džo Nīmets. 760 00:59:04,419 --> 00:59:07,422 Džo Nīmets? Par ko tu tur runā? 761 00:59:07,506 --> 00:59:09,967 Savulaik, spēlējot ar brāļiem, biju malējā uzbrucēja. 762 00:59:12,427 --> 00:59:13,428 Tu nerunā nopietni. 763 00:59:14,179 --> 00:59:15,722 Tev ir labāka ideja? 764 00:59:17,933 --> 00:59:21,103 Tas ir neprāts. Viņš viņai to metīs? 765 00:59:21,186 --> 00:59:23,814 Tas ir riskanti, zinu, bet mums atlikušas 20 minūtes. 766 00:59:23,897 --> 00:59:26,817 Ja nerīkosimies, zaudēsim 24 un varbūt arī Edu. 767 00:59:26,900 --> 00:59:29,403 Tas nevar būt labākais variants. 768 00:59:29,486 --> 00:59:32,865 -Es nepieļaušu... -Tas ir mans lēmums. Es te esmu galvenā. 769 00:59:32,948 --> 00:59:35,325 Varat vai nu nemaisīties pa kājām, vai iet ratā. 770 00:59:35,409 --> 00:59:36,410 Tā ir jūsu izvēle. 771 00:59:36,493 --> 00:59:37,744 CAPCOM, aiziet! 772 00:59:39,037 --> 00:59:40,122 Jā, kundze. 773 00:59:44,710 --> 00:59:47,880 Tā, Ed. Esam gatavi iziešanai ārpus kuģa. 774 00:59:48,714 --> 00:59:49,965 Sapratu, Hjūstona. 775 00:59:50,465 --> 00:59:52,551 180 grādu rotācija ap vertikālo asi pabeigta. 776 00:59:52,634 --> 00:59:54,094 Dodos atvērt lūku. 777 00:59:54,178 --> 00:59:58,015 Sapratu. Jums ir 19 minūtes, pirms viņi iziet no orbītas. 778 01:00:21,705 --> 01:00:23,916 Izņemu tvertni no ātrās atslēgšanas. 779 01:01:24,560 --> 01:01:27,187 Tā. Mums ir tikai viena iespēja. 780 01:01:28,730 --> 01:01:30,148 Mēģināšu aprēķināt metienu, 781 01:01:30,232 --> 01:01:33,986 lai trāpītu tev tieši krūtīs, kad tu ar kuģi būsi pagriezusies uz augšu. 782 01:01:34,069 --> 01:01:35,612 -Saprati? -Sapratu. 783 01:01:35,696 --> 01:01:37,573 Labi, šobrīd tā varbūt neko nesver, 784 01:01:37,656 --> 01:01:39,032 bet tai ir liela masa. 785 01:01:39,116 --> 01:01:41,076 Skaties, lai saite ir cieši nostiprināta! 786 01:01:41,159 --> 01:01:43,829 Tā, Ed, drīz būs atlikušas 15 minūtes. 787 01:01:43,912 --> 01:01:45,789 Elenai vajadzēs vismaz desmit minūtes, 788 01:01:45,873 --> 01:01:49,126 lai savienotu vārstus un uzpildītu Osprey ar degvielu. 789 01:01:49,209 --> 01:01:52,045 Tāpēc... tagad vai nekad. 790 01:02:14,735 --> 01:02:15,819 Par augstu! 791 01:02:16,236 --> 01:02:17,821 Pārāk augstu. Es netrāpīju. 792 01:02:22,618 --> 01:02:24,161 Elena, nevajag! 793 01:02:50,145 --> 01:02:51,438 Noķēru. 794 01:02:52,439 --> 01:02:53,774 Noķēru! 795 01:02:56,485 --> 01:02:58,237 Hjūstona... tvertne noķerta. 796 01:03:22,094 --> 01:03:23,512 Apsveicu. 797 01:03:50,330 --> 01:03:51,540 Vai redzi, Dīk? 798 01:05:04,154 --> 01:05:05,322 Mārdža! 799 01:05:06,198 --> 01:05:10,160 Es ar nožēlu paziņoju... 800 01:05:10,244 --> 01:05:12,955 ka esam zaudējuši Dīku. 801 01:05:22,089 --> 01:05:23,173 Mārdža, nāc! 802 01:05:32,224 --> 01:05:34,268 Saprotu. Saprotu. Saprotu. 803 01:05:50,909 --> 01:05:54,538 DĪKS 804 01:06:10,095 --> 01:06:13,765 ŠEINS BOLDVINS 805 01:07:01,396 --> 01:07:03,565 Klau, tev droši vien vajadzētu atpūsties. 806 01:07:06,401 --> 01:07:09,071 Nākamajās dienās, kad būsi iekārtojusies, 807 01:07:09,488 --> 01:07:11,240 sāksim sadalīt... 