1 00:00:21,920 --> 00:00:22,760 Хорошо. 2 00:00:27,120 --> 00:00:28,120 Говори со мной. 3 00:00:29,920 --> 00:00:30,800 Привет! 4 00:00:34,600 --> 00:00:36,200 Чем ты занимаешься со мной? 5 00:00:36,440 --> 00:00:38,960 Мы занимаемся сексом. У нас половой акт. 6 00:00:39,480 --> 00:00:40,440 И... 7 00:00:41,000 --> 00:00:42,080 Я плохо себя вела? 8 00:00:43,520 --> 00:00:44,440 Я не знаю. 9 00:00:44,520 --> 00:00:46,960 Колин, живее назови меня «грязной сучкой». 10 00:00:47,040 --> 00:00:48,880 - Мне не хочется. - Говори! 11 00:00:50,200 --> 00:00:51,280 Говори! 12 00:00:52,400 --> 00:00:56,600 - Говори! - Ты милая собачка женского пола. 13 00:00:57,320 --> 00:00:58,200 Ты милая. 14 00:01:12,520 --> 00:01:14,960 Смирно! 15 00:01:16,600 --> 00:01:18,600 На плечо! 16 00:01:22,040 --> 00:01:23,680 Внимание! 17 00:01:24,120 --> 00:01:26,480 На караул! 18 00:01:32,240 --> 00:01:34,280 На плечо! 19 00:01:52,400 --> 00:01:53,920 Ружье неисправно, сэр. 20 00:01:54,000 --> 00:01:56,240 Тут не место для оправданий, Грофф. 21 00:01:59,120 --> 00:02:00,160 Тренируйся. 22 00:02:00,600 --> 00:02:02,720 Попроси одноклассников помочь. 23 00:02:03,400 --> 00:02:04,960 Сэр, мне не нужна помощь. 24 00:02:05,400 --> 00:02:07,120 Нам всем иногда нужна помощь. 25 00:02:11,240 --> 00:02:13,680 Взвод, поворот налево! 26 00:02:14,480 --> 00:02:16,200 Налево. 27 00:02:17,840 --> 00:02:19,200 На посты. 28 00:02:19,880 --> 00:02:21,480 Разойдись! 29 00:02:25,760 --> 00:02:27,960 Всем идти на завтрак. 30 00:02:28,200 --> 00:02:29,840 - Отдай... - Что такое? 31 00:02:29,920 --> 00:02:31,520 Перестань! Отдай пилотку. 32 00:02:31,600 --> 00:02:33,240 - Что с ним случилось? - Эй! 33 00:02:33,320 --> 00:02:34,360 Отдай пилотку. 34 00:02:34,840 --> 00:02:37,120 - Отдай говорю! - Не ной. Эй, Грофф! 35 00:02:39,520 --> 00:02:41,360 Ну и дурень! 36 00:02:45,520 --> 00:02:46,360 Прости. 37 00:02:46,640 --> 00:02:47,840 Удачи, новенький! 38 00:02:50,600 --> 00:02:51,600 Ладно уж! 39 00:03:01,880 --> 00:03:03,560 КАК ДЕЛАТЬ ФИНГЕРИНГ 40 00:03:38,720 --> 00:03:40,320 Я опаздываю в школу. 41 00:03:42,160 --> 00:03:43,040 Эй... 42 00:03:43,520 --> 00:03:45,280 Сколько вы там еще пробудете? 43 00:03:54,720 --> 00:03:57,160 - Доброе утро! - Якоб теперь с нами живет? 44 00:03:57,920 --> 00:03:59,680 Нет. А что? 45 00:03:59,760 --> 00:04:00,880 Ванная свободна. 46 00:04:05,280 --> 00:04:08,480 Милый, я полистала твой учебник «Секса и отношений». 47 00:04:09,240 --> 00:04:13,640 В нём не упоминается о получении женщинами удовольствия. 48 00:04:14,720 --> 00:04:17,840 Может, мне обсудить это на школьном собрании? 49 00:04:19,120 --> 00:04:20,040 Я не знаю. 50 00:04:20,240 --> 00:04:21,120 Отис! 51 00:04:21,840 --> 00:04:23,200 Мне нужно твое мнение. 52 00:04:23,600 --> 00:04:26,680 - Зачем? - Я раньше с подростками не работала, 53 00:04:26,760 --> 00:04:28,680 а ты подросток. 54 00:04:28,760 --> 00:04:30,800 Да, я подросток, который 55 00:04:31,320 --> 00:04:34,840 не хочет, чтобы его мать говорила о сексе у него в школе. 56 00:04:34,920 --> 00:04:37,680 Сейчас повсюду кризис сексуального здоровья. 57 00:04:38,120 --> 00:04:40,000 Я обязана помочь. 58 00:04:40,240 --> 00:04:41,400 Знаешь, он прав. 59 00:04:42,000 --> 00:04:44,120 - Неловко будет. - Вообще-то, 60 00:04:44,200 --> 00:04:46,880 мама — специалист по сексуальному здоровью. 61 00:04:47,640 --> 00:04:49,640 Но соглашаться было необязательно. 62 00:04:51,920 --> 00:04:56,480 Ты в школе будешь называть меня мамой или доктором Милборном? 63 00:04:56,800 --> 00:04:59,040 Я сделаю вид, что тебя не существует. 64 00:04:59,120 --> 00:05:00,320 Отис! 65 00:05:01,640 --> 00:05:03,560 Хорошо. Постарайся... 66 00:05:07,280 --> 00:05:08,600 Попытайся быть... 67 00:05:16,520 --> 00:05:18,760 Постарайся не напирать. 68 00:05:19,080 --> 00:05:20,440 Всех вокруг распугаешь. 69 00:05:20,520 --> 00:05:21,880 И мне от этого неловко. 70 00:05:22,600 --> 00:05:25,800 Просто будь нормальной, как все люди. 71 00:05:26,320 --> 00:05:27,920 Не опозорь меня. 72 00:05:29,160 --> 00:05:31,320 Пока, милый! До встречи. 73 00:05:31,400 --> 00:05:32,440 Хочешь смузи? 74 00:05:35,360 --> 00:05:36,200 Нет. 75 00:06:22,960 --> 00:06:24,560 Моя мама повсюду. 76 00:06:24,920 --> 00:06:26,840 Будто ее задача — портить мне жизнь. 77 00:06:26,920 --> 00:06:29,360 - Ты опять дрочил всю ночь? - Нет. 78 00:06:29,440 --> 00:06:31,960 С этим я разобрался. 79 00:06:32,400 --> 00:06:34,400 Но я всю ночь изучал один вопрос. 80 00:06:34,480 --> 00:06:35,920 - Изучал вопрос? - Да. 81 00:06:36,320 --> 00:06:38,360 Недавно мы с Олой целовались, 82 00:06:38,440 --> 00:06:42,080 и она притягивала мою руку к своей... территории. 83 00:06:42,440 --> 00:06:44,480 - Вот я и изучал... - Фингеринг! 84 00:06:44,560 --> 00:06:46,400 Не надо выкрикивать это слово. 85 00:06:47,440 --> 00:06:48,280 Но ты угадал. 86 00:06:48,360 --> 00:06:52,320 Она скоро заглянет ко мне, и я буду во всеоружии. 87 00:06:52,400 --> 00:06:55,200 Отис, это вагина, а не экзамен. 88 00:06:55,280 --> 00:06:56,720 Всё очень сложно. 89 00:06:56,800 --> 00:06:58,320 Я узнал о так называемой 90 00:06:58,400 --> 00:07:00,400 - «часовой технике». - Обалдеть! 91 00:07:00,480 --> 00:07:02,360 Похоже, ты переусердствуешь. 92 00:07:02,440 --> 00:07:05,480 Она знает про секс-клинику. Облажаться нельзя. 93 00:07:07,440 --> 00:07:09,360 ЛУНА-ПАРК «МУРДЕЙЛ» В ПОНЕДЕЛЬНИК ВЕЧЕРОМ 94 00:07:23,040 --> 00:07:26,400 Почему Ангел смотрит на меня так, словно собирается убить? 