1 00:00:07,800 --> 00:00:09,520 DR. JEAN MILBURNOVÁ, PHD TERAPEUTKA 2 00:00:37,480 --> 00:00:38,480 Proboha! 3 00:00:50,520 --> 00:00:52,440 SÁL JEDNA 4 00:01:28,000 --> 00:01:29,080 Kurva! 5 00:01:56,840 --> 00:01:57,800 Dej mi 10 minut. 6 00:02:13,400 --> 00:02:14,360 Teď ne. 7 00:02:36,480 --> 00:02:37,800 - Mami! - Otisi! 8 00:02:37,880 --> 00:02:38,800 Omlouvám se! 9 00:02:39,680 --> 00:02:41,880 - Cože? - Do prdele! Přestaň! 10 00:02:44,880 --> 00:02:46,680 Zapomněla jsem si peněženku. 11 00:02:55,680 --> 00:02:58,720 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 12 00:03:09,960 --> 00:03:11,960 - Za to, co se stalo včera, - Mami. 13 00:03:12,040 --> 00:03:14,640 ...se nemusíš vůbec stydět. 14 00:03:15,240 --> 00:03:19,000 Masturbace je normální a zdravá 15 00:03:19,080 --> 00:03:23,440 a jsem pyšná, že jsi v této fázi pubertálního vývoje. 16 00:03:23,520 --> 00:03:26,760 Bezva. Můžeme o tom přestat mluvit? 17 00:03:28,760 --> 00:03:32,800 Každopádně tato intimní činnost má... 18 00:03:33,600 --> 00:03:35,360 - svůj čas i místo. - Mami! 19 00:03:35,440 --> 00:03:38,880 A nejsem si jistá, zda auto, jakožto sdílený prostor, 20 00:03:38,960 --> 00:03:43,400 je pro tuto aktivitu ta nejvhodnější volba. 21 00:03:43,480 --> 00:03:44,760 Rozumím. 22 00:03:47,120 --> 00:03:51,600 Odhalování genitálií na veřejnosti je také trestným činem. 23 00:03:51,680 --> 00:03:53,280 Už to nikdy neudělám. 24 00:03:53,360 --> 00:03:54,480 Slibuju. 25 00:03:56,280 --> 00:04:00,760 Také jsem si všimla, že se poslední dobou dlouho sprchuješ. 26 00:04:01,400 --> 00:04:03,600 Vím, že koupelna je... 27 00:04:04,240 --> 00:04:08,200 bezpečné prostředí, kde se můžeš věnovat sám sobě, 28 00:04:08,280 --> 00:04:09,640 ale bydlím tu i já 29 00:04:09,720 --> 00:04:12,160 a já také potřebuji teplou vodu. 30 00:04:12,240 --> 00:04:13,800 Tak na to... 31 00:04:14,360 --> 00:04:15,560 prosím, mysli. 32 00:04:17,240 --> 00:04:19,840 - Budu. - Není báječné, 33 00:04:19,920 --> 00:04:23,880 že spolu v poslední době mluvíme mnohem otevřeněji a upřímněji? 34 00:04:25,640 --> 00:04:27,080 Musím jít. 35 00:04:27,520 --> 00:04:28,440 Sbohem, zlato. 36 00:04:30,520 --> 00:04:31,680 Mám tě ráda. 37 00:04:34,320 --> 00:04:35,760 Vzduch je čistý. 38 00:04:36,360 --> 00:04:37,280 Děkuju. 39 00:04:37,840 --> 00:04:39,320 Musíme jim to říct, Jean. 40 00:04:40,440 --> 00:04:43,000 Řekneme, ale ještě ne. 41 00:04:43,080 --> 00:04:44,320 Vše se právě... 42 00:04:45,480 --> 00:04:48,000 mezi mnou a Otisem konečně uklidnilo a... 43 00:04:48,720 --> 00:04:50,040 ještě není připravený. 44 00:04:50,880 --> 00:04:52,800 Dobře, ale brzy. 45 00:04:59,720 --> 00:05:01,280 Asi mám problém. 46 00:05:01,360 --> 00:05:03,840 Moje tělo má nade mnou naprostou kontrolu. 47 00:05:04,720 --> 00:05:08,320 Objevil jsi taje vlastního penisu, kamaráde. 48 00:05:08,400 --> 00:05:09,320 To je normální. 49 00:05:09,400 --> 00:05:10,360 To teda není. 50 00:05:10,920 --> 00:05:13,200 Včera jsem měl erekci ze sýru. 51 00:05:13,280 --> 00:05:14,520 Z jakého druhu? 52 00:05:15,440 --> 00:05:16,280 Brie. 53 00:05:16,840 --> 00:05:18,880 Ale mohlo to být cokoli. 54 00:05:18,960 --> 00:05:22,200 Tuhle jsem jel na kole a najednou se mi postavil. 55 00:05:22,280 --> 00:05:23,720 Kolem byly jen stromy. 56 00:05:23,800 --> 00:05:25,200 Manšestrové kalhoty? 57 00:05:26,120 --> 00:05:28,440 - Jo, jak to víš? - Moc velké tření. 58 00:05:28,520 --> 00:05:30,920 Proč si vůbec tolik honíš? Máš holku. 59 00:05:31,000 --> 00:05:32,960 - S Olou to bereme pomalu. - Kámo, 60 00:05:33,040 --> 00:05:36,760 máš nevyužité sexuální znalosti tantrického mistra. 61 00:05:36,840 --> 00:05:39,080 - Na co čekáš? - Nevím. 62 00:05:39,760 --> 00:05:41,440 Je to velký tlak, jasný? 63 00:05:41,520 --> 00:05:44,640 Znám teorii, ale v praxi nic nevím. 64 00:05:44,720 --> 00:05:47,400 Co když Ola zjistí, že máš problém s honěním? 65 00:05:47,800 --> 00:05:49,080 Tak to je nenormální? 66 00:05:58,320 --> 00:06:00,000 Sakra. 67 00:06:02,600 --> 00:06:04,400 Užij si spoj pro chudinu! 68 00:06:21,720 --> 00:06:23,920 Já vím. Musím se zlepšit. 69 00:06:24,000 --> 00:06:25,920 Chceš sportovní stipendium, ne? 70 00:06:27,320 --> 00:06:28,160 Jo. 71 00:06:28,240 --> 00:06:30,680 Tak víc zaber a budeme na půli cesty. 72 00:06:31,840 --> 00:06:33,520 Musím na shromáždění. 73 00:07:04,760 --> 00:07:06,080 Žádné zprávy od Maeve? 74 00:07:06,160 --> 00:07:08,640 Ne. To vůbec nevadí. 75 00:07:09,240 --> 00:07:12,400 Je nový trimestr. Žádná klinika, žádné drama. 76 00:07:12,480 --> 00:07:15,600 Nemůžeš skončit. Vzdáváš se společenského postavení. 77 00:07:15,680 --> 00:07:19,040 Znát sexuální tajnosti lidí neznamená být oblíbený. 78 00:07:19,120 --> 00:07:21,200 Ne, ale budeš nejmocnější. 79 00:07:21,280 --> 00:07:23,320 Radši o klinice nemluv před Olou. 80 00:07:23,400 --> 00:07:25,400 - Bylo by to divné. - Je to divné. 81 00:07:25,480 --> 00:07:26,600 - Ahoj. - Ahoj. 82 00:07:28,560 --> 00:07:31,240 Jste roztomilí, ale přestaňte, je to nechutný. 83 00:07:32,240 --> 00:07:34,040 Jak se cítíš? Jsi nervózní? 84 00:07:34,120 --> 00:07:35,080 Jo, trochu. 85 00:07:35,520 --> 00:07:38,360 - Měla bych o něčem vědět? - Ne, ani ne. 86 00:07:38,440 --> 00:07:40,600 Tady se nic zajímavého neděje. 87 00:07:46,280 --> 00:07:47,440 Je tu mor! 88 00:07:47,840 --> 00:07:49,320 Nenechte na sebe dýchat. 89 00:07:53,000 --> 00:07:54,600 Je to tu jako Živí mrtví. 90 00:07:54,680 --> 00:07:57,680 - Co se děje? - Chlamydie. Mají je všichni. 91 00:07:57,760 --> 00:07:59,520 Jedna za pět, tři za deset. 