1 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 [چی تنته؟] 2 00:00:15,000 --> 00:00:18,500 [تی‌شرت پنبه‌ای گشاد یقه گرد] 3 00:00:18,760 --> 00:00:20,000 ‫چه با جزئیات 4 00:00:21,760 --> 00:00:23,760 [الان داری با من چیکار می‌کنی؟] 5 00:00:24,800 --> 00:00:25,800 [دارم می‌بوسمت] 6 00:00:26,300 --> 00:00:27,300 [خیلی با احساس] 7 00:00:28,300 --> 00:00:29,300 [کجا؟] 8 00:00:29,700 --> 00:00:31,700 [ما توی... یه مزرعه‌ی گندم هستیم] 9 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 [ادامه بده] 10 00:00:33,240 --> 00:00:35,400 ‫یالا یوجین. برو سراغ سینه 11 00:00:35,500 --> 00:00:37,500 [یه نسیم ملایم میاد] 12 00:00:38,300 --> 00:00:41,300 [من دارم اسبم رو می‌برم قلعه] 13 00:00:41,500 --> 00:00:44,500 [وایسادم تا از دریاچه آب بخوره] 14 00:00:44,550 --> 00:00:45,850 [و در افق می‌بینم که تو داری راه می‌ری] 15 00:00:45,920 --> 00:00:48,760 ‫یه لحظه صبر کن لطفاً! مرسی [خیلی زیبا و خوش‌پوش] 16 00:00:51,400 --> 00:00:55,000 [چرا توی مزرعه هستیم؟] 17 00:00:55,400 --> 00:00:57,400 [فانتزی منه] 18 00:01:02,100 --> 00:01:03,450 [تو یک دوشیزه قرن 16 هستی و من پادوی توام] 19 00:01:03,500 --> 00:01:05,750 [من محافظ مردانگی‌ام رو برمی‌دارم] 20 00:01:05,840 --> 00:01:06,960 ‫این دیگه چه کوفتیه؟ [خنجرم رو بیرون میارم] 21 00:01:08,100 --> 00:01:09,500 [به آرومی دکمه‌های دامن‌ات رو باز می‌کنم] 22 00:01:09,550 --> 00:01:10,500 [و خانم گل زیبات رو آشکار می‌کنم] 23 00:01:10,720 --> 00:01:11,920 ‫این دیگه چه کوفتیه؟ 24 00:01:12,800 --> 00:01:13,880 ‫من... متاسفم 25 00:01:13,960 --> 00:01:16,640 ‫دوست پسرم به واژن من می‌گه "خانم گل" 26 00:01:17,600 --> 00:01:18,960 ‫سریعاً باهاش کات کن 27 00:01:22,100 --> 00:01:23,800 [فعلاً باید برم] 28 00:01:25,360 --> 00:01:26,520 ‫مرسی 29 00:01:29,720 --> 00:01:33,360 ‫ما توی بیموند همل هستیم، ‫یکی از میدون‌های جنگی سوم 30 00:01:33,880 --> 00:01:37,080 ‫سربازان بریتانیایی تو روز اول نبرد، 31 00:01:37,160 --> 00:01:40,240 ‫بیش از 19 هزار مجروح و کشته دادن. ‫اون روز یکی از دردناک‌ترین 32 00:01:40,320 --> 00:01:41,800 ‫روزهای تاریخ ارتش بریتانیا بوده 33 00:01:42,360 --> 00:01:43,440 ‫آقای هندریکس 34 00:01:43,520 --> 00:01:47,320 ‫ممنون خانم سندز. حالا چند تا قانون 35 00:01:47,400 --> 00:01:49,600 ‫قانون؟ ولی تو که همیشه با مزه بودی 36 00:01:49,680 --> 00:01:53,680 ‫می‌دونم روبی همینطوره ‫ولی دیگه آقای خوش اخلاق نیستم 37 00:01:54,200 --> 00:01:57,640 ‫خیلی خب، خانم سندز شما ‫رو به چند تا گروه تقسیم می‌کنه 38 00:01:57,720 --> 00:01:59,040 ‫شنیدی روبی؟ 39 00:01:59,120 --> 00:02:01,640 ‫می‌دونم. حتی ترد شدن ‫توسط اُتیس میلبورن رو نمی‌شه تصور کرد. 40 00:02:01,720 --> 00:02:05,320 ‫در این حین می‌خوام لباس فُرم همیشه تنتون باشه 41 00:02:05,840 --> 00:02:07,320 ‫در تمام طول بازدید 42 00:02:07,400 --> 00:02:11,360 ‫نمی‌خوام یه کروات هم شل باشه. ‫ما امروز نماینده مدرسه هستیم رفقا 43 00:02:11,440 --> 00:02:13,560 ‫- این یعنی دردسر بی دردسر. ‫- اُتیس، این افراد 44 00:02:13,640 --> 00:02:16,480 ‫- نه خانم، اون نباید توی گروه ما باشه. ‫- اون یه احمقه 45 00:02:16,560 --> 00:02:18,960 ‫مشکلی نداره خانم. ‫کمترین کاریه که می‌تونم بکنم 46 00:02:19,720 --> 00:02:22,320 ‫هر چی باشه، قلبش رو شکوندم 47 00:02:22,400 --> 00:02:25,320 ‫راستش اینجوری بیشتر با عقل جور در میاد 48 00:02:25,400 --> 00:02:27,720 ‫خانم، تفنگ هم بهمون می‌دید؟ 49 00:02:27,800 --> 00:02:31,520 ‫نه. قبلاً هم پرسیدی. ‫بمب هم نمی‌تونی دستت بگیری 50 00:02:37,040 --> 00:02:38,040 ‫اریک نه 51 00:02:38,520 --> 00:02:41,160 ‫- نمی‌تونی اینو بپوشی. ‫- چرا نه؟ فقط لباس توی راهه 52 00:02:41,240 --> 00:02:44,080 ‫تو که نمی‌خوای توی نیجریه مورد توجه قرار بگیری 53 00:02:44,640 --> 00:02:47,160 ‫برات خطرناکه. مثل اینجا نیست 54 00:02:47,240 --> 00:02:48,960 ‫منظورت چیه برای من خطرناکه مامان؟ 55 00:02:49,040 --> 00:02:50,600 ‫خودت می‌دونی منظورم چیه 56 00:02:50,680 --> 00:02:52,640 ‫برو همین الان عوضش کن 57 00:02:55,280 --> 00:02:58,280 ‫یالا! همه باید نیم ساعت دیگه حاضر باشن! 58 00:03:14,040 --> 00:03:16,720 ‫ای کاش تو گروه شما بودم. ‫هیچ کدوم از این بچه‌ها رو نمی‌شناسم 59 00:03:16,800 --> 00:03:19,720 ‫چیزی نیست و خوبه که دوست جدید پیدا کنی 60 00:03:20,240 --> 00:03:22,040 ‫حالا برو دیگه، پسر مسخره‌ی احمق 61 00:03:24,560 --> 00:03:28,360 ‫می‌دونم بده ولی استیو ‫باعث می‌شه "آراکنوقوبیک" بشم 62 00:03:28,440 --> 00:03:30,000 ‫منظورت "کلاستروفوبیک‌"ـه؟ ‫[ترس از فضای کوچک و بسته] 63 00:03:30,080 --> 00:03:32,080 ‫آراکنوفوبیک یعنی از عنکبوت‌ها می‌ترسی 64 00:03:32,160 --> 00:03:33,640 ‫نه، من عاشق عنکبوت‌ها هستم 65 00:03:33,720 --> 00:03:35,520 ‫عاشق پاهای پشمالوشون هستم 66 00:03:36,440 --> 00:03:38,760 ‫فکر می‌کنی چند نفر اینجا مُردن؟ 67 00:03:39,120 --> 00:03:40,120 ‫زیاد 68 00:03:40,760 --> 00:03:43,680 ‫- برای چی داشتن می‌جنگیدن؟ ‫- سوال خوبیه [راجع به سفر بهم خبر بده لطفاً] [فعلاً همه چیز توی سوم خوبه] 69 00:03:45,480 --> 00:03:47,000 ‫دوست صمیمی جدیدت چطوره هوپ؟ 70 00:03:47,520 --> 00:03:49,840 ‫- حالم رو می‌پرسه. ‫- فقط داره ازت استفاده می‌کنه 71 00:03:49,920 --> 00:03:52,920 ‫خب، منم دارم ازش استفاده می‌کنم. ‫اینجوری باید از زندگی جلو بزنی 72 00:03:53,000 --> 00:03:54,920 ‫- خیلی خب اگه خودت باهاش مشکلی نداره، اوکیه. ‫- مشکلی ندارم 73 00:03:55,000 --> 00:03:56,720 ‫ستوان مارکتی! 74 00:03:56,800 --> 00:03:58,640 ‫کشورت بهت نیاز داره 75 00:03:59,320 --> 00:04:00,880 ‫- هی ویو. ‫- هی کال 76 00:04:00,960 --> 00:04:03,440 ‫بیا به فروم دانش‌‌آموزی ‫و راجع به لباس فرم حرف بزن 77 00:04:03,520 --> 00:04:07,360 ‫- مشخصه که حسابی راجع بهش مصممی. ‫- ممنون ولی نه 78 00:04:07,960 --> 00:04:10,760 ‫بقیه دانش آموزها اگه بحث باز بشه، استفاده می‌کنن 79 00:04:10,840 --> 00:04:12,520 ‫خب پس خودشون بحث رو باز کنن 80 00:04:12,600 --> 00:04:14,560 ‫مسابقه تا بالا. سه، دو، یک، برو! 81 00:04:18,400 --> 00:04:20,700 [فکر کردن به تو] 82 00:04:20,850 --> 00:04:22,500 [شمشیر مردونه‌ام رو سیخ می‌کنه] 83 00:04:22,880 --> 00:04:23,880 ‫روبی، می‌تونیم صحبت کنیم؟ 