1 00:00:12,888 --> 00:00:15,558 अपोलो 23 24 अगस्त 1974 2 00:00:25,692 --> 00:00:27,492 सज्जनों, उम्मीद है मैं दखल नहीं दे रहा। 3 00:00:28,320 --> 00:00:30,200 ओह, देखो, लड़कों। 4 00:00:30,697 --> 00:00:33,777 जीन क्रैंज़, जॉनसन स्पेस सेंटर के नए निर्देशक ने, 5 00:00:33,867 --> 00:00:36,367 हम जैसे उबाऊ इंसानों से मिलने का कष्ट उठाया है। 6 00:00:36,662 --> 00:00:39,212 मैंने सोचा क्यों न खुद आकर सबको अलविदा कहूँ। 7 00:00:39,790 --> 00:00:41,710 इसके साथ-साथ मैं माइक को मुबारकबाद देना चाहूँगा 8 00:00:41,792 --> 00:00:44,462 कि आखिरकार कमान उसके हाथों में सौंपी गई। तुम इसके हकदार हो। 9 00:00:45,212 --> 00:00:46,592 मैं शुक्रगुज़ार हूँ, जीन। 10 00:00:47,005 --> 00:00:49,165 ऐ, सुनो, तुम नील से कहना कि मैं वादा करता हूँ 11 00:00:49,258 --> 00:00:52,008 हम उससे और बज़ से बेहतर तरीके से अंतरिक्ष जहाज़ को उतारेंगे। 12 00:00:52,553 --> 00:00:55,183 मुझे लगता है हर किसी ने उससे और बज़ से बेहतर जहाज़ उतारा था। 13 00:00:55,848 --> 00:00:57,808 सज्जनों, यात्रा मंगलमय हो। 14 00:01:03,981 --> 00:01:06,651 ह्यूस्टन, यह केप केनेडी लॉंच कंट्रोल है। 15 00:01:07,442 --> 00:01:11,532 हमारे पास एक घंटा दस मिनट का समय है और रखरखाव का काम जारी। 16 00:01:11,905 --> 00:01:14,275 यान सौंपने से पहले रखरखाव का काम जारी। 17 00:01:14,366 --> 00:01:17,036 संदेश मिला, केनेडी। यान सौंपने के लिए एक घंटा दस मिनट का समय। 18 00:01:17,119 --> 00:01:18,749 कैपकॉम, क्या हमारे अंतरिक्ष यात्री संपर्क के लिए तैयार हैं? 19 00:01:18,829 --> 00:01:19,869 बिल्कुल, डीक। 20 00:01:19,955 --> 00:01:22,875 जेम्सटाउन बेस, यह ह्यूस्टन है। तुम्हारा रेडियो संपर्क करवाया जा रहा है। 21 00:01:22,958 --> 00:01:24,498 संदेश मिल रहा है? ओवर। 22 00:01:24,585 --> 00:01:27,245 ह्यूस्टन, यह जेम्सटाउन बेस है। हमें तुम्हारा संदेश मिल रहा है। 23 00:01:27,337 --> 00:01:29,877 हमारे बिना जश्न मनाने की सोचना भी नहीं। 24 00:01:29,965 --> 00:01:31,425 हम ऐसा कर ही नहीं सकते, एड। 25 00:01:31,508 --> 00:01:33,968 प्रबंधक वाइज़नर अपना भाषण देने के लिए तैयार हैं। 26 00:01:34,052 --> 00:01:36,932 हैरी भाषण देने वाला है? इसमें तो कई घंटे लग जाएँगे। 27 00:01:37,764 --> 00:01:41,064 मैं ज़्यादा समय नहीं लूँगा, गॉर्डो। पता है तुम्हारी ध्यान शक्ति कमज़ोर है। 28 00:01:44,605 --> 00:01:45,975 यह एक बहुत महत्वपूर्ण दिन है। 29 00:01:46,440 --> 00:01:47,900 हमारे देश के लिए एक बहुत महत्वपूर्ण दिन है। 30 00:01:47,983 --> 00:01:50,493 ऐसा दिन जिसके वजूद को लोगों ने नकार दिया था। 31 00:01:50,861 --> 00:01:53,281 पर आज यहाँ नासा के लिए भी यह एक बहुत महत्वपूर्ण दिन है। 32 00:01:53,363 --> 00:01:56,743 और ज़रूरी है कि हम भी इसे हमारे प्रोग्राम का वर्षक्रमिक इतिहास का 33 00:01:56,825 --> 00:01:58,535 हिस्सा मानते हुए इसे एक खास दर्जा दें। 34 00:01:59,077 --> 00:02:00,447 क्योंकि आज पहली बार 35 00:02:00,954 --> 00:02:04,634 हमारे फ़्लाइट निर्देशकों में एक निर्देशक एक महिला होगी। 36 00:02:05,584 --> 00:02:08,094 वह इस जगह की हकदार है क्योंकि 37 00:02:08,169 --> 00:02:12,799 अपनी निष्ठा और प्रतिबद्धता के ज़रिए उसने इस प्रोग्राम के ऊँचे दर्जे को पाया। 38 00:02:13,217 --> 00:02:16,047 अपनी गहरी तकनीकी और पेशेवर जानकारी के चलते। 39 00:02:16,470 --> 00:02:19,520 पर उससे भी ज़्यादा, जेम्सटाउन बेस के स्थापना के दौरान 40 00:02:19,598 --> 00:02:21,848 जिस तरह का नेतृत्व दिखाया था। 41 00:02:23,018 --> 00:02:24,978 उसकी काबिलियत निर्विवाद है। 42 00:02:25,521 --> 00:02:29,231 उसका चरित्र और सत्यनिष्ठा उच्चतम कोटि की है। 43 00:02:29,316 --> 00:02:32,986 तो, देवियों और सज्जनों, राष्ट्रपति केनेडी की ओर से, 44 00:02:33,612 --> 00:02:35,952 यह मेरा गौरव और सौभाग्य है कि मैं आप सबसे मिलवाऊँ 45 00:02:36,031 --> 00:02:39,991 अपोलो 23 के प्रक्षेपण को संभालने वाली हमारी नई श्वेत टीम की फ़्लाइट निर्देशक, 46 00:02:40,869 --> 00:02:41,999 आइरीन हेन्ड्रिक्स। 47 00:02:50,796 --> 00:02:52,876 सबका बहुत-बहुत शुक्रिया। 48 00:02:53,465 --> 00:02:56,215 बस इतना कह सकती हूँ कि मैं अपने पूर्व अधिकारियों के पदचिह्नों पर चल रही हूँ। 49 00:02:57,177 --> 00:03:00,217 और विशिष्ट अनुभवियों को रास्ता दिखाने में गर्व महसूस कर रही हूँ। 50 00:03:01,473 --> 00:03:03,983 अब, काम पर लग जाते हैं। हमें एक मिशन का प्रक्षेपण करना है। 51 00:03:10,607 --> 00:03:13,187 मुझे कृपया वह उभार प्रेक्षपपथ के बारे में अभी तक की जानकारी दीजिए। 52 00:03:13,277 --> 00:03:14,527 काम पर लग जाओ। 53 00:03:14,820 --> 00:03:16,780 और आइरीन, क्योंकि अब तुम प्रभारी हो, 54 00:03:16,864 --> 00:03:19,324 हमें तुमसे कुछ शिकायते हैं। 55 00:03:20,158 --> 00:03:21,448 जैसे फुहारे की शिकायत। 56 00:03:21,535 --> 00:03:22,695 खाने की शिकायत। 57 00:03:23,078 --> 00:03:25,458 और बिगड़ा हुआ ऊष्मीय बर्फ़ का प्रशिक्षण। 58 00:03:25,539 --> 00:03:26,539 और खाने की शिकायत। 59 00:03:26,623 --> 00:03:30,713 और कुछ 5,000 दूसरी चीज़ें जो हम अपोलो 23 को सौंपना चाहेंगे 60 00:03:30,794 --> 00:03:32,254 जब वे यहाँ अगले हफ़्ते आएँगे। 61 00:03:32,337 --> 00:03:33,667 ठीक है, दोस्तों। संदेश मिल चुका है। 62 00:03:33,755 --> 00:03:36,215 जैसे ही यह अंतरिक्ष यान सफलता से चाँद की ओर बढ़ेगा, 63 00:03:36,300 --> 00:03:38,260 मैं खुशी-खुशी आपकी सभी समस्याएँ सुनूँगी। 64 00:03:38,343 --> 00:03:41,763 यान को दो हफ़्ते पहले ही यहाँ आ जाना चाहिए था। 65 00:03:42,389 --> 00:03:44,849 काम पर पहला दिन, और पीछे चल रही हो, आइरीन। 66 00:03:44,933 --> 00:03:47,443 मैं तुम्हारी शिकायत उचित बक्से में डाल दूँगी, गॉर्डो। 67 00:03:48,187 --> 00:03:50,307 -चार्ली, वीडियो संपर्क बंद कर दो, ठीक है? -जी, मैडम। 68 00:03:50,397 --> 00:03:51,397 आउटपॉस्ट टैवर्न 69 00:03:51,481 --> 00:03:54,941 पर अभी हम अपोलो 23 पर अपनी खबर आदेशक प्रमाणीकरण पर छोड़ 70 00:03:55,360 --> 00:03:57,820 अपनी एक खास रिपोर्ट की ओर रूख करते हैं। 71 00:03:57,905 --> 00:03:59,615 कुछ आखिरी मिनट बचे हैं 72 00:03:59,698 --> 00:04:04,368 इलानोय राज्य सेनेट में समान अधिकार संसोधन की अभिपुष्टी करने में, 73 00:04:04,453 --> 00:04:06,663 और आंकड़ों में ज़्यादा अंतर नहीं है। 74 00:04:06,747 --> 00:04:07,747 ईआरए चाहिए 75 00:04:07,831 --> 00:04:11,881 अपनी औपचारिक भाषण में राष्ट्रपति टेड कैनेडी ने 76 00:04:11,960 --> 00:04:13,840 ईआरए की स्वीकृति को परम अग्रता दी थी, 77 00:04:13,921 --> 00:04:17,261 और पिछले दो सालों में इस पर काफ़ी काम हुआ है 78 00:04:17,341 --> 00:04:20,341 और उनके प्रशासन ने देशभर के स्टेटहाउसस पर 79 00:04:20,427 --> 00:04:23,057 अपना पूरा ज़ोर लगा दिया है। 80 00:04:23,639 --> 00:04:27,729 अभी तक, 36 राज्यों ने संशोधन की अभिपुष्टि की है 81 00:04:27,809 --> 00:04:30,309 सिवाए एक राज्य के। 82 00:04:30,395 --> 00:04:33,765 समर्थकों ने इलानोय राज्य से उम्मीद छोड़ दी थी 83 00:04:33,857 --> 00:04:38,197 जबतक प्रजातंत्रवादी गर्वनर ओगिलवील ने अचानक से 84 00:04:38,278 --> 00:04:41,568 पिछले साल इस संसोधन को अपना समर्थन दिया... 85 00:04:41,657 --> 00:04:43,027 हाँ, मैं जानती थी! 86 00:04:43,116 --> 00:04:45,036 जिससे राजनैतिक तौर पर... 87 00:04:45,118 --> 00:04:46,368 एक मिनट रुकिए। 88 00:04:46,745 --> 00:04:52,455 और मुझे खबर आ रही है कि आखिरी मत इस वक्त डाला जा रहा है। 89 00:04:53,043 --> 00:04:54,423 और मत का परिणाम है... 90 00:04:54,920 --> 00:04:56,090 हाँ। 91 00:05:13,438 --> 00:05:15,228 मुझे लगता है प्रवर्तक खराब हो गया है। 92 00:05:15,691 --> 00:05:17,481 कुछ ही मिनट लगेंगे इसे बदलने में, 93 00:05:17,568 --> 00:05:18,778 और फिर हम टावर से बाहर चले जाएँगे। 94 00:05:19,611 --> 00:05:21,031 मुझे और कहीं नहीं जाना है। 95 00:05:23,490 --> 00:05:24,950 यह एक बहुत खूबसूरत मशीन है। 96 00:05:28,161 --> 00:05:32,791 मेरे हाथ में अपोलो 24 के मुख्य दल के नाम की सूची है। 97 00:05:33,792 --> 00:05:36,752 मुझे ऐसा क्यों लग रहा कि न बताने के पीछे तुम्हारा कोई कारण है? 98 00:05:38,130 --> 00:05:39,670 मुझे नहीं पता तुम किस बारे में बात कर रहे हो। 99 00:05:39,756 --> 00:05:42,626 वरिष्ठता के हिसाब से अंतरिक्ष यात्रियों के नाम हैं... 100 00:05:43,677 --> 00:05:46,557 एलन वेवर्ली, मिशन कमांडर, 101 00:05:47,264 --> 00:05:49,474 हैरिसन लू और... 102 00:05:54,104 --> 00:05:55,654 डीक स्लेटन। 103 00:05:55,731 --> 00:05:56,771 क्या? 104 00:05:58,025 --> 00:05:59,645 छोड़ो भी, डीक? तुम क्या कर रहे हो? 105 00:05:59,735 --> 00:06:03,315 उड़ान भरने के लिए मैंने चिकित्सीय परीक्षा पास कर ली है। 106 00:06:05,199 --> 00:06:07,869 मर्क्यूरी के बाद से तुम्हें दिल की बीमारी की शिकायत रही है। सभी जानते हैं। 107 00:06:07,951 --> 00:06:12,251 लेकिन चिकित्सा दल वाले इसे उड़ान के लिए खतरा नहीं मान रहे हैं। 