92 00:07:59,600 --> 00:08:01,000 Nepřenáší se vzduchem. 93 00:08:01,080 --> 00:08:03,280 Jen sexuálním kontaktem s přenašečem. 94 00:08:03,360 --> 00:08:06,720 Ale to oni nevědí, no ne? Nekaz mi kšefty, chlape. 95 00:08:06,800 --> 00:08:09,200 Simone! To je dost neetické. 96 00:08:09,280 --> 00:08:13,080 Musím za svým průvodcem, ale po obědě mám volnou hodinu. 97 00:08:13,160 --> 00:08:14,840 - Já taky. - Chceš být u mě? 98 00:08:14,920 --> 00:08:16,440 Jo, to zní dobře. 99 00:08:16,520 --> 00:08:18,200 - Tak zatím ahoj. - Měj se. 100 00:08:18,720 --> 00:08:19,680 - Pa. - Ahoj. 101 00:08:20,840 --> 00:08:23,600 - Tak jo. Jo! - Nech toho. 102 00:08:23,680 --> 00:08:25,600 Všichni víme, co tohle znamená. 103 00:08:25,680 --> 00:08:28,360 Je čas uvést teorii do praxe, příteli. 104 00:08:28,440 --> 00:08:31,160 - Nevíš... Bože. - Sexperte! Asi mám chlamydie, 105 00:08:31,240 --> 00:08:33,480 mám si prý vytřít vagínu bělidlem, jo? 106 00:08:33,560 --> 00:08:36,040 Poradnu už nedělám, ale bělidlo si nedávej 107 00:08:36,120 --> 00:08:37,200 nikam na tělo. 108 00:08:37,280 --> 00:08:39,800 - Jdi k doktorovi. - Promiň. Otto. 109 00:08:39,880 --> 00:08:41,760 Můžu dostat chlamydie do oka? 110 00:08:41,840 --> 00:08:42,840 Dobře, jsem Otis, 111 00:08:42,920 --> 00:08:46,000 a když se nakažené pohlavní tekutiny dostanou do oka, 112 00:08:46,080 --> 00:08:47,880 tak můžeš mít chlamydie v oku. 113 00:08:47,960 --> 00:08:49,120 Ale já jsem panna. 114 00:08:49,200 --> 00:08:50,560 Bude to zánět spojivek, 115 00:08:50,640 --> 00:08:53,240 ale poradnu už nedělám, tak jdi k doktorovi. 116 00:08:53,640 --> 00:08:56,080 - Musíš jim pomoct. - Proč, není to ono... 117 00:08:56,600 --> 00:08:59,000 - ...bez Maeve. - Její práce je primitivní. 118 00:08:59,080 --> 00:09:01,920 Jen domlouvá termíny a bere peníze. To zvládnu. 119 00:09:02,000 --> 00:09:03,720 Loni jsem z obchodu měl 2+. 120 00:09:03,800 --> 00:09:05,800 - Obchod jsi neměl. - Nepodstatné. 121 00:09:05,880 --> 00:09:07,520 Máš asi chlamydie, že? 122 00:09:07,600 --> 00:09:10,200 Ne. Moje sperma prý chutná jako kimči. 123 00:09:10,280 --> 00:09:11,800 Proč mám kvašený péro? 124 00:09:11,880 --> 00:09:14,160 Chuť spermatu je u každého jiná. 125 00:09:14,240 --> 00:09:16,800 Můžu doporučit zdravou a vyváženou stravu. 126 00:09:16,880 --> 00:09:20,200 Ale poradnu už nedělám, takže se musíš poradit jinde. 127 00:09:22,240 --> 00:09:24,880 - Přiznej to. Rád radíš. - Poslouchej, 128 00:09:25,560 --> 00:09:27,720 Maeve toho nechala a já taky. Tečka. 129 00:09:27,800 --> 00:09:29,280 Jasný? Konec debaty. 130 00:09:30,320 --> 00:09:32,360 Proč utíkáš od svého poslání? 131 00:09:32,440 --> 00:09:34,440 - Neutíkám... - Máš to v krvi, Otisi. 132 00:09:34,520 --> 00:09:35,600 Otisi! 133 00:09:35,680 --> 00:09:38,080 Ano, jsme si té nákazy plně vědomi. 134 00:09:39,000 --> 00:09:40,440 Ujišťuji vás, že... 135 00:09:42,640 --> 00:09:43,640 Moje péro! 136 00:09:44,080 --> 00:09:45,560 ...to máme pod kontrolou. 137 00:09:47,480 --> 00:09:50,240 Zavolám později, paní Hanrattyová. Děkuji. 138 00:09:50,840 --> 00:09:53,720 Je tu předsedkyně rady. Slyšela o naší situaci. 139 00:09:53,800 --> 00:09:54,920 Ať vstoupí. 140 00:09:56,240 --> 00:09:58,480 Rychle! A tu věc si sundejte. 141 00:10:00,960 --> 00:10:04,040 - Maxine! Rád vás vidím. - Jsme v pěkné kaši, že? 142 00:10:04,120 --> 00:10:08,080 Kaši... Ne. Vše je plně pod kontrolou. 143 00:10:09,160 --> 00:10:11,080 Nechci zítra vidět v novinách 144 00:10:11,160 --> 00:10:13,120 „Epidemie chlamydií v Moordalu“. 145 00:10:13,200 --> 00:10:15,720 Takže, jak se to snažíme vyřešit? 146 00:10:18,160 --> 00:10:21,440 No, organizuji dnes... 147 00:10:22,560 --> 00:10:25,320 mimořádné shromáždění rodičů. 148 00:10:25,400 --> 00:10:27,200 Utneme to v zárodku. 149 00:10:28,520 --> 00:10:29,400 Výborně. 150 00:10:33,760 --> 00:10:34,640 Já nestojím. 151 00:10:38,200 --> 00:10:40,160 Svolejte shromáždění rodičů. 152 00:10:42,360 --> 00:10:43,600 Je tu můj průvodce? 153 00:10:46,720 --> 00:10:48,640 Ahoj, jsem Lily. 154 00:10:49,960 --> 00:10:53,720 - Miluju Pancéřovou holku. - Jo. Je trestuhodně podceňovaná. 155 00:10:54,640 --> 00:10:56,760 V laboratoři se páří pokusné krysy, 156 00:10:56,840 --> 00:10:59,200 jestli se chceš po shromáždění mrknout. 157 00:10:59,280 --> 00:11:01,520 Mají překvapivě velké pyje. 158 00:11:04,040 --> 00:11:04,920 Dobře. 159 00:11:29,160 --> 00:11:31,000 Fiona Bradyová je pacient nula. 160 00:11:31,480 --> 00:11:33,680 Byla na orgii a rozneslo se to. 161 00:11:33,760 --> 00:11:37,400 Je velmi nepravděpodobné, že by tolik lidí mělo chlamydie. 162 00:11:37,760 --> 00:11:40,680 Podle mě jde o klasický případ masové hysterie. 163 00:11:41,120 --> 00:11:43,480 Co to kurva děláš? Dupla jsi mi na nohu. 164 00:11:46,920 --> 00:11:47,880 Promiň. 165 00:11:51,520 --> 00:11:52,720 - Přestaň. - Nech mě! 166 00:11:52,800 --> 00:11:54,920 Kdybys nebyla taková děvka, 167 00:11:55,000 --> 00:11:57,240 - tohle bysme neřešily. - Drž hubu! 168 00:11:59,360 --> 00:12:01,000 - Fakt brečíš? - Ty špíno. 169 00:12:01,080 --> 00:12:04,800 Panebože. Przní Jermaina Stewarta. 170 00:12:05,640 --> 00:12:07,640 Aspoň neotvírám pusu naprázdno. 171 00:12:08,280 --> 00:12:09,560 Děvko pitomá! 172 00:12:16,600 --> 00:12:18,960 Musím jít. Promiň. Pardon. 173 00:12:22,880 --> 00:12:23,880 Promiň. 174 00:12:27,960 --> 00:12:30,280 - Nestrkej mě. - Zkazila jsi to všem... 175 00:12:31,320 --> 00:12:32,480 Tohle je fraška. 