808 01:07:11,323 --> 01:07:12,658 "Nākamajās dienās"? 809 01:07:14,409 --> 01:07:15,661 Ed, tu... 810 01:07:16,411 --> 01:07:18,539 tu atgriezīsies mājās ar Osprey. 811 01:07:20,541 --> 01:07:25,921 Nē, tu nevari gaidīt, ka es tagad pieturēšos pie misijas plāna. 812 01:07:27,548 --> 01:07:29,258 Tu paliktu viena. 813 01:07:30,342 --> 01:07:31,385 Tu biji viens. 814 01:07:33,554 --> 01:07:35,013 Jā, tas... 815 01:07:36,682 --> 01:07:38,892 Es nevaru. Nē. 816 01:07:40,811 --> 01:07:42,563 Es nevaru pamest bāzi. 817 01:07:43,063 --> 01:07:44,273 Ne pēc... 818 01:07:46,567 --> 01:07:47,943 visa, kas... 819 01:07:51,738 --> 01:07:53,365 Pēc dažām nedēļām ieradīsies cits kuģis. 820 01:07:53,448 --> 01:07:54,950 Mēs abi atgriezīsimies ar to. 821 01:08:01,456 --> 01:08:03,542 Visu cieņu... 822 01:08:04,585 --> 01:08:07,629 bet mēs ieradāmies, lai sūtītu tevi mājās, un to es arī darīšu. 823 01:08:12,759 --> 01:08:14,469 Es nepametīšu bāzi. 824 01:08:14,928 --> 01:08:16,470 Tas nav apspriežams. 825 01:08:25,147 --> 01:08:27,649 Es stājos tavā vietā kā Džeimstaunas komandiere. 826 01:08:47,920 --> 01:08:48,962 Nododu pilnvaras tev. 827 01:09:36,176 --> 01:09:40,220 Un tagad - tiešraide no preses konferences ar komandieri Elenu Vilsoni, 828 01:09:40,305 --> 01:09:44,518 kas nomainījusi kapteini Edvardu Boldvinu kā amerikāniete, kas ir viena uz Mēness. 829 01:09:45,227 --> 01:09:48,397 Komandiere Vilsone, vai pateiksiet dažus vārdus par Dīku Sleitonu? 830 01:09:48,479 --> 01:09:50,439 Esmu drošs, jūs bijāt tuvi. 831 01:09:53,318 --> 01:09:55,487 Viņš bija viens no pirmajiem. 832 01:09:56,822 --> 01:10:00,325 Viņš sāka, kad neviens - ne amerikānis, ne krievs - 833 01:10:00,409 --> 01:10:02,661 vēl pat nebija bijis kosmosā. 834 01:10:03,579 --> 01:10:05,080 Viņš bija no cita laikmeta. 835 01:10:05,873 --> 01:10:09,751 Neapšaubāmi stūrgalvīgs. 836 01:10:10,502 --> 01:10:13,005 Kad viņam neļāva lidot sirds slimības dēļ, 837 01:10:13,463 --> 01:10:15,299 viņš palīdzēja tur nokļūt citiem. 838 01:10:15,966 --> 01:10:18,218 Kad viņam teica, ka viņš ir par vecu, lai lidotu, 839 01:10:18,760 --> 01:10:22,514 viņš aiztrieca visus ratā un uzvilka skafandru... 840 01:10:24,099 --> 01:10:26,018 un aizlidoja uz Mēnesi. 841 01:10:26,101 --> 01:10:29,438 Komandiere, pēc Dīka Sleitona un Herisona Lū zaudēšanas 842 01:10:29,521 --> 01:10:32,316 ceļošana kosmosā šķiet ļoti bīstama uzdrīkstēšanās. 843 01:10:32,983 --> 01:10:35,944 Pēc tā, ko esat pieredzējusi, vai uzskatāt, ka tas ir tā vērts? 844 01:10:37,196 --> 01:10:38,322 Vai vērts? 845 01:10:42,409 --> 01:10:44,077 Tas ir bīstami. 846 01:10:45,913 --> 01:10:52,127 Ir zaudētas dzīvības, un, godīgi sakot, droši vien tiks zaudētas vēl citas. 847 01:10:53,420 --> 01:10:56,048 Bet mēs visi zinājām, ar ko riskējam, to uzņemoties, 848 01:10:57,090 --> 01:10:58,800 ko tas prasīs no mums 849 01:10:58,884 --> 01:11:01,428 -un tiem, ko mīlam. -Pa taisno uz gultu! Paldies. 