95 00:07:27,280 --> 00:07:29,760 Не знаю. Французы — народ экспрессивный... 96 00:07:32,400 --> 00:07:33,960 - Привет, кретин. - Привет. 97 00:07:34,440 --> 00:07:36,440 У нас встречи в 8.30 и в 8.45. 98 00:07:37,920 --> 00:07:40,200 Чего это ты такая чистенькая? 99 00:07:42,040 --> 00:07:44,520 - О чём ты? - Просто наблюдение. 100 00:07:45,160 --> 00:07:48,840 Понял — у тебя сегодня занятия для одаренных. Так держать! 101 00:07:48,920 --> 00:07:49,800 Заткнись! 102 00:07:50,600 --> 00:07:52,520 Проконсультируешь после уроков? 103 00:07:52,600 --> 00:07:54,400 Сегодня никак. Иду в луна-парк. 104 00:07:55,400 --> 00:07:57,200 Но ты ненавидишь аттракционы. 105 00:07:57,520 --> 00:07:59,800 А Оле они нравятся... 106 00:08:01,320 --> 00:08:02,520 А ты придешь? 107 00:08:03,440 --> 00:08:06,200 Луна-парки — лишь отвлечение от неизбежной смерти. 108 00:08:06,840 --> 00:08:08,000 Ну конечно. 109 00:08:09,200 --> 00:08:12,760 Привет всем одаренным! Ты отлично выглядишь. 110 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 - Привет! Как ты? - Привет. Хорошо. 111 00:08:17,560 --> 00:08:18,880 - Чудесно. - Идем... 112 00:08:23,000 --> 00:08:24,640 Привет, Джексон. 113 00:08:30,720 --> 00:08:32,400 Жаль, что у тебя перелом. 114 00:08:33,720 --> 00:08:36,320 - Зато можно не плавать. - О чём ты говоришь? 115 00:08:36,800 --> 00:08:38,560 - Ты же не хочешь плавать. - Знаешь... 116 00:08:39,360 --> 00:08:41,040 ...ты больше не моя девушка. 117 00:08:41,480 --> 00:08:43,680 Не делай вид, что тебя это волнует. 118 00:08:44,600 --> 00:08:46,800 Я ничего подобного не говорил. 119 00:09:04,120 --> 00:09:05,560 Всё будет хорошо. 120 00:09:12,400 --> 00:09:13,720 Можно мне здесь сесть? 121 00:09:14,600 --> 00:09:15,480 Да. 122 00:09:15,600 --> 00:09:17,080 Мы найдем другие места. 123 00:09:17,160 --> 00:09:18,680 Можно сесть рядом с тобой? 124 00:09:21,480 --> 00:09:23,160 Садись на здоровье. 125 00:09:24,680 --> 00:09:27,360 Рахим, садись с нами. Они ничтожества. 126 00:09:27,440 --> 00:09:29,280 Мне и здесь хорошо. Спасибо. 127 00:09:30,960 --> 00:09:32,920 Доброе утро, Мурдейл! 128 00:09:33,720 --> 00:09:38,840 Сегодня у нас в гостях специалист по сексуальному здоровью, 129 00:09:38,960 --> 00:09:42,800 которая обсудит с вами программу сексуального просвещения. 130 00:09:42,880 --> 00:09:46,800 Пожалуйста, поприветствуйте мисс Милборн. 131 00:09:52,760 --> 00:09:58,080 Здравствуйте, меня зовут доктор Милборн. 132 00:09:58,160 --> 00:10:02,480 Я здесь, чтобы начать открытый разговор 133 00:10:03,080 --> 00:10:06,560 о С-Е-К-С-Е. 134 00:10:06,640 --> 00:10:07,520 О сексе. 135 00:10:07,600 --> 00:10:12,320 Мы, взрослые, знаем, что вы занимаетесь сексом, 136 00:10:12,400 --> 00:10:17,280 потому что, когда мы были в вашем возрасте, мы тоже занимались сексом. 137 00:10:17,600 --> 00:10:20,840 К тому же, многие из нас всё еще занимаются сексом. 138 00:10:22,120 --> 00:10:27,320 Даже директор школы Грофф иногда занимается сексом. 139 00:10:28,280 --> 00:10:32,080 Я хочу, чтобы вы рассказали мне, 140 00:10:32,520 --> 00:10:37,080 что бы вы хотели изучать на программе «Сексуальное просвещение»? 141 00:10:38,320 --> 00:10:40,320 Возьмите управление в свои руки. 142 00:10:46,360 --> 00:10:50,480 Возможно, вы хотите узнать о женском оргазме 143 00:10:51,440 --> 00:10:54,360 или о взаимной мастурбации? 144 00:10:56,440 --> 00:10:59,320 Возможно, вас интересует 145 00:10:59,400 --> 00:11:03,200 стандартной ли длины ваши половые губы? 146 00:11:11,640 --> 00:11:13,480 Всё, что я хочу сказать... 147 00:11:19,920 --> 00:11:22,920 Давай поговорим о сексе, крошка 148 00:11:23,000 --> 00:11:25,960 Давай поговорим о нас с тобой 149 00:11:26,040 --> 00:11:28,200 Это вы дрочили с кабачком? 150 00:11:29,920 --> 00:11:32,240 Кабачок! Кабачок! 151 00:11:41,080 --> 00:11:46,120 В приемной будет стоять пустая коробка. 152 00:11:46,200 --> 00:11:48,680 Если вы хотите задать вопросы анонимно, 153 00:11:48,760 --> 00:11:51,520 пишите их и бросайте в коробку, и мы их обсудим 154 00:11:52,000 --> 00:11:54,440 - в ходе программы. - Дрочилка кабачковая! 155 00:11:59,680 --> 00:12:02,240 Большое спасибо, Мурдейл. 156 00:12:02,320 --> 00:12:05,760 Давайте поблагодарим мисс... 157 00:12:06,160 --> 00:12:08,480 Простите — доктора Милборн за ее... 158 00:12:08,560 --> 00:12:11,840 Я не понимаю, почему все смеются над этой милой дамой. 159 00:12:12,240 --> 00:12:13,880 Просто они старшеклассники. 160 00:12:14,720 --> 00:12:17,880 ...сегодня вечером по различным ценам. 161 00:12:17,960 --> 00:12:19,560 - Будьте осторожны... - Я Рахим. 162 00:12:21,560 --> 00:12:22,640 А я Эрик. 163 00:12:24,040 --> 00:12:25,120 До свидания, Эрик. 164 00:12:27,720 --> 00:12:28,600 Пока. 165 00:12:32,320 --> 00:12:33,360 Что это было? 166 00:12:42,040 --> 00:12:44,840 - Привет, Эмили. - Доброе утро, мистер Хендрикс. 167 00:12:47,400 --> 00:12:50,640 Теперь понятно, откуда у тебя все эти познания. 168 00:12:56,640 --> 00:12:58,360 Не хотите задать вопрос? 169 00:13:00,040 --> 00:13:02,160 Ну уж нет. Благодарю. 170 00:13:03,360 --> 00:13:06,080 Обычно я отвечаю на неловкие вопросы. 171 00:13:06,160 --> 00:13:07,160 Я Колин Хендрикс. 172 00:13:08,200 --> 00:13:10,560 - Вы преподаете «Секс и отношения»? - Да. 173 00:13:10,760 --> 00:13:11,760 Мистер Грофф! 174 00:13:13,640 --> 00:13:18,400 Я очень хочу поприсутствовать на одном из уроков Колина. 