176 00:12:34,680 --> 00:12:36,320 MAEVE JE TU SEXUÁLNÍ MOR! 177 00:12:36,400 --> 00:12:37,320 KÉŽ BYS TU BYLA 178 00:12:41,760 --> 00:12:42,680 Jo! 179 00:12:42,760 --> 00:12:46,760 Zatleskejme skupině Koledujeme si! 180 00:12:47,280 --> 00:12:49,280 Ohromující, že? 181 00:12:51,520 --> 00:12:52,560 Couro. 182 00:13:04,320 --> 00:13:07,280 OBJEDNÁVKY 183 00:13:07,360 --> 00:13:08,880 AIMEE JE TU SEXUÁLNÍ MOR! 184 00:13:08,960 --> 00:13:09,880 KÉŽ BYS TU BYLA 185 00:13:13,080 --> 00:13:16,360 - Ještě čokoládu. - Přidávala jsem vám ji už třikrát. 186 00:13:16,440 --> 00:13:17,640 Ještě čokoládu. 187 00:13:36,760 --> 00:13:37,840 To snad ne. 188 00:13:45,000 --> 00:13:46,920 Wileyová, vrať se! 189 00:14:02,560 --> 00:14:03,760 Vidím tě. 190 00:14:06,000 --> 00:14:08,040 Ahoj, žabáku. To jsem já, máma. 191 00:14:08,120 --> 00:14:10,040 Jo, já vím, kdo jsi. Co chceš? 192 00:14:20,240 --> 00:14:22,240 - Dobrá honitba? - Já mám problém. 193 00:14:22,320 --> 00:14:23,880 Pane jo. 194 00:14:36,640 --> 00:14:38,320 Hele, jsi v pořádku? 195 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 Jo. Jo, promiň. 196 00:14:41,080 --> 00:14:43,320 Myslel jsem, že někoho vidím, ale... 197 00:14:44,560 --> 00:14:45,560 Máš chvíli čas? 198 00:14:46,040 --> 00:14:48,520 Martha a Gwen mě vykopnou ze sboru, 199 00:14:48,600 --> 00:14:51,080 když nepřiznám, že chlamydie mají ode mě. 200 00:14:51,160 --> 00:14:52,680 Ale já je ani neměla. 201 00:14:52,760 --> 00:14:54,680 Už nedělám poradnu, 202 00:14:54,760 --> 00:14:56,880 ale myslím, že chlamydie nikdo nemá. 203 00:14:56,960 --> 00:14:59,120 - Je to jen hysterie. - Ne, měli je. 204 00:14:59,200 --> 00:15:01,760 Léčily se s tím, ale je to prý moje vina 205 00:15:01,840 --> 00:15:04,280 a teď si celá škola myslí, že za to můžu. 206 00:15:04,920 --> 00:15:08,640 Slyšela jsem, že Fiona chytila chlamydie z bukkake s pěti kluky. 207 00:15:09,240 --> 00:15:10,480 To je ale coura. 208 00:15:12,240 --> 00:15:16,240 Prosím. Je to tak ponižující, nevím, co mám dělat. 209 00:15:22,200 --> 00:15:25,400 Dobře, tohle je Eric. Domlouvá mi klienty. 210 00:15:25,480 --> 00:15:27,360 - Zapíše tě. - Ještě nemám diář, 211 00:15:27,440 --> 00:15:30,360 tak využiju své přirozené organizační schopnosti. 212 00:15:30,920 --> 00:15:31,800 Děkuju. 213 00:15:35,840 --> 00:15:37,080 Je to pravda, Time? 214 00:15:37,960 --> 00:15:42,600 Řekl jste Claře, že radši trávíte čas se psem než s ní? 215 00:15:43,480 --> 00:15:44,360 Ano. 216 00:15:47,320 --> 00:15:48,600 Můžete to rozvést? 217 00:15:50,320 --> 00:15:51,360 Pes je... 218 00:15:52,160 --> 00:15:53,400 velmi tichý. 219 00:16:12,800 --> 00:16:13,720 Dobře. 220 00:16:14,520 --> 00:16:17,520 Proč myslíte, že jste chlamydie chytily od Fiony? 221 00:16:17,600 --> 00:16:19,520 Na hudebním táboře měla trojku. 222 00:16:19,600 --> 00:16:22,400 A u Mozarta vyhonila Samuelovi Watsonovi. 223 00:16:22,480 --> 00:16:25,840 Všichni ví, že si do frndy strčila klarinet Jamala Jacoba! 224 00:16:25,920 --> 00:16:28,400 Můžeme Fionu přestat osočovat? 225 00:16:28,480 --> 00:16:31,640 Byla na kompletní zdravotní prohlídce a nic nemá, 226 00:16:31,720 --> 00:16:33,120 a nespaly jste s ní, 227 00:16:33,200 --> 00:16:36,360 tak nechápu, proč si myslíte, že jste to chytly od ní. 228 00:16:36,440 --> 00:16:39,880 Dávala tu svou špinavou pusu na společnou ladicí píšťalku. 229 00:16:39,960 --> 00:16:42,200 - Jo, tak to bylo! - Nemám chlamydie! 230 00:16:42,280 --> 00:16:44,120 Kolikrát vám to mám říkat? 231 00:16:44,200 --> 00:16:46,560 - Říká to pořád dokola... - Drž hubu. 232 00:16:46,640 --> 00:16:48,040 Přestaňte. Dost! 233 00:16:50,840 --> 00:16:53,960 I kdyby Fiona chlamydie měla, což nemá, 234 00:16:54,040 --> 00:16:56,480 nemůžete je chytit z ladicí píšťalky. 235 00:16:56,560 --> 00:16:59,520 To už je jedno. Podle všech jsem to stejně byla já. 236 00:17:02,120 --> 00:17:03,640 Jste sexuálně aktivní? 237 00:17:04,400 --> 00:17:06,240 - Jo. - S více partnery? 238 00:17:06,640 --> 00:17:08,400 - Jo. - Bezva. 239 00:17:08,480 --> 00:17:11,600 Od obou budu potřebovat seznam všech, 240 00:17:11,680 --> 00:17:13,800 s kým jste měly sexuální kontakt, 241 00:17:13,880 --> 00:17:15,440 ať zjistíme, kdo to byl. 242 00:17:15,840 --> 00:17:17,720 Pak všem řeknete, že ne Fiona. 243 00:17:18,400 --> 00:17:19,480 Jména. 244 00:17:32,640 --> 00:17:35,880 Neposkvrnění si do svatby užívají jen Tolstého. 245 00:17:35,960 --> 00:17:39,880 Pak řekl: „Ano, tati, ale já musím koupit koně.“ 246 00:17:43,720 --> 00:17:45,600 Zhulenci neví, jak se jmenují, 247 00:17:45,680 --> 00:17:47,840 a největší zábava jsou pro ně prdy. 248 00:17:53,400 --> 00:17:56,520 Nedotknutelní nám vládnou hrůznou železnou rukou. 249 00:17:56,600 --> 00:17:59,080 - Pěkný lacláče. - Díky. 250 00:17:59,160 --> 00:18:01,520 - Nedívej se. - Líbí se mu moje lacláče. 251 00:18:01,600 --> 00:18:03,360 Ničí lacláče se mu nelíbí. 252 00:18:04,760 --> 00:18:05,600 Bože. 253 00:18:13,720 --> 00:18:15,440 - Ke komu patří on? - Nevím, 254 00:18:15,520 --> 00:18:17,840 ale asi jsem právě měla menší orgasmus. 255 00:18:24,120 --> 00:18:25,360 Je z Francie. 256 00:18:25,440 --> 00:18:27,520 Prý je to syn prince z Orientu. 257 00:18:27,600 --> 00:18:29,880 Nebo nevlastní bratr Kim Kardashian. 258 00:18:31,160 --> 00:18:33,440 Budu s ním chodit, jasný? 259 00:18:39,240 --> 00:18:40,360 Jebat. 260 00:18:40,440 --> 00:18:43,720 Mluvili jsme s Lukem Hanrattym a Milesem Spencerem 261 00:18:43,800 --> 00:18:46,480 a oba byli na testech. Jsou z obliga. 262 00:18:46,560 --> 00:18:50,120 S Tomem Bakerem se Martha líbala, tak ho můžeme vyškrtnout. 263 00:18:50,200 --> 00:18:51,920 Panebože. Otisi! 264 00:18:52,560 --> 00:18:54,760 Otisi. 