108 00:06:12,331 --> 00:06:15,001 और तुम्हारे हाथ में इस बात का कागज़ी प्रमाण है। 109 00:06:15,083 --> 00:06:16,753 राष्ट्रपति जी को यह बात नहीं भाएगी। 110 00:06:16,835 --> 00:06:19,045 उन्हें लगेगा यह कोई प्रचार पैंतरा है। 111 00:06:19,379 --> 00:06:21,799 अगर उन्हें विचार पसंद नहीं आया तो वह उड़ान शल्यकार से विवाद कर सकते हैं। 112 00:06:22,674 --> 00:06:24,594 और अंतरिक्ष दफ़्तर का मुखिया होने के नाते, 113 00:06:24,676 --> 00:06:29,636 मैं अपोलो 24 के मुख्य दल में डीक स्लेटन का नाम शामिल कर रहा हूँ। 114 00:06:30,724 --> 00:06:33,644 जहाँ तक मुझे पता है यह आखिरी फ़ैसला है। 115 00:06:36,021 --> 00:06:37,271 हे, भगवान। 116 00:06:38,899 --> 00:06:40,729 मैं जानता हूँ यह सुनने में चिंताजनक होगा। 117 00:06:40,817 --> 00:06:43,277 मेरा मतलब ऐसा बरताव अस्वीकरणीय है। 118 00:06:43,362 --> 00:06:46,452 मैं यकीन दिलाती हूँ कि इसके लिए दोनों को कड़ी सज़ा मिलेगी। 119 00:06:46,532 --> 00:06:48,992 मुझे उनकी सज़ा की इतनी चिंता नहीं है। 120 00:06:49,076 --> 00:06:51,656 मैं इस तरह के असमाजिक बरताव की भावशील जड़ को 121 00:06:51,745 --> 00:06:53,405 जानने में ज़्यादा दिलचस्पी रखता हूँ। 122 00:06:53,497 --> 00:06:55,417 असमाजिक? वो... 123 00:06:55,499 --> 00:06:56,919 वे मनोरोगी नहीं हैं। 124 00:06:57,000 --> 00:06:58,880 उन्होंने कुछ शौचालयों में सुतली बम फोड़ दिए। 125 00:06:58,961 --> 00:07:01,091 यह एक शरारत थी, और उन्हें उसकी सज़ा मिलेगी। 126 00:07:01,171 --> 00:07:02,341 मुझे लगता है ऐसे बरताव के पीछे 127 00:07:02,422 --> 00:07:05,762 घर का माहौल तो कारण नहीं है, इस बात पर विचार करना चाहिए। 128 00:07:05,843 --> 00:07:08,303 और मैं चाहूँगा कि इन चर्चाओं में श्रीमती स्टीवन्स भी शामिल हो, 129 00:07:08,387 --> 00:07:10,007 क्योंकि इसमें उनका बेटा भी भागीदार है। 130 00:07:10,097 --> 00:07:13,597 श्रीमती स्टीवन्स अपनी नौकरी के चलते यहाँ नहीं आ पाएँगी। 131 00:07:14,268 --> 00:07:16,308 हाँ, वह एक अंतरिक्ष यात्री हैं। मैं जानता हूँ। 132 00:07:16,937 --> 00:07:18,227 उनके पति और मेरे पति भी, 133 00:07:18,689 --> 00:07:21,689 दोनों ही इस वक्त चाँद पर हैं। 134 00:07:21,984 --> 00:07:23,574 मैं यह बात जानता हूँ, श्रीमती बॉल्डविन। 135 00:07:24,695 --> 00:07:27,775 और समझ सकता हूँ आप दोनों का परिवार कितने तनाव और मानसिक थकान से गुज़र रहा होगा। 136 00:07:27,865 --> 00:07:29,065 ओह, हम जी रहे हैं। 137 00:07:29,783 --> 00:07:31,623 इस बात से मुझे अवगत कराने के लिए शुक्रिया। 138 00:07:31,702 --> 00:07:33,912 मैं वादा करती हूँ अब से मैं खुद ध्यान रखूँगी। 139 00:07:33,996 --> 00:07:35,116 -वो... -शुक्रिया। 140 00:07:35,205 --> 00:07:36,955 अपना समय देने के लिए शुक्रिया, श्रीमती बॉल्डविन। 141 00:07:39,209 --> 00:07:41,709 जबतक हम घर नहीं पहुँच जाते कोई भी एक शब्द नहीं कहेगा। 142 00:07:41,795 --> 00:07:44,165 और फिर हम चर्चा करेंगे कि स्कूल की समाग्री 143 00:07:44,256 --> 00:07:45,876 को बरबाद करने का क्या परिणाम होता है। 144 00:07:45,966 --> 00:07:47,376 चलो चलें। 145 00:07:47,467 --> 00:07:48,927 -जी, मैडम। -जी, मैडम। 146 00:07:55,851 --> 00:07:57,641 काश आज मैं अपने पापा का चेहरा देख पाती। 147 00:07:58,187 --> 00:07:59,727 पिछली थैक्सगिविंग, हमारे बीच इस बात को लेकर झगड़ा हो गया था कि 148 00:07:59,813 --> 00:08:02,153 क्या ईआरए के मुताबिक हमें एक ही बाथरूम इस्तेमाल करना पड़ेगा। 149 00:08:02,232 --> 00:08:03,322 इससे वे कम से कम साफ़ तो रहेंगे। 150 00:08:04,985 --> 00:08:07,525 जॉन स्टेनिस सशस्त्र सेना कमेटी में 151 00:08:07,613 --> 00:08:09,703 "युद्ध क्षेत्र में औरतें" वाले मुद्दा को उठाएगा, तुम देखना। 152 00:08:09,781 --> 00:08:12,201 वह भले ही एक प्रजातंत्रवादी हो, पर फिर भी वह मिस्सीसिप्पी से है। 153 00:08:12,284 --> 00:08:14,624 मिस्सीसिप्पी, केलाफ़ोर्निया, जो भी हो। 154 00:08:14,995 --> 00:08:19,205 कोई भी अमेरिकी अपनी बेटियों को जंग पर जाता हुआ नहीं देख सकता, यकीन मानो। 155 00:08:19,750 --> 00:08:22,380 औरतों की अंतरिक्ष यात्रा के बारे में भी तुम्हारा यही कहना था। 156 00:08:22,461 --> 00:08:23,841 बस वक्त की बात है। 157 00:08:26,507 --> 00:08:30,007 यह समान अधिकार संशोधन है, पैम, समलिंगी अधिकार संशोधन नहीं। 158 00:08:31,011 --> 00:08:35,061 तुम दोनों जितना चाहे उतनी शंका जता लो, पर समय बदल रहा है। 159 00:08:40,020 --> 00:08:42,310 प्रवर्तक बदल दिया और परीक्षण पूरा हुआ। 160 00:08:42,397 --> 00:08:44,227 हम यहाँ काम खत्म कर टावर से निकल रहे हैं। 161 00:08:44,566 --> 00:08:46,436 जब हम एलसीसी पहुँचेंगे तब जाँच करूँगा। 162 00:08:48,445 --> 00:08:49,445 मुझे भूख लग रही है। 163 00:08:49,905 --> 00:08:51,905 क्या उनके पास अभी भी बड़े वाले बर्गर मिलेंगे... 164 00:08:53,534 --> 00:08:55,244 फ़ाई़डो, प्रक्षेपण फैलाव पर कोई नई जानकारी आई है? 165 00:08:55,327 --> 00:08:57,407 हाँ, फ़्लाइट। केप से गुब्बारा डेटा अभी आया है। 166 00:08:57,496 --> 00:08:59,916 -हम प्रक्षेपण परिमाप में ही हैं। -डेटा पर अपनी नज़र बनाए रखना। 167 00:09:00,290 --> 00:09:02,880 पिछली उड़ान में हम आक्रमण सीमा के कोण को पार करने के बहुत करीब आ गए थे। 168 00:09:10,384 --> 00:09:11,514 हे, भगवान। 169 00:09:12,761 --> 00:09:14,811 -ओह, नहीं। -मुझे पता नहीं। मैंने भी अभी देखा। 170 00:09:30,863 --> 00:09:31,863 दरवाज़े बंद कर दो। 171 00:09:39,997 --> 00:09:42,577 घर वापसी 172 00:10:38,639 --> 00:10:43,139 फ़ॉर ऑल मैनकाइंड 173 00:10:51,944 --> 00:10:53,904 केप केनेडी के प्रमोचन मंच पर 174 00:10:53,987 --> 00:10:57,527 अपोलो 23 के खौफ़नाक धमाके को 175 00:10:57,824 --> 00:11:00,204 अब साठ दिन बीत चुके हैं। 176 00:11:00,285 --> 00:11:03,035 भूमि दल के 12 सदस्य जो धमाके के दौरान टावर में थे, 177 00:11:03,121 --> 00:11:05,041 जिसमें जॉनसन स्पेस सेंटर के नए निर्देशक जीन क्रैंज़ भी थे, 178 00:11:05,123 --> 00:11:08,923 की आकस्मिक दुखद मौत से, 179 00:11:09,002 --> 00:11:12,712 पूरे प्रोग्राम और देश को मायूसी की आगोश में ले लिया है। 180 00:11:12,798 --> 00:11:16,468 तीन अंतरिक्ष यात्री जो आकस्मिक प्रक्षेपण निकास टावर द्वारा 181 00:11:16,552 --> 00:11:19,352 फटते यान से दूर खींच लिए गए 182 00:11:19,429 --> 00:11:21,929 अभी भी चोटों से उभरे नहीं हैं 183 00:11:22,015 --> 00:11:27,015 जब उनका क्षतिग्रस्त कमांड मॉड्यूल सागर में गिरने की बजाए समुद्र तट पर जा गिरा। 184 00:11:27,563 --> 00:11:30,483 इस बीच, तीन अंतरिक्ष यात्री जेम्सटाउन बेस में फँसें हुए हैं 185 00:11:30,566 --> 00:11:32,986 जो चाँद पर पहले अमरीकी मानवयुक्त आवास में 186 00:11:33,068 --> 00:11:36,068 प्रयोग और मरम्मत के काम में जुटे हुए हैं। 187 00:11:36,154 --> 00:11:40,164 अंतरिक्ष यात्री बॉल्डविन, स्टीवन्स और पूल को एक स्वचालित टायटन रॉकेट्स के ज़रिए 188 00:11:40,242 --> 00:11:43,912 खाने-पीने का सामान पहुँचाया जा रहा है और वे नासा के जाँच-पड़ताल मंडल 189 00:11:43,996 --> 00:11:46,326 की रिपोर्ट की राह देख रहे हैं जो सैटर्न पाँच के फटने की वजह खोजेगी। 190 00:11:46,832 --> 00:11:48,792 पर अंतरिक्ष यात्रियों तक कोई राहत दल नहीं पहुँच पाएगा 191 00:11:48,876 --> 00:11:53,126 जबतक मंडल सैटर्न रॉकेट के बेड़ों को फिर से उड़ने के लिए प्रमाणित नहीं कर देती। 192 00:11:53,213 --> 00:11:57,223 एफ़बीआई इस संभावना से चिंतित है कि 193 00:11:57,301 --> 00:12:01,971 केजीबी ऑपरेटिव वालों ने अपोलो 23 को बिगाड़ा होगा 194 00:12:02,848 --> 00:12:05,678 जिससे जेम्सटाउन बेस के काम में रुकावट आ जाए। 195 00:12:06,310 --> 00:12:08,350 इसलिए हम यहाँ जेएससी और केप केनेडी, जेपीएल और पूरे देश में बसे 196 00:12:08,437 --> 00:12:11,357 नासा भवनों के आपके कुछ सहायक कर्मियों के साथ 197 00:12:11,440 --> 00:12:15,360 इंटर्व्यू का सिलसिला शुरू करना चाहते हैं। 198 00:12:17,237 --> 00:12:19,197 -मैं समझ सकता हूँ। -मुझे समझ नहीं आ रहा। 199 00:12:19,740 --> 00:12:23,660 बुरा मत मानिएगा, पर एफ़बीआई क्यों इस अजीब परिस्थिति की जाँच करना चाहती है? 200 00:12:23,994 --> 00:12:29,004 हम धमाके का कारण जानते हैं। और यह किसी रूसी जासूस का काम नहीं है। 201 00:12:29,082 --> 00:12:30,792 तुम्हें लगता है तुम्हें कारण पता है। 202 00:12:31,126 --> 00:12:33,496 और हमारी जाँच में ऐसी कई घटनाएँ सामने आई हैं 203 00:12:33,587 --> 00:12:38,047 जहाँ नासा भवन के सुरक्षा आदिलेखों को तोड़ा गया है, 204 00:12:38,133 --> 00:12:39,933 जिसके किसी एक में ऐसा हो सकता है कि एक रूसी ऐजेंट के हाथ 205 00:12:40,010 --> 00:12:42,010 जेम्सटाउन बेस पर भविष्य में होने वाले सैन्य विस्तार 206 00:12:42,095 --> 00:12:45,215 की अति गुप्त जानकारी उसके हाथ लग गई हो। 207 00:12:45,307 --> 00:12:46,307 ठीक है। 208 00:12:46,391 --> 00:12:52,941 विशेष ऐजेंट डॉनाह्यू को न्याय विभाग ने खुली छूट दी है 209 00:12:53,774 --> 00:12:58,114 जो नासा में हुई सुरक्षा भेदों से संबंधित किसी भी मुख्य बात की जाँच कर सकते हैं 210 00:12:58,195 --> 00:13:03,865 और मुझे यकीन है कि सारा जाँच मंडल उन्हें अपना पूरा सहयोग देगा। 