175 00:13:18,480 --> 00:13:22,520 Как я уже сказал, мисс Милборн, мы довольны нашей программой. 176 00:13:22,680 --> 00:13:24,440 Если вы... 177 00:13:25,040 --> 00:13:27,880 ...ею так довольны, то не будете возражать, 178 00:13:27,960 --> 00:13:29,640 если я посещу одно занятие. 179 00:13:30,800 --> 00:13:31,960 Мы не возражаем. 180 00:13:32,360 --> 00:13:34,760 Уверен — на любой вопрос из этой коробки 181 00:13:34,840 --> 00:13:38,240 у мистера Хендрикса найдется ответ. Верно, Колин? 182 00:13:39,480 --> 00:13:40,480 Конечно. 183 00:13:41,080 --> 00:13:42,920 Да. 184 00:13:43,000 --> 00:13:45,280 Я мастер секса. 185 00:13:48,440 --> 00:13:49,360 Превосходно. 186 00:13:54,160 --> 00:13:55,000 Всего доброго. 187 00:13:59,840 --> 00:14:01,480 Положись на школу, Джексон. 188 00:14:01,920 --> 00:14:05,720 Мы сделаем всё, что в наших силах, чтобы помочь тебе поправиться. 189 00:14:06,600 --> 00:14:07,440 Спасибо, сэр. 190 00:14:08,160 --> 00:14:09,000 Однако, 191 00:14:09,640 --> 00:14:12,240 мы с твоими родителями считаем, 192 00:14:12,320 --> 00:14:15,120 что к тебе надо приставить школьного наставника. 193 00:14:15,400 --> 00:14:16,360 Одного из учеников. 194 00:14:16,440 --> 00:14:18,040 Но у меня хорошие отметки. 195 00:14:18,120 --> 00:14:22,000 Когда ты чемпион по плаванию, эти оценки можно назвать хорошими, 196 00:14:22,080 --> 00:14:23,440 но когда ты не чемпион, 197 00:14:24,040 --> 00:14:25,800 то должен работать как все. 198 00:14:27,840 --> 00:14:30,120 Доброе утро, мозги будущего. 199 00:14:30,640 --> 00:14:33,800 Я рада приветствовать на нашей программе Мэйв Уайли. 200 00:14:34,320 --> 00:14:36,320 Окажите ей радушный прием. 201 00:14:37,360 --> 00:14:38,200 Так. 202 00:14:38,520 --> 00:14:42,680 - Послушаем эссе «Через десять лет». - Их надо читать вслух? 203 00:14:44,800 --> 00:14:46,000 Кто первый? 204 00:14:48,480 --> 00:14:50,640 Я стремлюсь к совершенству во всем. 205 00:14:50,720 --> 00:14:54,120 Баллы, полученные мной за внеклассные мероприятия, 206 00:14:54,240 --> 00:14:56,560 помогут мне получить место в Оксбридже. 207 00:14:56,640 --> 00:15:00,240 Международные соревнования по бодибилдингу, а также... 208 00:15:00,320 --> 00:15:03,360 Так я стану премьер-министром Великобритании 209 00:15:03,440 --> 00:15:04,960 к 30 годам, что... 210 00:15:05,040 --> 00:15:09,080 Я получу стипендию на изучение кино и телевидения в Нью-Йорке, 211 00:15:09,440 --> 00:15:12,160 буду снимать фильмы-расследования, используя... 212 00:15:12,240 --> 00:15:13,400 Лиловые руки пениса. 213 00:15:14,680 --> 00:15:18,160 «Хроники Гленокси» — серия комиксов о любви инопланетян, 214 00:15:18,240 --> 00:15:20,240 которую превратят в кино-франшизу 215 00:15:20,320 --> 00:15:21,760 и покажут в космосе. 216 00:15:25,080 --> 00:15:27,320 Верно, а теперь очередь... 217 00:15:27,800 --> 00:15:28,880 Мэйв, тебе слово. 218 00:15:34,320 --> 00:15:38,320 Мисс Сэндс, простите, но я забыла сочинение дома. 219 00:15:39,040 --> 00:15:42,120 Эта программа для тех, кто хочет планировать будущее 220 00:15:42,200 --> 00:15:43,920 и оптимизировать возможности. 221 00:15:44,360 --> 00:15:46,280 Организованность очень важна. 222 00:15:46,760 --> 00:15:47,760 В последний раз. 223 00:15:49,320 --> 00:15:51,600 Благодаря Мэйв, вы можете 224 00:15:52,240 --> 00:15:53,600 пойти пораньше на обед. 225 00:15:56,160 --> 00:16:00,360 У меня объявление: так как Найджел уехал в Австралию, 226 00:16:00,440 --> 00:16:03,440 «Всезнайки Мурдейла» ищут в команду нового члена, 227 00:16:03,520 --> 00:16:05,080 готового соревноваться 228 00:16:05,200 --> 00:16:08,400 в национальной студенческой викторине этого года. 229 00:16:08,480 --> 00:16:11,720 Кто хочет присоединиться к Вив, Дексу и Стиву 230 00:16:11,800 --> 00:16:13,120 и представлять школу? 231 00:16:16,600 --> 00:16:18,040 Вы все хотите? 232 00:16:18,720 --> 00:16:22,080 Я приму решение к завтрашнему дню. 233 00:16:30,360 --> 00:16:33,840 Я не понимаю, что на этих занятиях делает Мэйв Уайли? 234 00:16:41,440 --> 00:16:42,920 Ты — Вивьен Одесанья? 235 00:16:43,000 --> 00:16:44,920 - Да. А что? - Джексон Марчетти. 236 00:16:45,040 --> 00:16:46,280 Я знаю, кто ты такой. 237 00:16:47,080 --> 00:16:48,080 Ладно. 238 00:16:48,160 --> 00:16:50,720 Директор сказал, что ты меня «подтянешь»? 239 00:16:50,960 --> 00:16:53,560 - Вот как? - Ты самая умная в школе. 240 00:16:53,640 --> 00:16:55,040 Верно, но я занята. 241 00:16:55,120 --> 00:16:56,200 Погоди. 242 00:16:56,640 --> 00:16:59,320 Директор добавит тебе баллы за твою помощь. 243 00:16:59,400 --> 00:17:01,160 Нам ничего не нужно делать. 244 00:17:01,280 --> 00:17:03,320 Я начну плавать, и Грофф отстанет. 245 00:17:03,960 --> 00:17:06,160 - Тогда начнем сегодня вечером. - Да? 246 00:17:07,240 --> 00:17:08,600 Но сегодня луна-парк. 247 00:17:08,680 --> 00:17:11,600 Мой график оптимально организован по времени. 248 00:17:11,680 --> 00:17:12,600 Как хочешь. 249 00:17:12,680 --> 00:17:16,920 У столиков для пикника в шесть. Принеси задание по математике. 250 00:17:25,080 --> 00:17:27,400 Ола так самодовольно посмотрела на меня. 251 00:17:28,920 --> 00:17:29,960 Не нравится она мне. 252 00:17:31,040 --> 00:17:32,320 Почему? Она милая. 253 00:17:32,640 --> 00:17:34,440 Она всё еще страдает по Отису. 254 00:17:34,960 --> 00:17:37,680 Это никак с ним не связано. Всё в прошлом. 