265 00:18:59,160 --> 00:19:00,080 Otisi! 266 00:19:00,680 --> 00:19:01,560 Co? 267 00:19:03,520 --> 00:19:06,640 Právě šel okolo nejhezčí muž, jakého jsem kdy viděl, 268 00:19:06,720 --> 00:19:08,720 a tys to propásl kvůli chlamydiím. 269 00:19:10,600 --> 00:19:12,560 Na seznamu je už jen jedno jméno. 270 00:19:17,560 --> 00:19:18,680 Vážně? 271 00:19:21,520 --> 00:19:23,720 Chlapáku, to jsem já, Orgis. 272 00:19:25,360 --> 00:19:26,320 Chci říct Otis. 273 00:19:26,760 --> 00:19:28,280 - Co chceš? - No... 274 00:19:29,720 --> 00:19:32,280 Proč jsi nakazil sbor chlamydiemi? 275 00:19:32,920 --> 00:19:35,000 - Cože? - Chceme vědět... 276 00:19:35,080 --> 00:19:36,320 Zdá se... 277 00:19:36,840 --> 00:19:40,200 že jsi byl s Marthou a s Gwen, a obě potom měly chlamydie. 278 00:19:40,280 --> 00:19:42,960 - Tak se jen snažím... - Vždy používám kondom. 279 00:19:43,040 --> 00:19:45,400 A byl jsem na testech. Chcete výsledky? 280 00:19:45,800 --> 00:19:46,640 - Ne. - Ano. 281 00:19:46,720 --> 00:19:49,960 Přesně to chceme, Jacksone Marchetti. 282 00:19:53,400 --> 00:19:54,280 No tak. 283 00:19:54,920 --> 00:19:55,920 Děkuju. 284 00:19:56,520 --> 00:19:58,800 - Věřím ti. - A přesto jsme tady. 285 00:19:59,920 --> 00:20:02,000 Je čistý. Je čistý? 286 00:20:02,640 --> 00:20:04,360 Jo, můžeš jít. 287 00:20:05,840 --> 00:20:08,800 Díky za váš aktivní zájem o můj sexuální život. 288 00:20:09,160 --> 00:20:10,400 A pozdravuj Maeve. 289 00:20:11,680 --> 00:20:13,120 Neviděl jsem se s ní. 290 00:20:14,720 --> 00:20:16,400 Proč tě teď Jackson nesnáší? 291 00:20:23,600 --> 00:20:24,520 Sklapni. 292 00:20:24,600 --> 00:20:26,600 Kámo, už zase stojíš! 293 00:20:30,520 --> 00:20:33,760 Toho stojáka máš z chlamydií, nebo z Jacksona? 294 00:20:38,720 --> 00:20:41,560 - Sestřička vyrostla, viď? - Nevlastní sestra. 295 00:20:42,160 --> 00:20:44,600 Jste ze stejné dělohy, takže jste sestry. 296 00:20:45,320 --> 00:20:46,640 Už je zase u tebe? 297 00:20:46,720 --> 00:20:49,200 Byla u tátovy mámy jen chviličku. 298 00:20:49,720 --> 00:20:52,440 Určitě ses pěkně vyděsila, když jsi mě viděla. 299 00:20:53,040 --> 00:20:53,880 Jo. 300 00:20:57,120 --> 00:21:00,320 Jsem na 9. kroku Anonymních narkomanů. Usmíření s těmi... 301 00:21:00,400 --> 00:21:01,720 ...jimž jsi ublížila. 302 00:21:01,800 --> 00:21:03,760 - To znám, Erin. - Jsem tvá matka. 303 00:21:05,120 --> 00:21:06,120 Teď je to jiné. 304 00:21:06,200 --> 00:21:08,200 Mám patrona, už rok jsem čistá. 305 00:21:08,680 --> 00:21:11,800 Čekala jsem, až budu úplně stabilní, a teď jsem tu. 306 00:21:12,880 --> 00:21:15,120 Jsem ráda, že se ti vejdu do programu. 307 00:21:18,440 --> 00:21:19,640 Něco se nemění. 308 00:21:20,120 --> 00:21:22,120 Změnilo se toho celkem dost, Erin. 309 00:21:22,200 --> 00:21:23,560 Nemluv s plnou pusou. 310 00:21:25,840 --> 00:21:28,800 Víš co? Tentokrát na usmíření nemám chuť. 311 00:21:31,120 --> 00:21:32,760 Nedojedla jsi burger! 312 00:21:41,800 --> 00:21:43,240 Určitě tu nikdo není? 313 00:21:46,640 --> 00:21:47,720 Určitě. 314 00:21:49,680 --> 00:21:50,760 Dělej! 315 00:22:00,600 --> 00:22:02,200 - Je to v pořádku? - Jo! 316 00:22:06,320 --> 00:22:07,440 A tohle? 317 00:22:09,000 --> 00:22:10,040 To je v pořádku. 318 00:22:17,640 --> 00:22:18,520 Tak jo. 319 00:22:33,640 --> 00:22:37,360 - Proč to nejde? - Já nevím. Pokračuj... 320 00:22:41,760 --> 00:22:42,680 To kvůli mně? 321 00:22:43,200 --> 00:22:46,200 Ne. To ne. Jen možná... 322 00:22:48,840 --> 00:22:51,800 - Proč se nepostaví? - Já nevím. 323 00:22:53,560 --> 00:22:56,320 - Promiň. Nemůžu. - Promiň. Vrať se, prosím. 324 00:22:56,880 --> 00:22:58,520 Otisi! Schody! 325 00:23:00,400 --> 00:23:01,440 - Dobrý? - Kurva! 326 00:23:01,520 --> 00:23:03,360 - Otisi! - Mami! 327 00:23:03,440 --> 00:23:04,320 Cože? 328 00:23:04,400 --> 00:23:06,120 - Tati? - Co to sakra je? 329 00:23:06,200 --> 00:23:07,440 - Promiňte. - Zlato. 330 00:23:07,520 --> 00:23:08,840 Co se to kurva děje? 331 00:23:08,920 --> 00:23:10,200 Omlouvám se. 332 00:23:11,440 --> 00:23:13,000 Omlouvám se. 333 00:23:14,680 --> 00:23:18,360 Nechtěli jsme, aby náš vztah ovlivnil ten váš. 334 00:23:19,360 --> 00:23:21,480 - Vztah? - Chodíme spolu. 335 00:23:22,800 --> 00:23:24,040 Máma s nikým nechodí. 336 00:23:25,040 --> 00:23:26,160 Řekni mu to, mami. 337 00:23:27,160 --> 00:23:28,600 Chodím s Jakobem. 338 00:23:29,720 --> 00:23:31,680 Myslíš příležitostný sex? 339 00:23:31,760 --> 00:23:33,520 - Otisi. - Zlato, není... 340 00:23:34,520 --> 00:23:35,800 to jen příležitostné. 341 00:23:39,880 --> 00:23:41,600 Chceš mi něco říct? 342 00:23:42,440 --> 00:23:46,400 Můžeš tady bezpečně vyjádřit jakékoli negativní pocity. 343 00:23:48,040 --> 00:23:49,480 Chodíš s otcem mé holky. 344 00:23:50,200 --> 00:23:53,200 Zrovna jsem se začínal cítit jako normální puberťák, 345 00:23:53,280 --> 00:23:56,560 a teď si kvůli tobě zase přijdu jako magor! 346 00:23:57,280 --> 00:24:00,000 - Otisi. - To nic. 347 00:24:00,080 --> 00:24:01,320 Pochopí to. 348 00:24:01,920 --> 00:24:03,200 Je to dobře. 349 00:24:07,840 --> 00:24:09,160 Můžu jednu? 350 00:24:09,240 --> 00:24:11,000 Před dětmi se kouřit nemá. 351 00:24:11,640 --> 00:24:15,200 Stejně jí poseru život. Trocha pasivního kouření už nic není. 352 00:24:23,840 --> 00:24:26,920 Vím, že mi nevěříš, ale tentokrát je to jiné. 353 00:24:27,800 --> 00:24:28,680 Podívej. 354 00:24:30,800 --> 00:24:31,640 Ty jsem našla. 355 00:24:33,560 --> 00:24:35,720 - Máš ráda třpytivé věci. - Hrůza. 356 00:24:35,800 --> 00:24:37,520 No tak. Hodí se ti k vlasům. 357 00:24:41,000 --> 00:24:43,320 Taky jsem si dřív takhle barvila vlasy. 