211 00:13:04,576 --> 00:13:05,866 आने के लिए सभी का शुक्रिया। 212 00:13:07,287 --> 00:13:08,997 उस दिन का इंतज़ार है जब यह सब खत्म हो जाएगा। 213 00:13:09,081 --> 00:13:10,211 मुझे भी। 214 00:13:20,008 --> 00:13:21,088 डेटासेट आरोहण24 नहीं मिला 215 00:13:26,723 --> 00:13:27,933 वाइज़नर तुम्हें ढूँढ़ रहा है। 216 00:13:32,729 --> 00:13:34,019 बढ़िया। 217 00:13:35,899 --> 00:13:37,989 अब इसे हर रोज़ देखना होगा? 218 00:13:38,068 --> 00:13:39,238 यादें ताज़ा रहती हैं। 219 00:13:39,736 --> 00:13:40,736 नहीं, ऐसा नहीं है। 220 00:13:41,321 --> 00:13:42,531 तुम्हें पता है ऐसा करने से क्या होता? 221 00:13:42,614 --> 00:13:45,204 इससे बस यह पता चलता है कि इस कमरे हम कितने मामूली जन हैं। 222 00:13:45,784 --> 00:13:47,044 इसका क्या मतलब हुआ? 223 00:13:47,494 --> 00:13:48,874 अगर उस मंच पर एक अंतरिक्ष यात्री मरता, 224 00:13:48,954 --> 00:13:51,754 तो बस एक तस्वीर और फ़लक लगाना काफ़ी नहीं होता। 225 00:13:52,541 --> 00:13:55,461 अपोलो 1 के बाद टीवी चालू करना दुखदाई हो गया था 226 00:13:55,544 --> 00:13:58,464 या महीनों तक पत्रिका या अखबार पढ़ना 227 00:13:58,547 --> 00:14:00,967 क्योंकि वे उनके चेहरों से भरी रहती थी। 228 00:14:01,884 --> 00:14:05,184 जैसे "अमरीकी हीरो" "उत्तम में सर्वोत्तम।" 229 00:14:06,054 --> 00:14:07,894 "देश शोक मना रहा है।" 230 00:14:09,433 --> 00:14:10,983 पर अगर हममें से अगर कोई मर जाए, 231 00:14:11,560 --> 00:14:14,350 हम जैसे चेहरेविहीन, बेनाम बड़बड़ाने वाले जो मिशन कंट्रोल का हिस्सा हैं, 232 00:14:14,438 --> 00:14:16,318 तो हमें एक तस्वीर और फ़लक में डाल दिया जाता है 233 00:14:16,398 --> 00:14:20,568 और कुछ दिनों बाद सभी वापस सास-बहू के ड्रामे में व्यस्त हो जाते हैं। 234 00:14:21,528 --> 00:14:24,778 जीन के साथ जो दूसरे 11 लोग मरे? तुम्हें पता है वे कौन थे? 235 00:14:25,365 --> 00:14:27,405 वे बस वो दूसरे 11 बंदे थे। 236 00:14:32,539 --> 00:14:34,579 क्या तुमने पी रखी है, बिल? 237 00:14:35,709 --> 00:14:38,999 अभी मैं ड्यूटी पर नहीं हूँ। और तुम्हारा इससे कोई लेना देना नहीं। 238 00:15:09,368 --> 00:15:10,618 तुम यहाँ अंदर कैसे आई? 239 00:15:11,828 --> 00:15:14,828 ओह, माफ़ करना। मेरे पिताजी ने आने दिया। 240 00:15:15,207 --> 00:15:19,037 ऑक्टावियो रोज़ालेस? वह यहाँ के चौकीदारों में से एक हैं। 241 00:15:19,628 --> 00:15:23,128 ओह, ऑक्टावियो। अच्छा। मैं उसे जानती हूँ। 242 00:15:23,799 --> 00:15:26,339 उन्होंने एक सुरक्षाकर्मी से बात की जिसने जाने से इजाज़त दी। 243 00:15:26,885 --> 00:15:27,885 अच्छा? 244 00:15:38,021 --> 00:15:40,861 लघुगणक। मुझे कभी पसंद नहीं थे। 245 00:15:42,442 --> 00:15:43,652 इतने भी कठिन नहीं हैं। 246 00:15:44,862 --> 00:15:45,862 अभी नहीं हैं। 247 00:15:57,207 --> 00:15:59,167 आप मुझसे मिलना चाहते थे, श्री. वाइज़नर? 248 00:15:59,626 --> 00:16:00,996 बैठिए, सुश्री मैडिसन। 249 00:16:10,929 --> 00:16:13,719 जाँच मंडल चाहता है कि तुम सैटर्न के धमाके पर बनाई 250 00:16:13,807 --> 00:16:16,227 एक बाहरी रिपोर्ट लेने जाओ और हमें सौंपो। 251 00:16:17,186 --> 00:16:18,846 क्या मतलब "लेने जाओ"? 252 00:16:19,313 --> 00:16:22,363 वही जो तुम समझ रही हो। रिपोर्ट लेने जाओ और हमें सौंपो। 253 00:16:26,111 --> 00:16:29,281 तो, अब मैं एक दूत हूँ? नज़रअंदाज़ करना काफ़ी नहीं था, 254 00:16:29,364 --> 00:16:32,454 कि अब मेरा ओहदा गिराकर मुझे डाकिया बना रहे हैं। 255 00:16:32,993 --> 00:16:35,793 सुश्री मैडिसन, हमने इस बारे में बात की थी। 256 00:16:36,496 --> 00:16:38,576 आइरीन हेन्ड्रिक्स श्वेत टीम की फ़्लाइट निर्देशक बनने के लिए 257 00:16:38,665 --> 00:16:40,495 सबसे ज़्यादा काबिल इंसान थी... 258 00:16:40,584 --> 00:16:42,924 इस बात के अलावा कि वह ऐजेंसी में पाँच साल से भी कम वक्त से है 259 00:16:43,003 --> 00:16:45,963 और मैं नासा के साथ 1966 से काम कर रही हूँ। 260 00:16:46,340 --> 00:16:48,930 मुझे खेद है। सच में। 261 00:16:49,635 --> 00:16:51,635 पर मुझे डर है इस विषय पर और चर्चा नहीं की जा सकती। 262 00:16:51,720 --> 00:16:55,270 ठीक है। पर मैं कोई डाकिया नहीं हूँ। 263 00:16:57,935 --> 00:17:00,225 यह एक नाज़ुक स्थिति है। 264 00:17:02,022 --> 00:17:05,032 दो महीनों पहले, मंडल ने एक बाहरी विशेषज्ञ से कहा था 265 00:17:05,108 --> 00:17:08,488 कि पूरे सैटर्न प्रोग्राम का विस्तृत विश्लेषण करे। 266 00:17:08,944 --> 00:17:10,664 ऐसा कोई जो विकाशन और संक्रियात्मक प्रणाली की 267 00:17:10,739 --> 00:17:13,739 समीक्षा करे 268 00:17:13,825 --> 00:17:16,235 और हमें एक विशिष्ट दृष्टिकोण दे। 269 00:17:16,868 --> 00:17:18,908 अब वो विश्लेषण पूरा हो गया है। 270 00:17:18,997 --> 00:17:21,037 अफ़वाह है कि आपके पास ठोस सबूत है 271 00:17:21,124 --> 00:17:25,554 कि सेकंड स्टेज एलएच-2 फिल-ड्रैन वॉल्व के धातु के गलने से रिसाव हुआ, 272 00:17:25,627 --> 00:17:26,877 जिससे विस्फ़ोट हुआ। 273 00:17:31,552 --> 00:17:33,642 मुझे अफ़वाहें पसंद नहीं। 274 00:17:35,389 --> 00:17:38,269 पर इस मामले में, अफ़वाहें सच हैं। 275 00:17:39,184 --> 00:17:43,024 हम सेटर्न निर्माण का काम पुन: शुरू करने और कमी को ठीक करने के लिए तैयार हैं 276 00:17:43,272 --> 00:17:44,902 पर उसके लिए मौजूदा रॉकेट के बेड़ों को 277 00:17:44,982 --> 00:17:47,612 खोलना होगा और उन्हें उड़ाने से पहले उनकी मरम्मत करनी होगी। 278 00:17:48,151 --> 00:17:51,571 तो तुम मंडल को उसकी योग्यता साबित करने की तीव्र इच्छा को समझ सकती हो 279 00:17:51,655 --> 00:17:53,485 जिससे सेटर्न फिर से उड़ान भरने के लिए तैयार हो जाए। 280 00:17:54,867 --> 00:17:58,497 हमें बस आखिरी विश्लेषण रिपोर्ट चाहिए। 281 00:18:00,497 --> 00:18:04,327 यह आपका बाहरी विशेषज्ञ अपनी रिपोर्ट ई-मेल क्यों नहीं कर सकता? 282 00:18:04,418 --> 00:18:07,628 या रिपोर्ट लेने आप अपने किसी कर्मी को क्यों नहीं भेज सकते? 283 00:18:09,548 --> 00:18:12,378 वह रिपोर्ट सिर्फ़ तुम्हें ही देगा। 284 00:18:17,639 --> 00:18:18,809 नहीं। 285 00:18:18,891 --> 00:18:20,271 वह किसी और को भी नहीं देगा। 286 00:18:20,893 --> 00:18:22,393 मैं उनसे नहीं मिलना चाहती। 287 00:18:22,477 --> 00:18:26,767 यह निजी नहीं है। उसने सैटर्न पाँच का निर्माण किया था और हमें विश्लेषण चाहिए। 288 00:18:29,151 --> 00:18:31,611 वह आदमी युद्धकालीन अपराधी है। उसे सज़ा मिलनी चाहिए... 289 00:18:31,695 --> 00:18:33,485 यह तुम्हारी राय है। 290 00:18:34,156 --> 00:18:36,986 मंडल के ज़्यादातर सदस्य तुम्हारी राय साझा नहीं करते। 291 00:18:37,784 --> 00:18:40,294 हमें डॉक्टर वॉन ब्रॉन की बनाई हुई रिपोर्ट चाहिए, 292 00:18:40,370 --> 00:18:43,420 और उन्होंने हमें बताया है कि वह रिपोर्ट तुम्हें ही देंगे। 293 00:18:44,166 --> 00:18:47,956 तो, मुझे डर है तुम्हें मेरा कहा मानकर वहाँ जाना होगा और रिपोर्ट को लाना होगा। 294 00:18:57,304 --> 00:19:02,894 सोवियत संघ ने आज अपने ज़्वेज़दा नाम के चंद्र बेस की घोषणा की, 295 00:19:02,976 --> 00:19:07,016 जहाँ उनके पहले तीन अंतरिक्ष यात्रियों का दल पहुँच चुका है 296 00:19:07,105 --> 00:19:09,315 और अब वो पूरी तरह से परिचालित है। 297 00:19:09,858 --> 00:19:14,488 ज़्वेज़दा बेस शैकल्टन सेंटर के किनारे पर बसा है 298 00:19:14,571 --> 00:19:18,661 जो अमेरिकी जेम्सटाउन बेस से आठ मील उत्तरपश्चिम की ओर है। 299 00:19:18,742 --> 00:19:20,832 आज वो दिन है जब पहली बार 300 00:19:20,911 --> 00:19:23,961 रूस और अमेरिका का दल 301 00:19:24,039 --> 00:19:26,709 एक ही वक्त पर चाँद की सतह पर मौजूद है। 302 00:19:27,918 --> 00:19:30,298 हमारे लड़कों को 303 00:19:30,379 --> 00:19:31,459 चाँद पर रूसियों से संपर्क बनाना देना 304 00:19:31,547 --> 00:19:33,717 एक बहुत बड़ी गलती होगी... 305 00:19:33,799 --> 00:19:34,629 ...श्री. राष्ट्रपति जी। 306 00:19:34,925 --> 00:19:35,755 मैं, वो... 307 00:19:35,843 --> 00:19:37,683 आपका नज़रिया समझ रहा हूँ और... 308 00:19:37,761 --> 00:19:39,851 आपकी नसीहत की सराहना करता हूँ... 309 00:19:39,930 --> 00:19:42,020 पर मेरे फ़ोन करने का यह मकसद नहीं था। 310 00:19:42,307 --> 00:19:43,767 मैं आपको बताना चाहता था... 311 00:19:43,851 --> 00:19:46,351 कि मैंने फ़ैसला किया है कि वॉटरगेट ब्रेक-इन से संबंधित 312 00:19:46,436 --> 00:19:48,396 आपके द्वारा किए सारे जुर्मों के लिए 313 00:19:48,480 --> 00:19:50,270 आपको माफ़ कर दूँगा। 314 00:19:50,357 --> 00:19:51,187 क्या कहा? 315 00:19:51,275 --> 00:19:53,735 मैंने तय किया है कि देश के हित के लिए 316 00:19:54,027 --> 00:19:56,817 पूर्व राजनैतिक विरोधियों पर 317 00:19:56,905 --> 00:19:58,235 कोई कार्यवाई नहीं करवाऊँगा। 318 00:19:58,323 --> 00:20:00,413 मेरा नेता बनने की कोशिश मत करो। 319 00:20:00,492 --> 00:20:02,082 मुझे तुम्हारी माफ़ी नहीं चाहिए। 