255 00:17:40,640 --> 00:17:43,800 - Как твоя анкета? - У всех что-то есть, кроме меня. 256 00:17:43,880 --> 00:17:47,000 Надеюсь, анкета поможет мне. 257 00:17:47,080 --> 00:17:48,960 - Что-то найти? - Да. 258 00:17:49,680 --> 00:17:51,120 У тебя — фемининские книги. 259 00:17:51,640 --> 00:17:54,520 - Феминистские. - У Стива — его «Зайки». 260 00:17:55,000 --> 00:17:55,840 «Всезнайки». 261 00:17:57,560 --> 00:17:58,880 Я так рад, что в команде! 262 00:17:58,960 --> 00:18:00,400 Что в этом хорошего? 263 00:18:00,480 --> 00:18:02,080 Факты – это интересно, 264 00:18:02,160 --> 00:18:06,360 а если мы выйдем в финал, то это будет колоссально! 265 00:18:08,920 --> 00:18:10,160 Как там анкета? 266 00:18:11,200 --> 00:18:13,000 Говорит, что мне надо стать пекарем. 267 00:18:14,200 --> 00:18:15,480 А мне — банкиром. 268 00:18:16,000 --> 00:18:17,000 Там нет пекаря. 269 00:18:17,800 --> 00:18:18,760 Банкиром? 270 00:18:20,920 --> 00:18:23,320 Пойду-ка я в пекари. 271 00:18:24,440 --> 00:18:26,360 Я люблю делать тосты. 272 00:18:35,440 --> 00:18:37,760 Мэйв думает, что она такая радикальная 273 00:18:37,840 --> 00:18:39,720 из-за своих розовых волос. 274 00:18:39,800 --> 00:18:41,920 И она вечно тусуется с твоим парнем? 275 00:18:42,000 --> 00:18:42,840 Нет. 276 00:18:43,640 --> 00:18:45,200 Просто она мне не по душе. 277 00:18:48,360 --> 00:18:51,040 Думаешь, странно, что у них была секс-клиника? 278 00:18:51,600 --> 00:18:52,440 Да. 279 00:18:55,520 --> 00:18:56,920 Как там дела с Отисом? 280 00:18:57,720 --> 00:18:58,840 Хорошо. 281 00:18:59,560 --> 00:19:01,800 Типа того. Мы не торопимся. 282 00:19:02,120 --> 00:19:03,120 Это нормально. 283 00:19:03,760 --> 00:19:06,040 Иногда хочется, чтобы всё шло поживее. 284 00:19:06,880 --> 00:19:08,120 Чтобы не раздумывали. 285 00:19:08,200 --> 00:19:09,640 Он трогал твою вагину? 286 00:19:09,920 --> 00:19:10,800 Еще нет. 287 00:19:11,320 --> 00:19:13,880 Он колеблется, а потом сникает. 288 00:19:14,000 --> 00:19:15,920 Это жутко разочаровывает. 289 00:19:16,640 --> 00:19:19,160 - Скажи ему, чего ты хочешь. - Он испугается. 290 00:19:20,480 --> 00:19:22,440 Земные юноши такие хрупкие. 291 00:19:38,520 --> 00:19:40,600 - Такой болван! - Над чем смеетесь? 292 00:19:41,920 --> 00:19:42,880 Ни над чем. 293 00:19:44,440 --> 00:19:45,800 Тогда чего веселитесь? 294 00:19:45,880 --> 00:19:48,120 Люк облился водой, словно описался. 295 00:19:50,520 --> 00:19:51,880 Расслабься, мужик. 296 00:19:52,760 --> 00:19:53,680 Смотри... 297 00:19:57,040 --> 00:19:58,400 Хватай ее правой рукой, 298 00:19:58,880 --> 00:20:00,680 левой прихлопни. 299 00:20:02,120 --> 00:20:04,200 Я долго этому учился! 300 00:20:25,880 --> 00:20:26,760 Так нормально? 301 00:20:26,840 --> 00:20:27,880 - Да. - Да. 302 00:20:35,000 --> 00:20:36,080 Хорошо. 303 00:20:40,240 --> 00:20:41,080 Ага. 304 00:20:54,240 --> 00:20:58,920 Двенадцать часов, три часа, шесть часов, девять часов... 305 00:20:59,160 --> 00:21:00,160 Ты что-то сказал? 306 00:21:01,480 --> 00:21:02,840 Нет, извини. 307 00:21:03,440 --> 00:21:04,440 Тебе нравится? 308 00:21:11,440 --> 00:21:15,000 Раздвинуть, потом 12 часов, 309 00:21:15,120 --> 00:21:17,080 три часа, девять часов. 310 00:21:27,480 --> 00:21:28,840 - Да? - Да! 311 00:21:28,920 --> 00:21:30,320 - Ого! - Да. 312 00:21:30,400 --> 00:21:31,440 Было хорошо? 313 00:21:31,520 --> 00:21:33,920 Было так приятно! 314 00:21:36,440 --> 00:21:37,400 Хорошо. 315 00:21:39,560 --> 00:21:41,480 Было просто ужасно. 316 00:21:41,920 --> 00:21:45,160 Он двигал пальцами, словно набирал телефон 1920-х годов, 317 00:21:45,240 --> 00:21:48,080 но только куда быстрее, без ритма. 318 00:21:48,160 --> 00:21:50,960 И при этом еще долбил меня пальцем 319 00:21:51,040 --> 00:21:53,000 и смотрел на часы на стене, 320 00:21:53,080 --> 00:21:55,040 словно засекая время. 321 00:21:55,480 --> 00:21:57,200 Скажи, что не понравилось. 322 00:21:57,280 --> 00:21:58,680 Он обидится. 323 00:21:59,760 --> 00:22:01,480 Зато потом будет лучше. 324 00:22:03,480 --> 00:22:05,040 Я должна сказать ему. 325 00:22:05,320 --> 00:22:06,160 Сделал? 326 00:22:07,480 --> 00:22:08,360 Точно! 327 00:22:08,600 --> 00:22:11,000 Ты излучаешь ауру новичка по фингерингу. 328 00:22:11,120 --> 00:22:12,640 - Рассказывай. - Ну... 329 00:22:13,000 --> 00:22:16,560 Похоже, я помог созданию крещендо. 330 00:22:17,440 --> 00:22:19,240 - Слово с заглавной «О»? - Да. 331 00:22:19,320 --> 00:22:20,280 С первого раза? 332 00:22:20,680 --> 00:22:23,720 Я всё делал по своей часовой технике, а тут — раз! 333 00:22:23,800 --> 00:22:25,120 - Боже! - Оргазм! 334 00:22:25,760 --> 00:22:29,800 А что если фингеринг — моя сексуальная суперсила? 335 00:22:29,880 --> 00:22:31,160 Я так горжусь тобой! 336 00:22:31,240 --> 00:22:32,760 - Спасибо! - Отпразднуем? 337 00:22:33,240 --> 00:22:35,440 - С чего начнем? - Или я — новичок, 338 00:22:35,520 --> 00:22:37,040 - которому повезло? - Нет. 339 00:22:37,120 --> 00:22:39,440 Нет, ты опытный Фингертрон. 340 00:22:39,920 --> 00:22:43,440 Смотри, у них есть «Дикие джунгли». Идем! 341 00:22:51,640 --> 00:22:54,000 Что я здесь делаю? Ненавижу луна-парки. 342 00:22:54,080 --> 00:22:56,160 Ты здесь, потому что Стив помогает 343 00:22:56,240 --> 00:22:59,040 тебе с программой для удаленных. 344 00:22:59,120 --> 00:23:01,120 - Для одаренных. - Я так и сказала. 345 00:23:01,200 --> 00:23:02,920 - Да. - Выиграй мне поросенка. 346 00:23:05,800 --> 00:23:06,680 Привет. 347 00:23:07,720 --> 00:23:08,600 - Привет. 