358 00:24:44,000 --> 00:24:45,560 Kde bereš peníze na dárky? 359 00:24:45,640 --> 00:24:46,760 S někým chodím. 360 00:24:47,600 --> 00:24:50,040 James. Znám ho z Anonymních narkomanů. 361 00:24:50,120 --> 00:24:52,600 Dal si život do kupy a pomáhá mi s tím mým. 362 00:24:52,680 --> 00:24:54,720 Chápe, jak je odvykání těžké. 363 00:24:55,760 --> 00:24:57,480 Neříkej, že šukáš patrona. 364 00:24:59,520 --> 00:25:01,680 - Neuvěřitelný. - Už není můj patron. 365 00:25:02,400 --> 00:25:03,840 Mám teď novýho patrona. 366 00:25:04,840 --> 00:25:07,000 Opravu to beru vážně, víš? 367 00:25:11,040 --> 00:25:12,760 Maminka přijde za chvilku. 368 00:25:15,120 --> 00:25:16,720 A s Elsie je skvělý. 369 00:25:16,800 --> 00:25:18,040 Má děti moc rád. 370 00:25:18,120 --> 00:25:19,600 Ví Jimbo o mně a Seanovi? 371 00:25:22,640 --> 00:25:23,560 Jasně že ne. 372 00:25:28,440 --> 00:25:33,080 - A ty prodáváš preclíky nastálo? - Ne. Jsem pořád ve škole. 373 00:25:34,120 --> 00:25:37,080 - Nevzdám to jako ty. - To dává smysl. 374 00:25:37,720 --> 00:25:40,280 Abecedu jsi uměla už asi v jednom roce. 375 00:25:40,360 --> 00:25:41,840 Bylo to trochu děsivý. 376 00:25:44,560 --> 00:25:46,480 Řeknu mu o vás, slibuju. 377 00:25:48,720 --> 00:25:50,760 Tvoje sliby nic neznamenaj, Erin. 378 00:26:02,200 --> 00:26:03,440 Končím. 379 00:26:03,520 --> 00:26:05,240 Ne, máš padáka! 380 00:26:16,680 --> 00:26:18,840 Dobrý večer, moordaleští rodiče. 381 00:26:18,920 --> 00:26:20,600 Umírají nám děti. 382 00:26:21,800 --> 00:26:22,960 Nikdo neumírá. 383 00:26:23,040 --> 00:26:24,760 A jak tomu umírání zabráníte? 384 00:26:26,280 --> 00:26:29,960 Doporučili jsme všem, aby se nechali přeléčit antibiotiky, 385 00:26:30,040 --> 00:26:34,240 a znovu je poučíme o bezpečných sexuálních praktikách. 386 00:26:34,760 --> 00:26:36,560 Všechno je v pořádku. 387 00:26:37,000 --> 00:26:39,560 Puberťáci neposlouchají! 388 00:26:41,560 --> 00:26:45,680 Jak je poučíte o bezpečných sexuálních praktikách? 389 00:26:47,000 --> 00:26:50,720 Tak, že je poučíme o bezpečných sexuálních... 390 00:26:51,680 --> 00:26:53,400 - No tak. - No tak! 391 00:26:54,000 --> 00:26:55,040 ...praktikách. 392 00:26:55,120 --> 00:27:00,680 Podle mě tu máme co do činění s výskytem hysterie kvůli pohlavně přenosným nemocem, 393 00:27:00,760 --> 00:27:03,760 nikoli s výskytem chlamydií. 394 00:27:03,840 --> 00:27:07,920 Tato choroba se dýcháním nepřenáší. 395 00:27:08,000 --> 00:27:10,760 Přenáší se pohlavními tekutinami 396 00:27:10,840 --> 00:27:13,520 při nechráněném sexu. 397 00:27:13,600 --> 00:27:17,840 Velmi problematické jsou však dezinformace 398 00:27:17,920 --> 00:27:19,520 týkající se této nemoci. 399 00:27:19,600 --> 00:27:24,520 Je obklopena hanbou a nedorozuměním. 400 00:27:24,600 --> 00:27:28,600 A přesně tím způsobem se šíří tato hysterie. 401 00:27:28,680 --> 00:27:29,920 Jo. 402 00:27:30,000 --> 00:27:33,000 Jak toto budete řešit? 403 00:27:34,520 --> 00:27:39,040 Vrátíme se k našim osvědčeným osnovám sexuální výchovy. 404 00:27:40,320 --> 00:27:42,760 Při vší úctě, 405 00:27:42,840 --> 00:27:45,320 vaše osnovy nefungují. 406 00:27:45,880 --> 00:27:48,160 Jakožto odborník na sexuální zdraví 407 00:27:48,240 --> 00:27:51,280 bych navrhla, ať upravíte svůj program tak, 408 00:27:51,360 --> 00:27:55,040 aby našim teenagerům poskytl ty správné nástroje, 409 00:27:55,120 --> 00:27:59,000 díky nimž se zbaví tohoto bezdůvodného stigmatu. 410 00:27:59,920 --> 00:28:02,840 A to jsou jaké nástroje? 411 00:28:03,240 --> 00:28:04,600 DKP. 412 00:28:05,040 --> 00:28:06,120 Důvěra. 413 00:28:06,840 --> 00:28:07,880 Komunikace. 414 00:28:08,320 --> 00:28:09,600 Pravda. 415 00:28:19,000 --> 00:28:20,400 Tohle potřebujeme. 416 00:28:20,480 --> 00:28:21,760 Přesně to. 417 00:28:28,440 --> 00:28:30,120 Ano... Děkuji. 418 00:28:34,800 --> 00:28:37,320 Jsi velmi sexy, když se rozvášníš. 419 00:28:40,880 --> 00:28:42,600 Ano, dobrá. 420 00:28:51,280 --> 00:28:53,520 Jasně že má tréninkový plán, Roz. 421 00:28:54,160 --> 00:28:56,160 Podle trenéra se musí soustředit. 422 00:28:57,000 --> 00:29:00,160 Přestal se soustředit od rozchodu s tou holkou. 423 00:29:00,240 --> 00:29:03,520 Má za sebou první rozchod. To je normální. 424 00:29:04,520 --> 00:29:07,320 Říkala jsem ti to. Neměli jsme ho s ní nechávat. 425 00:29:07,400 --> 00:29:09,400 Takže je to moje vina. 426 00:29:09,480 --> 00:29:11,640 Cože? Jak to, že je to o tobě? 427 00:29:11,720 --> 00:29:14,360 - Já jsem tady taky. - Jako bych to nevěděla. 428 00:29:17,800 --> 00:29:19,040 Máš pravdu, mami. 429 00:29:20,600 --> 00:29:21,680 Nesoustředím se. 430 00:29:22,600 --> 00:29:25,320 Ale vážně to chci dotáhnout, budeš na mě pyšná. 431 00:29:27,000 --> 00:29:28,000 Vy obě. 432 00:29:28,720 --> 00:29:29,720 Slibuju. 433 00:29:32,560 --> 00:29:33,560 Prosím, 434 00:29:34,520 --> 00:29:35,640 přestaňte se hádat. 435 00:29:44,880 --> 00:29:47,960 VLASTNÍ POKOJ, NEZVYKLÁ ZEMĚ, EMMA, PÝCHA A PŘEDSUDEK 436 00:29:48,040 --> 00:29:49,960 VŠICHNI MAJÍ BÝT FEMINISTÉ! 437 00:30:19,360 --> 00:30:22,840 Otisi, jo, takže... 438 00:30:22,920 --> 00:30:24,800 pamatuješ na moje přirozené 439 00:30:24,880 --> 00:30:27,640 organizační schopnosti? Dneska máš tři schůzky, 440 00:30:27,720 --> 00:30:30,360 jen nevím kde, kdy ani s kým. 441 00:30:30,440 --> 00:30:32,680 - No tak! - Promiň. Nebij mě. 442 00:30:32,760 --> 00:30:34,240 Začnu si to psát. 443 00:30:35,320 --> 00:30:38,640 - Kdo je další na seznamu? - Mluvili jsme se všemi 444 00:30:38,720 --> 00:30:40,080 a nikdo to nemá. 445 00:30:40,560 --> 00:30:42,200 Aspoň jsme se snažili. 