320 00:20:02,160 --> 00:20:04,040 मुझे तुम्हारी इजाज़त की ज़रूरत नहीं है, डिक। 321 00:20:04,121 --> 00:20:05,041 यह तो होकर ही रहेगा। 322 00:20:05,497 --> 00:20:07,167 खबरदार, टेडी। 323 00:20:07,916 --> 00:20:09,536 शायद पाम बीच पर थोड़ा कम समय बिताना 324 00:20:10,002 --> 00:20:11,752 शुरू कर दो। 325 00:20:25,100 --> 00:20:27,140 मैंने उस घर के लिए राशि जमा करवा दी है। 326 00:20:28,395 --> 00:20:29,515 क्या? 327 00:20:29,605 --> 00:20:31,435 गॉर्डो, हमने इसके बारे में बात की थी। 328 00:20:33,901 --> 00:20:37,861 मुझे लगा हमने यह तय किया था कि कुछ भी बड़ा करने से पहले मेरा इंतज़ार करोगी। 329 00:20:38,405 --> 00:20:40,615 ओह, सिर्फ़ राशि ही जमा करवाई है। 330 00:20:42,492 --> 00:20:44,542 तुमने लड़कों से तो कुछ नहीं कहा न? 331 00:20:44,620 --> 00:20:47,960 बिलकुल नहीं। यह... 332 00:20:48,916 --> 00:20:50,876 ऐसा कुछ है जो हमें साथ में करना होगा। 333 00:20:52,294 --> 00:20:54,134 मुझे पता नहीं, ट्रेस। 334 00:20:55,214 --> 00:20:57,384 मुझे लगता है तुम जल्दी कर रही हो। 335 00:20:58,300 --> 00:21:00,430 उन्हें पता भी नहीं है हम यहाँ से कब वापस आएँगे। 336 00:21:00,886 --> 00:21:03,096 पता है। इसलिए मैं नहीं चाहती कि घर हाथ से निकल जाए। 337 00:21:03,180 --> 00:21:06,140 मेरा मतलब, अच्छा दाम है, सही जगह पर है, 338 00:21:06,225 --> 00:21:09,975 लड़कों के स्कूल के करीब है, हमारे घर के पास है, जेएससी के भी। 339 00:21:10,562 --> 00:21:12,692 तो फिर तुम वहाँ क्यों नहीं चली जाती? 340 00:21:13,190 --> 00:21:16,490 ओह, ताकि तुम्हें और शीला को घर में साथ रहने को मिल जाए? 341 00:21:16,568 --> 00:21:20,778 जैसे तो मैं कोई संबंध रखूँगा शीला से। उसे तो खाना बनाना भी नहीं आता। 342 00:21:23,492 --> 00:21:24,492 वाह। 343 00:21:30,082 --> 00:21:34,592 सुनो। क्या अगली पुनःआपूर्ति रॉकेट में 344 00:21:34,670 --> 00:21:36,760 तुम एक और बोतल चोरी छिपे भेज सकती हो? 345 00:21:38,841 --> 00:21:41,181 बिलकुल भी नहीं। 346 00:21:41,927 --> 00:21:44,177 मैं पुनःआपूर्ति रॉकेट के पास भी नहीं भटक सकती। 347 00:21:44,263 --> 00:21:45,933 नए सुरक्षा नियम। 348 00:21:47,015 --> 00:21:50,015 एफ़बीआई जासूसों की तलाश में चारों ओर फैली हुई है। 349 00:21:50,102 --> 00:21:51,352 बहुत ही बकवास है। 350 00:21:54,481 --> 00:21:56,111 ऐ। वो क्या है? 351 00:21:57,317 --> 00:21:59,027 नहीं। गॉर्डो, वो आवाज़ क्या है? 352 00:22:00,070 --> 00:22:01,530 -आवाज़? -हाँ। 353 00:22:05,158 --> 00:22:06,788 डैनी नहा रही है। 354 00:22:07,411 --> 00:22:10,371 उसे साबुन लगाना न भुलना। 355 00:22:10,455 --> 00:22:12,285 मैं डैनिएल के साथ नहीं सोने वाला। 356 00:22:14,585 --> 00:22:15,625 समझी? 357 00:22:18,255 --> 00:22:20,085 तुमसे बात करके अच्छा लगा, गॉर्डो। 358 00:22:21,508 --> 00:22:23,798 फिर मिलूँगी। 359 00:22:39,026 --> 00:22:40,316 जन्नत में मुसीबत? 360 00:22:43,280 --> 00:22:44,490 माफ़ करना, डैनी। 361 00:22:44,573 --> 00:22:46,913 चिंता मत करो, गॉर्डो। मैं भी तुम्हारे साथ नहीं सोना चाहती। 362 00:22:51,872 --> 00:22:54,082 मुझे तो यहीं एक घर तलाशना चाहिए। 363 00:22:58,170 --> 00:23:02,590 जैसा कि तुम जानते हो, एफ़बीआई सैटर्न पाँच के हादसे की 364 00:23:02,674 --> 00:23:05,184 जाँच पड़ताल करने में मदद कर रही है। 365 00:23:06,637 --> 00:23:10,557 मैं चाहता हूँ तुम मेरे कुछ सवालों के जवाब दो। 366 00:23:11,141 --> 00:23:12,141 बिलकुल। 367 00:23:16,104 --> 00:23:21,574 श्री. विल्सन, क्या आप ह्यूस्टन के एक इलाके मॉन्टरोस डिस्ट्रिक से वाकिफ़ हैं? 368 00:23:22,486 --> 00:23:24,816 हाँ, वो डाउनटाउन में है, है न? 369 00:23:25,155 --> 00:23:26,485 सही कहा। 370 00:23:29,201 --> 00:23:31,081 क्या आप वहाँ अकसर जाते रहते हैं? 371 00:23:31,411 --> 00:23:34,921 क्या उस इलाके में आपके कोई सगे संबंधी या दोस्त रहते हैं? 372 00:23:35,415 --> 00:23:37,835 नहीं। मैं वहाँ नहीं जाता। 373 00:23:40,003 --> 00:23:44,383 तो, आप कभी बायू लैंडिंग नामक जगह पर कभी नहीं गए? 374 00:23:47,678 --> 00:23:48,758 नहीं। 375 00:23:49,513 --> 00:23:51,523 द बायू लैंडिंग एक नाचने की जगह है। 376 00:23:52,766 --> 00:23:53,766 ठीक है। 377 00:23:54,685 --> 00:23:56,225 समलिंगियों के लिए। 378 00:23:59,481 --> 00:24:01,071 अच्छा? 379 00:24:02,818 --> 00:24:05,398 हमने उस जगह पर कुछ महीनों से नज़र रखी हुई है। 380 00:24:06,196 --> 00:24:08,026 प्रजातन्त्रवादियों और साम्यवादी समर्थकों के लिए 381 00:24:08,115 --> 00:24:10,695 वो पूरा मुहल्ला एक अड्डा बन गया है। 382 00:24:10,784 --> 00:24:12,334 कई यूरोपवासी हैं वहाँ। 383 00:24:12,411 --> 00:24:14,331 बाइक चलाने वाले, कलाकार... 384 00:24:15,539 --> 00:24:17,539 युद्धप्रिय समलिंगी। 385 00:24:17,833 --> 00:24:18,883 ह्यूस्टन में? 386 00:24:22,379 --> 00:24:26,129 एक गुप्त सूत्र ने आपके जैसे दिखने वाले किसी को 387 00:24:26,216 --> 00:24:28,636 पिछले शानिवार को उस जगह में जाते हुए देखा है... 388 00:24:29,761 --> 00:24:30,851 रात के लगभग एक बजे। 389 00:24:32,014 --> 00:24:33,854 क्या इस बारे में आपको कुछ याद आ रहा है? 390 00:24:36,602 --> 00:24:38,232 मुझे? नहीं। 391 00:24:44,359 --> 00:24:45,649 मैं एक प्रजातंत्रवादी हूँ। 392 00:24:46,737 --> 00:24:47,907 और एक नियमवादी भी। 393 00:24:49,323 --> 00:24:54,123 मेरा किसी बाइक वालों, कलाकारों या युद्धप्रिय समलिंगियों के साथ मेल नहीं है। 394 00:24:56,705 --> 00:24:58,035 और आप कहाँ थे? 395 00:24:58,123 --> 00:24:59,333 पिछले शनिवार को? 396 00:25:00,876 --> 00:25:01,996 घर पर सो रहा था। 397 00:25:02,461 --> 00:25:03,591 क्या यह साबित कर सकते हैं? 398 00:25:05,672 --> 00:25:06,802 मेरी प्रेमिका से पूछ लीजिए। 399 00:25:09,426 --> 00:25:10,426 और उनका नाम... 400 00:25:14,723 --> 00:25:16,023 एलन वेवर्ली। 401 00:25:16,850 --> 00:25:17,980 तीन साल से मिलजुल रहे हो। 402 00:25:22,314 --> 00:25:24,194 तीन साल बहुत ही लंबा समय होता है। 403 00:25:26,068 --> 00:25:28,448 इतने वक्त में तो ज़्यादातर लड़कियाँ शादी की तैयारियों में लग जाती हैं। 404 00:25:28,529 --> 00:25:31,529 एलन, कई लड़कियों जैसी नहीं है। 405 00:25:32,366 --> 00:25:36,366 और वैसे भी, सरकारी पगार में अंगूँठी के लिए पैसे बचाना मुश्किल हो जाता है। 406 00:25:37,496 --> 00:25:39,496 उम्मीद है आप समझ रहे होंगे। 407 00:25:41,416 --> 00:25:42,456 बिलकुल। 408 00:25:48,507 --> 00:25:50,127 यह बंदा मुसीबत की पोटली है। 409 00:25:51,218 --> 00:25:53,348 मैंने 50 सुरक्षा मंजूरी पास किए हैं। 410 00:25:53,428 --> 00:25:54,888 मैं इन बंदों को जानता हूँ। 411 00:25:55,556 --> 00:25:56,556 और यह वाला... 412 00:26:00,060 --> 00:26:05,860 यह नासा के सीधे-सच्चे लोगों के झुंड को दबोचने की फ़िराक में है। 413 00:26:06,900 --> 00:26:08,530 उसे इतनी परवाह क्यों है? 414 00:26:09,486 --> 00:26:11,696 एफ़बीआई वाले इसे सुरक्षा के लिए घातक समझ रहे हैं। 415 00:26:12,865 --> 00:26:15,825 अगर तुमने कोई राज़ छिपाया, तो रूसी तुम्हें ब्लैकमेल कर सकते हैं। 416 00:26:17,661 --> 00:26:20,121 वह जल्द तुमसे भी बात करने आएगा, 417 00:26:20,205 --> 00:26:21,995 और तुम्हें अपने जाल में फंसाने की पूरी कोशिश करेगा। 418 00:26:22,082 --> 00:26:24,002 वह कुछ भी कहे उसका भरोसा मत करना। 419 00:26:28,589 --> 00:26:31,679 मुझे तो यकीन नहीं हो रहा है। क्या... 420 00:26:33,302 --> 00:26:38,062 एफ़बीआई से झूठ बोलना एक जुर्म नहीं है? क्या मैं कोई गुनाह कर रही हूँ? 421 00:26:38,432 --> 00:26:39,932 हाँ, कर रही हो। 422 00:26:41,351 --> 00:26:42,851 या तो यह, या... 423 00:26:44,313 --> 00:26:45,653 फिर तुम उन्हें सच बता सकती हो। 424 00:26:46,607 --> 00:26:48,607 और हम दोनों को नासा से निकलवा सकती हो 425 00:26:48,692 --> 00:26:51,282 और पूरी दुनिया को यह दिखा सकती हो कि हम कितने चरित्रहीन लोग हैं। 426 00:26:59,119 --> 00:27:03,169 ठीक है, आपस में कहानी मिला लेते हैं। 427 00:27:05,083 --> 00:27:06,343 हम पहली बार कहाँ मिले थे? 428 00:27:26,813 --> 00:27:30,533 हंटसविल, एलाबामा 429 00:27:51,380 --> 00:27:52,760 अंदर नहीं आओगी? 430 00:28:15,445 --> 00:28:18,695 ठीक है, मैं आ गई हूँ। मुझे पता नहीं आपको क्या चाहिए पर मैं आ गई हूँ। 431 00:28:19,658 --> 00:28:22,038 क्या तुम अपने घर गई थीं? 432 00:28:22,661 --> 00:28:28,001 नए मालिकों ने बगीचे की बहुत बुरी हालत कर रखी है। 433 00:28:28,834 --> 00:28:31,504 -प्लीज़। -हर कोई माली का खर्चा नहीं उठा सकता। 434 00:28:32,671 --> 00:28:36,301 तुम्हारे माली को डाक पेटी को अच्छे से रंगना चाहिए। 435 00:28:38,177 --> 00:28:40,427 तुम्हारे पिताजी ने कभी माली नहीं रखा। एक बार भी नहीं। 436 00:28:41,889 --> 00:28:44,639 अंत तक वह खुद बागीचे का खयाल रखते रहे। 437 00:28:44,725 --> 00:28:46,305 उन्हें इस काम से गर्व महसूस होता था। 438 00:28:49,354 --> 00:28:52,774 वह एक... एक अच्छे आदमी थे, तुम्हारे पिताजी। 