348 00:23:26,040 --> 00:23:27,080 Есть победитель. 349 00:23:32,520 --> 00:23:33,520 Надо найти Отиса. 350 00:23:37,000 --> 00:23:38,480 Подобный дух соревнования 351 00:23:38,560 --> 00:23:41,040 нужно привнести на занятия для одаренных. 352 00:23:45,720 --> 00:23:47,200 Увидимся завтра на уроке. 353 00:23:50,640 --> 00:23:51,640 Я сейчас вернусь. 354 00:23:54,400 --> 00:23:56,120 Мисс Сэндс. 355 00:23:57,560 --> 00:24:00,280 Я написала... эссе «Через десять лет». 356 00:24:01,800 --> 00:24:04,360 Я не знала, что нам придется его зачитывать. 357 00:24:05,120 --> 00:24:08,520 Через десять лет я хочу жить в доме с большими окнами. 358 00:24:08,600 --> 00:24:12,120 Пусть на кухне стоит стол и четыре стула. 359 00:24:12,200 --> 00:24:15,640 Пусть дом не будет большим, чтобы в нем не было одиноко. 360 00:24:17,120 --> 00:24:18,600 Ведь я буду одинока. 361 00:24:19,920 --> 00:24:23,320 От одиночества меня спасут окна... 362 00:24:23,400 --> 00:24:26,360 они защитят меня от мира и позволят наблюдать его. 363 00:24:26,440 --> 00:24:28,160 Простите. 364 00:24:31,120 --> 00:24:33,120 Думаю, ваши занятия не для меня. 365 00:24:37,840 --> 00:24:39,440 Ты чудесная писательница. 366 00:24:40,640 --> 00:24:44,360 У тебя могут быть более дерзкие мечты, чем четыре стула и окно. 367 00:24:47,440 --> 00:24:48,520 Подумай об этом. 368 00:24:58,600 --> 00:24:59,560 Что? 369 00:25:00,040 --> 00:25:01,640 Ты тут ничего не понимаешь. 370 00:25:04,120 --> 00:25:05,520 У тебя проблемы? 371 00:25:06,280 --> 00:25:07,880 Послушай, всё просто. 372 00:25:08,160 --> 00:25:10,440 Это скрытое квадратное уравнение. 373 00:25:10,520 --> 00:25:13,440 Тебе нужно заменить Y, 374 00:25:14,080 --> 00:25:16,160 а затем обратно заменить... 375 00:25:17,000 --> 00:25:17,840 ...на Х. 376 00:25:19,520 --> 00:25:21,720 Мне раньше никто это так не объяснял. 377 00:25:23,000 --> 00:25:24,680 У тебя свидание с Пифагором? 378 00:25:24,920 --> 00:25:26,600 Мы просто занимаемся. 379 00:25:28,800 --> 00:25:29,880 Они просто идиоты. 380 00:25:30,440 --> 00:25:31,280 Всё нормально. 381 00:25:31,640 --> 00:25:34,120 Судя по статистике, школьники-спортсмены, 382 00:25:34,640 --> 00:25:38,160 повзрослев, будут работать на низкооплачиваемых работах. 383 00:25:39,000 --> 00:25:40,120 Жестко сказано. 384 00:25:40,200 --> 00:25:42,160 Нет. Такова реальность. 385 00:25:42,880 --> 00:25:44,880 Если твоя рука не заживет, 386 00:25:45,720 --> 00:25:47,160 то что будешь делать? 387 00:25:48,080 --> 00:25:49,440 А если даже и заживет, 388 00:25:49,840 --> 00:25:53,000 профессионального пика спортсмены достигают в 21 год. 389 00:25:53,840 --> 00:25:57,480 Возможно, стоит научиться еще чему-то? 390 00:25:59,360 --> 00:26:01,280 Статистика — настоящий кайфолом. 391 00:26:08,000 --> 00:26:10,720 Смирно! 392 00:26:12,280 --> 00:26:14,320 На плечо! 393 00:26:16,720 --> 00:26:18,080 Внимание. 394 00:26:18,960 --> 00:26:21,800 На караул! 395 00:26:24,920 --> 00:26:27,400 На плечо! 396 00:26:38,960 --> 00:26:39,800 Так... 397 00:26:40,720 --> 00:26:42,840 ...значительно лучше, Грофф. 398 00:26:48,440 --> 00:26:49,880 На посты. 399 00:26:50,360 --> 00:26:52,400 Разойдись! 400 00:26:55,120 --> 00:26:57,080 - Молодчина! - Так держать, чувак. 401 00:27:03,240 --> 00:27:05,920 - Идем на чёртово колесо. - Там ветер, а у меня прическа. 402 00:27:06,000 --> 00:27:08,400 Ты меня не понял? Рахим идет на колесо, 403 00:27:08,480 --> 00:27:10,000 и мы тоже идем на колесо. 404 00:27:12,520 --> 00:27:15,360 Рахим, можешь прокатиться со мной и Анваром. 405 00:27:15,600 --> 00:27:16,640 Нет, спасибо. 406 00:27:17,320 --> 00:27:19,040 На колесе будет весело. 407 00:27:19,120 --> 00:27:21,200 Это тут самый опасный аттракцион. 408 00:27:21,280 --> 00:27:22,800 - Зато весело. - Откуда ты знаешь? 409 00:27:22,920 --> 00:27:25,400 Говорю тебе — весело. 410 00:27:25,480 --> 00:27:27,040 Я умру. 411 00:27:27,120 --> 00:27:29,280 - Залезай. - Хорошо. 412 00:27:30,920 --> 00:27:33,160 - Что там громыхает? - Успокойся. 413 00:27:33,240 --> 00:27:38,360 - Эрик, прости, я не могу. - Овсяная лепешка, вернись! 414 00:27:38,440 --> 00:27:40,000 С тобой всё будет хорошо. 415 00:27:43,560 --> 00:27:45,040 - Привет. - Ой, привет. 416 00:27:54,000 --> 00:27:57,520 - Почему он меня не замечает? - Здесь есть хотдоги для веганов? 417 00:28:01,200 --> 00:28:03,040 Милборн, можно тебя на минутку? 418 00:28:04,040 --> 00:28:06,480 Речь о... твоей контрольной по биологии. 419 00:28:07,440 --> 00:28:09,760 О какой еще контрольной по биологии? 420 00:28:10,720 --> 00:28:13,040 Ни о какой. Ее не было. Слушай. 421 00:28:13,520 --> 00:28:18,440 Мне сорока на хвосте принесла, что ты разбираешься в сердечных вопросах. 422 00:28:19,440 --> 00:28:21,720 Мне срочно нужен совет. 423 00:28:22,240 --> 00:28:24,160 Моя подруга говорит по-испански, 424 00:28:24,240 --> 00:28:26,440 и я ее совсем не понимаю. 425 00:28:26,520 --> 00:28:27,880 Она говорит: «Ола...» 426 00:28:30,520 --> 00:28:33,160 ...а слышу лишь: 427 00:28:33,880 --> 00:28:35,320 "Шакира, Шакира" ». 428 00:28:36,120 --> 00:28:37,560 Я не говорю по-испански. 429 00:28:37,640 --> 00:28:39,720 Я не могу трепаться во время секса. 430 00:28:41,640 --> 00:28:42,920 Меня это подавляет. 431 00:28:46,200 --> 00:28:47,240 Тогда... 432 00:28:48,720 --> 00:28:52,080 ...когда мы учимся новому, мы бываем не уверены в себе. 433 00:28:52,440 --> 00:28:54,440 Вы не отправитесь в другую страну, 434 00:28:54,520 --> 00:28:57,880 не имея представления о ее языке. 