84 00:04:23,960 --> 00:04:26,080 ‫بهش نگاه نکن. ‫باهاش حرف نزن. نفس هم نکش 85 00:04:26,160 --> 00:04:29,480 ‫- می‌خوام عذرخواهی کنم. ‫- انقدر حرف نزن. روبی خوشش نمیاد 86 00:04:30,320 --> 00:04:35,400 ‫« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» :.: Bia2Movies.bid :.: 87 00:04:35,500 --> 00:04:40,400 « دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » :.: WwW.Bia2Movies.App :.: 88 00:04:40,640 --> 00:04:45,760 ‫‫ »» تــرجــمــه: کیارش و معین «« :.:.: MoieN & Ki@RaSh :.:.: 89 00:04:51,840 --> 00:04:56,320 ‫ 90 00:04:56,880 --> 00:05:01,080 ‫ 91 00:05:01,800 --> 00:05:06,200 ‫ 92 00:05:07,040 --> 00:05:09,400 ‫ 93 00:05:09,480 --> 00:05:12,120 ‫یاکوب، توی ماشین منتظرت هستم 94 00:05:12,760 --> 00:05:14,040 ‫آره، آره اومدم 95 00:05:21,400 --> 00:05:24,280 ‫سلام من هوپ هادون هستم. ‫اومدم دکتر اُدِرن رو ببینم 96 00:05:28,640 --> 00:05:29,640 ‫جین میلبورن 97 00:05:30,400 --> 00:05:31,400 ‫بله 98 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 ‫من هوپ هستم 99 00:05:33,560 --> 00:05:37,040 ‫- سردبیر جدید در موردیل. ‫- بله شما رو می‌شناسم 100 00:05:37,120 --> 00:05:39,200 ‫باید خسته باشی 101 00:05:39,280 --> 00:05:41,240 ‫کتاب جدید و بچه‌ی تو راه 102 00:05:41,320 --> 00:05:44,240 ‫آره یکم سرم شلوغه ولی دوست دارم مشغول باشم 103 00:05:45,160 --> 00:05:48,240 ‫جابه‌جایی به موردیل چطور بوده؟ 104 00:05:48,760 --> 00:05:52,120 ‫خیلی چیزها باید درست بشه و مطمئنم که شما مطلع هستید 105 00:05:52,200 --> 00:05:54,160 ‫توی کتاب‌تون به یک سری موضوعات پرداختید 106 00:05:54,240 --> 00:05:56,200 ‫پس شما کتاب رو خوندید 107 00:05:56,280 --> 00:05:57,320 ‫ورق زدم 108 00:05:58,160 --> 00:05:59,320 ‫برداشت جالبیه 109 00:05:59,400 --> 00:06:02,920 ‫ولی وقتی بحث به تعلیم بچه‌ها ‫می‌رسه، ما دیدگاه‌های متفاوتی داریم 110 00:06:03,000 --> 00:06:06,240 ‫بله. برنامه‌ی سالیانه آموزش روابط جنسی شما رو دیدم 111 00:06:06,920 --> 00:06:10,600 ‫از نظر من شما طرفدار پرهیز کردن هستید 112 00:06:11,120 --> 00:06:14,920 ‫بحث پرهیز کردن نیست، بحث خودداری‌ـه 113 00:06:15,000 --> 00:06:16,840 ‫که از نظر من خیلی رفتار مهمیه 114 00:06:16,920 --> 00:06:20,040 ‫مخصوصاً برای بچه‌هایی که باید روی آموزش تمرکز کنن 115 00:06:20,120 --> 00:06:24,120 ‫متاسفانه خودداری زیاد ‫با هورمون‌های تحریک‌کننده سازگار نیست 116 00:06:25,480 --> 00:06:28,240 ‫به نظر من اینجوری ارزش کمتری به بچه‌ها داده می‌شه 117 00:06:29,000 --> 00:06:32,640 ‫متاسفم. فرم اشتباهی رو بهتون دادم. ‫این برای مادرهای پیرتره 118 00:06:35,400 --> 00:06:37,040 ‫- از دیدنت خوشحال شدم. ‫- آره 119 00:06:37,120 --> 00:06:39,600 ‫اگه وقت داشتی، 120 00:06:39,680 --> 00:06:43,640 ‫خیلی دوست دارم بیشتر راجع به نظر و دیدگاه‌ات حرف بزنیم 121 00:06:43,720 --> 00:06:46,200 ‫خیلی‌خب. ‫ببینم می‌تونم تایم خالی کنم یا نه 122 00:06:46,720 --> 00:06:48,440 ‫عالیه 123 00:06:51,400 --> 00:06:52,720 ‫یکم عجیبه، مگه نه؟ 124 00:06:52,800 --> 00:06:54,720 ‫من الان با دوست دختر قبلیِ توام 125 00:06:54,800 --> 00:06:57,280 ‫و می‌دونی، تو دوست پسر رحیم رو دزدیدی 126 00:06:57,800 --> 00:06:59,840 ‫منظورم از عجیب این بود، می‌دونی؟ 127 00:07:01,320 --> 00:07:04,880 ‫فکر کردم اگه بلند بگم، ‫دیگه جو سنگین نخواهد بود ولی اشتباه می‌کردم 128 00:07:04,960 --> 00:07:08,280 ‫من با اِیمی هم دوست بودم. ‫باید این خندق‌ها رو هم ببینیم؟ 129 00:07:13,520 --> 00:07:15,920 ‫من دوست پسرت رو ندزدیدم 130 00:07:17,520 --> 00:07:18,920 ‫دقیقاً همین کارو کردی 131 00:07:20,960 --> 00:07:23,280 ‫- من خیلی از اِیمی خوشم میومد می‌دونی؟ ‫- آره؟ 132 00:07:23,320 --> 00:07:26,200 ‫خیلی خوب بود. ‫مثل یه ماشین سکس بود 133 00:07:26,720 --> 00:07:29,040 ‫- آدم خوش شانسی هستی. ‫- زیاد حرف جالبی نبود 134 00:07:29,120 --> 00:07:30,720 ‫- ماشروم؟ ‫- نه ممنون 135 00:07:30,800 --> 00:07:33,360 ‫چرا برای لباس فرم به ویو گفتی نه؟ 136 00:07:33,440 --> 00:07:35,600 ‫که چی بشه؟ ‫این کار چیزی رو عوض نمی‌کنه 137 00:07:35,680 --> 00:07:38,120 ‫- خب حداقل می‌شد امتحان کرد. شاید هوپ... ‫- رفیق 138 00:07:38,200 --> 00:07:40,240 ‫بیا فقط خوش بگذرونیم. باشه؟ 139 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 ‫- آره؟ ‫- آره 140 00:07:43,400 --> 00:07:44,600 ‫کسی ماشروم می‌زنه؟ 141 00:07:44,680 --> 00:07:46,120 ‫ 142 00:07:46,640 --> 00:07:47,680 ‫چی فکر می‌کنی؟ 143 00:07:50,360 --> 00:07:53,200 ‫- خیلی خب. ‫- هی بچه‌ها! من یه سنگر پیدا کردم 144 00:07:54,520 --> 00:07:58,080 ‫می‌خوای توی فروم چی بگم؟ 145 00:07:58,160 --> 00:08:01,160 ‫خب، به نظر من ما باید ‫توی مدرسه پد و تامپون رایگان داشته باشیم 146 00:08:01,240 --> 00:08:03,120 ‫این خیلی ایده خوبیه 147 00:08:04,080 --> 00:08:05,880 ‫می‌شه با این یارو ازم عکس بگیری؟ 148 00:08:05,960 --> 00:08:07,000 ‫آره حتماً 149 00:08:13,360 --> 00:08:17,080 ‫یوجین کیه؟ و می‌خواد با شکاف نازت چیکار کنه؟ [می‌خوام گُرزمو تو شکاف نازت فرو کنم] 150 00:08:17,680 --> 00:08:20,400 ‫اون دوست پسر منه و داریم سکس چت می‌کنیم 151 00:08:20,920 --> 00:08:23,120 ‫مشخصه که فانتزی قرون وسطا داره 152 00:08:23,720 --> 00:08:26,520 ‫و به کیرش می‌گه خنجر 153 00:08:26,600 --> 00:08:29,840 ‫آره و به واژن من می‌گه خانم گل. ‫چندشم می‌شه 154 00:08:29,920 --> 00:08:31,840 ‫ولی تو از فانتزی خوشت میاد 155 00:08:31,920 --> 00:08:35,480 ‫وقتی بازی باشه از سیاه چال و ازدها خوشم میاد ‫ولی نه وقتی که از لحاظ جنسی بالام 156 00:08:35,560 --> 00:08:38,560 ‫شاید بهتر باشه باهاش ‫کنار بیای. شاید حسابی شگفت زده بشی 157 00:08:38,640 --> 00:08:41,480 ‫اُلا از بازی موجودات فضایی ‫چیزی نمی‌دونست ولی الان عاشقشه 158 00:08:42,000 --> 00:08:43,880 ‫خیلی خب. به گمونم بتونم امتحان کنم 159 00:08:43,960 --> 00:08:46,400 ‫من کمکت می‌کنم. ‫من یه نابغه‌ی جنسی ام 160 00:08:47,440 --> 00:08:51,080 ‫12 ساعت با شیفت‌های 4 ساعته توی سنگر می‌خوابیدن 161 00:08:51,160 --> 00:08:54,320 ‫وقتی خواب بودن، ‫موش‌ها گوشت تنشون رو می‌خوردن 162 00:08:54,840 --> 00:08:55,840 ‫چه خشن 163 00:08:56,400 --> 00:08:58,120 ‫گوشت برای جنگ نگه داری می‌شده 164 00:08:58,200 --> 00:09:00,440 ‫پس اگه غذای خوبی می‌خوردن، 165 00:09:00,520 --> 00:09:02,480 ‫یعنی احتمالاً فرداش قراره کشته بشن 166 00:09:02,560 --> 00:09:06,920 ‫اینجا نوشته، در جریان جنگ جهانی اول، ‫250 هزار پسر زیر 18 سال خدمت کردن 167 00:09:07,440 --> 00:09:08,640 ‫همسن ما 168 00:09:10,520 --> 00:09:12,960 ‫خیلی دیوونگیه که مردم به جنگ می‌رفتن 169 00:09:13,040 --> 00:09:15,160 ‫هنوزم خیلیا می‌رن. ‫ما فقط خوش شانسیم 170 00:09:29,320 --> 00:09:32,600 ‫به چی باید نگاه کنیم؟ ‫اینجا مثل زباله‌دونی می‌مونه 171 00:09:32,680 --> 00:09:36,360 ‫چرا نمی‌تونستیم بریم برج ایفل؟ ‫برای سلفی گرفتن هم بهتر بود 172 00:09:36,960 --> 00:09:40,080 ‫فکر کنم باید تصور کنیم اینجا قبلاً چجوری بوده 173 00:09:40,160 --> 00:09:44,520 ‫- چیزی شنیدی اُلیویا؟ ‫- احتمالاً یا باد بوده یا روح یه سرباز 174 00:09:46,040 --> 00:09:48,600 ‫- به چی نگاه می‌کنی؟ ‫- آره. بس کن 175 00:09:48,680 --> 00:09:49,840 ‫ازت متنفره 176 00:09:49,920 --> 00:09:53,080 ‫ممنون که حمایت می‌کنید ‫ولی خودم می‌تونم باهاش کنار بیام 177 00:09:56,440 --> 00:09:57,440 ‫ 178 00:09:59,120 --> 00:10:00,880 ‫حس بدی دارم روبی 179 00:10:01,600 --> 00:10:02,720 ‫من نمی‌خواستم بهت صدمه بزنم 180 00:10:02,800 --> 00:10:05,680 ‫و حس بدتری پیدا می‌کنم ‫وقتی به این فکر می‌کنم که تو ازم متنفر بودی 181 00:10:06,480 --> 00:10:08,400 ‫من ازت متنفر نیستم اُتیس 182 00:10:08,480 --> 00:10:10,200 ‫البته اگه بودم خیلی راحت‌تر بود 183 00:10:10,720 --> 00:10:13,040 ‫فعلاً نمی‌تونم دور و برت باشم، باشه؟ 