439 00:28:53,400 --> 00:28:56,030 हम यहाँ मेरे पिताजी के बारे में बात करने तो नहीं मिले हैं। 440 00:28:56,111 --> 00:29:00,741 मैंने तुमसे अंत्येष्टि में बात करने की कोशिश की पर तुम बिना कुछ कहे चली गईं। 441 00:29:01,241 --> 00:29:02,491 मुझे काम था। 442 00:29:04,036 --> 00:29:05,366 अब, यह सब क्या है? 443 00:29:09,249 --> 00:29:10,289 मेरा रात का खाना। 444 00:29:11,084 --> 00:29:14,844 जोसेफ़ को डिज़नी वर्ल्ड ले जाने से पहले ऐना मेरे लिए खाना रख गई थी। 445 00:29:14,922 --> 00:29:16,052 क्या तुम वहाँ गई हो? 446 00:29:16,548 --> 00:29:19,428 वॉल्ट की परिकल्पना अद्भूत थी। एक महान इंसान थे। 447 00:29:19,927 --> 00:29:21,927 बहुत दुख की बात है वह इसे देखने के लिए ज़िंदा नहीं रहे। 448 00:29:22,012 --> 00:29:23,682 मैं खाने के लिए नहीं रुक रही हूँ। 449 00:29:23,764 --> 00:29:26,064 मेरे पास इसके साथ पीने के लिए एक बहुत अच्छी शराब है। 450 00:29:41,949 --> 00:29:45,659 हैलो? गुम लड़के आसपास हैं? 451 00:29:45,744 --> 00:29:47,084 हम यहाँ हैं। 452 00:29:47,162 --> 00:29:49,122 -हैलो, माँ। -हैलो, जान। 453 00:29:50,999 --> 00:29:52,209 यह क्या है? 454 00:29:52,709 --> 00:29:53,709 पाइनवुड घुड़दौड़। 455 00:29:55,170 --> 00:29:57,130 पाइनवुड घुड़दौड़? अभी तो तुमने भाग लिया था? 456 00:29:57,631 --> 00:29:59,171 उस बात को एक साल हो गया, माँ। 457 00:30:00,300 --> 00:30:03,010 -कोई बात नहीं। समय तेज़ी से बीतता है, है न? -हाँ। 458 00:30:03,095 --> 00:30:04,505 दौड़ में अभी तीन हफ़्ते हैं, 459 00:30:04,596 --> 00:30:07,346 पर मैंने लड़कों से कहा था अगर वह भाग लेना चाहते हैं तो तैयारी शुरू कर दें। 460 00:30:07,808 --> 00:30:09,308 तीन हफ़्तों में। 461 00:30:09,393 --> 00:30:10,523 दस तारीख हो। 462 00:30:11,937 --> 00:30:13,857 मैंने डीक के दफ़्तर से तुम्हारी अनुसूची देखी थी। 463 00:30:13,939 --> 00:30:16,439 तुम मार्शल पर होगी अपोलो 25 के लिए अंतरिक्ष उपकरण की तैयारी में जुटी, 464 00:30:16,525 --> 00:30:18,735 पर मैं संभाल लूँगी, ठीक है? 465 00:30:18,819 --> 00:30:20,489 -शुक्रिया। -कोई बात नहीं। 466 00:30:20,571 --> 00:30:22,821 सुनो, शैन, तुम अपनी बाँह काट लोगे। 467 00:30:22,906 --> 00:30:25,826 जाओ अपने पापा के औज़ार की पेटी से सान ले आओ और उस चाकू की धार को तेज़ करो। 468 00:30:25,909 --> 00:30:26,989 जी, मैडम। 469 00:30:29,580 --> 00:30:31,160 यह... यह बढ़िया है। 470 00:30:31,248 --> 00:30:33,248 उन्हें पैक मीटिंग में ले जाने के लिए शुक्रिया। 471 00:30:33,667 --> 00:30:36,707 वह एक डेन मीटिंग थी, माँ। पैक मीटिंग महीने में एक बार होती है। 472 00:30:36,795 --> 00:30:37,915 सही कहा। 473 00:30:38,255 --> 00:30:41,295 ऐ, डैनी, अपनी माँ को सबसे बड़ी खबर सुनाना भूल गए क्या? 474 00:30:44,386 --> 00:30:45,796 मैंने अपना ऐरो ऑफ़ लाइट बैज बना लिया है। 475 00:30:46,388 --> 00:30:48,348 नामुमकिन। सच में? 476 00:30:49,766 --> 00:30:52,436 वाह। मुझे लगा उसे बनाने में बहुत समय लगता है। 477 00:30:53,812 --> 00:30:56,402 -तुम्हें उनकी डेन माँ याद है, कैरल? -हाँ। 478 00:30:56,481 --> 00:30:58,191 हाँ, उसने कहा कि उसने किसी को इतनी जल्दी 479 00:30:58,275 --> 00:30:59,855 इसकी तैयारियाँ खत्म करते नहीं देखा। 480 00:30:59,943 --> 00:31:01,363 मुझे इस पर बहुत गर्व हुआ था। 481 00:31:02,821 --> 00:31:04,531 मुझे भी तुम पर बहुत गर्व है, डैनी। 482 00:31:05,699 --> 00:31:08,449 अगली बार जब तुम्हारे पापा से मिलूँगी तो उन्हें ज़रूर बताऊँगी, ठीक है? 483 00:31:08,535 --> 00:31:09,535 ठीक है। 484 00:31:10,996 --> 00:31:14,116 हमें अब चलना चाहिए। तुम्हारा भाई कहाँ है? जिमी कहाँ है? 485 00:31:14,208 --> 00:31:17,918 ओह, वह थक गया था, तो मैंने उसे शेन के बिस्तर पर सुला दिया। वह सो रहा है। 486 00:31:18,003 --> 00:31:19,003 शुक्रिया। 487 00:31:20,047 --> 00:31:21,757 -चलो, बेटा। -क्या मैं यहाँ रह सकता हूँ? 488 00:31:22,508 --> 00:31:25,178 प्लीज़। मैं शेन के साथ अपने धावक पर काम करना चाहता हूँ। 489 00:31:25,844 --> 00:31:30,724 ओह, जान, मुझे लगता श्रीमती बॉल्डविन को अब कुछ शांति चाहिए। 490 00:31:31,767 --> 00:31:34,977 ट्रेस, कोई बात नहीं। 491 00:31:35,062 --> 00:31:38,772 सारे लड़के एकसाथ ही सोते हैं तो कोई तकलीफ़ नहीं है। 492 00:31:39,316 --> 00:31:42,026 और, पता है, मैं आलू के पराठें बना रही हूँ। तुम्हें खाने के लिए रुकना चाहिए। 493 00:31:42,945 --> 00:31:44,815 ज़रूर रुकती... 494 00:31:49,201 --> 00:31:53,081 पर कल मुझे जल्दी काम पर जाना है। 495 00:32:00,128 --> 00:32:03,128 तुम मज़े करो। और तमीज़ से रहना, ठीक है? 496 00:32:03,632 --> 00:32:04,802 मुझे तुमसे प्यार है। 497 00:32:09,263 --> 00:32:11,063 -शुक्रिया। -कोई बात नहीं। जल्द मिलती हूँ। 498 00:32:20,816 --> 00:32:24,356 तुमने तो कुछ खाया ही नहीं। ऐना को बुरा लगेगा। 499 00:32:26,655 --> 00:32:28,235 ऐसा मत करिए। 500 00:32:28,323 --> 00:32:30,953 ऐना एक प्यारी, नाज़ुक औरत है, 501 00:32:31,034 --> 00:32:33,704 और तुम उसके नाम के सहारे मुझे परेशान नहीं कर सकते। 502 00:32:34,204 --> 00:32:37,044 मुझसे महज़ बात करना तुम्हारे लिए इतना कठिन क्यों है? 503 00:32:38,834 --> 00:32:41,174 मैं तुम्हें लगभग बचपन से जानता हूँ। 504 00:32:41,962 --> 00:32:44,762 तुमने यहीं पियानो बजाना सीखा था। 505 00:32:48,427 --> 00:32:50,507 पीटर येशु के पास आया और पूछा, 506 00:32:50,596 --> 00:32:55,176 "प्रभु, अपने भाई को कितनी बार माफ़ करूँ जब वह मेरे खिलाफ़ जाता है? 507 00:32:55,267 --> 00:32:56,847 सात बार तक?" 508 00:32:56,935 --> 00:32:58,475 येशु ने कहा, 509 00:32:58,896 --> 00:33:03,816 "सात बार नहीं पर 77 बार।" 510 00:33:04,318 --> 00:33:05,818 क्या आपको यही चाहिए? 511 00:33:06,486 --> 00:33:08,026 क्षमा, है न? 512 00:33:08,363 --> 00:33:11,453 ठीक है। मैं आपके सारे गुनाह माफ़ी करती हूँ। 513 00:33:12,367 --> 00:33:14,287 ठीक है। क्या इस बातचीत को खत्म करें? 514 00:33:15,704 --> 00:33:18,254 क्या मेरी रिपोर्ट देंगे ताकि मैं जा सकूँ? 515 00:33:19,166 --> 00:33:22,086 मैं बस चाहता हूँ तुम सुनो ताकि मैं तुम्हें बातें बता सकूँ। 516 00:33:22,169 --> 00:33:25,669 ज़रूरी बातें जो तुम्हारे पिताजी चाहते थे तुम जानो। 517 00:33:25,756 --> 00:33:27,216 तो फिर उन्होंने मुझे खुद क्यों नहीं बताया? 518 00:33:28,509 --> 00:33:29,889 क्यों? 519 00:33:29,968 --> 00:33:32,678 उनके पास हर मौका था मुझसे अपनी मन की बातें करने का। 520 00:33:33,305 --> 00:33:34,555 पूरी ज़िंदगी थी। 521 00:33:35,224 --> 00:33:39,064 और अब मुझे उनके मरने के बाद उनके शब्द सुनने पड़ रहे हैं ऐसे किसी से... 522 00:33:44,024 --> 00:33:45,034 ऐसे किसी से... 523 00:33:47,319 --> 00:33:53,489 मार्गो, मैं बस अपने दोस्त का सालों पहले दिया वादा पूरा कर रहा हूँ। 524 00:33:55,410 --> 00:33:57,160 क्या तुम मुझे ऐसा करने दोगी? 525 00:34:05,003 --> 00:34:10,133 मेरी और तुम्हारे पिताजी की मुलाकात 1951 के वसंत में एक विभाग क्लब बार में हुई थी। 526 00:34:10,217 --> 00:34:12,427 आप लोगों के बीच मोज़ार्ट और स्ट्रॉस पर बहस हुई 527 00:34:12,511 --> 00:34:14,011 और एक खूबसूरत दोस्ती की शुरुआत हुई। 528 00:34:14,096 --> 00:34:15,176 मैं इस कहानी को जानती हूँ। 529 00:34:15,264 --> 00:34:17,144 वह एक बेहतरीन भौतिकशास्त्री थे। 530 00:34:17,891 --> 00:34:20,391 तत्वों की प्रकृति पर उन्हें असाधारण परिज्ञान था। 531 00:34:21,311 --> 00:34:24,401 मैंने उसे कई बार रेडस्टोन रॉकेट पर मेरे साथ काम करने के प्रस्ताव भेजे, 532 00:34:24,481 --> 00:34:26,781 पर उसने हमेशा नकार दिया। तुम्हें पता है क्यों? 533 00:34:26,859 --> 00:34:29,149 क्योंकि वह एक नम्र आदमी थे जिनकी नम्र अभिलाषाएँ थीं। 534 00:34:29,235 --> 00:34:34,275 नहीं। वह एक क्षतिग्रस्त इंसान थे जिनके सपने टूट चुके थे। 535 00:34:35,534 --> 00:34:37,914 इसी चीज़ ने उन्हें तोड़ दिया। 536 00:34:39,580 --> 00:34:42,960 अब, मैं इस बात पर उनकी भावनाओं को समझने का दावा नहीं कर सकता, 537 00:34:43,041 --> 00:34:45,251 और उनके दृष्टिकोण से तो बिलकुल सहमत नहीं हूँ 538 00:34:45,335 --> 00:34:48,005 पर हमेशा उनकी इज़्ज़त की है। 539 00:34:51,675 --> 00:34:55,005 वह तुम्हें बहुत प्यार करते थे। तुम उनकी ज़िंदगी में बहुत मायने रखती थी... 540 00:34:55,094 --> 00:34:56,514 यह सब मत कहिए। 541 00:34:56,847 --> 00:34:59,427 अब उनके जाने के बाद उनकी छवि को मत सुधारिए। 542 00:34:59,516 --> 00:35:02,306 मेरी पूरी ज़िंदगी निकल गई पर उनके पास मेरे लिए वक्त नहीं था, और अब, 543 00:35:02,394 --> 00:35:04,774 "तुम उनकी ज़िंदगी में बहुत मायने रखती थी।" ऐसा सब न कहिए। 544 00:35:04,855 --> 00:35:06,145 यह सच बातें हैं। 545 00:35:06,607 --> 00:35:09,067 ऐसे सच जिनसे तुम छोटी उम्र से अनजान रहीं। 546 00:35:09,151 --> 00:35:11,031 ऐसे सच जो तुम्हारे पिताजी चाहते थे तुम जानो 547 00:35:11,111 --> 00:35:12,781 पर तुम्हें बताना का कोई रास्ता नहीं ढूँढ पाए। 