446 00:30:42,560 --> 00:30:43,640 Drby časem poleví. 447 00:30:43,720 --> 00:30:47,160 - Od koho jsi to měl? - Určitě od tý holky ze sboru, Fiony. 448 00:30:47,240 --> 00:30:49,240 Spala se všema chlapama ve škole. 449 00:30:49,320 --> 00:30:50,560 Je nechutná. 450 00:30:51,760 --> 00:30:53,560 Musíme znovu za holkama. 451 00:30:53,920 --> 00:30:57,920 Když mluvíme o sexy nechutnostech, jak to včera šlo s Olou? 452 00:30:58,000 --> 00:30:59,720 Nechci o tom mluvit. 453 00:30:59,800 --> 00:31:00,800 Co se stalo? 454 00:31:02,240 --> 00:31:03,080 Ne. 455 00:31:06,840 --> 00:31:09,040 Stalo se něco hrozného. 456 00:31:12,440 --> 00:31:13,280 Co? 457 00:31:15,680 --> 00:31:17,640 - S Olou jsme chtěli... - Mít sex? 458 00:31:17,720 --> 00:31:19,760 Ne, ale víc než jen líbání a ona... 459 00:31:19,840 --> 00:31:21,280 - Ti ho honila? - A ne... 460 00:31:21,360 --> 00:31:23,360 - Nepostavil se ti. - Tak si říkám, 461 00:31:23,440 --> 00:31:25,440 že jsem možná masturboval tak moc, 462 00:31:25,520 --> 00:31:27,400 až mýmu penisu došly erekce. 463 00:31:30,360 --> 00:31:32,760 Ericu, to není vtipný. 464 00:31:35,520 --> 00:31:36,360 Kdo je tam? 465 00:31:39,160 --> 00:31:43,680 Nechtěl jsem vycházet, mluvíte o divných a trapných věcech, 466 00:31:43,760 --> 00:31:45,160 bylo by to nepříjemný. 467 00:31:46,600 --> 00:31:49,200 Umyj si ruce, ty dobytku! 468 00:31:49,280 --> 00:31:50,400 Nedělal jsem bobek. 469 00:31:52,120 --> 00:31:52,960 Brečel jsem. 470 00:31:55,640 --> 00:31:57,280 Doufám, že jsi v pohodě. 471 00:31:57,920 --> 00:31:58,840 Díky. 472 00:32:02,160 --> 00:32:03,800 To je ale podivín. 473 00:32:06,440 --> 00:32:07,280 Jsi ve formě. 474 00:32:09,880 --> 00:32:10,720 Jo. 475 00:32:14,160 --> 00:32:15,000 Jdeme na to. 476 00:32:16,280 --> 00:32:17,280 Pěkný. 477 00:32:28,440 --> 00:32:30,600 Kurva! Sakra! Do prdele! 478 00:32:30,680 --> 00:32:33,800 Kde je trenér? Zavolejte sanitku. 479 00:32:42,320 --> 00:32:43,840 Ne. 480 00:32:43,920 --> 00:32:45,280 Chlamydie. 481 00:32:47,680 --> 00:32:50,120 Pravé neštovice už nejsou, paní Gibbsová. 482 00:32:51,680 --> 00:32:52,520 Zavolám zpět. 483 00:32:54,040 --> 00:32:56,720 - Byla jsi vyloučena. - Vyslechněte mě. 484 00:32:56,800 --> 00:32:58,840 Zasloužím si dostat druhou šanci. 485 00:32:59,280 --> 00:33:01,880 S mojí rodinou máte pravdu, podělala jsem to, 486 00:33:01,960 --> 00:33:03,400 ale nechci být jako oni. 487 00:33:04,120 --> 00:33:05,520 Já vím, že mám na víc. 488 00:33:05,600 --> 00:33:08,320 Věřím, že jsem pro tuto školu přínosem. 489 00:33:08,400 --> 00:33:09,640 V jakém směru? 490 00:33:09,720 --> 00:33:13,040 Díky těmto esejím je prospěch školy tak vysoký. 491 00:33:14,240 --> 00:33:15,120 Napsala jsem je. 492 00:33:16,240 --> 00:33:18,280 Okamžitě opusť mou kancelář. 493 00:33:21,040 --> 00:33:22,040 Přečtěte si je. 494 00:33:22,640 --> 00:33:24,360 Vezměte mě zpátky a neřeknu, 495 00:33:24,440 --> 00:33:26,120 že škola je plná podvodníků. 496 00:33:28,320 --> 00:33:32,600 Jestli okamžitě neodejdeš, tak zavolám policii. 497 00:33:34,600 --> 00:33:35,880 Co je? 498 00:33:35,960 --> 00:33:38,960 Předsedkyně je zpátky, chce vidět novou tělocvičnu. 499 00:33:41,440 --> 00:33:42,600 Wileyová, vypadni. 500 00:34:16,840 --> 00:34:18,880 - Jsi zpátky. - Jen na návštěvě. 501 00:34:21,560 --> 00:34:23,400 - Máš nový vlasy. - Jsi všímavý. 502 00:34:26,320 --> 00:34:28,000 Jak se máš? No... 503 00:34:29,200 --> 00:34:30,080 Chybíš mi. 504 00:34:33,280 --> 00:34:34,520 Měl bys jít do třídy. 505 00:34:36,240 --> 00:34:37,080 Jo. 506 00:34:38,160 --> 00:34:39,000 Dobře. 507 00:34:42,680 --> 00:34:44,640 Dala ses na gotiku, ptákožroutko? 508 00:34:44,720 --> 00:34:47,440 Asi ses ztratila. Ráj preclíků je v obchoďáku. 509 00:34:47,520 --> 00:34:48,560 Jo. 510 00:34:58,200 --> 00:35:00,640 Carl Mason vám skáče po autě na skejtu. 511 00:35:00,720 --> 00:35:02,360 Do hajzlu. 512 00:35:16,000 --> 00:35:18,480 Sundejte si ty roušky. Proboha. 513 00:35:18,560 --> 00:35:21,200 Ale Fiona všechny nakazila chlamydiemi. 514 00:35:21,320 --> 00:35:22,720 Řekněte, jak to bylo. 515 00:35:24,800 --> 00:35:26,480 Máte být moje kamarádky. 516 00:35:29,400 --> 00:35:30,680 Jděte za ní. 517 00:35:34,240 --> 00:35:35,080 No tak. 518 00:35:35,760 --> 00:35:40,200 Kdo se chce dozvědět o molekulách? 519 00:35:40,960 --> 00:35:41,960 Zdravím, Moordale. 520 00:35:42,040 --> 00:35:45,240 Mluví k vám vaše bývalá ptákožroutka Maeve Wileyová. 521 00:35:45,320 --> 00:35:47,880 Přečtu vám některé z vašich oceněných esejí. 522 00:35:48,320 --> 00:35:50,800 Začneme výtečnou prací Ruby Matthewsové 523 00:35:50,880 --> 00:35:52,720 o Shakespearovi a postavení žen. 524 00:35:52,800 --> 00:35:54,320 Je to bomba, že, Ruby? 525 00:35:55,120 --> 00:35:57,200 Ale to ty nevíš, psala jsem to já. 526 00:35:58,040 --> 00:36:00,000 - Tak jo... - Pojďte rychle, rvačka. 527 00:36:01,080 --> 00:36:02,640 Rvačka! 528 00:36:09,520 --> 00:36:12,480 Toto téma prozkoumáme skrze motiv manželství, 529 00:36:12,560 --> 00:36:14,520 protože do tohoto rámce zapadá 530 00:36:14,600 --> 00:36:17,000 většina Shakespearových hrdinek. 531 00:36:17,680 --> 00:36:21,360 Ženy v Othellovi a Mnoho povyku pro nic chtějí rozhodnout, koho si vzít 532 00:36:21,440 --> 00:36:22,640 či zda se vůbec vdávat. 533 00:36:23,320 --> 00:36:26,480 Desdemonino rozhodnutí vzít si Othella otci navzdory 534 00:36:26,560 --> 00:36:28,760 bylo velmi vzácné a zcela mimořádné. 535 00:36:28,840 --> 00:36:31,000 Maeve! Co to děláš? 536 00:36:31,080 --> 00:36:33,600 - Nemám co ztratit, že ne? - Wileyová! 