184 00:10:13,600 --> 00:10:17,440 ‫متوجهم. خوشحالم که ازم متنفر نیستی 185 00:10:17,520 --> 00:10:20,480 ‫- خیلی خب، بریم، یالا. ‫- یالا! 186 00:10:20,560 --> 00:10:23,320 ‫همین؟ ‫نیم ساعته که اینجاییم 187 00:10:24,760 --> 00:10:26,160 ‫فرانسه خیلی آشغاله 188 00:10:26,760 --> 00:10:28,880 ‫اعتراض وظیفه چیه؟ 189 00:10:29,400 --> 00:10:32,480 ‫وقتی یکی قبول نمی‌کرد ‫به خاطر اعتقادات شخصی‌اش بره جنگ 190 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 ‫ 191 00:10:35,040 --> 00:10:37,720 ‫من می‌خوام در مسیر اعتقادات خودم عمل کنم 192 00:10:37,800 --> 00:10:40,520 ‫مثل اون روز توی آموزش روابط جنسی 193 00:10:40,600 --> 00:10:42,920 ‫هیچ وقت شجاعت این کارو نداشتم 194 00:10:43,000 --> 00:10:44,800 ‫قطعاً می‌تونی اینکارو بکنی اِیمی 195 00:10:48,280 --> 00:10:51,840 ‫اون روز با آیزاک سکس داشتم 196 00:10:51,920 --> 00:10:54,040 ‫چی؟ ایول! 197 00:10:54,120 --> 00:10:56,040 ‫- چطور بود؟ ‫- خوب بود 198 00:10:56,920 --> 00:10:58,560 ‫آره. همدیگه رو درک می‌کنیم 199 00:11:00,200 --> 00:11:02,000 ‫فکر کنم بهش یه فرصت درست و حسابی بدم 200 00:11:04,040 --> 00:11:06,680 ‫می‌دونی اُتیس و روبی کات کردن 201 00:11:07,640 --> 00:11:09,200 ‫آره شنیدم 202 00:11:09,960 --> 00:11:10,960 ‫چطور؟ 203 00:11:12,000 --> 00:11:13,960 ‫- گفتم شاید... ‫- شاید چی؟ 204 00:11:16,480 --> 00:11:17,600 ‫خب من... 205 00:11:18,600 --> 00:11:21,880 ‫- فکر کردم شاید شما... ‫- گفتم می‌خوام به آیزاک فرصت بدم 206 00:11:22,760 --> 00:11:24,840 ‫کاری که اُتیس می‌کنه دیگه به من ربطی نداره 207 00:11:24,920 --> 00:11:26,480 ‫خیلی خب. مشکلی نیست 208 00:11:26,560 --> 00:11:28,000 ‫برات خیلی خوشحالم 209 00:11:28,080 --> 00:11:29,400 ‫ممنون رفیق 210 00:11:32,600 --> 00:11:33,600 [امیدوارم سفر خوش بگذره. السی سلام رسوند] 211 00:11:34,080 --> 00:11:37,080 ‫- گور بابات آنا. ‫- قضیه آنا چیه؟ 212 00:11:37,160 --> 00:11:39,800 ‫بدون پرسیدن از من، هزینه سفر منو داد. ‫این کارش عصبانی‌ام کرده 213 00:11:39,880 --> 00:11:41,440 ‫اون پول سفر رو نداده. من دادم 214 00:11:42,960 --> 00:11:44,360 ‫منظورت چیه؟ 215 00:11:44,440 --> 00:11:47,000 ‫گفتی نمی‌تونی هزینه سفر رو بدی ‫من به مادرم گفتم تا هزینه سفر رو بده 216 00:11:47,080 --> 00:11:50,440 ‫- می‌دونستم پول رو قبول نمی‌کنی. ‫- چرا اینکارو کردی؟ 217 00:11:50,960 --> 00:11:53,280 ‫چیزی نیست. می‌خواستم بیای 218 00:11:53,880 --> 00:11:56,320 ‫لازم نیست بهم پسش بدی. ‫پول برای من مهم نیست 219 00:11:56,400 --> 00:11:57,400 ‫برای من مهمه 220 00:12:03,840 --> 00:12:05,040 ‫باید به مربی برسیم 221 00:12:06,320 --> 00:12:09,840 ‫"من می‌خوام محافظ مردونگی‌ات ‫رو باز کنم و خنجر زیبات رو بکشم بیرون، 222 00:12:09,920 --> 00:12:13,160 ‫بعد توی یک دره پر از گل‌های آبی باهم عشق بازی کنیم 223 00:12:13,240 --> 00:12:16,960 ‫و تو با زبون شاهزاده‌وار خودت ‫به هلوی مخفیِ من آب بدی." 224 00:12:17,560 --> 00:12:20,440 ‫نه، من اینو نمی‌فرستم. من اینجوری نیستم 225 00:12:20,520 --> 00:12:23,480 ‫بازم ممنون. ‫راجع به فروم دانش آموزی فکر کنید 226 00:12:24,360 --> 00:12:26,640 ‫به گمونم یک سری از آدم‌ها کلاً قوه تخیل ندارن 227 00:12:27,480 --> 00:12:31,360 ‫لیل، من بدم نمیاد اگه ‫بعداً بدون داستان آدم فضایی‌ها هم سکس کنیم 228 00:12:31,440 --> 00:12:34,080 ‫می‌خواستم اینو بهم بگم. ‫نمی‌دونستم چجوری باید بگم 229 00:12:34,600 --> 00:12:35,600 ‫چرا؟ 230 00:12:35,680 --> 00:12:37,640 ‫نمی‌خواستم حس عجیب بودن بهت دست بده 231 00:12:37,720 --> 00:12:40,760 ‫نه. چرا نمی‌خوای داستان ‫ادم فضایی باشه؟ فکر کردم ازش خوشت میاد 232 00:12:40,840 --> 00:12:44,200 ‫خوشم میاد. ‫ولی بعضی وقت‌ها یکم عجیب به نظر میاد 233 00:12:46,000 --> 00:12:47,776 ‫- می‌رم سوار اتوبوس شم. ‫- بریم! 234 00:12:47,800 --> 00:12:49,336 ‫- لیل! ‫- بریم! 235 00:12:49,360 --> 00:12:52,280 ‫باید بریم به یه قبرستون دیگه و من کلی خوشحالم 236 00:12:52,360 --> 00:12:55,920 ‫منظورم اینه که یکم هیجان دارم ‫ولی حواسم به رفتارتون هست 237 00:12:56,000 --> 00:12:57,520 ‫لعنتی، 15 دقیقه از برنامه عقبیم! 238 00:12:57,600 --> 00:12:58,960 ‫- واقعاً؟ ‫- آره 239 00:12:59,040 --> 00:13:02,360 ‫تری، بهت 20 یورو می‌دم اگه بتونی ما رو به برنامه برسونی 240 00:13:02,440 --> 00:13:03,440 ‫- انجام شد. ‫- عالیه 241 00:13:03,880 --> 00:13:06,520 ‫یالا کنتین، محض رضای خدا! ‫چیه؟ می‌خوای با فرانسه ازدواج کنی؟ 242 00:13:07,120 --> 00:13:08,160 ‫خدایا! 243 00:13:11,080 --> 00:13:12,080 ‫تری! 244 00:13:22,640 --> 00:13:23,760 ‫کمربند کالین 245 00:13:27,400 --> 00:13:30,920 ‫ 246 00:13:31,000 --> 00:13:32,880 ‫ 247 00:13:32,960 --> 00:13:35,720 ‫می‌خوای جاتو با ‫کایل عوض کنی؟ اون می‌تونه کنار استیو بنشینه 248 00:13:35,800 --> 00:13:37,080 ‫نه ممنون. همینجا خوبه 249 00:13:42,120 --> 00:13:44,040 ‫برای مُردن خیلی جوون بودن مِیو 250 00:13:44,120 --> 00:13:45,920 ‫بعضیاشون همسن ما بودن 251 00:13:46,000 --> 00:13:47,000 ‫ 252 00:13:48,120 --> 00:13:51,760 ‫ 253 00:13:51,840 --> 00:13:53,200 ‫ 254 00:13:54,560 --> 00:13:55,600 ‫خیلی خب هوپ 255 00:13:55,680 --> 00:13:59,920 ‫از اونجایی که فقط 6 هفته از آخرین درمان‌ات گذشته، 256 00:14:00,000 --> 00:14:03,160 ‫من پیشنهاد می‌کنم تا درمان بعدی یکم بیشتر صبر کنی 257 00:14:05,160 --> 00:14:06,560 ‫ترجیح می‌دم زیاد صبر نکنم 258 00:14:06,640 --> 00:14:09,640 ‫به گزینه‌های دیگه مثل به سرپرستی گرفتن فکر نمی‌کنی؟ 259 00:14:09,720 --> 00:14:11,480 ‫قبلاً هم اینو از پرسیدین 260 00:14:12,000 --> 00:14:16,760 ‫بهش فکر کردم و هنوز آماده نیستم ‫تا تلاش برای بچه‌ی خودم رو کنار بگذارم 261 00:14:16,840 --> 00:14:20,200 ‫می‌تونم بپرسم این موضوع ‫چه تاثیری روی رابطه شما و همسرتون داشته؟ 262 00:14:21,280 --> 00:14:24,000 ‫- درمان‌های ناباروری می‌تونه باعث... ‫- ما با هم خوبیم 263 00:14:24,520 --> 00:14:26,640 ‫امروز به خاطر کارش نتونست بیاد 264 00:14:27,480 --> 00:14:29,040 ‫کِی می‌تونم برای درمان بعدی وقت بگیرم؟ 265 00:14:29,120 --> 00:14:31,360 ‫من آماده‌ی ارائه درمان بعدی نیستم 266 00:14:35,680 --> 00:14:37,840 ‫پس می‌خوام با یه دکتر دیگه حرف بزنم 267 00:14:37,920 --> 00:14:40,600 ‫دکتر اِنیس هفته دیگه از تعطیلات برمی‌گرده 268 00:14:40,680 --> 00:14:42,920 ‫ولی فکر کنم اون هم همین حرفو بهت بزنه 269 00:14:45,720 --> 00:14:47,360 ‫یه نظر دیگه لازم دارم 270 00:15:41,760 --> 00:15:43,080 ‫جین میلبورن 271 00:15:43,160 --> 00:15:47,200 ‫بله. من منتظر همسرم هستم 272 00:16:15,360 --> 00:16:17,040 ‫همه چیز عادیه 273 00:16:18,160 --> 00:16:20,800 ‫نمی‌خوای جنسیت رو بدونی. ‫نظرت عوض نشده؟ 