548 00:35:12,863 --> 00:35:17,123 यह समझाने कि क्यों वह कभी-कभी अलग से रहते थे। 549 00:35:17,618 --> 00:35:20,538 "कभी-कभी अलग से"? अलग"? 550 00:35:21,872 --> 00:35:23,672 आपको पता है मेरे पिताजी के लिए क्या ज़रूरी था? 551 00:35:24,625 --> 00:35:26,075 अपनी डाक टिकटों का संग्रह करना। 552 00:35:27,127 --> 00:35:31,257 हर रात वह समय से 5:30 बजे आते थे, दो ग्लास शराब पीते थे। 553 00:35:31,340 --> 00:35:34,340 एक नहीं, तीन नहीं, पर दो। 554 00:35:34,426 --> 00:35:36,426 और बाकी की शाम अपने अध्ययनकक्ष में गुज़ारते थे 555 00:35:36,512 --> 00:35:39,522 अपने रिकॉर्ड्स और टिकटों के संग्रह के साथ। 556 00:35:40,641 --> 00:35:43,271 बस यही उनकी ज़िंदगी थी, और कुछ नहीं। 557 00:35:43,894 --> 00:35:46,864 न मेरी माँ, न मैं। कोई उनका हिस्सा नहीं था। 558 00:35:47,856 --> 00:35:49,686 जब मैं कॉलेज से ग्रैजुएट हुई, 559 00:35:50,192 --> 00:35:54,072 पहले यह बता दूँ, दोनों परिवार में पहली ऐसी लड़की थी, 560 00:35:54,530 --> 00:35:55,780 आपको पता है उन्होंने क्या किया? 561 00:35:58,325 --> 00:36:00,195 उन्होंने मुझे मेज़ पर रखने वाला कैलेन्डर दिया। 562 00:36:03,455 --> 00:36:06,075 मैं उनके लिए बस इतनी ही खास थी। 563 00:36:07,042 --> 00:36:10,302 और अब मैं इस बात का दुख मनाऊँ कि वह एक असहाय बूढ़े की तरह गुज़र गए? 564 00:36:10,379 --> 00:36:11,959 मैं ऐसा नहीं सोचती। 565 00:36:12,047 --> 00:36:15,217 पर आपकी बाइबिल में जैसे बोओगे वैसा काटोगे वाली बात नहीं है? 566 00:36:16,760 --> 00:36:17,970 हाँ, है। 567 00:36:19,179 --> 00:36:22,099 और तुम्हारे पिताजी अपने किए की बहुत भारी कीमत चुकाई। 568 00:36:25,853 --> 00:36:27,313 युद्ध के दौरान... 569 00:36:29,523 --> 00:36:33,573 उन्होंने सरकार के लिए कुछ गुप्त काम किए। 570 00:36:33,652 --> 00:36:37,162 उन्होंने हवाई सैन्यदल के लिए अग्रीम रडार प्रणाली पर काम किया। 571 00:36:38,156 --> 00:36:40,526 मुझे पता है क्योंकि मेरी माँ ने बताया था। 572 00:36:40,617 --> 00:36:43,287 उसने तुम्हें सबकुछ नहीं बताया क्योंकि उसे पता नहीं था। 573 00:36:43,829 --> 00:36:44,909 उन्होंने मुझे बताया 574 00:36:44,997 --> 00:36:49,167 क्योंकि मुझे भी परम गुप्त जानने की आज्ञा थी और मैं वैज्ञानिक था, 575 00:36:49,251 --> 00:36:53,421 तो उसे लगा मैं इस अनुभव को समझ सकता हूँ। 576 00:36:54,214 --> 00:36:56,764 वह 1942 में रडार पर काम करने लगा, 577 00:36:56,842 --> 00:36:59,892 पर एक साल के अंदर, उसे और एक बड़े मिशन पर लगा दिया गया... 578 00:37:01,638 --> 00:37:03,058 रोबर्ट ओपनहाइमर के द्वारा। 579 00:37:05,475 --> 00:37:08,145 तुम्हारे पिताजी ने मैनहैटन प्रोजेक्ट पर काम किया था। 580 00:37:10,063 --> 00:37:11,273 यह सच नहीं है। 581 00:37:11,356 --> 00:37:12,686 यह उनकी फ़ाइले हैं। 582 00:37:22,201 --> 00:37:26,251 उसने जॉन वॉन न्यूमन के साथ एक तरीके का इजाज़ किया 583 00:37:26,330 --> 00:37:30,040 जहाँ प्लूटोनियम कोर को क्रांतिक द्रव्यमान में सम्पीड़ित किया जा सकता था 584 00:37:30,125 --> 00:37:31,955 गोलीय अंत:स्फ़ोट के ज़रिए। 585 00:37:32,044 --> 00:37:34,964 बहुत ही बेहतरीन काम था। 586 00:37:36,381 --> 00:37:38,091 जब उन्होंने शुरुआत की तो संभव होने योग्य से परे 587 00:37:38,175 --> 00:37:40,885 जटिल आकलन सोचे गए। 588 00:37:40,969 --> 00:37:46,889 अपने काम से उनसे एक ऐसे हथियार बना जिसे नागासाकी पर इस्तेमाल किया गया था। 589 00:37:47,518 --> 00:37:49,648 -फ़ैट मैन। -हाँ। 590 00:37:49,728 --> 00:37:53,688 उस बमबारी ने तुम्हारे पिता पर एक गहरा असर छोड़ा। 591 00:37:54,399 --> 00:37:56,399 वह अंदर से हिल गए थे। 592 00:37:57,694 --> 00:38:02,244 पश्चाद्दृष्टि में, उन्हें लगा वह किसी भयंकर घटना का भागीदार बन गए हैं। 593 00:38:03,742 --> 00:38:05,122 किसी शैतानी चीज़ का। 594 00:38:08,580 --> 00:38:12,460 मैंने और उन्होंने परमाणु बम के नैतिक जटिलता को लेकर कई बार चर्चा की। 595 00:38:12,543 --> 00:38:16,343 मैंने उन्हें कई बार समझाया कि उन्होंने जापान पर आक्रमण को रोककर 596 00:38:16,421 --> 00:38:18,221 करोड़ों लोगों की जानें बचाई हैं। 597 00:38:18,799 --> 00:38:20,589 पर वह मेरी कोई बात सुनने को तैयार नहीं थे। 598 00:38:21,468 --> 00:38:23,178 वह दुनिया से दूर हो गए। 599 00:38:23,470 --> 00:38:25,930 और तुमसे। तुम्हारी माँ से। 600 00:38:26,682 --> 00:38:29,732 जब उनका अंतिम समय आया तब उन्होंने तय किया... 601 00:38:30,769 --> 00:38:32,479 कि तुम्हें सच बता देना चाहिए। 602 00:38:34,606 --> 00:38:37,066 पर तुम्हें बताने की वह हिम्मत न जुटा सके। 603 00:38:37,985 --> 00:38:39,105 तो... 604 00:38:41,697 --> 00:38:44,827 उन्होंने मुझसे कहा तुम्हें बताने के लिए, उनके मरने के उपरांत। 605 00:39:22,613 --> 00:39:23,823 मैं सोच रही हूँ। 606 00:39:27,993 --> 00:39:32,333 शायद हमें कुछ पल के लिए अलग हो जाना चाहिए। 607 00:39:35,459 --> 00:39:36,879 "अलग हो जाना चाहिए"? 608 00:39:41,131 --> 00:39:43,471 एफ़बीआई की तहकीकात से तुम घबरा गई हो, है ना? 609 00:39:44,343 --> 00:39:45,343 हाँ। 610 00:39:49,723 --> 00:39:51,273 और कुछ? 611 00:39:51,725 --> 00:39:55,555 नहीं, मेरा मतलब, एफ़बीआई है और... 612 00:39:58,899 --> 00:40:00,229 मुझे पता नहीं। 613 00:40:01,693 --> 00:40:02,863 बोल दो। 614 00:40:08,033 --> 00:40:09,583 मैं समझ नहीं पा रही कि इसका अंजाम क्या होगा। 615 00:40:11,703 --> 00:40:12,833 "यह"? 616 00:40:17,626 --> 00:40:19,956 ओह, तुम्हारा मतलब यह? 617 00:40:21,672 --> 00:40:24,972 मुझे भी पता नहीं। तुम क्या चाहती हो क्या हो? 618 00:40:27,344 --> 00:40:28,474 मुझे पता नहीं। 619 00:40:29,763 --> 00:40:34,813 मेरा मतलब, मुझे यकीन नहीं है कि यह और आगे जा पाएगा। 620 00:40:40,148 --> 00:40:41,568 और, पता है, यह... 621 00:40:43,277 --> 00:40:45,027 हो भी सकता है यह बस... 622 00:40:46,530 --> 00:40:49,450 बस एक अवस्था हो। लड़कियों को चूमना तुम्हारे लिए बस एक अवस्था है? 623 00:40:49,533 --> 00:40:50,833 शायद। 624 00:40:56,206 --> 00:40:57,536 हाँ, मुझे वो याद है। 625 00:40:58,917 --> 00:41:01,957 यह आठ या नौ साल पहले की बात है। 626 00:41:02,838 --> 00:41:04,418 मुझे लगा यह एक अवस्था होगी। 627 00:41:04,506 --> 00:41:09,086 ऐसा जो मैं कुछ समय के लिए करूँगी और फिर वो चली जाएगी। 628 00:41:13,140 --> 00:41:14,390 पर ऐसा कुछ नहीं हुआ। 629 00:41:16,476 --> 00:41:17,516 मैं ऐसी ही हूँ। 630 00:41:18,604 --> 00:41:21,484 मैं जानती हूँ। मैं समझती हूँ। 631 00:41:22,149 --> 00:41:25,239 पर फिर भी शायद क्या? तुम्हें लगता है तुम इससे निकल जाओगी, एलन? 632 00:41:25,319 --> 00:41:27,279 नहीं, बात इससे निकलने की नहीं है। 633 00:41:27,362 --> 00:41:28,822 मैंने ऐसा नहीं कहा। मैं बस... 634 00:41:29,740 --> 00:41:31,410 यह सब अभी भी मेरे लिए बहुत नया है। 635 00:41:31,491 --> 00:41:33,161 कभी-कभी लगता है कि यह मैं हूँ ही नहीं। 636 00:41:33,243 --> 00:41:34,873 जैसे तुम्हारे साथ मैं कोई और बन जाती हूँ। 637 00:41:37,873 --> 00:41:39,213 मैं भी। 638 00:41:42,669 --> 00:41:45,879 जब तुम्हारे साथ होती हूँ तो कुछ अलग सा महसूस करती हूँ। 639 00:41:49,760 --> 00:41:51,010 क्या इस बात से तुम्हें डर लगता है? 640 00:41:51,970 --> 00:41:52,970 नहीं। 641 00:42:07,819 --> 00:42:09,399 क्या मैं यह रख सकती हूँ। 642 00:42:09,488 --> 00:42:10,658 बिलकुल। 643 00:42:11,323 --> 00:42:12,373 शुक्रिया। 644 00:42:13,116 --> 00:42:14,406 और शुक्रिया... 645 00:42:16,828 --> 00:42:17,998 मुझे सब बताने के लिए। 646 00:42:22,501 --> 00:42:24,921 अब क्या मुझे रिपोर्ट मिलेगी ताकि मैं जा सकूँ? 647 00:42:26,004 --> 00:42:29,474 तुम आज रात ही लौटोगी? सफ़र लंबा है। 648 00:42:29,550 --> 00:42:31,220 -शायद तुम्हें यहीं रुक जाना चाहिए। -नहीं। 649 00:42:33,595 --> 00:42:36,715 इससे... कुछ... 650 00:42:38,642 --> 00:42:40,892 हमारे बीच कुछ ठीक नहीं होगा। 651 00:42:41,562 --> 00:42:44,522 आप समझ नहीं रहें हैं? जंग में आपने जो किया... 652 00:42:45,983 --> 00:42:47,943 वो मेरे पिताजी के किए से बहुत अलग है। 653 00:42:48,360 --> 00:42:50,070 मैं इस तुलना के खिलाफ़ हूँ। 654 00:42:56,702 --> 00:42:58,752 इस कड़वाहट को खत्म कर देते हैं। 655 00:42:59,621 --> 00:43:02,251 जब तुम छोटी बच्ची थी तभी मैंने तुम्हारी प्रतिभा को पहचान लिया था। 656 00:43:03,041 --> 00:43:05,461 तुम्हें याद है? तुम ज्यामिती से परेशान थी? 657 00:43:05,544 --> 00:43:06,754 बस करिए। 658 00:43:06,837 --> 00:43:09,627 मैंने तुमसे कहा था कि गणित संगीत की तरह है। 659 00:43:11,091 --> 00:43:13,591 मैं तुम्हारे चेहरे का वह भाव भूल नहीं सकता। 660 00:43:13,677 --> 00:43:14,797 बस करिए। 661 00:43:14,887 --> 00:43:17,427 जब तुमने पियानो सीखना शुरू किया, 662 00:43:17,514 --> 00:43:20,734 ऐसा लगा कि दुनिया के दरवाज़े तुम्हारे लिए खुल गए हों। 