435 00:28:57,960 --> 00:29:01,280 Тогда, может, стоит написать текст 436 00:29:01,360 --> 00:29:04,280 и отрепетировать его, чтобы речь шла гладко? 437 00:29:05,640 --> 00:29:08,800 Нужно просто постараться понемногу понять ее. 438 00:29:09,800 --> 00:29:10,960 Как вам такая идея? 439 00:29:12,200 --> 00:29:13,040 Да. 440 00:29:13,120 --> 00:29:15,120 Muchas gracias, maestro. 441 00:29:17,480 --> 00:29:18,720 Двадцать пять сойдет? 442 00:29:19,880 --> 00:29:22,000 - Или пятьсот? - Не надо мне платить. 443 00:29:22,840 --> 00:29:24,440 Забудем о нашем разговоре. 444 00:29:26,760 --> 00:29:27,600 Договорились. 445 00:29:43,840 --> 00:29:46,960 Какие у вас тут есть достопримечательности? 446 00:29:47,440 --> 00:29:50,320 В округе нет ничего интересного. 447 00:29:51,520 --> 00:29:52,640 Очень скучно. 448 00:29:53,440 --> 00:29:54,280 Прости. 449 00:29:55,800 --> 00:29:57,880 Только скучным людям бывает скучно. 450 00:30:03,760 --> 00:30:05,880 «Ты словно светишься вся изнутри 451 00:30:06,040 --> 00:30:08,400 Под кожей лунный свет мерцает и горит». 452 00:30:12,200 --> 00:30:13,120 Прошу прощения? 453 00:30:13,920 --> 00:30:16,120 Речь о нахождении прекрасного в мире. 454 00:30:16,640 --> 00:30:18,240 Стихотворение Пабло Неруды. 455 00:30:21,640 --> 00:30:22,600 Я ее не знаю. 456 00:30:40,600 --> 00:30:42,320 - До свидания. - Пока. 457 00:30:50,680 --> 00:30:52,680 Ты слишком сильно долбишь по ней. 458 00:30:52,760 --> 00:30:55,840 Попробуй действовать помягче, 459 00:30:56,200 --> 00:30:58,480 помедленнее. 460 00:30:58,960 --> 00:31:00,680 Да. Вот... поймал! 461 00:31:01,840 --> 00:31:03,160 Спасибо. 462 00:31:05,760 --> 00:31:06,720 Это тебе. 463 00:31:07,280 --> 00:31:08,680 - Держи. - Скажи ему. 464 00:31:08,760 --> 00:31:10,880 Хорошо. Спасибо. 465 00:31:12,040 --> 00:31:13,520 Я тебе кое-что скажу. 466 00:31:13,600 --> 00:31:14,520 Конечно. 467 00:31:15,360 --> 00:31:16,680 Ладно. Мне... 468 00:31:20,480 --> 00:31:22,800 Мне очень не нравится... 469 00:31:25,760 --> 00:31:27,000 ...эта золотая рыбка. 470 00:31:27,800 --> 00:31:28,640 Держи. 471 00:31:29,560 --> 00:31:30,560 - Так. - Да. 472 00:31:30,640 --> 00:31:31,840 Ну спасибо! 473 00:31:34,400 --> 00:31:36,400 Хочешь пойдем ко мне? 474 00:31:36,680 --> 00:31:38,960 - Мы могли бы... - Нет. 475 00:31:39,800 --> 00:31:41,760 Мне надо делать домашнее задание. 476 00:31:41,840 --> 00:31:44,320 - Я уже ухожу. - Хорошо. 477 00:31:44,400 --> 00:31:49,040 - Спасибо за мишку... собачку. - А тебе спасибо за рыбку. 478 00:31:49,480 --> 00:31:50,800 Пока! 479 00:31:54,720 --> 00:31:56,960 Парень моей подруги не умеет делать фингеринг. 480 00:31:58,520 --> 00:32:00,280 Я не на работе, извини. 481 00:32:00,360 --> 00:32:01,720 У него не получается. 482 00:32:01,800 --> 00:32:03,400 Скажи парню подруги, 483 00:32:03,520 --> 00:32:05,600 чтобы изучил часовую технику. 484 00:32:05,680 --> 00:32:08,000 Сначала она кажется сложноватой, 485 00:32:08,080 --> 00:32:11,240 зато потом будут потрясающие результаты. 486 00:32:11,880 --> 00:32:14,360 Речь о тебе. Ты — парень моей подруги. 487 00:32:14,800 --> 00:32:16,320 Ты не умеешь делать фингеринг. 488 00:32:16,400 --> 00:32:18,480 Не говори Оле, что я сказала, но... 489 00:32:19,040 --> 00:32:19,960 ...исправляйся. 490 00:32:34,960 --> 00:32:36,080 Я готов говорить. 491 00:32:46,920 --> 00:32:49,480 Я с тобой сейчас такие гадости буду делать. 492 00:32:49,840 --> 00:32:53,320 Сделаю тебя такой влажной! 493 00:32:53,600 --> 00:32:55,560 Покажется, будто воды отошли. 494 00:32:57,360 --> 00:32:59,240 - Что? - Я тебе такое устрою, 495 00:32:59,320 --> 00:33:01,160 что тебя уволят с работы. 496 00:33:01,920 --> 00:33:03,200 Я разрушу твою жизнь. 497 00:33:05,360 --> 00:33:06,800 Я что-то не то говорю? 498 00:33:13,800 --> 00:33:15,080 У нас не получается. 499 00:33:17,480 --> 00:33:18,600 Разве нет? 500 00:33:31,480 --> 00:33:33,640 Бери свои вещи. Идем с нами. 501 00:33:57,000 --> 00:33:58,840 Держи, в ней тебе будет теплее. 502 00:33:59,320 --> 00:34:00,320 Скучаешь по дому? 503 00:34:01,400 --> 00:34:03,520 По приезду сюда очень скучал. 504 00:34:04,000 --> 00:34:04,840 Да. 505 00:34:05,440 --> 00:34:08,040 - Каждую ночь плакал и звал маму. - Неправда. 506 00:34:10,040 --> 00:34:11,880 Я немного скучаю по маме, но... 507 00:34:13,320 --> 00:34:15,280 - ...не по отцу. Он... - Козел? 508 00:34:16,840 --> 00:34:18,520 Мой отец тоже урод. 509 00:34:18,800 --> 00:34:20,240 Мой папаша — слабак. 510 00:34:21,120 --> 00:34:22,360 Мерзкий слабак. 511 00:34:23,960 --> 00:34:25,560 К чёрту всех мерзких папаш! 512 00:34:26,520 --> 00:34:27,480 Пошли вы все! 513 00:34:31,440 --> 00:34:32,720 К чёрту всех отцов. 514 00:34:35,440 --> 00:34:37,040 - У тебя есть девушка? - Да. 515 00:34:40,040 --> 00:34:41,000 Ее зовут Эйми. 516 00:34:42,120 --> 00:34:43,280 Здоровые сиськи. 517 00:34:45,200 --> 00:34:46,440 Любишь сиськи или жопы? 518 00:34:47,800 --> 00:34:49,600 Мне нравятся локти. 519 00:35:08,880 --> 00:35:11,000 - Я люблю тебя. - Погоди, милый. 520 00:35:12,720 --> 00:35:14,000 Я не тренируюсь, мам. 521 00:35:14,080 --> 00:35:16,800 Надо поддерживать форму. Скоро опять поплывешь. 522 00:35:18,720 --> 00:35:19,800 А если не поплыву? 523 00:35:21,480 --> 00:35:24,480 Может, мне стоит заняться чем-то другим? 524 00:35:25,080 --> 00:35:26,520 Твоя рука заживет. 