274 00:16:20,880 --> 00:16:21,880 ‫نه ممنون 275 00:16:22,400 --> 00:16:23,400 ‫ترجیح می‌دم صبر کنم 276 00:16:24,200 --> 00:16:26,560 ‫اکثر مادرهای پیر همچین تصمیمی می‌گیرن 277 00:16:26,640 --> 00:16:30,280 ‫می‌خوان روی به دنیا آوردن و سلامت بچه تمرکز کنن 278 00:16:30,840 --> 00:16:33,520 ‫حالا، شما می‌دونید که احتمال ناباروری، 279 00:16:33,600 --> 00:16:35,280 ‫نارسایی ژنتیکی، رشد ناقص... 280 00:16:35,360 --> 00:16:38,800 ‫بله. خطرات رو چندین بار بهم گفتن. ممنون 281 00:16:38,880 --> 00:16:40,400 ‫بدون آگاهی این کارو نکردم 282 00:16:40,480 --> 00:16:43,400 ‫بله. علم روز دنیا به خانم‌هایی 283 00:16:43,480 --> 00:16:45,480 ‫مثل شما اجازه می‌ده که در سنین بالا باردار بشن 284 00:16:46,680 --> 00:16:49,120 ‫شما به نظر موافق نیستید 285 00:16:49,200 --> 00:16:53,320 ‫خب باید این قضیه رو کنار بگذاریم 286 00:16:53,400 --> 00:16:55,960 ‫که پدر و مادر پیر تاثیر منفی روی زندگی بچه می‌گذارن 287 00:16:56,920 --> 00:16:58,480 ‫شما بچه دارید دکتر؟ 288 00:16:58,560 --> 00:17:00,320 ‫بله، 2 تا 289 00:17:01,040 --> 00:17:03,840 ‫و فکر می‌کنید که داشتن پدری انقدر عوضی 290 00:17:03,920 --> 00:17:06,160 ‫تاثیر منفی روی زندگی‌شون می‌گذاره؟ 291 00:17:10,440 --> 00:17:13,160 ‫می‌خوام با ارشدت صحبت کنم 292 00:17:29,200 --> 00:17:31,560 ‫حقیقت داره که دیگه خودارضایی نمی‌کنی؟ 293 00:17:32,920 --> 00:17:34,280 ‫چی داری می‌گی؟ 294 00:17:34,840 --> 00:17:38,080 ‫همه می‌گن که اریک قلبت رو شکونده ‫و تو دیگه خود ارضایی نمی‌کنی 295 00:17:38,160 --> 00:17:39,640 ‫انقدر حرف نزن 296 00:17:44,920 --> 00:17:47,280 ‫اگه هر روز خود ارضایی نکنم، تخم‌هام درد می‌گیره 297 00:17:48,400 --> 00:17:50,040 ‫لازم نبود اینو بدونم 298 00:17:50,560 --> 00:17:51,560 ‫ببخشید 299 00:17:59,520 --> 00:18:00,720 ‫می‌ری خودارضایی کنی؟ 300 00:18:04,760 --> 00:18:06,680 ‫نه، نمی‌رم خودارضایی کنم 301 00:18:10,040 --> 00:18:12,040 ‫نمی‌دونم چرا قضیه رو شخصی می‌کنی 302 00:18:12,080 --> 00:18:13,600 ‫من خجالت کشیدم 303 00:18:13,680 --> 00:18:17,080 ‫من مثل آدم فضایی لباس می‌پوشم ‫و تو به نظرت این عجیبه 304 00:18:17,160 --> 00:18:19,120 ‫نه اونقدر عجیب 305 00:18:19,200 --> 00:18:22,720 ‫فقط گاهی اوقات دوست دارم توی دنیای واقعی سکس کنم 306 00:18:22,800 --> 00:18:24,880 ‫نه یک دنیای فانتزی مسخره 307 00:18:25,400 --> 00:18:27,360 ‫پس سکس کردن با من مسخره‌ست؟ 308 00:18:50,520 --> 00:18:52,280 ‫کال 309 00:18:53,880 --> 00:18:55,680 ‫- جکسون. ‫- چیه؟ 310 00:18:57,320 --> 00:18:59,080 ‫متوجه شدی که 311 00:18:59,760 --> 00:19:01,280 ‫الان تریپ کردیم ‫[مصرف ماشروم] 312 00:19:02,080 --> 00:19:03,080 ‫و با هم 313 00:19:04,400 --> 00:19:06,640 ‫به تریپ اومدیم؟ ‫[سفر رفتن] 314 00:19:08,320 --> 00:19:10,760 ‫- لعنتی، چه حرف عمیقی. ‫- آره 315 00:19:17,720 --> 00:19:18,880 ‫کال؟ 316 00:19:21,160 --> 00:19:22,880 ‫- تو هم می‌بینی؟ ‫- آره 317 00:19:22,960 --> 00:19:24,656 ‫باید بریم؟ ‫باید بریم. بزن بریم 318 00:19:24,680 --> 00:19:26,720 ‫- آره؟ ‫- آره 319 00:19:33,440 --> 00:19:34,560 ‫خیلی خب، بزن بریم 320 00:19:40,840 --> 00:19:42,920 ‫تو همیشه مبصر خواهی بود مارکتی 321 00:19:44,640 --> 00:19:45,800 ‫چی؟ 322 00:19:56,200 --> 00:19:59,040 ‫این در به یه درگاه دیگه می‌رسه 323 00:20:08,000 --> 00:20:09,000 ‫یک لحظه 324 00:20:10,880 --> 00:20:12,680 ‫یک لحظه صبر کن! 325 00:20:12,760 --> 00:20:14,480 ‫یک لحظه لطفاً 326 00:20:15,520 --> 00:20:17,400 ‫لعنتی! 327 00:20:17,480 --> 00:20:20,200 ‫نه، نه، نه! 328 00:20:20,280 --> 00:20:21,200 ‫بزار بیایم تو! 329 00:20:21,280 --> 00:20:23,520 ‫- ما رو آزاد کن! ‫- یه لحظه صبر کن لعنتی! 330 00:20:23,600 --> 00:20:25,400 ‫ 331 00:20:30,200 --> 00:20:31,200 ‫یالا 332 00:20:38,680 --> 00:20:39,680 ‫چیزی نیست 333 00:20:46,280 --> 00:20:48,120 ‫داری اونجا چیکار می‌کنی؟ 334 00:21:06,520 --> 00:21:07,520 ‫هی 335 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 ‫خدای من! 336 00:21:55,720 --> 00:21:56,560 ‫آقا! 337 00:21:56,640 --> 00:21:58,440 ‫تری، اتوبوس رو کنترل کن! 338 00:22:08,000 --> 00:22:10,440 ‫همه خوبن؟ چی شد؟ 339 00:22:10,520 --> 00:22:11,880 ‫یه چیزی خورد به اون ماشین 340 00:22:11,960 --> 00:22:14,800 ‫فکر کنم خفاش بود! ‫امیدوارم نمُرده باشه 341 00:22:17,280 --> 00:22:21,840 ‫دکتر نباید نظرش رو راجع به بارداری من بگه 342 00:22:21,920 --> 00:22:24,280 ‫اصلاً درست نیست 343 00:22:24,360 --> 00:22:26,880 ‫دقیقاً داره اینکارو می‌کنه 344 00:22:26,960 --> 00:22:30,120 ‫موشکافی نظر یک زن کار درستی نیست 345 00:22:30,200 --> 00:22:32,560 ‫- و اونم توی بیمارستان! ‫- هی چی شده؟ 346 00:22:32,640 --> 00:22:35,920 ‫بدترین تجربه‌ی زندگیم رو با یه دکتر داشتم 347 00:22:36,000 --> 00:22:38,400 ‫و دارم یه شکایت رسمی می‌کنم 348 00:22:38,480 --> 00:22:40,280 ‫ببخشید. ما عصبانی هستیم 349 00:22:40,360 --> 00:22:42,880 ‫نه، ما عصبانی نیستیم 350 00:22:42,960 --> 00:22:44,800 ‫من عصبانی هستم 351 00:22:44,880 --> 00:22:47,720 ‫و عصبانیت‌ام هم به جاـه 352 00:22:47,800 --> 00:22:50,081 ‫- می‌تونی کمکمون کنی؟ ممنون. ‫- الان به سرپرست اطلاع می‌دم 353 00:22:50,160 --> 00:22:54,320 ‫عالی شد. ‫آره، یه زن باردار رو نادیده بگیر 354 00:22:54,400 --> 00:22:57,160 ‫و به حرف یه مرد سفیدپوست گوش بده لعنتی 355 00:22:57,240 --> 00:22:58,240 ‫جین، آروم باش 356 00:22:58,280 --> 00:23:02,680 ‫به من نگو آروم باشم یاکوب. تو کجا بودی؟ 357 00:23:02,760 --> 00:23:05,040 ‫گفتم که. ‫رفته بودم چای بیارم 358 00:23:05,120 --> 00:23:07,080 ‫خب، گور بابای چای 359 00:23:07,600 --> 00:23:09,320 ‫توی اتاق لازمت داشتم 360 00:23:09,400 --> 00:23:10,640 ‫چه کمکی از دستم برمیاد؟ 361 00:23:10,720 --> 00:23:13,200 ‫عالی شد. یکی دیگه اومد 362 00:23:22,360 --> 00:23:24,200 ‫فکر نکنم خفاش بوده باشه 363 00:23:24,280 --> 00:23:25,960 ‫- عن‌ـه! ‫- عن آدم‌ـه 364 00:23:26,040 --> 00:23:27,600 ‫فکر کنم الانه که بالا بیارم 365 00:23:27,680 --> 00:23:30,720 ‫یکی از دانش‌آموزهای شما ‫عن پرت کرده سمت ماشین من! 366 00:23:30,800 --> 00:23:33,040 ‫آره. باشه 367 00:23:33,920 --> 00:23:36,656 ‫کسی می‌دونه چی داره می‌گه؟ ‫کی فرانسوی بلده؟ 368 00:23:36,680 --> 00:23:38,320 ‫رحیم لطفاً 369 00:23:40,320 --> 00:23:43,320 ‫می‌گه که، حداقل کسی صدمه ندیده 370 00:23:43,400 --> 00:23:44,640 ‫آره 371 00:23:44,720 --> 00:23:47,240 ‫من دیدم یه دست از پنجره پرتش کرد بیرون 372 00:23:48,440 --> 00:23:51,440 ‫و داره می‌گه که الان باید بریم 373 00:23:52,680 --> 00:23:57,120 ‫خودش بود. خودش بود! جوراب هم نداره! 