663 00:43:21,852 --> 00:43:24,102 तुम्हें भगवान के अदृश्य डोरें दिखनी लगीं 664 00:43:24,188 --> 00:43:26,978 और कैसे वे इस ब्रह्माण्ड को एक तार में जोड़ती हैं। 665 00:43:27,065 --> 00:43:28,525 मैंने तुम्हें वो ज्ञान दिया। 666 00:43:28,609 --> 00:43:32,239 मैंने तुम्हारा हौसला बढ़ाया, चुनौती दी और आगे बढ़ाया, जो तुम्हारे पिताजी न कर सके। 667 00:43:32,321 --> 00:43:35,871 नहीं कर सके... पर करना चाहते थे। 668 00:43:37,326 --> 00:43:41,746 मैं उस सबके लिए शुक्रगुज़ार हूँ। ठीक है? 669 00:43:43,081 --> 00:43:44,251 शुक्रिया। 670 00:43:45,834 --> 00:43:47,884 क्या यह काफ़ी है? 671 00:43:50,631 --> 00:43:52,381 तुम अपनी प्रतिभा ज़ाया कर रही हो। 672 00:43:53,091 --> 00:43:55,261 भगवान के दिए तोहफ़े को ज़ाया कर रही हो। 673 00:43:56,887 --> 00:43:59,967 -मैं सफल रही हूँ। -पर आइरीन हेन्ड्रिक्स जितनी नहीं। 674 00:44:01,433 --> 00:44:04,903 हाँ, मुझे खबर रहती है कि रैंच पर क्या-क्या हो रहा है। 675 00:44:08,649 --> 00:44:11,529 -मेरा भी दिन आएगा। -कब? फ़्लाइट निर्देशक? 676 00:44:11,944 --> 00:44:14,534 तुम्हारा लक्ष्य क्या है? अपने आप को दस सालों में कहाँ देखती हो? 677 00:44:15,572 --> 00:44:18,662 दस सालों में, मैं नासा संभाल रही हुँगी। 678 00:44:19,535 --> 00:44:21,195 नहीं, तुम ऐसा कुछ नहीं कर पाओगी। 679 00:44:23,080 --> 00:44:24,620 मेरी बात का बुरा मत लगाना। 680 00:44:25,123 --> 00:44:28,753 तुम "एक दल में लोगों के साथ काम करने वाली" नहीं हो, मार्गो। 681 00:44:29,253 --> 00:44:30,843 तुममें कई खूबियाँ हैं। 682 00:44:30,921 --> 00:44:33,881 समझदारी, सहज-ज्ञान, चालाकी, दृढ़ निश्चय। 683 00:44:33,966 --> 00:44:35,876 मैं मिशन कंट्रोल के दल का हिस्सा हूँ। 684 00:44:35,968 --> 00:44:37,888 क्योंकि मैं तुम्हारा शिक्षक था। 685 00:44:38,303 --> 00:44:42,933 और क्योंकि स्वर्गवासी जीन क्रैंज ने तुम्हारी सिफ़ारिश की थी। 686 00:44:43,517 --> 00:44:49,017 फिर भी, अब तुम्हारे पास वरीयतै है, अनुभव है, शुभ्र परिचय पत्र हैं। 687 00:44:49,106 --> 00:44:51,686 तो फिर क्यों तुम्हें फ़्लाइट निर्देशक नहीं बनाया? 688 00:44:52,359 --> 00:44:53,399 क्यों? 689 00:44:54,069 --> 00:44:55,699 -मुझे नहीं पता। -हाँ, तुम्हें पता है। 690 00:44:56,738 --> 00:44:58,988 वो इसलिए कि तुम्हें खेल खेलना नहीं आता। 691 00:44:59,283 --> 00:45:04,043 तुम एक सामाजिक जोड़ बनाने से कतराती हो जो एक दल सदस्य के लिए आवश्यक है। 692 00:45:04,121 --> 00:45:06,621 क्योंकि वे तुम्हें मामूली और तुच्छ लगते हैं, 693 00:45:06,707 --> 00:45:09,077 इस बात पर ज़ोर देते हुए कि सिर्फ़ गुणवत्ता ही 694 00:45:09,168 --> 00:45:11,918 बढ़ोतरी की एकमात्र चाबी है। 695 00:45:12,004 --> 00:45:16,344 इसीलिए, तुम ना तो दल नेता हो और ना ही कभी बन सकती हो। 696 00:45:17,384 --> 00:45:18,894 खैर, हौसला बढ़ाने के लिए शुक्रिया। 697 00:45:19,386 --> 00:45:20,716 मैं जैसे-तैसे संभाल लूँगी। 698 00:45:22,389 --> 00:45:24,309 क्या अब मुझे वो रिपोर्ट मिलेगी? 699 00:45:37,279 --> 00:45:39,279 पूरे वक्त यहाँ सामने ही रखी थी। 700 00:45:40,115 --> 00:45:41,985 आप हमेशा पुराने पैंतरे ही आज़माते हैं। 701 00:45:42,492 --> 00:45:45,872 इस वक्त तुम्हारे हाथ में तुम्हारी ही सफ़लता की चाबी है। 702 00:45:46,580 --> 00:45:49,670 तो मैं क्या करूँ? रिपोर्ट में आपका नाम काटकर अपना नाम लिख दूँ? 703 00:45:49,750 --> 00:45:51,500 बात यह नहीं है कि रिपोर्ट पर किसका नाम है 704 00:45:51,585 --> 00:45:53,915 पर यह कि अगर यह जानकारी बाहर आ गई तो क्या होगा 705 00:45:54,004 --> 00:45:55,174 क्या मतलब? 706 00:45:55,255 --> 00:45:58,755 बोर्ड का यह मानना है कि धमाका दूसरे स्तर के एलएच2 वॉल्व की वजह से हुआ। 707 00:45:58,842 --> 00:46:00,682 -आपको कोई और वजह लगती है? -नहीं। 708 00:46:00,761 --> 00:46:03,181 वॉल्व ही धमाके की जड़ है। यह बात तो साफ़ है। 709 00:46:03,263 --> 00:46:06,313 सवाल यह है कि यह असफल क्यों रहा? 710 00:46:06,725 --> 00:46:08,555 निर्माण प्रकिया में कुछ खामियाँ रही होंगी। 711 00:46:08,644 --> 00:46:10,404 हाँ, पर सवाल है, क्यों रही? 712 00:46:12,022 --> 00:46:15,572 क्या तुम्हें पता है कि क्यों हज़ारों ठेकेदार और उप ठेकेदार 713 00:46:15,651 --> 00:46:16,901 जो सैटर्न पाँच की आपूर्ति करते हैं 714 00:46:16,985 --> 00:46:19,945 अमेरिका के हर शहर में फैले हुए हैं? 715 00:46:20,614 --> 00:46:21,874 क्या यह इत्तेफ़ाक है कि 716 00:46:21,949 --> 00:46:25,449 उनमें से कई मुख्य कांग्रसी ज़िले में बसे हुए हैं? 717 00:46:25,911 --> 00:46:30,711 नासा ने वॉल्व बनाने का ठेका राजनीतिक कारणों के चलते गलत कंपनी को दिया? 718 00:46:31,917 --> 00:46:37,127 जाँच करने के दौरान जब मैं सैटर्न के पूर्ती क्रम का निरीक्षण कर रहा था, 719 00:46:37,214 --> 00:46:43,394 तो इस बात से हैरान हो गया कि एलएच2 वॉल्व का निर्माण कर्कलंड ऐरोस्पेस ने किया था, 720 00:46:43,971 --> 00:46:47,141 एक कंपनी जो रॉकफ़र्ड, इलानोय में स्थित है। 721 00:46:47,641 --> 00:46:50,601 मैं इसलिए हैरान था क्योंकि मुझे वो ठेका याद आ गया था। 722 00:46:51,019 --> 00:46:55,899 मध्य 60 दशक में मैंने कोलाराडो स्प्रींग्स की एक कंपनी को दिया था। 723 00:46:57,192 --> 00:47:03,202 फिर, 1973 के आरंभ में, नासा ने ठेकेदार बदल दिए। 724 00:47:04,241 --> 00:47:07,241 तो...यह बदलाव क्यों किया गया? 725 00:47:08,412 --> 00:47:10,792 उसके लिए तुम्हें रिपोर्ट पढ़ने की ज़रूरत नहीं है। सोचो। 726 00:47:11,123 --> 00:47:14,593 इलानोय में एक कंपनी को ठेका क्यों दिया गया? 727 00:47:14,960 --> 00:47:18,300 प्रशासन के लिए यह राज्य जिसने अभी 1973 में कार्यभार संभाल था 728 00:47:18,380 --> 00:47:21,590 राजनैतिक तौर से क्यों महत्वपूर्ण था? 729 00:47:24,219 --> 00:47:25,679 समान अधिकार संशोधन। 730 00:47:28,307 --> 00:47:30,927 सभी को अचंभा हुआ कि एक लोकतंत्रावादी गवर्नर 731 00:47:31,018 --> 00:47:33,058 एकाएक ईआरए के पक्ष में कैसे हो गया। 732 00:47:33,145 --> 00:47:35,685 यह आप इसलिए कह रहे हैं क्योंकि नासा ने ठेका इलानोय को दिया? 733 00:47:36,190 --> 00:47:38,150 एक बहुत बड़ा ठेका। 734 00:47:38,650 --> 00:47:43,280 और एक ऐसे ज़िले में जहाँ उसे अपने पुन:चुनाव के लिए समर्थन चाहिए था। 735 00:47:44,281 --> 00:47:45,741 सबकुछ रिपोर्ट में लिखा है। 736 00:47:49,536 --> 00:47:50,786 हे, भगवान। 737 00:47:51,705 --> 00:47:55,915 जीन की जान एक राजनैतिक मत के लिए गई? 738 00:47:56,001 --> 00:47:58,591 सिर्फ़ जीन की नहीं। और दूसरे ग्यारह आदमियों की भी। 739 00:47:59,171 --> 00:48:01,671 तुम उसे जानती थी क्योंकि वह मिशन कंट्रोल में काम करता था, 740 00:48:01,924 --> 00:48:04,474 पर मैं उस टावर में काम करने वाले हर आदमी को जानता था। 741 00:48:08,805 --> 00:48:11,635 यह रिपोर्ट तो नासा में खलबली मचा देगी। 742 00:48:13,018 --> 00:48:16,358 कांग्रेस में। व्हाइट हाउस में। 743 00:48:16,813 --> 00:48:18,483 अगर यह रिपोर्ट सार्वजनिक हो गई तो। 744 00:48:20,776 --> 00:48:24,606 क्यों नहीं होगी? बोर्ड की पूरी रिपोर्ट को सार्वजनिक किया जाएगा। 745 00:48:24,696 --> 00:48:28,196 क्योंकि इससे राष्ट्रपति मुश्किल में आ जाएँगे, 746 00:48:28,492 --> 00:48:33,412 प्रबंधक वाइज़नर मेरी रिपोर्ट को परम गुप्त करार कर दबा देंगे, 747 00:48:33,497 --> 00:48:35,207 जो फिर कभी किसी की नज़र में नहीं आएगी। 748 00:48:35,958 --> 00:48:37,328 मैं यह बात नहीं मान सकती। 749 00:48:38,377 --> 00:48:43,217 भले ही वाइज़नर एक बेहतरीन प्रबंधक न हो पर वह स्वार्थी नहीं है। 750 00:48:43,507 --> 00:48:45,927 वाइज़नर एक राजनैतिक प्राणी है। 751 00:48:46,385 --> 00:48:48,385 वह सिर्फ़ केनेडी के प्रति वफ़ादार है। 752 00:48:49,137 --> 00:48:52,597 और वह नहीं चाहेगा कि टेडी की ईआरए को पास करने की महान उपलब्धि 753 00:48:52,683 --> 00:48:56,023 इस तरह की गंदी राजनीति से दागदार हो। 754 00:48:57,354 --> 00:49:03,364 तो...सवाल यह है कि इस स्थिति से किसे सबसे ज़्यादा फ़ायदा होगा। 755 00:49:05,779 --> 00:49:06,989 आप क्या कह रहे हैं? 756 00:49:07,364 --> 00:49:09,994 हर राजनैतिक प्रणाली में खामियाँ होती हैं। 757 00:49:10,909 --> 00:49:13,789 और हर दफ़्तरशाह भ्रष्ट होता है। 758 00:49:23,463 --> 00:49:24,883 आपको उन्हें बताना ही है? 759 00:49:25,215 --> 00:49:27,465 -उन्हें बहुत गुस्सा आएगा। -तुम्हें इसके बारे में तब सोचना था 760 00:49:27,551 --> 00:49:30,101 जब तुम डैनी स्टीवन्स के साथ पानी के मीटरों को नष्ट कर रहे थे। 761 00:49:30,179 --> 00:49:31,429 यह उसका विचार था। 762 00:49:31,513 --> 00:49:33,973 खबरदार जो अपना सर बचाने के लिए अपने दोस्त की बलि चढ़ाई तो, बच्चे। 763 00:49:34,057 --> 00:49:35,557 हमने तुम्हें यह संस्कार नहीं दिए। 764 00:49:36,977 --> 00:49:39,267 प्लीज़ पापा को मत बताना। प्लीज़। 765 00:49:39,521 --> 00:49:41,611 यहाँ बैठो और जबतक न बुलाऊँ यहीं इंतज़ार करना। 766 00:49:42,566 --> 00:49:44,226 हिलना मत। समझे? 767 00:49:44,318 --> 00:49:45,318 जी, मैडम। 