537 00:36:37,000 --> 00:36:38,440 Co se to tu děje? 538 00:36:39,680 --> 00:36:40,560 Nic. 539 00:36:41,120 --> 00:36:43,360 Jen čtu jisté originální 540 00:36:43,440 --> 00:36:45,800 a mimořádné eseje, čistě ze srandy. 541 00:36:45,880 --> 00:36:47,360 O čem to mluví? 542 00:36:48,400 --> 00:36:49,760 Řeknete to vy, nebo já? 543 00:36:51,600 --> 00:36:53,920 Každý rok čteme nejlepší eseje 544 00:36:54,000 --> 00:36:56,000 jako oslavu školních úspěchů. 545 00:36:56,560 --> 00:36:59,280 Tohle je Maeve Wileyová, výborná studentka. 546 00:36:59,360 --> 00:37:01,360 Je v našem talentovém programu. 547 00:37:01,880 --> 00:37:04,840 Takže studenti čtou eseje uprostřed vyučování? 548 00:37:04,920 --> 00:37:05,800 Ano. 549 00:37:06,200 --> 00:37:07,760 Je to... tradice. 550 00:37:07,840 --> 00:37:10,160 Velmi hloupá tradice, 551 00:37:10,240 --> 00:37:11,720 se kterou ihned končíme. 552 00:37:12,320 --> 00:37:14,760 Epidemie chlamydií, narušení vyučování. 553 00:37:14,840 --> 00:37:16,240 A co bude dál? 554 00:37:17,360 --> 00:37:20,200 Opičáci namísto učitelů? Kreacionismus? 555 00:37:21,440 --> 00:37:22,520 Tohle je anarchie. 556 00:37:30,280 --> 00:37:31,280 Už jdi, Maeve. 557 00:37:42,280 --> 00:37:44,920 - Slečno Sandsová... - Předsedkyni by zajímalo, 558 00:37:45,000 --> 00:37:48,040 že váš syn vyhrál cenu za nejlepší esej podvodem 559 00:37:48,480 --> 00:37:50,000 a že jste o tom věděl. 560 00:37:50,080 --> 00:37:53,240 Maeve se vrátí do školy a tím to hasne. 561 00:38:27,440 --> 00:38:29,800 Je to zběsilé. Jdu pro pomoc. 562 00:38:29,880 --> 00:38:31,960 Nejděsivější je ženská rvačka. 563 00:38:32,040 --> 00:38:33,400 - Cože? - Odcházím. 564 00:38:33,480 --> 00:38:36,720 Otisi! Nechte mě... Z cesty. Otisi! 565 00:38:38,200 --> 00:38:39,320 Musíme něco udělat. 566 00:38:39,400 --> 00:38:41,400 - Ony se zabijou, že jo? - Ne. 567 00:38:41,480 --> 00:38:43,840 A tím „musíme“ myslím tebe. Do toho! 568 00:38:43,920 --> 00:38:45,120 Ne! Proč? 569 00:38:45,600 --> 00:38:48,600 Holky, tak jo. Nerad ruším. Můžete se přestat prát? 570 00:38:48,680 --> 00:38:49,720 Ericu! 571 00:38:49,800 --> 00:38:52,120 - Co se děje? - Gwen a Martha si myslí, 572 00:38:52,200 --> 00:38:54,480 že od Fiony chytly chlamydie, ale je čistá. 573 00:38:54,560 --> 00:38:57,280 Prověřili jsme všechny, s kým spaly. Podívej. 574 00:38:58,920 --> 00:39:00,280 Bůh ho ochraňuj. 575 00:39:00,360 --> 00:39:03,320 - Proč tu není Owen? - Kdo je Owen? 576 00:39:03,800 --> 00:39:06,560 - Tamhle. - Cože? Podivín ze sboru? 577 00:39:06,640 --> 00:39:09,000 Jo, Gwen a Martha s ním spí už dávno. 578 00:39:09,080 --> 00:39:11,800 Brečí na záchodech, protože to holky tají. 579 00:39:11,880 --> 00:39:13,960 - Jak to víš? - Protože vím všechno. 580 00:39:14,800 --> 00:39:16,040 Otis potřebuje pomoc. 581 00:39:16,800 --> 00:39:19,280 Panebože. Čas něco udělat. 582 00:39:21,120 --> 00:39:22,720 - Ty děvko! - Couro! 583 00:39:22,800 --> 00:39:23,640 Svině! 584 00:39:26,840 --> 00:39:28,600 Nakazila jsi mě chlamydiemi. 585 00:39:35,080 --> 00:39:37,080 Ne... 586 00:39:40,480 --> 00:39:42,160 Otisi! 587 00:39:45,760 --> 00:39:46,960 Otisi? 588 00:39:47,040 --> 00:39:48,200 Ano! 589 00:39:49,280 --> 00:39:50,760 S dovolením. 590 00:39:51,400 --> 00:39:52,960 Tak mluv. 591 00:39:53,040 --> 00:39:54,760 Pěkně z plna hrdla. 592 00:39:54,840 --> 00:39:55,720 Dělej. 593 00:39:56,320 --> 00:39:58,720 Owen ti chce něco říct, viď, Owene? 594 00:40:02,200 --> 00:40:03,160 Co? 595 00:40:04,560 --> 00:40:07,160 To já nakazil Marthu a Gwen chlamydiemi. 596 00:40:07,240 --> 00:40:09,400 Zjistil jsem to a léčil jsem se. 597 00:40:09,920 --> 00:40:11,640 Ale neřekl jsem jim o tom. 598 00:40:13,920 --> 00:40:16,200 - Proč jsi jim to neřekl? - Proč? 599 00:40:16,280 --> 00:40:18,440 Už tak se stydí, že se mnou spí. 600 00:40:19,760 --> 00:40:22,760 Asi jsem nudný a trapný. 601 00:40:24,200 --> 00:40:26,080 A co teprv s pohlavní nemocí. 602 00:40:26,840 --> 00:40:29,360 Není ostuda mít chlamydie, 603 00:40:29,960 --> 00:40:33,040 - ale je špatné o tom lhát. - Bylo špatné o tom lhát. 604 00:40:33,120 --> 00:40:34,360 Všichni máme chyby 605 00:40:35,080 --> 00:40:37,560 a naše těla dělají věci, které neovlivníme. 606 00:40:38,040 --> 00:40:40,640 Ale vždy můžeme ovlivnit naši pravdomluvnost. 607 00:40:42,800 --> 00:40:46,240 Zasloužíš si něco lepšího, než aby tě někdo tajil, Owene. 608 00:40:46,320 --> 00:40:48,560 Ale musíš být k partnerkám upřímný. 609 00:40:48,960 --> 00:40:50,440 Nic víc nechtějí. 610 00:40:50,520 --> 00:40:51,480 Budu. 611 00:40:53,560 --> 00:40:54,400 A... 612 00:40:54,720 --> 00:40:57,600 asi bys měl říct přítelkyni o tom svým problému. 613 00:40:58,240 --> 00:41:00,320 Pravda tě osvobodí. 614 00:41:00,400 --> 00:41:02,040 Nežádal jsem o analýzu. 615 00:41:02,120 --> 00:41:04,680 No, to já taky ne. 616 00:41:04,760 --> 00:41:07,040 Myslím, že už jsme tě měli dnes dost. 617 00:41:07,440 --> 00:41:08,280 Jen jdi. 618 00:41:12,000 --> 00:41:12,920 Owene. 619 00:41:13,800 --> 00:41:15,960 Nevhodné a zbytečné. 620 00:41:16,520 --> 00:41:18,320 V této instituci vládne chaos, 621 00:41:18,400 --> 00:41:21,560 a jestli to nedáte do pořádku, už nebudete ředitelem. 622 00:41:22,120 --> 00:41:24,640 Budu vás kontrolovat a očekávám zlepšení. 623 00:41:25,760 --> 00:41:26,600 Rozumím. 624 00:41:27,960 --> 00:41:28,800 Dobře. 625 00:41:46,720 --> 00:41:48,600 Zdravím, pane řediteli. 626 00:41:50,240 --> 00:41:52,600 Jen se chci zeptat, kdy se vrátí Adam. 627 00:41:53,040 --> 00:41:54,320 Nevrátí se. 628 00:41:54,880 --> 00:41:56,880 - Aha. - Žádný strach, Ericu. 