374 00:23:57,200 --> 00:23:59,520 ‫اون بود که عن پرت سمت ماشین من! 375 00:24:00,960 --> 00:24:04,560 ‫فکر می‌کنه منو می‌شناسه. ‫من شما رو نمی‌شناسم آقا. متاسفم 376 00:24:04,640 --> 00:24:07,480 ‫نه، شما ما رو نمی‌شناسید. ‫ما از موردیل اومدیم، انگلستان 377 00:24:07,560 --> 00:24:09,360 ‫فکر کنم یکی اونو از اتوبوس ما پرت کرده 378 00:24:09,440 --> 00:24:11,520 ‫توالت هم گرفته و پنجره‌اش هم بازه 379 00:24:14,560 --> 00:24:15,560 ‫خدای من! 380 00:24:16,080 --> 00:24:19,600 ‫کسی این عن رو پرت کرده؟ 381 00:24:19,680 --> 00:24:21,840 ‫اگه من بوده باشم چی؟ 382 00:24:21,920 --> 00:24:24,000 ‫- تو نبودی جکسون. ‫- من همیشه دارم می‌رینم 383 00:24:24,080 --> 00:24:26,320 ‫- یکی گردن بگیره لطفاً. ‫- من فقط یه لوله‌ام 384 00:24:26,400 --> 00:24:28,160 ‫اونو گذاشته توی جوراب؟ 385 00:24:28,240 --> 00:24:29,320 ‫بهش دست نزن 386 00:24:29,400 --> 00:24:32,320 ‫ممکنه مدرک باشه. خدایا. خدای من! 387 00:24:32,400 --> 00:24:35,040 ‫خوبه. هوپ داره بهم زنگ می‌زنه. هوپ 388 00:24:35,120 --> 00:24:36,360 ‫ردش کن کالین 389 00:24:38,000 --> 00:24:40,560 ‫خدایا. فکر می‌کنید خنده‌داره؟ 390 00:24:41,120 --> 00:24:42,240 ‫واقعاً؟ 391 00:24:42,320 --> 00:24:47,000 ‫می‌دونید من و خانم سندز ‫زیر چه فشاری هستیم؟ 392 00:24:47,080 --> 00:24:52,080 ‫یکی باید مسئولیت این عن پرنده رو به عهده بگیره! 393 00:24:52,720 --> 00:24:54,360 ‫کسی نبود؟ نه؟ 394 00:24:54,440 --> 00:24:58,400 ‫خیلی خب. نمی‌خواستم ‫اینکارو کنم ولی پسرها شلوارها بالا 395 00:24:58,480 --> 00:25:00,600 ‫باید جوراب‌ها رو چک کنم. شلوارها بالا! 396 00:25:01,280 --> 00:25:03,360 ‫استیو. اون یکی 397 00:25:04,720 --> 00:25:05,720 ‫خوبه 398 00:25:06,160 --> 00:25:07,440 ‫- میلبورن. ‫- واقعاً؟ 399 00:25:07,520 --> 00:25:08,520 ‫آره! 400 00:25:09,560 --> 00:25:11,040 ‫جوراب‌هات. خوبه 401 00:25:13,440 --> 00:25:15,800 ‫عالیه. ممنون. مال تو نیست رفیق 402 00:25:17,040 --> 00:25:18,840 ‫جکسون. خوبه. عالیه 403 00:25:18,920 --> 00:25:19,920 ‫یالا 404 00:25:20,000 --> 00:25:21,440 ‫- خوبه. ‫- برای من بود آقا 405 00:25:24,720 --> 00:25:26,320 ‫- من هول شدم و... ‫- برای منه 406 00:25:27,640 --> 00:25:30,800 ‫- توالت گرفت. خجالت کشیدم.... ‫- من هم گاهی اواقت می‌رینم 407 00:25:30,880 --> 00:25:33,600 ‫خدایا، بقیه نمی‌رینن؟ ‫داستان چیه اسپارتاکوس؟ 408 00:25:33,680 --> 00:25:36,640 ‫شاید مال من بوده. ‫شاید مال خانم سندز بوده 409 00:25:36,720 --> 00:25:38,216 ‫- چی؟ ‫- اون هم توانایی‌اش رو داره 410 00:25:38,240 --> 00:25:39,840 ‫الان برای این حرف‌ها وقت نداریم 411 00:25:39,920 --> 00:25:42,360 ‫آدام، اینو تمیز کن. ‫برام مهم نیست چجوری. باشه؟ 412 00:25:45,320 --> 00:25:47,160 ‫ممنون آدام گراف 413 00:25:47,960 --> 00:25:51,800 ‫که قبول کردی این عن رو پاک کنی 414 00:25:51,880 --> 00:25:53,240 ‫و توانایی مدیریت منو زیر سوال ببری 415 00:25:53,320 --> 00:25:55,680 ‫ممنون رفیق 416 00:25:56,240 --> 00:25:58,680 ‫ممنون رفیق. نه، نه 417 00:25:59,240 --> 00:26:02,200 ‫- نه. گور باباش. گور باباش. ‫- خیلی خب، همه آروم باشید. باشه؟ 418 00:26:02,280 --> 00:26:05,120 ‫اگه کسی می‌خواد از توالت استفاده کنه، اونجا هست 419 00:26:05,200 --> 00:26:07,640 ‫15 دقیقه دیگه اینجا باشید 420 00:26:07,720 --> 00:26:08,720 ‫ممنون 421 00:26:14,721 --> 00:26:17,721 ‫[چی شده؟ چرا نمی‌تونم ‫با معلم‌ها تماس بگیرم؟] 422 00:26:21,722 --> 00:26:24,722 ‫[آنتن‌دهی ضعیفه، ولی همه‌چی عالیه!] 423 00:26:27,240 --> 00:26:30,000 ‫به هر حال همه فکر می‌کنن ‫من یه احمقم. می‌خوام برم خونه 424 00:26:30,080 --> 00:26:31,280 ‫فکر می‌کردم ازم متنفری 425 00:26:31,360 --> 00:26:32,360 ‫نه 426 00:26:33,000 --> 00:26:34,040 ‫ازت متنفر نیستم 427 00:26:35,640 --> 00:26:38,000 ‫ولی به عَنتم دست نمی‌زنم، رفیق. پس... 428 00:26:55,800 --> 00:26:57,680 ‫انگار سگ ریده 429 00:27:05,640 --> 00:27:07,640 ‫- وقتی تصمیم گرفتم معلم شم... ‫- اوهوم 430 00:27:07,720 --> 00:27:10,240 ‫رویام این بود که کمک کنم دانش‌آموزها... 431 00:27:10,320 --> 00:27:12,720 ‫با تحریک استعداد‌های خلاقانه‌ی درونی‌ ‫به حداکثر ظرفیت بالقوه‌شون برسن 432 00:27:15,160 --> 00:27:16,840 ‫به جاش دارم عنشون رو از چاه میدم پایین 433 00:27:17,840 --> 00:27:19,120 ‫تو باشکوهی 434 00:27:28,880 --> 00:27:29,880 ‫میو 435 00:27:30,560 --> 00:27:31,720 ‫میشه حرف بزنیم؟ 436 00:27:31,800 --> 00:27:33,080 ‫الان نه، ایمی 437 00:27:33,640 --> 00:27:36,720 ‫چرا اینطوری رفتار می‌کنی؟ ‫خودم خواستم حساب کنم 438 00:27:37,600 --> 00:27:39,080 ‫تو نمی‌فهمی 439 00:27:39,160 --> 00:27:40,480 ‫چی رو نمی‌فهمم؟ 440 00:27:41,200 --> 00:27:43,240 ‫دنیای ما دوتا کاملاً متفاوته، ایمی 441 00:27:44,480 --> 00:27:45,800 ‫من مثل تو خرپول نیستم 442 00:27:46,840 --> 00:27:49,600 ‫صرفاً چون تُست دوست دارم ‫نمی‌تونم تصمیم بگیرم نونوا بشم 443 00:27:53,000 --> 00:27:54,840 ‫این حرفت خیلی بی‌رحمانه بود 444 00:27:54,920 --> 00:27:56,920 ‫آره. خب شرمنده، ولی حقیقته 445 00:27:57,960 --> 00:28:00,480 ‫می‌خواستم یه کار قشنگ بکنم، میو. همین 446 00:28:01,040 --> 00:28:04,120 ‫تو هیچوقت از کسی کمک قبول نمی‌کنی، ‫چون خیلی مغروری 447 00:28:04,200 --> 00:28:05,600 ‫می‌خواستم یه کار قشنگ بکنم 448 00:28:05,680 --> 00:28:09,920 ‫- من کار قشنگ لازم ندارم ‫- چون سطحت خیلی بالاست و قوی‌ای؟ 449 00:28:10,440 --> 00:28:12,080 ‫طوری رفتار می‌کنی که انگار ‫به هیچکس اهمیتی نمیدی، 450 00:28:12,081 --> 00:28:13,721 ‫ولی درواقع فقط برای اینه ‫که بقیه رو دور نگه داری 451 00:28:13,800 --> 00:28:15,960 ‫این کارو با اوتیس کردی ‫و حالا داری سر من میاری 452 00:28:16,040 --> 00:28:17,840 ‫- من کسی رو دور نگه نمی‌دارم ‫- چرا 453 00:28:17,920 --> 00:28:18,760 ‫نه، اینطور نیست 454 00:28:18,840 --> 00:28:22,000 ‫احتمالاً با آیازک هم همین کارو می‌کنی ‫و آخرش همه ازت ناراحت میشن 455 00:28:27,080 --> 00:28:29,760 ‫یه کلام از مادر عروس. ‫رفتار خودت رو با استیو ببین 456 00:28:30,800 --> 00:28:33,400 ‫هروقت دور و برته طوری رفتار می‌کنی ‫انگار کلامیدیا داره، ایمی 457 00:28:33,480 --> 00:28:34,480 ‫خیلی آشفته‌ست 458 00:28:35,240 --> 00:28:37,800 ‫چون انقدر دلسوز مردمی که باهاش به هم زدی! 459 00:28:39,200 --> 00:28:40,720 ‫از شجاع بودن حرف زدی 460 00:28:41,360 --> 00:28:42,720 ‫این شجاعانه‌ست 461 00:28:43,440 --> 00:28:44,840 ‫یه جوری پولتو پَس میدم 462 00:28:45,800 --> 00:28:47,360 ‫دیگه نمی‌خوام راجع‌بهش حرف بزنم 463 00:28:54,560 --> 00:28:56,080 ‫پیام یوجین رو جواب دادی؟ 464 00:28:56,160 --> 00:28:59,560 ‫نه. خیلی ناجوره. فکر کنم ‫باهاش به هم بزنم بره 465 00:29:00,160 --> 00:29:01,480 ‫مامانم همیشه می‌گفت، 466 00:29:01,560 --> 00:29:04,600 ‫"اگه کسی رو دوست داری، ‫یه تنبیه کوچولو از به هم زدن بهتره" 467 00:29:04,680 --> 00:29:06,720 ‫البته خب این در صورتیه ‫که واقعاً دوستش داشته باشی 468 00:29:06,800 --> 00:29:10,280 ‫حتماً جای خالیش رو حس می‌کنی. ‫به نظر زن باهوشی میاد 469 00:29:11,120 --> 00:29:12,120 ‫آره، باهوش بود 470 00:29:12,760 --> 00:29:16,040 ‫الان یه کم گیج‌کننده‌ست چون ‫بابام داره دوباره بچه‌دار میشه، 471 00:29:16,120 --> 00:29:19,680 ‫و لیلی انگار واقعاً نمی‌فهمه چرا سخته 472 00:29:20,200 --> 00:29:23,280 ‫عمه‌ام پارسال مُرد و فکر کردم ‫غم از دست دادنش از بین میره، 473 00:29:23,360 --> 00:29:26,480 ‫ولی هیچوقت واقعاً از بین نمیره، ‫فقط کمرنگ‌تر میشه 474 00:29:27,160 --> 00:29:29,000 ‫شاید لیلی هیچوقت اینو تجربه نکرده 475 00:29:31,200 --> 00:29:34,880 ‫چطوره به‌جاش سعی‌ کنیم به یوجین بگیم ‫منتظر چه پیام سکسی‌ای ازش هستی؟ 