768 00:49:49,031 --> 00:49:50,531 तो तुमने डॉक्टर से बात की? 769 00:49:51,783 --> 00:49:52,953 लीबर से? हाँ। 770 00:49:54,620 --> 00:49:55,790 तो उसने क्या कहा? 771 00:49:56,955 --> 00:49:59,745 वही जो बाकी सभी डॉक्टरों ने कहा। 772 00:49:59,833 --> 00:50:01,923 पता है, हो सकता है कुछ बात बन जाए, 773 00:50:02,002 --> 00:50:04,302 पर वह कुछ निश्चित रूप से नहीं कह सकते। 774 00:50:04,379 --> 00:50:08,299 कोई भी नहीं कह सकता है। पर वह अपने काम में सफल रहे हैं। 775 00:50:10,594 --> 00:50:12,304 तो तुम यह करना चाहती हो? 776 00:50:13,764 --> 00:50:16,024 क्यों न जब तुम घर लौटो तब हम इस बारे में बात करें? 777 00:50:16,099 --> 00:50:18,019 वैसे भी मैं अभी बहुत व्यस्त हूँ। 778 00:50:18,101 --> 00:50:19,101 ठीक है। 779 00:50:20,145 --> 00:50:23,435 वैसे भी मैं तुम्हारे बिना गर्भवती नहीं हो सकती। 780 00:50:24,066 --> 00:50:25,276 होना भी नहीं। 781 00:50:31,406 --> 00:50:32,616 तुम ठीक हो? 782 00:50:34,493 --> 00:50:35,873 क्या मतलब है तुम्हारा? 783 00:50:37,204 --> 00:50:40,044 मैं ठीक हूँ। यहाँ दिन बहुत लंबा लगता है। 784 00:50:42,084 --> 00:50:43,884 रख रखाव का काम निरंतर चलता रहता है। 785 00:50:47,172 --> 00:50:52,512 तो... शेन कहाँ है? वह है वहाँ? 786 00:50:57,599 --> 00:51:00,809 नहीं। वीबलोस की मीटिंग में गया है। 787 00:51:01,728 --> 00:51:03,648 पाइनवुड में घुड़दौड़ का समय है। 788 00:51:04,189 --> 00:51:05,819 मुझे पाइनवुड घुड़दौड़ बेहद पसंद है। 789 00:51:07,109 --> 00:51:08,989 काश इसके लिए मैं वहाँ होता। 790 00:51:09,736 --> 00:51:11,196 हम भी यही चाहते थे। 791 00:51:12,698 --> 00:51:16,448 पता है, एक दिन शेन ने मुझसे पूछा, 792 00:51:16,535 --> 00:51:19,655 "पापा घर क्यों नहीं आ सकते?" 793 00:51:19,746 --> 00:51:23,206 मैंने उसे समझाया कि उस रॉकेट के फट जाने के बाद, 794 00:51:23,292 --> 00:51:27,172 अब राहत दल तुम्हारी जगह लेने नहीं जा पाएगा। 795 00:51:28,338 --> 00:51:30,088 पर तुम शेन को जानते ही हो। 796 00:51:30,174 --> 00:51:33,844 उसे नासा की सारी बातों का पता है और उसने कहा, 797 00:51:33,927 --> 00:51:36,007 "सतह पर लिम है न 798 00:51:36,096 --> 00:51:37,676 और कक्ष में कमांड मॉड्यूल इंतज़ार कर रहा है? 799 00:51:37,764 --> 00:51:38,934 मेरा मतलब, वह उनकी रक्षा-नौका है। 800 00:51:39,016 --> 00:51:42,556 पापा से कहो ने कि अपनी रक्षा-नौका लें और घर आ जाएँ।" 801 00:51:44,062 --> 00:51:45,362 बहुत ही समझदार बच्चा है। 802 00:51:47,232 --> 00:51:48,322 हाँ। 803 00:51:50,903 --> 00:51:52,363 मैं उससे क्या कहूँ? 804 00:51:53,864 --> 00:51:57,624 उससे कहो यह जलसेना में होने जैसा है। 805 00:51:57,701 --> 00:52:00,201 जब कोई तुम्हें एक आदेश देता है तो उसे पूरा करना ही पड़ता है। 806 00:52:01,413 --> 00:52:05,173 मुझे आदेश मिला है कि इस पोस्ट पर बना रहूँ जबतक कोई मेरी जगह नहीं ले लेता। 807 00:52:05,250 --> 00:52:07,630 तो, मैं उस आदेश का पालन करूँगा। 808 00:52:07,711 --> 00:52:09,131 यहीं रहूँगा जबतक किसी और को नहीं भेजते। 809 00:52:10,672 --> 00:52:11,762 मैं उसे बता दूँगी। 810 00:52:13,967 --> 00:52:15,427 -हैलो, बॉब। -हैलो, बॉब। 811 00:52:15,511 --> 00:52:16,761 हैलो, बॉब। 812 00:52:16,845 --> 00:52:18,465 माफ़ करना, एक मिनट। क्या हुआ? 813 00:52:18,847 --> 00:52:19,887 दखल के लिए माफ़ी चाहता हूँ। 814 00:52:19,973 --> 00:52:21,603 मैंने पीएलएसएस रीचार्ज पर काम खत्म कर दिया है, 815 00:52:21,683 --> 00:52:24,063 और मुझे लगता है टहलने जाने के लिए कुछ समय बचा है 816 00:52:24,144 --> 00:52:26,194 इससे पहले "हैलो, बॉब" शुरू हो। 817 00:52:27,189 --> 00:52:28,319 -हैलो, बॉब। -हैलो बॉब। 818 00:52:28,815 --> 00:52:31,735 ठीक है। अपनी ऑक्सीजन की मात्रा पर ध्यान रखना। 819 00:52:31,818 --> 00:52:33,068 जी, जनाब। 820 00:52:35,906 --> 00:52:38,866 यह "हैलो, बॉब" का माजरा क्या है? 821 00:52:38,951 --> 00:52:40,201 बताता हूँ। 822 00:52:41,828 --> 00:52:45,748 यह बॉब न्यूहार्ट शो का संवाद है। 823 00:52:47,042 --> 00:52:49,292 उन्होंने देखने के लिए, तुम लोगों को कुछ और नहीं भेजा? 824 00:52:49,711 --> 00:52:50,881 हमने पूछते रहते हैं, 825 00:52:50,963 --> 00:52:54,683 पर अभी तक तो हम बॉब न्यूहार्ट की वही छह उपकथाएँ देख रहे हैं। 826 00:52:55,092 --> 00:52:57,342 सच कहूँ तो हमारे दिन का वही सबसे खास हिस्सा होता है। 827 00:52:58,637 --> 00:53:01,307 और हर बार कोई वह उक्ति कहता है, 828 00:53:01,390 --> 00:53:03,350 हम सभी को दोहराना होता है। 829 00:53:03,433 --> 00:53:04,983 पता है बहुत ही बेवकूफ़ाना है। 830 00:53:08,772 --> 00:53:13,692 और गॉर्डो के घर की खोज? यह भी शो का हिस्सा है या... 831 00:53:14,027 --> 00:53:19,067 नहीं। उसे लंबी सैर पर जाना अच्छा लगता है। 832 00:53:20,617 --> 00:53:23,657 उसे वह न जाने क्यूँ, "घर की खोज" कहता है। 833 00:53:25,163 --> 00:53:27,083 इससे उसका दिमाग हल्का हो जाता है। 834 00:53:27,165 --> 00:53:28,825 यह स्वास्थ के लिए अच्छा है। 835 00:53:29,960 --> 00:53:32,800 यहाँ हमारे लिए काम करने की जगह बहुत ही कम है। 836 00:53:32,880 --> 00:53:38,510 तो कभी-कभी थोड़ी देर के लिए बाहर खुले में टहलने जाना पड़ता है। 837 00:53:40,762 --> 00:53:45,682 जान, मैं तुम्हें बॉब और एमिली से दूर नहीं रखना चाहती... 838 00:53:46,018 --> 00:53:47,938 और न ही हावर्ड और जेरी और कैरल से। 839 00:53:51,064 --> 00:53:52,864 -तुमसे प्यार है। -मुझे भी। 840 00:54:20,969 --> 00:54:22,969 तुम्हारे पापा तुमसे बहुत ही ज़्यादा निराश हैं। 841 00:54:23,764 --> 00:54:25,474 तुम्हें तीन हफ़्तों के लिए नज़रबंद किया जाता है। चलो। 842 00:54:37,069 --> 00:54:42,119 डॉक्टर वॉन ब्रॉन बहुत ही दमदार रिपोर्ट लिखते हैं। 843 00:54:45,536 --> 00:54:46,906 आप इसके साथ क्या करने वाले हैं? 844 00:54:50,290 --> 00:54:53,090 मुझे पता है यह काम तुम्हारे लिए आसान नहीं था, मार्गो। 845 00:54:53,418 --> 00:54:58,168 और मैं तुम्हें बताना चाहता हूँ कि जाँच मंडल तुम्हारे इस निजी बलिदान का 846 00:54:58,257 --> 00:55:01,257 बहुत-बहुत आभारी है। 847 00:55:02,386 --> 00:55:04,386 और मैं भी शुक्रगुज़ार हूँ। 848 00:55:04,471 --> 00:55:05,641 श्री. वाइज़नर... 849 00:55:07,307 --> 00:55:09,687 क्या डॉक्टर वॉन ब्रॉन के विष्कर्ष परिणाम 850 00:55:09,768 --> 00:55:13,148 अपोलो 23 के धमाके की अंतिम रिपोर्ट में शामिल किए जाएँगे? 851 00:55:15,732 --> 00:55:19,822 मैं इस रिपोर्ट को नासा प्रबंधक के होने के हक से 852 00:55:19,903 --> 00:55:22,243 इस वक्त से परम गुप्त का दर्जा दे रहा हूँ। 853 00:55:22,531 --> 00:55:24,411 सरकारी मुलाज़िम होने के नाते 854 00:55:24,491 --> 00:55:26,871 इस रिपोर्ट की जानकारी का किसी भी तरह का खुलासा या इसके वजूद में होने की बात 855 00:55:27,286 --> 00:55:28,866 के लिए तुम शपथबद्ध हो। 856 00:55:29,830 --> 00:55:34,330 अगर गुप्त जानकारी साझा करती पकड़ी गई 857 00:55:34,793 --> 00:55:37,553 तो मुजरिम करार दी जाओगी और 20 साल जेल में गुज़ारोगी। 858 00:55:38,422 --> 00:55:41,472 क्या मेरी बात समझ आ रही है, सुश्री मैडिसन? 859 00:55:45,262 --> 00:55:47,222 हर प्रणाली में भ्रष्टाचार होता है। 860 00:55:52,060 --> 00:55:53,270 मैंने इसकी एक कापी बना ली है। 861 00:55:55,564 --> 00:55:57,484 इसके लिए मैं तुम्हें तुरंत गिरफ़्तार करा सकता हूँ। 862 00:55:57,816 --> 00:56:00,356 और मेरी एक दोस्त इसे कल सुबह "द न्यू यॉर्क टाइम्स" तक पहुँचा देगी 863 00:56:00,444 --> 00:56:02,654 अगर मैं खुद उसे मना न करूँ तो। 864 00:56:07,034 --> 00:56:08,334 तुम्हें क्या चाहिए? 865 00:56:10,996 --> 00:56:12,406 जिसकी मैं हकदार हूँ। 866 00:56:14,541 --> 00:56:15,791 फ़्लाइट निर्देशक। 867 00:56:17,085 --> 00:56:20,085 लाल, सफ़ेद या नीले दलों में कोई जगह खाली नहीं है। 868 00:56:21,673 --> 00:56:22,673 तो जगह बनाईए। 869 00:56:45,322 --> 00:56:46,662 तुम्हें इसकी ज़रूरत पड़ेगी। 870 00:56:48,534 --> 00:56:50,044 यह स्लाइड रूल है। 871 00:56:50,869 --> 00:56:52,579 बीजगणित के मूल सिद्धांत 872 00:56:52,955 --> 00:56:57,915 मुझसे मेरे दफ़्तर में आकर मिलो... 20 मिनटों में, उसे इस्तेमाल करना सीखाऊँगी। 873 00:56:58,502 --> 00:56:59,672 शुक्रिया। 874 00:56:59,753 --> 00:57:00,883 तुम्हारा नाम क्या है? 875 00:57:01,505 --> 00:57:02,505 अलीदा। 876 00:57:03,173 --> 00:57:04,473 मैं मार्गो हूँ। 877 00:57:08,679 --> 00:57:10,849 -तुम्हें पियानो बजाना आता है? -नहीं। 878 00:57:12,808 --> 00:57:13,808 तुम सीखोगी। 879 00:58:03,192 --> 00:58:04,992 कोई भी यहाँ पहले कभी नहीं आया है। 880 00:58:06,278 --> 00:58:08,408 किसी ने भी यह पहले नहीं देखा। 881 00:58:09,907 --> 00:58:11,197 अब मैंने देखा है। 882 00:58:14,870 --> 00:58:16,120 जेम्सटाउन बेस। 883 00:58:16,914 --> 00:58:18,424 बाड़े में वापस जा रहा हूँ। 884 00:59:59,016 --> 01:00:01,016 उप-शीर्षक अनुवादक: पूजा अग्रवाल