850 01:11:01,512 --> 01:11:03,764 Bet mēs to izvēlējāmies tik un tā. 851 01:11:05,057 --> 01:11:07,434 Tā ir cena, ko maksājam, lai virzītos uz priekšu... 852 01:11:09,061 --> 01:11:11,188 lai izpētītu visumu... 853 01:11:11,271 --> 01:11:12,898 dotos nezināmajā. 854 01:11:13,607 --> 01:11:16,693 Paplašinātu savu spēju robežas. 855 01:11:19,530 --> 01:11:21,740 Vai ir jānes upuri? 856 01:11:22,824 --> 01:11:23,867 Protams. 857 01:11:24,993 --> 01:11:27,496 Bet upuri pieder pie ikviena ceļojuma. 858 01:11:29,706 --> 01:11:31,750 Kā tās karavānas, 859 01:11:31,834 --> 01:11:34,628 pajūgu rindas, kas pirms simt gadiem šķērsoja mūsu valsti, 860 01:11:34,711 --> 01:11:36,046 meklējot jaunas mājas. 861 01:11:37,214 --> 01:11:41,093 Vai kuģi, kas šķērsoja Atlantijas okeānu, meklējot jaunu pasauli. 862 01:11:42,970 --> 01:11:46,890 Mēs uzņemamies šos lielos izaicinājumus par spīti lielām grūtībām... 863 01:11:49,810 --> 01:11:51,186 Tas mūs padara par cilvēkiem. 864 01:11:51,270 --> 01:11:52,354 APOLLO 15 1/2 KOMANDMODULIS 865 01:11:52,437 --> 01:11:53,856 SLŪŽU KAMERU BEZ KLAUVĒŠANAS NEATVĒRT! 866 01:11:53,939 --> 01:11:55,274 KOMANDIERIS ŠEINS BOLDVINS 867 01:12:01,530 --> 01:12:04,575 Atcerieties, mēs izlēmām doties uz Mēnesi 868 01:12:04,658 --> 01:12:06,368 nevis tāpēc, ka tas būtu viegli... 869 01:12:08,954 --> 01:12:10,372 bet tāpēc, ka tas ir grūti. 870 01:12:10,455 --> 01:12:11,748 1969. G. JŪLIJS MĒS NĀCĀM AR MIERU CILVĒCES LABĀ 871 01:12:11,832 --> 01:12:12,958 Tāpēc - jā. 872 01:12:14,710 --> 01:12:16,795 Jā, manuprāt, ir vērts. 873 01:12:17,212 --> 01:12:21,258 Jo, lai cik grūti nebūtu tagad, raugoties nākotnē, 874 01:12:21,884 --> 01:12:23,635 mēs redzam, ka var... 875 01:12:24,511 --> 01:12:26,180 ka var kļūt labāk. 876 01:12:27,097 --> 01:12:28,307 Es tam ticu. 877 01:12:28,891 --> 01:12:32,311 Misis Vilsone, vai ir kaut kas, ko vēlaties pateikt kādam mājās? 878 01:12:36,523 --> 01:12:37,566 Es... 879 01:12:38,317 --> 01:12:41,987 tikai gribu pateikt... Zinu, ka saku to pārāk reti, 880 01:12:42,446 --> 01:12:46,575 bet man tevis pietrūkst un es tevi mīlu no visas sirds, Lerij. 881 01:12:47,951 --> 01:12:49,369 Drīz būšu mājās. 882 01:12:56,835 --> 01:12:59,963 Paldies! Tas bija pēdējais jautājums. Paldies, ka atnācāt. 883 01:14:41,607 --> 01:14:43,609 Tulkojusi Aija Apse 884 01:14:52,743 --> 01:14:54,203 TIEŠRAIDE - KLUSĀ OKEĀNA DIENVIDI 885 01:14:54,286 --> 01:14:55,746 Drošība ir augstā līmenī. 886 01:14:55,829 --> 01:14:59,082 Paskaties! Tur ir visa jūras kara flote. 887 01:14:59,625 --> 01:15:03,253 Tas nešķiet droši. Ja nu tas atmosfērā uzsprāgst? 888 01:15:03,795 --> 01:15:06,632 Tāpēc mēs to palaižam no nekurienes, Kārena. 889 01:15:06,715 --> 01:15:09,635 Tas ir riskanti, Ed. Tā nav vienkārši kārtējā krava. 890 01:15:10,052 --> 01:15:11,428 Tur iekšā ir plutonijs. 891 01:15:11,512 --> 01:15:14,264 ...Džeimstaunas kolonijas paplašināšana. 892 01:15:14,765 --> 01:15:17,017 Aizdedzes secība... sākta. 893 01:15:17,559 --> 01:15:22,898 Pieci, četri, trīs, divi, viens. 894 01:15:23,482 --> 01:15:24,483 Aizdedze!