525 00:35:27,720 --> 00:35:28,640 - Ага. - Да? 526 00:35:28,720 --> 00:35:29,680 - Да. - Хорошо. 527 00:35:30,280 --> 00:35:31,120 Иди. 528 00:35:31,840 --> 00:35:33,960 - Хорошего тебе дня. - И тебе тоже. 529 00:35:38,640 --> 00:35:40,040 Что мне делать? 530 00:35:40,600 --> 00:35:43,320 У кого ты спрашиваешь? 531 00:35:43,880 --> 00:35:46,360 Откуда мне знать? 532 00:35:48,320 --> 00:35:49,520 Вот, почитай. 533 00:35:50,400 --> 00:35:51,640 Спасибо. 534 00:35:54,520 --> 00:35:55,520 Спасибо! 535 00:35:58,840 --> 00:36:00,560 Он то жутко смотрит на меня, 536 00:36:00,640 --> 00:36:02,680 то называет скучным, то дарит книгу. 537 00:36:02,760 --> 00:36:05,360 - Может, он хочет дружить. - А может, он убийца. 538 00:36:05,440 --> 00:36:06,840 Я серьезно. 539 00:36:06,920 --> 00:36:10,440 Мне нужен кто-то, кто разбирается в вагинах. 540 00:36:10,520 --> 00:36:11,400 Твоя мама. 541 00:36:12,160 --> 00:36:14,960 - Я серьезно. - Отис, тут твоя мама. 542 00:36:24,120 --> 00:36:25,800 Удачи, Фингертрон! 543 00:36:39,800 --> 00:36:42,000 Я расширяюсь. Приходи на прослушивание. 544 00:36:42,080 --> 00:36:44,040 ТЫ ЗВЕЗДА? РОМЕО ДЖУЛЬЕТТА 545 00:36:44,120 --> 00:36:45,240 Это не для меня. 546 00:36:45,640 --> 00:36:46,480 Спасибо. 547 00:36:47,720 --> 00:36:49,280 Но ты вечно актерствуешь. 548 00:36:51,920 --> 00:36:53,160 Тебе дадут шпагу. 549 00:37:04,520 --> 00:37:05,360 Никаких шапок! 550 00:37:05,960 --> 00:37:07,280 Отнеси себе в комнату. 551 00:37:08,840 --> 00:37:09,760 Идем. 552 00:37:15,760 --> 00:37:17,840 У меня твоя шапка. 553 00:37:19,840 --> 00:37:21,440 Мы не педики. 554 00:37:21,520 --> 00:37:22,760 Я думал о девушке. 555 00:37:22,840 --> 00:37:24,600 А я думал о твоей девушке... 556 00:37:25,400 --> 00:37:26,360 ...и ее сиськах. 557 00:37:29,240 --> 00:37:30,320 Я никому не скажу. 558 00:37:56,240 --> 00:37:57,600 Мне нужен совет. 559 00:37:59,520 --> 00:38:00,480 У меня совсем... 560 00:38:00,720 --> 00:38:02,360 ...не получается фингеринг. 561 00:38:02,480 --> 00:38:04,680 Моя девушка активно избегает меня. 562 00:38:04,760 --> 00:38:05,800 Прошу, помоги! 563 00:38:07,360 --> 00:38:08,240 Хорошо. 564 00:38:10,280 --> 00:38:11,960 Но только из жалости к тебе. 565 00:38:17,080 --> 00:38:18,320 Покажи, что ты делал. 566 00:38:18,400 --> 00:38:19,520 Я собиралась есть. 567 00:38:25,440 --> 00:38:26,400 Хочешь, чтобы... 568 00:38:29,200 --> 00:38:30,080 Ладно... 569 00:38:32,280 --> 00:38:33,360 Извини. 570 00:38:33,440 --> 00:38:34,480 Ну я... 571 00:38:35,520 --> 00:38:36,440 Я начал с... 572 00:38:37,520 --> 00:38:38,560 Начал с 12 часов, 573 00:38:39,200 --> 00:38:40,760 затем перешел на три часа, 574 00:38:40,840 --> 00:38:42,320 потом вернулся к шести... 575 00:38:42,400 --> 00:38:44,400 Какой сочный! Потом девять часов. 576 00:38:44,520 --> 00:38:46,200 Поздравляю! Ты знаешь время. 577 00:38:47,920 --> 00:38:52,080 Я продолжал по часовой стрелке, а потом против часовой. 578 00:38:52,160 --> 00:38:53,720 Был диджеем ее вагины? 579 00:38:53,800 --> 00:38:55,360 Что за заморочка с часами? 580 00:38:55,680 --> 00:38:57,280 - Техника такая. - Странная. 581 00:38:59,480 --> 00:39:00,400 Продолжай. 582 00:39:01,640 --> 00:39:03,600 Я продолжал это движение... 583 00:39:03,680 --> 00:39:05,160 Потом я раздвинул, 584 00:39:05,240 --> 00:39:07,560 примерно вот так... 585 00:39:07,640 --> 00:39:11,400 - Продолжал надавливать и... - Хватит долбить. 586 00:39:11,480 --> 00:39:13,160 Я не долблю. 587 00:39:13,240 --> 00:39:15,280 Мне виднее. Это мой апельсин. 588 00:39:15,360 --> 00:39:16,840 Мой, если уж на то пошло. 589 00:39:17,640 --> 00:39:20,920 - Дикость какая-то! Извини. - Послушай. 590 00:39:23,720 --> 00:39:26,280 Единой техники и для всех женщин нет. 591 00:39:27,520 --> 00:39:29,280 Идентичных апельсинов нет. 592 00:39:29,360 --> 00:39:32,680 Спрашивай совета не у меня, а у своей девушки. 593 00:39:33,040 --> 00:39:34,760 Настройся на ее апельсин. 594 00:39:37,240 --> 00:39:38,360 На этом всё. 595 00:39:40,280 --> 00:39:41,320 Спасибо. 596 00:39:52,080 --> 00:39:53,840 Прошу внимания! 597 00:39:53,920 --> 00:39:56,520 Отвечаем на вопросы по «Сексу и отношениям». 598 00:39:57,720 --> 00:39:58,560 Готовы? 599 00:39:59,520 --> 00:40:00,840 Открываем коробку и... 600 00:40:03,440 --> 00:40:04,480 Не важно. 601 00:40:06,880 --> 00:40:07,880 Так. 602 00:40:09,040 --> 00:40:10,520 Могу ли я забеременеть, 603 00:40:10,760 --> 00:40:12,840 доводя партнера до оргазма вручную? 604 00:40:14,880 --> 00:40:16,200 Так... 605 00:40:16,680 --> 00:40:19,000 Оплодотворение происходит только тогда, 606 00:40:19,080 --> 00:40:21,880 когда сперматозоид попадает в яйцеклетку. 607 00:40:22,000 --> 00:40:25,000 Ответ — нет. 608 00:40:26,040 --> 00:40:27,320 Так... 609 00:40:28,840 --> 00:40:29,720 Хорошо. 610 00:40:32,520 --> 00:40:34,880 Мой парень не хочет надевать презерватив. 611 00:40:35,680 --> 00:40:37,240 Что мне делать? 612 00:40:38,880 --> 00:40:39,760 Ужас. 613 00:40:40,360 --> 00:40:42,960 Презервативы защищают яйцеклетку от оплодотворения. 614 00:40:43,560 --> 00:40:44,880 - Понятно? - Месье, 615 00:40:44,960 --> 00:40:46,520 а как же секс между геями? 616 00:40:47,320 --> 00:40:51,200 Гомосексуалисты не могут забеременеть в результате секса. 617 00:40:51,280 --> 00:40:52,840 Как насчет удовольствия? 618 00:40:53,320 --> 00:40:55,160 Секс не только ради потомства. 619 00:41:00,320 --> 00:41:02,280 На чем я остановился? Яйце... 620 00:41:02,360 --> 00:41:06,760 Какой лубрикант вы порекомендуете для анального секса? 