476 00:29:34,960 --> 00:29:36,480 ‫بریم. اون چیه؟ 477 00:29:36,560 --> 00:29:38,160 ‫- واقعاً؟ ‫- شاید جواب بده 478 00:29:40,360 --> 00:29:41,680 ‫[تعطیل] 479 00:29:50,680 --> 00:29:52,360 ‫خب. خوبه. خیلی‌خب 480 00:29:52,440 --> 00:29:55,080 ‫حالا که همه یه خرده آروم‌تریم، 481 00:29:55,160 --> 00:29:57,200 ‫چطوره باهم آهنگ بخونیم؟ هان؟ 482 00:29:57,280 --> 00:29:58,280 ‫بریم تو کارش 483 00:30:14,600 --> 00:30:15,600 ‫حالت خوبه؟ 484 00:30:16,640 --> 00:30:18,880 ‫من و ایمی اولین دعوامون رو داشتیم 485 00:30:19,880 --> 00:30:21,360 ‫این سفر خیلی بده 486 00:30:22,440 --> 00:30:24,360 ‫از یه کُپه عن که بدتر نمیشه 487 00:30:29,800 --> 00:30:30,800 ‫اتوبوس کجاست؟ 488 00:30:34,200 --> 00:30:37,440 ‫- گوشی‌ات پیشته؟ ‫- نه. وسایلمو تو اتوبوس جا گذاشتم 489 00:30:37,520 --> 00:30:38,520 ‫منم همینطور 490 00:30:39,040 --> 00:30:41,000 ‫خیلی‌خب. الان خیلی بدتر شد 491 00:30:47,080 --> 00:30:49,640 ‫جین، یه مدت ندیده بودمت 492 00:30:49,720 --> 00:30:52,920 ‫چرا دیگه بهم زنگ نزدی؟ ‫یا حضرت عباس. اون چیه؟ 493 00:30:53,000 --> 00:30:55,480 ‫اون...تو... 494 00:30:55,560 --> 00:30:59,440 ‫فکر نمی‌کردم بتونی... ‫خب، زن‌های سن‌بالا معمولاً نمی‌تونن... 495 00:30:59,520 --> 00:31:02,720 ‫- فقط تبریکت رو بگو، دن ‫- مبارکه. مبارکه 496 00:31:02,800 --> 00:31:04,400 ‫لعنتی. بچه‌ی من که نیست؟ 497 00:31:04,480 --> 00:31:06,120 ‫نه، درواقع بچه‌ی منه 498 00:31:06,760 --> 00:31:09,800 ‫عالیه، رفیق. خسته نباشی 499 00:31:12,160 --> 00:31:14,200 ‫راستش ما باید بریم. خدافظ 500 00:31:14,280 --> 00:31:16,840 ‫درسته، آره. منم باید برم پیش دکترم 501 00:31:16,920 --> 00:31:19,360 ‫خایه‌هام یه طور عجیبی می‌خارن 502 00:31:19,440 --> 00:31:21,840 ‫فکر کنم به خاطر موتورمه. ولی خیلی... 503 00:31:22,680 --> 00:31:24,160 ‫شما لازم نیست بدونین. باشه 504 00:31:24,880 --> 00:31:26,000 ‫تبریک میگم 505 00:31:29,200 --> 00:31:31,280 ‫قبلاً با این مرد می‌خوابیدی؟ 506 00:31:31,360 --> 00:31:33,080 ‫خیلی از تو جوون‌تره 507 00:31:33,160 --> 00:31:37,240 ‫قبلاً با مردهای زیادی می‌خوابیدم. ‫بعضی‌هاشونم ازم جوون‌تر بودن 508 00:31:39,080 --> 00:31:40,400 ‫فکرمو درگیر می‌کنه 509 00:31:42,160 --> 00:31:43,720 ‫فکرتو به چی درگیر می‌کنه؟ 510 00:31:46,840 --> 00:31:48,680 ‫اصلاً بچه مال منه؟ 511 00:31:48,760 --> 00:31:50,480 ‫- چی؟ ‫- انگار فکر می‌کرد مال اونه 512 00:31:50,560 --> 00:31:52,960 ‫- مسخره نشو. اون... ‫- خب، همین فکرو می‌کرد 513 00:31:55,400 --> 00:31:58,240 ‫اینو تو خونه پیدا کردم 514 00:32:00,160 --> 00:32:01,400 ‫چی؟ 515 00:32:01,960 --> 00:32:03,520 ‫می‌تونه مال هرکی باشه 516 00:32:03,600 --> 00:32:06,000 ‫احتمالاً سال‌ها پیش مال رِمی بوده 517 00:32:06,080 --> 00:32:07,840 ‫چرا راجع‌بهش باهام حرف نزدی؟ 518 00:32:08,440 --> 00:32:11,960 ‫چون تو حامله‌ای و نمی‌خوام ‫هیچ استرسی بهت وارد کنم 519 00:32:12,040 --> 00:32:14,720 ‫ولی بعد این مرد موتورسوار رو دیدم، 520 00:32:14,800 --> 00:32:17,840 ‫و انگار همین اواخر باهاش در ارتباط بودی 521 00:32:17,920 --> 00:32:22,640 ‫و بعد یادم اومد که درحال بوسیدن ‫شوهر سابقت بودی و... 522 00:32:22,720 --> 00:32:26,480 ‫- یاکوب! ‫- فقط فکرمو درگیر می‌کنه، خب؟ 523 00:32:26,560 --> 00:32:30,080 ‫ببین، من تو زندگیم کلی سکس تصادفی داشتم 524 00:32:30,160 --> 00:32:32,880 ‫نمی‌تونم تغییرش بدم. درواقع نمی‌خوام 525 00:32:34,400 --> 00:32:38,680 ‫ولی اگه بهم اعتماد نداری، ‫پس این رابطه قرار نیست جواب بده 526 00:32:43,800 --> 00:32:45,000 ‫بهت اعتماد ندارم 527 00:32:51,320 --> 00:32:53,160 ‫باورم نمیشه این اتفاق داره می‌افته 528 00:32:54,520 --> 00:32:56,760 ‫چطوره آزمایش دی‌ان‌ای بگیریم؟ 529 00:33:01,360 --> 00:33:03,840 ‫آره. آره 530 00:33:05,120 --> 00:33:06,120 ‫باشه 531 00:33:07,600 --> 00:33:09,040 ‫اگه این چیزیه که می‌خوای 532 00:33:12,960 --> 00:33:15,280 ‫و تا اون‌موقع چی‌کار کنیم؟ 533 00:33:16,000 --> 00:33:17,600 ‫اصلاً هنوز باهمیم؟ 534 00:33:21,200 --> 00:33:22,200 ‫نمی‌دونم 535 00:33:26,960 --> 00:33:28,320 ‫خب، بچه‌های خوش‌گذرون 536 00:33:28,400 --> 00:33:30,760 ‫این واقعیه 537 00:33:31,280 --> 00:33:34,560 ‫کی این آهنگو یادشه؟ کسی نیست؟ ‫شروع می‌کنیم 538 00:33:34,640 --> 00:33:36,040 ‫آماده‌این؟ 539 00:33:36,120 --> 00:33:38,480 ‫♪ صدای موزیکو ببر بالا♪ 540 00:33:39,400 --> 00:33:40,320 ‫یالا 541 00:33:40,400 --> 00:33:43,080 ‫♪ صدای موزیک داره میره‌ بالا.♪ ‫♪ نگاه، جمعیت از خود بی‌خود شدن♪ 542 00:33:43,160 --> 00:33:44,200 ‫نه؟ 543 00:33:44,280 --> 00:33:47,920 ‫♪ صدای موزیکو یه کم بیشتر کن.♪ ‫♪ برقصین و مهمونی رو بترکونین ♪ 544 00:33:48,000 --> 00:33:51,440 ‫♪ چون مهمونی حسابی ترکونده ♪ ‫♪ و اگه برقصی تو هم می‌فهمی ♪ 545 00:33:52,440 --> 00:33:55,600 ‫♪ یه جا واسه موندن می‌خوام ♪ 546 00:33:55,680 --> 00:33:59,440 ‫♪ امشب بیا رو صحنه و روزمو بساز ♪ 547 00:33:59,520 --> 00:34:01,760 ‫ببخشید که خجالت‌زده‌ات کردم 548 00:34:01,840 --> 00:34:05,280 ‫فکر نمی‌کنم قضیه‌ی فضایی‌ها ‫احمقانه باشه، ولی واقعیت نداره 549 00:34:05,360 --> 00:34:08,280 ‫دلم میخواد یه کم دیگه پیش تو ‫روی زمین باشم و خوش بگذرونم 550 00:34:08,960 --> 00:34:10,760 ‫فضایی‌ها قطعاً وجود دارن 551 00:34:13,320 --> 00:34:16,840 ‫عملاً بی‌نهایت کهکهشان ‫و سیاره و کیهان وجود داره، 552 00:34:16,920 --> 00:34:19,400 ‫و تو واقعاً فکر می‌کنی ما ‫تنها موجودات زنده هستیم؟ 553 00:34:19,480 --> 00:34:23,200 ‫به نظرم بهتره رو زندگی‌ای که ‫رو کره‌ی زمین داریم تمرکز کنیم 554 00:34:25,280 --> 00:34:27,600 ‫باورم نمیشه فکر می‌کنی فضایی‌ها وجود ندارن 555 00:34:27,680 --> 00:34:29,200 ‫باورم نمیشه تو فکر می‌کنی وجود دارن 556 00:34:30,320 --> 00:34:33,920 ‫♪ چون مهمونی داره می‌ترکونه ♪ ‫♪ و اگه تو هم برقصی می‌فهمی ♪ 557 00:34:34,680 --> 00:34:35,840 ‫هوا داره تاریک میشه 558 00:34:36,400 --> 00:34:38,120 ‫وقتی هم تاریک بشه، سرد میشه 559 00:34:39,320 --> 00:34:40,540 ‫من فقط یه نمره‌ی 16 تو زبان فرانسه گرفتم 560 00:34:40,541 --> 00:34:41,761 ‫پس اگه یکی رو پیدا کنیم کمکمون کنه، 561 00:34:41,840 --> 00:34:45,080 ‫از کجا بفهمیم یه غریبه‌ی مهربونه ‫و یه روانی نیست 562 00:34:47,280 --> 00:34:48,560 ‫چی بخوریم؟ 563 00:34:49,600 --> 00:34:51,240 ‫من همیشه‌ی خدا گرسنمه! 564 00:34:52,720 --> 00:34:54,720 ‫می‌ترسم. تو نمی‌ترسی؟ 