629 00:41:56,960 --> 00:42:00,280 Můj syn už ti nebude ztěžovat život. 630 00:42:02,800 --> 00:42:03,720 Dobře. 631 00:42:04,160 --> 00:42:05,080 Děkuju. 632 00:42:10,320 --> 00:42:14,120 Proč s ní mluví? Mají ve Francii rádi ošklivé nosy? 633 00:42:16,040 --> 00:42:17,120 Hezká košile. 634 00:42:18,680 --> 00:42:20,840 Jo, hezká košile, Ericu. 635 00:42:20,920 --> 00:42:23,040 Jo. Není úplně příšerná. 636 00:42:29,720 --> 00:42:31,520 - Čau. - Ahoj. 637 00:42:32,520 --> 00:42:33,880 Musíme si promluvit. 638 00:42:35,920 --> 00:42:37,440 Jo. 639 00:42:42,920 --> 00:42:44,040 Promiň. 640 00:42:45,440 --> 00:42:46,880 Co s tebou je? 641 00:42:48,480 --> 00:42:51,960 Myslím, že jsem závislý na honění, 642 00:42:52,040 --> 00:42:54,320 teprve jsem začal, ale nemůžu přestat 643 00:42:54,400 --> 00:42:57,840 a asi jsem si rozbil penis, protože to dělám až moc. 644 00:42:58,480 --> 00:42:59,640 Proto to nešlo. 645 00:43:00,760 --> 00:43:01,600 Dobře. 646 00:43:03,080 --> 00:43:05,400 Pochopím, jestli se chceš rozejít. 647 00:43:06,640 --> 00:43:08,640 Jsi hodně zvláštní, Otisi, 648 00:43:08,720 --> 00:43:10,640 ale rozejít se s tebou nechci. 649 00:43:10,960 --> 00:43:12,960 Je to pro nás pro oba nový. 650 00:43:13,040 --> 00:43:14,960 Přijdeme na to spolu. 651 00:43:15,040 --> 00:43:15,960 Jo? 652 00:43:17,000 --> 00:43:17,840 Jo. 653 00:43:23,600 --> 00:43:25,040 Přestaň líbat mou dceru! 654 00:43:26,520 --> 00:43:28,880 Dělám si srandu. Jdu za tvou mámou. 655 00:43:31,960 --> 00:43:32,800 Promiň. 656 00:43:35,080 --> 00:43:35,920 Jacksone. 657 00:43:37,240 --> 00:43:39,040 Máš zlomeninu záprstní kosti. 658 00:43:39,120 --> 00:43:41,000 Budeš mít asi šest týdnů sádru. 659 00:43:41,080 --> 00:43:43,480 Pro teď žádné plavání. Bohužel. 660 00:43:45,320 --> 00:43:47,560 - Podepíšete mi papíry? - Jo. 661 00:43:56,440 --> 00:43:57,520 Co se stalo? 662 00:43:59,640 --> 00:44:02,120 Mami, jsem v pohodě. 663 00:44:03,800 --> 00:44:05,240 Nesoustředil jsem se. 664 00:44:06,120 --> 00:44:08,560 Byla to hloupá nehoda, ano? 665 00:44:11,680 --> 00:44:12,520 Dobře. 666 00:44:16,000 --> 00:44:16,960 Hlupáčku. 667 00:44:18,600 --> 00:44:21,520 OBRANA PRÁV ŽEN MARY WOLLSTONECRAFTOVÁ 668 00:44:41,360 --> 00:44:43,680 NEŽ MU TO ŘEKNU 669 00:44:50,680 --> 00:44:52,360 Tak co mám vzít, barvy? 670 00:44:52,440 --> 00:44:53,360 Jo. 671 00:44:57,040 --> 00:44:57,880 Ahoj. 672 00:44:59,320 --> 00:45:00,480 Potřebujete pomoct? 673 00:45:01,240 --> 00:45:04,040 O žádnou pomoc jsem neprosil, takže ne. 674 00:45:04,800 --> 00:45:07,600 - Tak jo. - Asi jsme sousedi. Jsem Joe. 675 00:45:08,600 --> 00:45:10,280 Ten hajzlík je Isaac. 676 00:45:11,000 --> 00:45:13,440 Já jsem Maeve a nemám ráda hluk. 677 00:45:14,000 --> 00:45:14,840 Dobře. 678 00:45:21,640 --> 00:45:23,400 Otisi, to je moc dlouho! 679 00:45:27,840 --> 00:45:29,960 Bohužel už došla teplá voda. 680 00:45:30,040 --> 00:45:32,920 Můžu se ti podívat na bojler, jestli chceš. 681 00:45:33,000 --> 00:45:34,680 - Smoothie? - Ne! 682 00:45:36,680 --> 00:45:38,080 Bože. 683 00:45:49,600 --> 00:45:51,200 Jean Milburnová, prosím? 684 00:45:51,280 --> 00:45:53,880 Tady Tarringtonová, předsedkyně školní rady. 685 00:45:53,960 --> 00:45:56,520 Snad nevolám brzy. Byla jsem na shromáždění 686 00:45:56,600 --> 00:45:58,280 a naprosto s vámi souhlasím. 687 00:45:58,360 --> 00:46:02,240 Stav naší sexuální výchovy je otřesný. Potřebuje přehodnotit. 688 00:46:03,000 --> 00:46:07,080 Můžu doporučit odborníky, kteří vám pomůžou přepracovat osnovy, 689 00:46:07,160 --> 00:46:08,080 pokud chcete. 690 00:46:08,680 --> 00:46:10,480 Nebo byste to mohla udělat vy. 691 00:46:46,200 --> 00:46:47,040 Kámo, 692 00:46:48,000 --> 00:46:49,600 vyléčili jsme chlamydie. 693 00:46:57,200 --> 00:46:58,640 V jaké skupině je Maeve? 694 00:47:00,640 --> 00:47:01,920 Bývala samotářka, 695 00:47:02,000 --> 00:47:04,840 dokud nezačali s Otisem dělat sexuální kliniku, 696 00:47:05,360 --> 00:47:07,080 pak byli pořád spolu. 697 00:47:07,760 --> 00:47:09,840 Myslíš, že zase začnou, když je tu? 698 00:47:28,560 --> 00:47:32,440 Uvědomuješ si, že bez Maeve to nemůžeš dělat? 699 00:47:32,520 --> 00:47:35,240 Ona je klíčem tohohle divnýho projektu. 700 00:47:35,320 --> 00:47:36,960 A proto je konec. 701 00:47:37,040 --> 00:47:40,520 Znám tě už od devíti let a nikdy nejsi šťastnější, 702 00:47:40,600 --> 00:47:43,320 než když mluvíš s lidmi o jejich genitáliích. 703 00:47:43,800 --> 00:47:46,360 Myslel jsem, že ti jde o postavení. 704 00:47:47,160 --> 00:47:48,400 Zvládám to sám. 705 00:47:49,840 --> 00:47:52,640 Promluv s ní. 706 00:47:55,120 --> 00:47:56,040 Do toho. 707 00:48:07,320 --> 00:48:09,000 - Ahoj. - Ahoj. 708 00:48:14,280 --> 00:48:15,920 Chceš zpátky svoji práci? 709 00:48:17,280 --> 00:48:18,160 Zpátky? 710 00:48:19,880 --> 00:48:20,720 Já to vymyslela. 711 00:48:21,800 --> 00:48:23,080 Už nemám zájem. 712 00:48:23,560 --> 00:48:24,400 Potřebuju tě. 713 00:48:24,480 --> 00:48:26,480 Vůbec jsi to nechtěl dělat, Otisi. 714 00:48:28,160 --> 00:48:29,000 Tak proč? 715 00:48:30,400 --> 00:48:31,760 Protože nám to jde. 716 00:48:32,560 --> 00:48:33,400 A... 717 00:48:34,240 --> 00:48:37,800 spoustu se toho učím, zní to šíleně, ale je to tak. 718 00:48:40,120 --> 00:48:41,000 No tak. 719 00:48:41,680 --> 00:48:43,920 Zvýším tvůj podíl, 55 %. 720 00:48:45,520 --> 00:48:47,440 - Sedmdesát. - Šedesát. 721 00:48:51,600 --> 00:48:52,560 Platí. 722 00:48:53,640 --> 00:48:55,760 - Jde mi jen o ty peníze. - Jo. 723 00:48:57,640 --> 00:48:59,200 Je fajn být zpátky ve hře.