621 00:41:10,400 --> 00:41:12,640 Он всегда должен быть основан на воде. 622 00:41:12,720 --> 00:41:16,880 Продукты на основе масла разлагают латекс в презервативе. 623 00:41:18,800 --> 00:41:22,560 Отвечая на предыдущий вопрос, 624 00:41:22,640 --> 00:41:25,760 каким бы настойчивым не был бы ваш половой партер 625 00:41:25,840 --> 00:41:28,520 относительно не использования презерватива, 626 00:41:29,120 --> 00:41:34,400 вы всегда вправе отказать. Всегда. 627 00:41:36,400 --> 00:41:37,240 Круто! 628 00:41:40,720 --> 00:41:41,640 Мисс Милборн! 629 00:41:42,280 --> 00:41:44,760 У вас достаточно информации для отчета? 630 00:41:44,840 --> 00:41:48,120 Если честно, то я шокирована некомпетентностью. 631 00:41:48,800 --> 00:41:52,800 Мне надо познакомиться со студентами и выяснить их потребности. 632 00:41:52,880 --> 00:41:54,560 Совет на это вряд ли пойдет. 633 00:41:54,640 --> 00:41:58,000 Я обсудила это с Максин Таррингтон, и она согласилась. 634 00:41:59,080 --> 00:42:01,160 Буду рада сотрудничеству. 635 00:42:08,240 --> 00:42:09,640 Этого еще не хватало! 636 00:42:12,880 --> 00:42:14,000 Ты знала, 637 00:42:14,240 --> 00:42:17,520 что для выпечки нужны сахар, мука и духовка, 638 00:42:17,600 --> 00:42:19,400 и всё это не ссыпаешь в кучу, 639 00:42:19,520 --> 00:42:21,520 а делаешь всё по правилам. 640 00:42:21,600 --> 00:42:23,040 Это называется рецепт. 641 00:42:23,120 --> 00:42:26,080 Привет, Мэйв, ты теперь во «Всезнайках». Дай пять! 642 00:42:27,840 --> 00:42:28,920 Не подведи меня. 643 00:42:30,320 --> 00:42:33,040 Вы не видели Олу? 644 00:42:34,080 --> 00:42:37,200 - Мэйв теперь участвует в викторине. - Молодчина! 645 00:42:37,520 --> 00:42:39,480 Увидишь Олу, скажи, что я ищу ее. 646 00:42:40,680 --> 00:42:42,080 Ты рада, деточка? 647 00:42:45,280 --> 00:42:47,360 Похоже, я всё еще влюблена в Отиса. 648 00:42:48,320 --> 00:42:50,040 А что я тебе говорила? 649 00:42:55,120 --> 00:42:59,440 У тебя просто обалденная мама! 650 00:42:59,520 --> 00:43:01,760 Она говорила об анальном сексе при Гроффе. 651 00:43:01,840 --> 00:43:05,600 - Джин — глоток свежего воздуха. - Эрик, это никуда не годится. 652 00:43:05,680 --> 00:43:08,640 А еще Рахим — гей. 653 00:43:10,640 --> 00:43:12,480 Это уже кое-что объясняет. 654 00:43:13,200 --> 00:43:17,040 Пялится на тебя, хочет сеть рядом, дарит книги. Ты ему нравишься. 655 00:43:17,120 --> 00:43:18,200 Навряд ли. 656 00:43:18,280 --> 00:43:20,840 Анализируй, Эрик. Мне пора. 657 00:43:35,160 --> 00:43:40,600 Я ошибся, сэр. Настройтесь на ее апельсин. 658 00:43:40,680 --> 00:43:42,640 Слушайте, что она вам говорит. 659 00:43:43,040 --> 00:43:44,880 Только так испанский и выучите. 660 00:43:46,400 --> 00:43:47,280 Удачи! 661 00:43:51,720 --> 00:43:52,680 Это яблоко. 662 00:44:03,640 --> 00:44:04,480 Привет. 663 00:44:05,720 --> 00:44:06,920 Я плохо делаю фингеринг. 664 00:44:07,000 --> 00:44:10,680 Я так хотел всё верно сделать, что не слушал тебя. 665 00:44:11,200 --> 00:44:13,440 Мы можем это никогда больше не делать. 666 00:44:16,720 --> 00:44:19,640 Или... я покажу тебе, что мне нравится. 667 00:44:36,120 --> 00:44:40,520 Объясни, почему тебе нравятся всякие там слова во время секса. 668 00:44:40,960 --> 00:44:42,880 Не хочешь — я принес закуски. 669 00:44:45,320 --> 00:44:46,240 Кучу всего. 670 00:44:53,560 --> 00:44:57,000 Весь день я чувствую себя неказистой училкой... 671 00:44:57,840 --> 00:45:00,800 Дома мне хочется почувствовать себя... 672 00:45:02,400 --> 00:45:03,720 Собачкой женского пола? 673 00:45:03,800 --> 00:45:04,640 Нет. 674 00:45:05,160 --> 00:45:07,280 Колин, можешь говорить, что угодно. 675 00:45:07,720 --> 00:45:08,600 Просто... 676 00:45:09,640 --> 00:45:11,080 Я хочу быть сексуальной. 677 00:45:14,800 --> 00:45:16,520 Так что слова тут не при чём. 678 00:45:23,120 --> 00:45:24,080 Венчик. 679 00:45:29,280 --> 00:45:30,560 Перцемолка. 680 00:45:35,680 --> 00:45:37,040 Взбивалка. 681 00:45:39,920 --> 00:45:41,400 Ложечка для мороженого. 682 00:45:44,640 --> 00:45:45,600 Баба гануш! 683 00:45:46,760 --> 00:45:48,240 Баба гануш! 684 00:45:48,320 --> 00:45:50,320 Скажи еще раз! Баба 685 00:45:51,040 --> 00:45:52,480 Гануш! 686 00:46:23,160 --> 00:46:24,560 Это не мое. 687 00:46:30,240 --> 00:46:31,680 Они мне это подкинули. 688 00:46:33,040 --> 00:46:34,360 С какой стати? 689 00:46:37,120 --> 00:46:41,640 Это принадлежит тебе? 690 00:46:49,600 --> 00:46:51,880 Левой, правой, левой, правой... 691 00:46:52,600 --> 00:46:56,160 Левой, правой, левой, правой... 692 00:47:13,680 --> 00:47:14,560 Я соврал. 693 00:47:15,360 --> 00:47:16,960 Это не моя трава. 694 00:47:18,280 --> 00:47:21,360 Они хотели избавиться от меня, потому что они педики. 695 00:47:22,840 --> 00:47:23,680 Сэр. 696 00:47:24,160 --> 00:47:25,000 Да. 697 00:47:26,120 --> 00:47:28,160 Здесь нас таких много. 698 00:47:29,640 --> 00:47:32,200 Но некоторые факты лучше не афишировать. 699 00:47:33,320 --> 00:47:34,640 Значит, мне не надо... 700 00:47:35,120 --> 00:47:36,080 ...ехать домой? 701 00:47:37,320 --> 00:47:39,560 Адам, у тебя нашли наркотики. 702 00:47:41,240 --> 00:47:42,080 Мне жаль. 703 00:48:18,960 --> 00:48:21,440 Это был твой последний шанс на образование. 704 00:48:22,240 --> 00:48:25,440 Один неверный шаг — и лишишься крыши над головой. 705 00:48:26,520 --> 00:48:27,360 Понял? 706 00:49:51,080 --> 00:49:53,600 Перевод субтитров: Марина Рич