565 00:34:54,800 --> 00:34:56,960 ‫نه. قرار نیست از گرسنگی بمیریم 566 00:34:57,040 --> 00:35:00,320 ‫انگار اصلاً قضیه رو جدی نگرفتی. ‫میو، امکانش هست بمیریم 567 00:35:00,400 --> 00:35:01,480 ‫قرار نیست بمیریم 568 00:35:01,560 --> 00:35:03,440 ‫بالأخره یکی با ماشین رد میشه ‫و از گوشی‌اش استفاده می‌کنیم 569 00:35:03,480 --> 00:35:04,320 ‫مشکلی پیش نمیاد 570 00:35:04,400 --> 00:35:07,360 ‫باید وایستیم سر جاده یا پیاده ‫به یه دهکده‌ این نزدیکی بریم 571 00:35:07,440 --> 00:35:09,040 ‫به نظرم بهتره همینجا بمونیم 572 00:35:12,720 --> 00:35:14,720 ‫باشه، این بده 573 00:35:14,800 --> 00:35:16,080 ‫خیلی بده 574 00:35:16,960 --> 00:35:20,280 ‫باشه. "کمک" به فرانسوی چی میشه؟ 575 00:35:20,360 --> 00:35:21,600 ‫چطوری بگم "کمک"؟ 576 00:35:24,040 --> 00:35:25,200 ‫کمک! ‫[به فرانسوی] 577 00:35:25,280 --> 00:35:26,960 ‫من کمک هستم! ‫[به فرانسوی] 578 00:35:29,600 --> 00:35:31,040 ‫چرا می‌خندی؟ 579 00:35:31,120 --> 00:35:34,800 ‫- ببخشید. وقتی مضطربی خیلی بامزه میشی ‫- کمکی نمی‌کنی، میو 580 00:35:38,280 --> 00:35:39,720 ‫من کمک هستم! 581 00:35:48,440 --> 00:35:49,680 ‫می‌خوای چیزی بگی؟ 582 00:35:52,320 --> 00:35:53,680 ‫به نظرم شاعری مسخره‌ست 583 00:35:54,320 --> 00:35:55,320 ‫چرا؟ 584 00:35:56,120 --> 00:35:59,400 ‫فقط حرف‌های طولانی و غیرمنطقیه 585 00:36:01,960 --> 00:36:03,240 ‫شاید واقعاً گوش نمی‌کنی 586 00:36:08,000 --> 00:36:10,080 ‫یه شعر راجع‌به تو نوشتم 587 00:36:21,840 --> 00:36:25,200 ‫"سر چی خونریزی کردم؟" 588 00:36:26,560 --> 00:36:30,560 ‫- افتادی...درسته ‫- "یه مرد بااخلاق و خیلی معمولی" 589 00:36:30,640 --> 00:36:31,680 ‫"یه اسب کسل‌کننده" 590 00:36:31,760 --> 00:36:34,600 ‫"چشم‌های خمارش هیچوقت نه بازه نه بسته" 591 00:36:35,280 --> 00:36:36,520 ‫"شکل کله‌اش خیلی معمولیه" 592 00:36:39,440 --> 00:36:41,080 ‫خیلی تأثیرگذار بود 593 00:36:43,480 --> 00:36:44,880 ‫ولی گمونم اشتباه می‌کردم 594 00:36:47,120 --> 00:36:49,360 ‫اونطور که فکر می‌کردم معمولی نیستی 595 00:36:54,361 --> 00:36:57,361 ‫[می‌خوام گُرزمو تو شکاف نازت فرو کنم] 596 00:36:58,361 --> 00:37:01,361 ‫[زیاد به چیزهای قرون‌وسطایی ‫علاقه ندارم، ولی به نظر باحاله] 597 00:37:03,362 --> 00:37:05,362 ‫[به چی علاقه داری؟] 598 00:37:05,363 --> 00:37:08,363 ‫[خیلی دوست دارم با نوک ممه‌هام بازی بشه] 599 00:37:08,364 --> 00:37:10,364 ‫[نظرت چیه؟] 600 00:37:23,000 --> 00:37:24,680 ‫حتی اگه کار انجمن رو انجام ندی، 601 00:37:25,560 --> 00:37:28,600 ‫شاید بهتره با هوپ راجع‌به ‫موضوع تغییر اتاق حرف بزنی 602 00:37:30,440 --> 00:37:31,480 ‫از هوپ خوشم نمیاد 603 00:37:32,440 --> 00:37:35,280 ‫ولی برای تو مهمه، ‫پس به نظرم باید راضی‌اش کنیم 604 00:37:36,480 --> 00:37:37,840 ‫نظرت چیه؟ 605 00:37:39,800 --> 00:37:42,000 ‫باشه، خب نظر من اینه که... 606 00:37:44,080 --> 00:37:45,640 ‫می‌تونیم اوضاع رو بهتر کنیم 607 00:37:49,320 --> 00:37:51,320 ‫فکر نمی‌کردم به اوضاع اهمیت بدم، 608 00:37:52,120 --> 00:37:53,240 ‫ولی اهمیت میدم 609 00:38:00,560 --> 00:38:02,280 ‫باعث شدی بفهمم اهمیت میدم 610 00:38:07,280 --> 00:38:08,280 ‫باشه 611 00:38:09,960 --> 00:38:11,440 ‫- راضی‌اش می‌کنیم ‫- ایول 612 00:38:25,640 --> 00:38:27,160 ‫تو زیبایی 613 00:38:50,120 --> 00:38:52,160 ‫ببخشید، جکسون. من... 614 00:38:55,040 --> 00:38:56,280 ‫فکر نکنم بتونم این کارو بکنم 615 00:38:58,800 --> 00:39:00,600 ‫- باشه. نه، مشکلی نیست ‫- ببخشید 616 00:39:15,359 --> 00:39:18,359 ‫[میشه لطفاً دعوا نکنیم؟] 617 00:39:19,360 --> 00:39:20,720 ‫میشه اینو بدی به میو؟ 618 00:39:23,680 --> 00:39:24,680 ‫عزیزم، 619 00:39:26,320 --> 00:39:28,120 ‫دیگه بهم علاقه نداری؟ 620 00:39:28,200 --> 00:39:29,400 ‫ناراحت نمیشم 621 00:39:30,480 --> 00:39:33,880 ‫معلومه که ناراحت میشم. ‫فقط باید بدونم می‌خوای باهام باشی یا نه 622 00:39:34,520 --> 00:39:36,200 ‫البته که می‌خوام باهات باشم 623 00:39:39,200 --> 00:39:40,200 ‫میو اینجا نیست 624 00:39:43,080 --> 00:39:45,880 ‫میو؟ میو؟ 625 00:39:46,840 --> 00:39:47,920 ‫میو کجاست؟ 626 00:39:48,760 --> 00:39:50,080 ‫قطعاً اینجا نیست 627 00:39:51,960 --> 00:39:53,640 ‫میو وایلی تو اتوبوس نیست 628 00:39:54,560 --> 00:39:56,720 ‫امکان نداره. من نفراتو شمُردم 629 00:39:56,800 --> 00:39:59,400 ‫- میو؟ میو؟ ‫- میو! میو! 630 00:39:59,480 --> 00:40:00,560 ‫میو کیه؟ 631 00:40:01,080 --> 00:40:02,280 ‫تو کی هستی؟ 632 00:40:02,360 --> 00:40:03,520 ‫من آلبرتم 633 00:40:04,640 --> 00:40:06,360 ‫- اوه... ‫- کالین ری هندریکس 634 00:40:06,440 --> 00:40:08,920 ‫تری، دور بزن. میو! 635 00:40:21,000 --> 00:40:22,520 ‫چرا تو و روبی به هم زدین؟ 636 00:40:26,560 --> 00:40:28,880 ‫علاقه‌ی من نسبت به اون کمتر بود 637 00:40:30,280 --> 00:40:32,280 ‫جدی میگم. می‌دونم 638 00:40:34,160 --> 00:40:37,600 ‫تو چی؟ رابطه‌ات با اون پسره آیزاک چطوره؟ 639 00:40:38,280 --> 00:40:39,800 ‫"اون پسره آیزاک" 640 00:40:41,320 --> 00:40:42,880 ‫آره، رابطه‌مون خوبه 641 00:40:43,920 --> 00:40:44,920 ‫ازش خوشم میاد 642 00:40:55,880 --> 00:40:57,520 ‫می‌دونم برام یه پیغام صوتی گذاشته بودی 643 00:41:01,480 --> 00:41:03,600 ‫میشه راجع‌بهش حرف نزنیم؟ 644 00:41:03,680 --> 00:41:06,920 ‫این که چندین ماه منو نادیده گرفتی ‫به اندازه‌ی کافی خجالت‌آور هست 645 00:41:07,000 --> 00:41:09,160 ‫یا وانمود کردی اتفاقی نیوفتاده 646 00:41:10,400 --> 00:41:11,440 ‫هیچوقت پیغامو نداشتم 647 00:41:14,160 --> 00:41:15,320 ‫آیزاک پاکش کرده بود 648 00:41:18,000 --> 00:41:19,320 ‫یعنی چی که "پاکش کرده بود"؟ 649 00:41:19,840 --> 00:41:22,400 ‫ظاهراً سعی داشت ازم محافظت کنه 650 00:41:23,200 --> 00:41:24,600 ‫در کل گند زد 651 00:41:26,400 --> 00:41:28,360 ‫پس هیچوقت پیغامو گوش نکردی؟ 652 00:41:29,400 --> 00:41:30,400 ‫نوچ 653 00:41:38,320 --> 00:41:39,560 ‫چند وقته فهمیدی؟ 654 00:41:40,200 --> 00:41:41,600 ‫نمی‌دونم. یکی دو هفته‌ست 655 00:41:42,680 --> 00:41:44,120 ‫و چیزی نگفتی؟ 656 00:41:45,360 --> 00:41:46,480 ‫نه 657 00:41:47,920 --> 00:41:50,360 ‫ترم قبل مثل یه عوضی به تمام معنا ‫باهام رفتار کردی 658 00:41:51,640 --> 00:41:54,840 ‫با یه بار تماس و عذرخواهی ‫نمی‌تونی از دل کسی در بیاری 659 00:41:54,920 --> 00:41:57,680 ‫خب عذرخواهی دقیقاً همینطوریه، میو 660 00:41:59,960 --> 00:42:01,520 ‫نباید پاکش می‌کرد 661 00:42:02,160 --> 00:42:03,480 ‫نه، نباید پاک می‌کرد 662 00:42:04,000 --> 00:42:06,280 ‫ولی پاک کرد و به این وضع افتادیم 663 00:42:12,200 --> 00:42:13,320 ‫توش چی گفته بودی؟ 664 00:42:15,680 --> 00:42:16,720 ‫تو پیغام صوتی 665 00:42:18,440 --> 00:42:19,440 ‫مهم نیست 666 00:42:20,080 --> 00:42:21,360 ‫خیلی وقت پیش بود 667 00:42:22,640 --> 00:42:23,760 ‫برای من مهمه 668 00:42:35,040 --> 00:42:36,360 ‫تو این مایه‌ها بود: 669 00:42:38,520 --> 00:42:39,520 ‫"سلام، میو" 670 00:42:43,360 --> 00:42:45,280 ‫"الان دارم از تلویزیون نگاهت می‌کنم" 671 00:42:48,080 --> 00:42:51,800 ‫"و می‌خواستم بدونی چقدر بهت افتخار می‌کنم" 672 00:42:56,240 --> 00:42:59,920 ‫"و این که گفتی بهم حس داری ‫تنها چیزی بود که می‌خواستم بشنوم" 673 00:43:01,520 --> 00:43:03,040 ‫"چون همیشه برام مهم بودی" 674 00:43:06,120 --> 00:43:07,120 ‫"دوستت دارم" 675 00:43:09,600 --> 00:43:11,720 ‫بگذریم، مسخره بود 676 00:43:18,160 --> 00:43:19,160 ‫جدی گفته بودی؟ 677 00:43:35,720 --> 00:43:36,800 ‫جدی گفته بودی؟ 678 00:43:39,600 --> 00:43:41,000 ‫معلومه که جدی گفتم 679 00:43:57,760 --> 00:43:59,560 ‫نمی‌تونم. نمی‌تونم این کارو بکنم 680 00:43:59,640 --> 00:44:00,640 ‫باشه 681 00:44:01,240 --> 00:44:02,280 ‫درک می‌کنم 682 00:44:11,600 --> 00:44:14,000 ‫نمی‌...نمی‌خوام دوباره از دستت بدم 683 00:44:15,880 --> 00:44:17,960 ‫گیج شدم. داره گیجم می‌کنه 684 00:44:35,520 --> 00:44:36,640 ‫رابی، نگاه نکن 685 00:44:45,280 --> 00:44:49,400 ‫میلبورن. تو هم اینجایی. ‫اصلاً متوجه نبودنت نشدیم 686 00:44:50,320 --> 00:44:51,200 ‫خیلی ببخشید 687 00:44:51,280 --> 00:44:53,960 ‫یالا، بچه‌ها. سوار اتوبوس شین 688 00:44:56,520 --> 00:44:58,440 ‫وای خدا 689 00:45:00,320 --> 00:45:02,520 ‫ما بدترین معلم‌های دنیائیم 690 00:45:02,600 --> 00:45:04,240 ‫- ولی تو بحران‌ها خوب عمل می‌کنیم، نه؟ ‫- آره 691 00:45:04,320 --> 00:45:06,520 ‫و فوق‌العاده‌ترین تیم هستیم 692 00:45:06,600 --> 00:45:07,840 ‫مگه نه؟ 693 00:45:13,200 --> 00:45:14,200 ‫چی‌کار می‌کنی؟ 694 00:45:15,360 --> 00:45:18,680 ‫امیلی سواتی سندس... 695 00:45:20,480 --> 00:45:21,600 ‫با من ازدواج می‌کنی؟ 696 00:45:22,680 --> 00:45:24,920 ‫معلومه که نه. یه سال نمیشه تو رابطه‌ایم 697 00:45:26,280 --> 00:45:27,280 ‫ولی... 698 00:45:28,960 --> 00:45:32,760 ‫تو این فکر بودم که شاید ‫بتونیم باهم زندگی کنیم 699 00:45:32,840 --> 00:45:33,680 ‫واقعاً؟ 700 00:45:33,760 --> 00:45:34,760 ‫آره 701 00:45:36,360 --> 00:45:37,800 ‫ولی مایکل کجا زندگی کنه؟ 702 00:45:39,000 --> 00:45:40,920 ‫مرد بالغیه. مشکلی براش پیش نمیاد 703 00:45:41,000 --> 00:45:43,640 ‫آره، آره، آره! 704 00:45:46,200 --> 00:45:47,680 ‫تشویق‌هاتون رو نگه دارین 705 00:45:47,760 --> 00:45:50,640 ‫ازدواج نمی‌کنیم ولی قراره باهم زندگی کنیم 706 00:45:50,720 --> 00:45:52,160 ‫ایول! 707 00:45:52,240 --> 00:45:54,240 ‫میشه لطفاً بریم خونه؟ 708 00:46:03,960 --> 00:46:06,600 ‫خانوم، من برای ارائه‌ام آماده هستم 709 00:46:06,680 --> 00:46:10,240 ‫تا برنگردیم مدرسه این کارو نمی‌کنیم، کایل 710 00:46:11,320 --> 00:46:14,200 ‫خب، همه گوش کنین. ‫تو این سفر به یه درکی رسیدم 711 00:46:16,800 --> 00:46:18,040 ‫همه‌ قراره بمیریم 712 00:46:18,120 --> 00:46:20,600 ‫- کایل، بگیر بشین ‫- زندگی خیلی کوتاهه 713 00:46:21,520 --> 00:46:24,120 ‫شاید هنوز مثل اون سربازهای ‫جوون و بیچاره نمُرده باشیم، 714 00:46:24,200 --> 00:46:25,400 ‫ولی یه روز می‌میریم 715 00:46:26,000 --> 00:46:28,160 ‫پس منظورم اینه که... 716 00:46:29,800 --> 00:46:33,040 ‫اونو از کجا آورده؟ ‫کلاه سربازیه. دارایی نظامو دزدیده! 717 00:46:34,280 --> 00:46:37,560 ‫یادم رفت منظورم چیه، ‫ولی کلاهم چقدر خفنه، نه؟ 718 00:46:37,640 --> 00:46:38,880 ‫اصلاً خفن نیست، کایل 719 00:46:40,440 --> 00:46:42,080 ‫آره. آم... 720 00:46:43,240 --> 00:46:46,600 ‫منظورم اینه که باید سعی کنیم ‫از لحظات زندگی لذت ببریم 721 00:46:47,440 --> 00:46:48,800 ‫چون وقت زیادی نداریم 722 00:46:49,320 --> 00:46:50,320 ‫پس... 723 00:46:51,000 --> 00:46:54,520 ‫اگه کسی رو دوست دارین، ‫باید بهش بگین که دوستش دارین 724 00:46:54,600 --> 00:46:55,760 ‫همین الان بگین 725 00:46:57,360 --> 00:46:58,840 ‫چون ممکنه خیلی دیر بشه 726 00:47:00,600 --> 00:47:01,600 ‫زندگی... 727 00:47:02,880 --> 00:47:03,880 ‫شکننده‌ست 728 00:47:06,440 --> 00:47:08,800 ‫پس به یُمن انتشار مهر و محبت، 729 00:47:08,880 --> 00:47:10,560 ‫برای همه یه هدیه‌ی کوچیک دارم 730 00:47:10,640 --> 00:47:12,560 ‫به این‌ها میگن قارچ‌های جادویی 731 00:47:12,640 --> 00:47:14,480 ‫- هی، هی، هی ‫- پس... 732 00:47:14,560 --> 00:47:15,720 ‫کایل، بشین! 733 00:47:15,800 --> 00:47:16,920 ‫بشین، کایل 734 00:47:18,160 --> 00:47:21,080 ‫آخه مجبور بودی لو بدی؟ ‫کارت خیلی خوب بود، کایل 735 00:47:21,160 --> 00:47:23,280 ‫بیاین این اتفاق رو فراموش کنیم، خب؟ 736 00:47:23,360 --> 00:47:26,400 ‫می‌دونم تو این سفر به بعضی‌هاتون سخت گذشت 737 00:47:27,440 --> 00:47:31,200 ‫ولی با صخره‌های سپید دُووِر ‫فقط نیم ساعت فاصله داریم 738 00:47:31,720 --> 00:47:33,160 ‫پس بیاین آماده شیم، 739 00:47:34,120 --> 00:47:35,880 ‫یونیفرم‌هامون رو مرتب کنیم، 740 00:47:37,320 --> 00:47:39,240 ‫و خودمون رو جمع و جور کنیم 741 00:47:39,960 --> 00:47:40,960 ‫خب؟ 742 00:47:42,400 --> 00:47:43,400 ‫آفرین 743 00:47:43,880 --> 00:47:45,000 ‫لطفاً چراغ‌ها رو خاموش کن، تری 744 00:47:50,001 --> 00:47:54,001 ‫[خیلی دوست دارم با نوک ممه بازی کنم. ‫ولی میشه تو گندم‌زار انجامش بدیم؟] 745 00:48:11,960 --> 00:48:12,960 ‫بدجور عاشقتم 746 00:48:13,960 --> 00:48:14,960 ‫"بابا گانوش" ‫[پیش‌غذای مشهور خاورمیانه‌ای] 747 00:48:57,840 --> 00:48:59,840 ‫هی، هی، هی، زود باشین 748 00:49:04,280 --> 00:49:06,520 ‫- می‌خوای برسونیمت؟ ‫- نه، مرسی 749 00:49:07,000 --> 00:49:09,000 ‫[سلام، از فرانسه برگشتی؟ ‫فردا باهم صبحونه بخوریم؟] 750 00:49:09,280 --> 00:49:10,880 ‫میو؟ میو 751 00:49:10,960 --> 00:49:11,960 ‫بله؟ 752 00:49:13,120 --> 00:49:15,160 ‫باید راجع‌به اتفاقی که افتاد حرف بزنیم 753 00:49:16,080 --> 00:49:18,400 ‫میشه امشب حرف نزنیم؟ 754 00:49:19,520 --> 00:49:20,920 ‫باید فکرمو جمع و جور کنم 755 00:49:22,760 --> 00:49:23,600 ‫مشکلی نیست 756 00:49:36,160 --> 00:49:37,160 ‫کال 757 00:49:38,320 --> 00:49:39,320 ‫روبراهیم؟ 758 00:49:39,880 --> 00:49:42,920 ‫آره، آره. هیچ مشکلی نداریم. ‫دوشنبه می‌بینمت 759 00:49:49,920 --> 00:49:50,920 ‫چطور پیش رفت؟ 760 00:49:52,440 --> 00:49:57,280 ‫صد درصد عالی بود. آره 761 00:50:01,281 --> 00:50:04,281 ‫[سفر چطور بود؟] 762 00:50:06,282 --> 00:50:09,282 ‫[زیاد بدک نبود. تو در چه حالی؟] 763 00:50:09,283 --> 00:50:12,283 ‫[من اینجام] 764 00:50:24,284 --> 00:50:26,784 ‫[دلم برات تنگ شده] 765 00:50:32,800 --> 00:50:36,040 ‫اوه، مامان‌بزرگ! مامان‌بزرگ! 766 00:50:36,120 --> 00:50:37,040 ‫زود باش 767 00:50:37,120 --> 00:50:38,760 ‫اریک! اریک! 768 00:50:38,840 --> 00:50:41,600 ‫- سلام، عمه‌جون! ‫- اریک! 769 00:50:41,601 --> 00:50:43,601 ‫[دلم برات تنگ شده] 770 00:50:44,601 --> 00:50:49,601 ‫‫ »» تــرجــمــه: کیارش و معین «« :.:.: MoieN & Ki@RaSh :.:.: 771 00:50:50,601 --> 00:50:55,601 « ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » :.: Bia2Movies.bid :.: