1 00:00:55,323 --> 00:00:56,323 ‎ต้องแน่นอีก 2 00:01:21,443 --> 00:01:23,883 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 3 00:01:39,403 --> 00:01:40,243 ‎ไง 4 00:01:41,963 --> 00:01:43,763 ‎- ไง ‎- เกิดอะไรขึ้น 5 00:01:43,843 --> 00:01:45,123 ‎แม่ตกเลือด 6 00:01:45,883 --> 00:01:49,803 ‎ยังอยู่ในห้องผ่าตัด น้องไม่เป็นอะไร ‎แต่ฉันยังไม่ได้เห็นหน้าเลย 7 00:01:49,883 --> 00:01:52,203 ‎- ฉันจะไปซื้อชามาอีกนะ เดี๋ยวมา ‎- โอเค 8 00:01:53,283 --> 00:01:54,163 ‎เธอเป็นไรไหม 9 00:01:55,803 --> 00:01:57,563 ‎ที่บ้านตึงเครียดน่ะ 10 00:02:01,403 --> 00:02:02,883 ‎ฉันกับแม่ทะเลาะกัน 11 00:02:03,603 --> 00:02:04,443 ‎เรื่องอะไร 12 00:02:05,243 --> 00:02:06,243 ‎ทุกเรื่อง 13 00:02:07,403 --> 00:02:08,363 ‎และเรื่องไม่เป็นเรื่อง 14 00:02:08,962 --> 00:02:10,563 ‎แม่พยายามถามฉันเรื่องเมฟ 15 00:02:10,643 --> 00:02:13,043 ‎และฉันบอกว่าทุกอย่างที่แม่ทำเละหมด 16 00:02:14,043 --> 00:02:16,443 ‎ฉันปากร้ายมาก และตอนนี้ฉัน… 17 00:02:18,003 --> 00:02:20,163 ‎ฉันอยากเล่าเรื่องเมฟให้แม่ฟัง 18 00:02:20,243 --> 00:02:21,243 ‎แม่ของนาย 19 00:02:22,323 --> 00:02:23,363 ‎จะไม่เป็นอะไร 20 00:02:23,963 --> 00:02:25,363 ‎ถ้าเป็นล่ะ 21 00:02:27,043 --> 00:02:28,443 ‎จีน มิลเบิร์นทั้งคน 22 00:02:31,003 --> 00:02:32,243 ‎ไม่เป็นไรแน่ 23 00:02:35,443 --> 00:02:36,563 ‎มาซบ 24 00:02:54,163 --> 00:02:55,043 ‎ไมเคิล 25 00:02:56,163 --> 00:02:57,243 ‎คุณต้องไปได้แล้ว 26 00:02:58,643 --> 00:02:59,683 ‎ต้องไปด้วยเหรอ 27 00:03:01,403 --> 00:03:02,683 ‎เราบอกอดัมดีไหม 28 00:03:03,203 --> 00:03:06,483 ‎ไมเคิล เรากำลังจะหย่ากัน 29 00:03:09,523 --> 00:03:11,163 ‎นี่มันน่าสับสนไปหมด 30 00:03:12,883 --> 00:03:15,443 ‎คืนนี้คุณน่าจะมาหาผมที่ห้อง ‎แล้วผมจะทำอาหารให้ 31 00:03:16,723 --> 00:03:18,363 ‎เราจะได้คุยกันให้รู้เรื่อง 32 00:03:20,283 --> 00:03:21,163 ‎ได้ค่ะ 33 00:03:29,203 --> 00:03:30,203 ‎โอเค 34 00:03:48,043 --> 00:03:51,403 ‎(เอริค: คุยกับฉันเถอะนะ) 35 00:03:52,563 --> 00:03:54,803 ‎(ก็ได้) 36 00:03:58,643 --> 00:04:01,483 ‎(อดัม: ก็ได้) 37 00:04:05,323 --> 00:04:07,083 ‎นายกับอดัมมีเรื่องกันเหรอ 38 00:04:07,163 --> 00:04:09,483 ‎เราจะไม่คุยเรื่องปัญหาความรักของฉันตอนนี้ 39 00:04:09,563 --> 00:04:10,643 ‎ขอร้องล่ะ 40 00:04:11,323 --> 00:04:12,763 ‎ฉันอยากคิดเรื่องอื่น 41 00:04:19,763 --> 00:04:22,923 ‎ฉันจูบคนอื่นที่ไนจีเรีย 42 00:04:26,283 --> 00:04:28,843 ‎บอกอดัมไปแล้ว ตอนนี้คงต้องเลิกกันแน่เลย 43 00:04:30,003 --> 00:04:31,003 ‎ฉันอยากบอกนายด้วย 44 00:04:31,083 --> 00:04:34,523 ‎แต่ฉันละอายใจมากและไม่รู้จะบอกยังไง 45 00:04:34,603 --> 00:04:36,883 ‎- นายอยากเลิกไหม ‎- ไม่รู้สิ 46 00:04:38,403 --> 00:04:41,683 ‎ฉันรู้สึกเหมือนคนเลว ไม่รู้ทำไปทำไม 47 00:04:44,043 --> 00:04:45,563 ‎มันทำให้ฉันรู้สึกเป็นอิสระ 48 00:04:48,203 --> 00:04:49,523 ‎นายไม่ใช่คนเลว 49 00:04:55,483 --> 00:04:56,443 ‎แม่ผมโอเคไหม 50 00:04:56,523 --> 00:04:58,083 ‎ตอนนี้ยังไม่ทราบแน่ชัด 51 00:04:58,163 --> 00:05:00,563 ‎แต่เราน่าจะมีข้อมูลเพิ่มเติมมาบอกเร็วๆ นี้ 52 00:05:01,363 --> 00:05:02,963 ‎อยากเจอน้องสาวไหม 53 00:05:05,283 --> 00:05:06,723 ‎เราไปเจอน้องได้แล้ว 54 00:05:10,963 --> 00:05:13,563 ‎ฉันรอนี่นะ เผื่อเขามาแจ้งเรื่องแม่นาย 55 00:05:19,643 --> 00:05:20,643 ‎ไง 56 00:05:27,563 --> 00:05:29,723 ‎- เปิดตู้อบได้นะ ‎- เหรอครับ 57 00:05:29,803 --> 00:05:30,923 ‎- ใช่ ‎- ผมจับน้องได้ไหม 58 00:05:31,003 --> 00:05:33,083 ‎จับได้สิ เบาๆ นะ 59 00:05:33,163 --> 00:05:34,163 ‎สวัสดีจ้ะ 60 00:05:35,323 --> 00:05:36,643 ‎- พี่ชื่อโอทิส ‎- ใช่ 61 00:05:36,723 --> 00:05:38,123 ‎อืม โอล่า เธอ… 62 00:05:48,683 --> 00:05:50,123 ‎อรุณสวัสดิ์ 63 00:05:50,203 --> 00:05:51,203 ‎อรุณสวัสดิ์ค่ะ 64 00:05:51,883 --> 00:05:54,403 ‎- ฉันเอาชามาให้ ‎- ขอบคุณค่ะ 65 00:05:59,483 --> 00:06:00,603 ‎เธอดูมีความสุขนี่ 66 00:06:01,403 --> 00:06:03,403 ‎โอทิสมีส่วนเกี่ยวข้องหรือเปล่านะ 67 00:06:05,043 --> 00:06:07,043 ‎ดูเธอสิ ยิ้มหน้าบานเชียว 68 00:06:09,203 --> 00:06:12,563 ‎รู้ไหมว่าฉันไม่ได้เก็บห้องนี้ ‎ไว้ให้ใครเป็นพิเศษ 69 00:06:13,083 --> 00:06:14,883 ‎อยู่ได้นะ ถ้าต้องการ 70 00:06:15,883 --> 00:06:17,883 ‎เอลซี่ชอบที่เธอมาอยู่ด้วย 71 00:06:20,763 --> 00:06:21,803 ‎อยากอยู่มากเลยค่ะ 72 00:06:24,563 --> 00:06:26,603 ‎แต่พวกประโยคโลกสวยเอาออกได้มะ 73 00:06:27,203 --> 00:06:30,803 ‎ได้จ้ะ อยากจะแขวนอะไรก็ตามใจเธอเลย 74 00:06:30,883 --> 00:06:31,803 ‎ดีค่ะ 75 00:06:43,003 --> 00:06:45,283 ‎(โอทิส: ‎แม่ฉันเข้าโรงพยาบาล กำลังผ่าตัด) 76 00:06:45,363 --> 00:06:50,723 ‎(ตายแล้ว นายไหวไหม) 77 00:06:50,803 --> 00:06:53,323 ‎(ไหว ยังรออยู่) 78 00:06:53,403 --> 00:06:57,763 ‎(ให้ฉันไปหาไหม) 79 00:06:57,843 --> 00:07:00,603 ‎(เอริคอยู่ด้วย ไว้ถ้ารู้อะไรเพิ่มจะบอกนะ) 80 00:07:00,683 --> 00:07:01,643 ‎(ฉันมีน้องสาว!) 81 00:07:01,723 --> 00:07:04,603 ‎- เมฟ! ‎- อรุณสวัสดิ์จ้ะ 82 00:07:04,683 --> 00:07:07,243 ‎อรุณ… โอ๊ยตาย อรุณสวัสดิ์จ้ะ 83 00:07:07,323 --> 00:07:08,603 ‎พระเจ้าช่วย 84 00:07:08,683 --> 00:07:10,763 ‎(ยินดีด้วยนะ! น้องสาวก็ไม่แย่เลยละ) 85 00:07:11,723 --> 00:07:13,123 ‎วันนี้ทำอะไรดี 86 00:07:17,803 --> 00:07:19,443 ‎(งานประกวดสุนัขมิดจ์วิลล์เคาน์ตี) 87 00:07:19,523 --> 00:07:20,363 ‎อดัม 88 00:07:21,763 --> 00:07:24,123 ‎แม่แค่จะแวะไปเอาของให้จีน มิลเบิร์น 89 00:07:24,203 --> 00:07:25,243 ‎นี่อะไรเหรอ 90 00:07:25,323 --> 00:07:28,643 ‎คืนนี้ผมจะพามาดามไปลงแข่ง 91 00:07:29,443 --> 00:07:31,083 ‎คิดว่าแม่คงไม่อยากไปดู 92 00:07:31,923 --> 00:07:33,083 ‎อยากสิจ๊ะ 93 00:07:34,883 --> 00:07:37,003 ‎เอริคเพื่อนลูกจะไปไหม 94 00:07:38,803 --> 00:07:41,203 ‎ไม่ไป เราทะเลาะกัน 95 00:07:43,043 --> 00:07:43,923 ‎เสียใจด้วยนะ 96 00:07:45,243 --> 00:07:47,163 ‎ลูกน่าจะบอกแม่เรื่องนี้นะ 97 00:07:47,243 --> 00:07:51,243 ‎คนเราชอบให้มีคนชวนไปไหนมาไหน ‎มันทำให้รู้สึกว่าเขาแคร์เรา 98 00:07:52,963 --> 00:07:55,123 ‎ไว้คราวหน้าผมจะชวน 99 00:08:06,363 --> 00:08:08,123 ‎- แม่ไปวิ่งนะ ‎- ครับ 100 00:08:08,763 --> 00:08:09,923 ‎แม่ครับ 101 00:08:11,603 --> 00:08:13,443 ‎แม่รู้ตัวว่าเป็นเลสเบี้ยนมาตลอดเลยไหม 102 00:08:15,723 --> 00:08:16,563 ‎ถามทำไม 103 00:08:16,643 --> 00:08:19,883 ‎ผมแค่ไม่เคยถามมาก่อน ‎แม่ไม่ต้องตอบก็ได้ ผม… 104 00:08:19,963 --> 00:08:21,123 ‎ไม่เป็นไร 105 00:08:22,883 --> 00:08:26,803 ‎ที่จริงแม่ก็ไม่ได้รู้ตัว ‎จนกระทั่งไปเจอกับแม่ของลูก 106 00:08:26,883 --> 00:08:29,123 ‎งั้นมันอยู่ที่คนเหรอครับ 107 00:08:29,203 --> 00:08:32,523 ‎แม่ว่าแม่ปฏิเสธความจริง 108 00:08:33,643 --> 00:08:34,643 ‎มานานมาก 109 00:08:36,523 --> 00:08:37,803 ‎แม่เคยละอายใจมาก 110 00:08:39,163 --> 00:08:43,082 ‎แม่รู้มาโดยตลอดว่ามีความรู้สึกนั้น แค่ไม่มั่นใจ 111 00:08:43,683 --> 00:08:44,963 ‎พอเข้าใจไหม 112 00:08:45,523 --> 00:08:46,523 ‎ครับ 113 00:08:47,363 --> 00:08:48,323 ‎คิดว่านะ 114 00:08:50,763 --> 00:08:51,763 ‎เสียใจด้วยครับที่แม่อาย 115 00:08:56,683 --> 00:08:58,443 ‎มีอะไรจะบอกแม่หรือเปล่า 116 00:08:59,403 --> 00:09:00,963 ‎ผมไม่ได้จะเปิดตัวว่าเป็นเกย์ 117 00:09:01,043 --> 00:09:02,803 ‎- ก็… ‎- แต่ขอบคุณ 118 00:09:05,123 --> 00:09:07,043 ‎ที่จริงผมไปวิ่งกับแม่ได้ไหม 119 00:09:07,883 --> 00:09:08,963 ‎- ได้สิ ‎- ได้นะ 120 00:09:10,003 --> 00:09:11,843 ‎ถ้ายังจำได้นะว่าเก็บรองเท้าวิ่งไว้ไหน 121 00:09:12,603 --> 00:09:14,603 ‎- รีบแต่งตัวสิ ‎- ครับ 122 00:09:26,723 --> 00:09:28,283 ‎แต่งตัวแล้วเหรอ 123 00:09:28,363 --> 00:09:29,923 ‎ให้แม่ไปส่งที่โรงเรียนไหมจ๊ะ 124 00:09:49,723 --> 00:09:51,123 ‎เลือกชื่อกันยังครับ 125 00:09:51,643 --> 00:09:52,483 ‎ยังเลย 126 00:09:53,523 --> 00:09:54,523 ‎เราตกลงกันไม่ได้ 127 00:09:57,403 --> 00:09:59,723 ‎- คุณเป็นคนตั้งชื่อให้โอล่าหรือเปล่า ‎- เปล่า 128 00:09:59,803 --> 00:10:00,963 ‎แม่ตั้งให้ 129 00:10:02,643 --> 00:10:04,563 ‎ถ้าแม่ผมตายคงโชคร้ายมาก 130 00:10:04,643 --> 00:10:06,523 ‎เพราะภรรยาคุณตาย คุณจะต้องคำสาป 131 00:10:10,563 --> 00:10:12,883 ‎- พูดออกไปทำไมไม่รู้ ‎- ไม่เป็นไร 132 00:10:14,563 --> 00:10:16,123 ‎เธอพูดเพราะกลัว 133 00:10:19,123 --> 00:10:20,283 ‎ฉันก็กลัวเหมือนกัน 134 00:10:23,603 --> 00:10:26,683 ‎ถ้าแม่เป็นอะไรไป ผมไม่อยากไปอยู่กับพ่อ 135 00:10:27,403 --> 00:10:28,363 ‎โอทิส 136 00:10:29,163 --> 00:10:31,083 ‎ฉันรู้ว่าฉันไม่ใช่พ่อของเธอ 137 00:10:33,283 --> 00:10:35,123 ‎แต่ฉันจะไม่ทิ้งเธอไปไหนทั้งนั้น 138 00:10:38,523 --> 00:10:40,083 ‎คุณยังสร้างบ้านต้นไม้ไม่เสร็จ 139 00:10:40,643 --> 00:10:41,483 ‎ใช่ 140 00:10:43,283 --> 00:10:44,923 ‎คงไม่ค่อยมีเวลาแล้วแหละ 141 00:10:45,803 --> 00:10:47,123 ‎เจ้าตัวเล็กเกิดแล้วนี่ 142 00:10:49,883 --> 00:10:51,563 ‎มีข่าวเรื่องแม่ของลูกผมไหม 143 00:10:51,643 --> 00:10:54,803 ‎พวกเขาเจอต้นเหตุที่ตกเลือดแล้ว ‎แต่ยังผ่าตัดไม่เสร็จ 144 00:10:57,963 --> 00:10:59,003 ‎ไม่เป็นไรหรอก 145 00:11:18,283 --> 00:11:20,363 ‎- สวัสดีจ้ะเอมี่ ‎- สวัสดีค่ะคุณนายกรอฟฟ์ 146 00:11:20,443 --> 00:11:23,123 ‎หรือว่าเรียกแบบนั้นไม่ได้แล้ว ‎ได้ข่าวว่าคุณจะหย่า 147 00:11:24,403 --> 00:11:26,163 ‎เรียกมัวรีนก็ได้จ้ะ 148 00:11:26,243 --> 00:11:29,203 ‎หนูมีนัดกับดร.มิลเบิร์นแต่ไม่มีใครอยู่บ้าน 149 00:11:29,283 --> 00:11:32,123 ‎เขาคลอดแล้ว ฉันแค่จะมาเอาของไปให้ 150 00:11:32,203 --> 00:11:35,443 ‎พระเจ้าช่วย มัวรีนจ๋า นี่เรื่องใหญ่มาก! 151 00:11:36,643 --> 00:11:38,963 ‎อ๋อ วันนี้แม่ไม่สะดวกดูแลแพะ 152 00:11:40,363 --> 00:11:42,323 ‎- ขอเข้าห้องน้ำได้ไหมคะ ‎- ได้สิ 153 00:11:42,403 --> 00:11:45,283 ‎ปวดอึจะแย่ และหนูร้อนใจมาก ‎ต้องออกมาเป็นน้ำแน่เลย 154 00:12:03,243 --> 00:12:05,363 ‎แม่ว่าแม่เคยเห็นเอเลี่ยนครั้งนึง 155 00:12:06,843 --> 00:12:11,003 ‎ตอนนั้นแม่ยังเรียนพยาบาลอยู่ ‎กำลังเดินกลับจากผับ 156 00:12:11,083 --> 00:12:15,803 ‎จู่ๆ ก็เห็นแสงสีเขียวสว่างจ้าบนท้องฟ้า 157 00:12:15,883 --> 00:12:19,963 ‎มันเข้ามาใกล้ขึ้นเรื่อยๆ ‎ขนลุกซู่ตั้งแต่แขนไปจนถึงท้ายทอย 158 00:12:20,483 --> 00:12:23,243 ‎แล้วจู่ๆ มันก็หายวับไป 159 00:12:25,643 --> 00:12:26,723 ‎วันนั้นแม่เมาหรือเปล่า 160 00:12:27,523 --> 00:12:30,923 ‎แม่ไม่รู้ว่ามันคืออะไร 161 00:12:36,083 --> 00:12:40,403 ‎แม่ว่าวันนี้ลูกน่าจะไปดู ‎ดาวดวงที่แปดตามที่ตั้งใจไว้นะลูกรัก 162 00:12:41,123 --> 00:12:42,843 ‎ใครจะรู้ อาจมีจริงก็ได้ 163 00:12:44,443 --> 00:12:47,203 ‎หนูว่าหนูโตเกินกว่าจะชอบเรื่องเอเลี่ยนแล้ว 164 00:12:48,443 --> 00:12:49,403 ‎แต่ขอบคุณค่ะ 165 00:12:50,843 --> 00:12:53,163 ‎เอาของไปทิ้งให้หน่อยนะคะ 166 00:12:53,923 --> 00:12:55,243 ‎หนูไม่เอาแล้ว 167 00:13:27,123 --> 00:13:29,603 ‎- เจอกันหลังเลิกเรียน ‎- โอเค บาย 168 00:13:29,683 --> 00:13:30,843 ‎- บาย ‎- บาย 169 00:13:30,923 --> 00:13:31,883 ‎- บาย ‎- บาย 170 00:13:31,963 --> 00:13:33,163 ‎บ๊ายบาย 171 00:13:37,603 --> 00:13:38,483 ‎ครูครับ 172 00:13:39,163 --> 00:13:41,523 ‎- ว่าไง ‎- ผมทำตามที่ครูแนะนำ 173 00:13:42,403 --> 00:13:44,203 ‎เรื่องที่ว่าทุกคนมีเรื่องถนัด 174 00:13:46,723 --> 00:13:47,923 ‎ประกวดคืนนี้เหรอ 175 00:13:49,083 --> 00:13:51,123 ‎โอเค ครูจะหาเวลาไปดูนะ 176 00:13:52,763 --> 00:13:53,883 ‎- สวัสดี ‎- หวัดดี 177 00:13:53,963 --> 00:13:57,523 ‎- กลับมาเร็วกว่ากำหนดนี่ ‎- ใช่ โรงเรียนโทรมาบอกให้กลับมาเรียนได้ 178 00:13:58,163 --> 00:13:59,163 ‎เป็นไง 179 00:14:00,763 --> 00:14:02,963 ‎เอริคจูบคนอื่น 180 00:14:04,443 --> 00:14:06,123 ‎นายคงดีใจที่ได้ยินแบบนั้น 181 00:14:06,963 --> 00:14:08,083 ‎จริงๆ แล้วไม่เลย 182 00:14:11,123 --> 00:14:12,403 ‎รู้สึกแย่มาก 183 00:14:13,163 --> 00:14:16,083 ‎ฉันเกลียดเขา ซึ่งน่ารำคาญชะมัด ‎เพราะฉันรักเขาด้วย 184 00:14:16,723 --> 00:14:18,283 ‎ฉันเข้าใจความรู้สึกนั้น 185 00:14:19,883 --> 00:14:20,883 ‎นี่อะไร 186 00:14:21,643 --> 00:14:25,243 ‎ฉันจะไปแข่งในงาน ‎ที่หมาจิ๋วโดดลอดห่วงกับอะไรแบบนั้น 187 00:14:25,763 --> 00:14:27,523 ‎ดูงี่เง่ามากเลย 188 00:14:28,563 --> 00:14:29,563 ‎น่ารัก 189 00:14:35,363 --> 00:14:36,363 ‎เกิดอะไรขึ้น 190 00:14:38,923 --> 00:14:41,763 ‎นางไปแล้ว ออฟฟิศไม่มีใครอยู่! 191 00:14:44,363 --> 00:14:45,883 ‎โอ้แม่เจ้า! 192 00:14:46,923 --> 00:14:48,363 ‎- สุดยอด ‎- ไม่อยากจะเชื่อเลย 193 00:14:48,443 --> 00:14:50,643 ‎- เข้าใจที่ได้กลับมาเรียนแล้ว ‎- นางไม่อยู่แล้ว 194 00:14:50,723 --> 00:14:51,683 ‎ห้ามมาแกร่ว! 195 00:14:53,643 --> 00:14:56,043 ‎- หน้าเหวอเลย มีอะไรเหรอ ‎- โฮปไม่อยู่แล้ว 196 00:14:56,883 --> 00:14:59,323 ‎ใช่ จะมีใครมาแทนที่ไหมคะ 197 00:14:59,403 --> 00:15:00,643 ‎ครูน่าจะสมัครดูนะ 198 00:15:03,603 --> 00:15:04,963 ‎พูดจริงนะ 199 00:15:06,163 --> 00:15:07,163 ‎ใช่ 200 00:15:18,403 --> 00:15:19,403 ‎จะเอาอันไหน 201 00:15:21,123 --> 00:15:22,963 ‎คิทแคท เลือกคิทแคทเสมอ 202 00:15:26,323 --> 00:15:27,523 ‎ขอบคุณป๋าสายเปย์ 203 00:15:35,723 --> 00:15:38,403 ‎- จะบ้าตาย ‎- ไม่จริง 204 00:15:39,843 --> 00:15:41,403 ‎ทำไมถึงเป็นแบบนี้ทุกทีเลย 205 00:15:41,483 --> 00:15:43,123 ‎- ทุกครั้งเลย ‎- เนอะ 206 00:15:43,683 --> 00:15:44,883 ‎หล่นสิ 207 00:15:45,403 --> 00:15:48,523 ‎- หล่นสิ ‎- แบบนั้นไม่ช่วยมั้ง 208 00:15:49,563 --> 00:15:52,243 ‎น่าจะเอื้อมถึง ฉันแขนยาว เอื้อมถึงแน่ 209 00:15:54,523 --> 00:15:56,123 ‎- อย่าให้แขนติดนะ ‎- ฉันทำได้ 210 00:15:59,003 --> 00:16:00,843 ‎- ไม่กินก็ได้ ฉันโอเค… ‎- ฉันทำได้ 211 00:16:00,923 --> 00:16:01,803 ‎โอเค 212 00:16:04,043 --> 00:16:05,203 ‎หล่นสิ! 213 00:16:05,283 --> 00:16:08,043 ‎ฉันเคยได้ยินมาว่ามีคนโดนตู้ขายขนมทับตาย 214 00:16:08,123 --> 00:16:09,163 ‎ฉันทำได้ 215 00:16:12,003 --> 00:16:12,843 ‎แม่ง 216 00:16:14,443 --> 00:16:16,203 ‎ขอโทษนะเพื่อน 217 00:16:18,683 --> 00:16:20,523 ‎แม่ห้ามตายนะ 218 00:16:21,643 --> 00:16:23,963 ‎ไม่หรอก ไม่ตายแน่นอน 219 00:16:24,723 --> 00:16:25,963 ‎ไม่ตายหรอก ตายไม่ได้ 220 00:16:26,483 --> 00:16:29,843 ‎อีกนานไหม แค่อยากซื้อฮูล่าฮูปส์ถุงนึง 221 00:16:32,163 --> 00:16:33,483 ‎ประทานโทษ 222 00:16:34,723 --> 00:16:37,803 ‎ไม่เห็นหรือไงว่าเรากำลังเศร้าโศกเสียใจ 223 00:16:37,883 --> 00:16:40,043 ‎- ไม่เป็นไร ‎- ไปซะ เดี๋ยวนี้เลย 224 00:16:40,763 --> 00:16:42,923 ‎ไสหัวไปซะ! 225 00:16:43,003 --> 00:16:43,923 ‎บัดนาว! 226 00:16:44,003 --> 00:16:46,083 ‎ไร้สาระ! 227 00:16:47,643 --> 00:16:48,723 ‎แบบนี้ก็มีด้วย 228 00:17:00,363 --> 00:17:01,723 ‎จีนผ่าตัดเสร็จแล้ว 229 00:17:05,083 --> 00:17:07,083 ‎อยากจะสนุก… 230 00:17:07,162 --> 00:17:08,523 ‎มีความสุขอะไรกัน 231 00:17:09,203 --> 00:17:12,323 ‎ก็โฮปลาออกและยูจีนมาหา 232 00:17:19,723 --> 00:17:21,483 ‎ฉันจะไปโทรหายูจีน 233 00:17:25,043 --> 00:17:26,083 ‎คือ… 234 00:17:29,163 --> 00:17:31,003 ‎เมื่อวานฉันทำตัวงี่เง่า 235 00:17:32,843 --> 00:17:35,123 ‎สมองชายตรงเพศของนายคงรวนนิดนึง 236 00:17:38,803 --> 00:17:40,043 ‎ไม่เห็นต้องหนีไปเลย 237 00:17:40,803 --> 00:17:41,843 ‎ฉันตื่นตูมไปเอง 238 00:17:45,723 --> 00:17:47,883 ‎วันนี้ฉันมีคาบว่าง อยากคุยกันตอนนั้นมะ 239 00:17:47,963 --> 00:17:48,923 ‎อยาก 240 00:17:49,603 --> 00:17:50,483 ‎แล้วจะไปหานะ 241 00:18:16,883 --> 00:18:17,843 ‎กางเกงใน 242 00:18:20,643 --> 00:18:21,483 ‎สามตัว 243 00:18:57,603 --> 00:18:59,363 ‎คุณควรรอก่อนสักพักดีกว่าค่ะ 244 00:19:01,363 --> 00:19:02,723 ‎พูดจริงๆ 245 00:19:08,763 --> 00:19:11,323 ‎อยากระบายไหมว่าทำไมเธอถึงร้อนใจ 246 00:19:12,243 --> 00:19:13,083 ‎อยากค่ะ 247 00:19:14,083 --> 00:19:16,163 ‎หนูต้องเลิกกับแฟน 248 00:19:16,243 --> 00:19:18,763 ‎เขาดีกับหนูมาก แต่หนูเปลี่ยนไปเยอะ 249 00:19:18,843 --> 00:19:20,763 ‎และหนูอยากรู้ว่าตัวเองเป็นใครเวลาโสด 250 00:19:22,643 --> 00:19:24,363 ‎ฉันก็คงไม่รู้เหมือนกัน 251 00:19:25,403 --> 00:19:26,843 ‎การเป็นโสดมันไม่ง่ายเลย 252 00:19:26,923 --> 00:19:29,323 ‎มีหน้าที่ผู้ชายตั้งหลายอย่างที่ฉันทำไม่เป็น 253 00:19:29,403 --> 00:19:33,083 ‎ใช่ค่ะ สตีฟเปิดถุงมันฝรั่งแผ่นอบกรอบเก่งมาก 254 00:19:35,203 --> 00:19:40,203 ‎มันอาจจะยาก แต่ถ้าเธอรู้สึกว่า ‎อยากอยู่กับตัวเองสักพัก 255 00:19:41,123 --> 00:19:42,603 ‎เธอก็ควรคว้าโอกาสนั้น 256 00:19:42,683 --> 00:19:44,563 ‎เดี๋ยวแฟนเธอก็ทำใจได้เอง 257 00:19:47,283 --> 00:19:49,203 ‎ขอถามอะไรหน่อยได้ไหม 258 00:19:50,003 --> 00:19:51,483 ‎รู้จักอดัมใช่ไหมจ๊ะ 259 00:19:51,563 --> 00:19:53,403 ‎แหม ถามโง่ๆ 260 00:19:56,603 --> 00:19:57,883 ‎เธอว่าเขามีความสุขไหม 261 00:19:59,483 --> 00:20:01,803 ‎อ๋อ เราไม่ค่อยได้คุยกันค่ะ 262 00:20:01,883 --> 00:20:06,803 ‎เขาไม่ค่อยจะมีเพื่อนเท่าไร ‎แต่ตอนนี้ดูมีความสุขขึ้นที่ได้คบเอริค 263 00:20:13,123 --> 00:20:14,123 ‎จ้ะ 264 00:20:14,803 --> 00:20:15,643 ‎แปรงสีฟัน 265 00:20:15,723 --> 00:20:16,683 ‎ค่ะ 266 00:20:22,523 --> 00:20:25,323 ‎- นี่น่าจะชิ้นสุดท้ายแล้ว ‎- เจอกันข้างนอกค่ะ 267 00:20:25,403 --> 00:20:26,403 ‎จ้ะ 268 00:20:35,323 --> 00:20:36,723 ‎- อุ๊ย ‎- อะไร 269 00:20:36,803 --> 00:20:38,923 ‎- ลืมกุญแจไว้ในบ้าน ‎- ฉิบหาย 270 00:20:39,003 --> 00:20:40,043 ‎อะไร 271 00:20:40,643 --> 00:20:41,683 ‎แพะ 272 00:20:47,363 --> 00:20:48,203 ‎อยู่นั่นไง 273 00:21:00,363 --> 00:21:02,443 ‎- ไงครับ ‎- ไงจ๊ะลูกรัก 274 00:21:02,523 --> 00:21:03,723 ‎ไงครับแม่ 275 00:21:05,283 --> 00:21:08,243 ‎- แม่มีสามตาหรือเปล่า ‎- ไม่นะครับ 276 00:21:08,323 --> 00:21:10,163 ‎ไม่ครับ แม่มีแค่สองตา 277 00:21:11,003 --> 00:21:12,403 ‎รู้สึกเหมือนมีสามตาเลย 278 00:21:13,323 --> 00:21:14,243 ‎ครับ 279 00:21:14,843 --> 00:21:16,683 ‎แม่มีอะไรจะบอกลูก 280 00:21:16,763 --> 00:21:18,323 ‎เรื่องสำคัญมาก 281 00:21:19,003 --> 00:21:21,683 ‎แม่อยากบอกลูกมานานมากแล้ว 282 00:21:22,283 --> 00:21:23,123 ‎เหรอครับ 283 00:21:25,763 --> 00:21:26,603 ‎แม่ 284 00:21:27,883 --> 00:21:29,243 ‎เป็นพระราชา 285 00:21:32,283 --> 00:21:33,323 ‎พระราชาแห่งอะไรครับ 286 00:21:34,123 --> 00:21:35,283 ‎พระราชาแห่งทุกสรรพสิ่ง 287 00:21:36,963 --> 00:21:39,523 ‎ไม่เคยได้ยินข่าวดีเท่านี้มาก่อนเลยใช่ไหมจ๊ะ 288 00:21:40,163 --> 00:21:41,403 ‎ครับ มันเยี่ยมมาก 289 00:21:42,723 --> 00:21:44,083 ‎รู้อยู่แล้วว่าต้องคิดแบบนั้น 290 00:21:50,123 --> 00:21:51,563 ‎คุณพระคุณเจ้า 291 00:21:51,643 --> 00:21:54,363 ‎- แม่ใส่ชุดน่าเกลียดตัวนี้ทำไม ‎- แม่ พักผ่อนก่อนสิ 292 00:21:54,443 --> 00:21:56,963 ‎- นอนครับ ‎- มีคนขโมยกางเกงในแม่ไป 293 00:21:57,963 --> 00:22:00,123 ‎- เขาเอาไปหรือเปล่า ‎- ไม่ใช่ 294 00:22:00,723 --> 00:22:01,923 ‎เขาเอาไปหรือเปล่า 295 00:22:03,883 --> 00:22:06,803 ‎ที่รัก เขาจิ๊กกางเกงในฉันไปแน่เลย 296 00:22:15,603 --> 00:22:17,443 ‎แม่คิดว่าตัวเองเป็นพระราชา 297 00:22:17,523 --> 00:22:18,403 ‎ว่าไงนะ 298 00:22:18,483 --> 00:22:20,483 ‎แม่เมายาชา 299 00:22:20,563 --> 00:22:23,083 ‎บอกว่าเป็นพระราชาแห่งทุกสรรพสิ่ง 300 00:22:26,723 --> 00:22:29,083 ‎- ดีใจจริงๆ ที่จีนไม่เป็นอะไร ‎- ใช่ 301 00:22:34,883 --> 00:22:38,283 ‎นายเป็นเพื่อนที่ดีมาก ‎แต่นายควรไปคุยกับอดัมได้แล้ว 302 00:22:38,363 --> 00:22:39,923 ‎ให้ตาย 303 00:22:41,043 --> 00:22:43,843 ‎ฉันไม่รู้จะบอกอะไรเขา 304 00:22:45,083 --> 00:22:46,483 ‎บอกความรู้สึกสิ 305 00:22:50,843 --> 00:22:56,403 ‎พลังงานที่ต้องใช้ในการดึง ‎อิเล็กตรอนออกจากอะตอมของธาตุ 306 00:22:56,483 --> 00:22:57,483 ‎เพื่อสร้างไอออน 307 00:22:58,123 --> 00:23:03,043 ‎พลังงานไอออไนเซชัน ‎ทุกคนต้องรู้สูตรเพื่อทำข้อสอบวันจันทร์ 308 00:23:05,043 --> 00:23:08,883 ‎ถ้าเปิดหนังสือเรียนไปที่หน้า 32 จะเห็น… 309 00:23:11,643 --> 00:23:12,843 ‎ทางนี้! 310 00:23:14,763 --> 00:23:17,963 ‎- แม่ควรหนีตำรวจอยู่นะ ‎- รู้น่า 311 00:23:18,043 --> 00:23:19,403 ‎ถึงได้หลบอยู่นี่ไง 312 00:23:21,323 --> 00:23:22,563 ‎เข้ามาคุยในพุ่มไม้สิ 313 00:23:27,283 --> 00:23:28,883 ‎แม่ต้องไปกบดาน 314 00:23:30,603 --> 00:23:32,043 ‎แม่มีของมาให้ 315 00:23:35,803 --> 00:23:38,243 ‎- นี่อะไร ‎- แม่อยากให้ลูกไปเรียนที่อเมริกา 316 00:23:39,923 --> 00:23:42,363 ‎- ไปเอามาจากไหน ‎- อย่าไปสนเลย แค่ขายของ 317 00:23:42,883 --> 00:23:43,923 ‎แม่อยากให้ลูกไป 318 00:23:44,963 --> 00:23:45,963 ‎ยังไงมันก็สายไปแล้ว 319 00:23:46,043 --> 00:23:48,083 ‎ต้องไปพรุ่งนี้แล้ว แต่หนูยังไม่จ่ายเงิน 320 00:23:48,603 --> 00:23:51,643 ‎โทรไปหว่านล้อมสิ พยายามอย่าใช้น้ำเสียงโมโห 321 00:23:53,003 --> 00:23:53,883 ‎ไม่ได้ค่ะ 322 00:23:53,963 --> 00:23:54,923 ‎ต้องทำได้สิ 323 00:23:55,483 --> 00:23:56,323 ‎แม่… 324 00:23:59,123 --> 00:24:00,163 ‎หนูจะไปอยู่กับแอนนา 325 00:24:03,323 --> 00:24:05,203 ‎หนูรู้สึกผิดเหมือนทิ้งแม่ยังไงไม่รู้ 326 00:24:05,283 --> 00:24:06,283 ‎ไม่เลย 327 00:24:07,563 --> 00:24:09,123 ‎ลูกไม่เคยทิ้งแม่ 328 00:24:09,923 --> 00:24:11,163 ‎แม่ต่างหากที่ทิ้งลูก 329 00:24:12,243 --> 00:24:14,363 ‎แม่ทั้งเด็กและโง่เกินไปที่จะมีลูก 330 00:24:14,963 --> 00:24:17,043 ‎แม่ทำลูกผิดหวังซ้ำแล้วซ้ำเล่า 331 00:24:18,203 --> 00:24:20,563 ‎แม่ถึงอยากให้ลูกรับเงินก้อนนี้ 332 00:24:21,083 --> 00:24:22,483 ‎แล้วไปอเมริกา 333 00:24:23,203 --> 00:24:24,203 ‎ไม่ก็ 334 00:24:25,163 --> 00:24:27,123 ‎ซื้อของสวยๆ ไปแต่งห้องใหม่ 335 00:24:28,563 --> 00:24:30,083 ‎ห้ามเถียงต่อนะ 336 00:24:40,043 --> 00:24:41,043 ‎แม่ต้องไปแล้วจ้ะ 337 00:24:55,003 --> 00:24:57,283 ‎(โอทิส: แม่ไม่เป็นอะไร) 338 00:24:57,363 --> 00:25:02,203 ‎(ดีแล้ว ฉันดีใจ) 339 00:25:02,283 --> 00:25:07,683 ‎(ฉันจะได้เจอเธอเมื่อไร) 340 00:25:09,883 --> 00:25:13,523 ‎(พรุ่งนี้ดีไหม) 341 00:25:16,843 --> 00:25:18,803 ‎ฉันเอาไปคิดดูแล้ว คิดหนักมาก 342 00:25:19,963 --> 00:25:21,883 ‎ฉันว่าฉันไม่ใช่เควียร์ 343 00:25:22,643 --> 00:25:24,123 ‎ก็พอจะดูออก 344 00:25:25,763 --> 00:25:28,043 ‎แต่ฉันนึกว่าเธอไม่ชอบถูกตีกรอบ 345 00:25:28,123 --> 00:25:30,443 ‎ดังนั้นฉันจะเควียร์หรือไม่แล้วมันสำคัญตรงไหน 346 00:25:30,523 --> 00:25:33,923 ‎เพราะฉันไม่ใช่ผู้หญิง ‎และฉันกังวลว่านายยังมองฉันเป็นผู้หญิง 347 00:25:35,363 --> 00:25:36,483 ‎คงมองอย่างนั้นจริง 348 00:25:37,363 --> 00:25:38,883 ‎แต่ฉันเปิดใจนะ 349 00:25:39,923 --> 00:25:41,083 ‎พร้อมเรียนรู้ 350 00:25:41,603 --> 00:25:42,843 ‎คืองี้นะ 351 00:25:43,483 --> 00:25:46,443 ‎ฉันก็ยังพยายามค้นหาตัวเองอยู่เลย 352 00:25:47,403 --> 00:25:49,083 ‎ฉันแบกนายด้วยไม่ได้ 353 00:25:49,683 --> 00:25:52,043 ‎และฉันยังอยากทำเรื่องสนุกเมื่อมีโอกาส 354 00:25:52,923 --> 00:25:55,323 ‎เพราะรู้สึกหนักใจตลอดเวลา 355 00:25:59,083 --> 00:26:02,283 ‎แล้วมันหมายความว่ายังไง 356 00:26:03,363 --> 00:26:05,083 ‎แปลว่าเรายังเป็นเพื่อนกันได้ 357 00:26:08,283 --> 00:26:10,603 ‎ฉันไม่มีเพื่อนที่เคยทำอะไรแบบนั้นด้วยกัน 358 00:26:12,963 --> 00:26:14,603 ‎ทุกอย่างมีครั้งแรกเสมอ 359 00:26:19,683 --> 00:26:20,883 ‎ฉันชอบเธอจริงๆ นะ 360 00:26:26,603 --> 00:26:27,723 ‎ฉันก็ชอบนายมากๆ 361 00:26:30,683 --> 00:26:31,723 ‎ขอโทษ 362 00:26:32,683 --> 00:26:34,043 ‎แบบนี้ไม่เวิร์กหรอก 363 00:26:37,963 --> 00:26:41,163 ‎นักเรียนมัธยมปลายทุกคนกรุณาไปที่ห้องโถง 364 00:26:57,363 --> 00:27:00,763 ‎นักเรียนมัธยมปลายทุกคนกรุณาไปที่ห้องโถง 365 00:27:00,843 --> 00:27:03,323 ‎มาร์ค! สวัสดีค่ะ 366 00:27:03,403 --> 00:27:06,083 ‎ไม่ทราบว่าฉันขอคุยกับคุณ 367 00:27:06,163 --> 00:27:08,523 ‎เรื่องตำแหน่งครูใหญ่ได้ไหมคะ 368 00:27:08,603 --> 00:27:09,643 ‎อยากรู้อะไรเหรอ 369 00:27:10,163 --> 00:27:12,603 ‎ฉันอยากจะสมัครตำแหน่งนั้นค่ะ 370 00:27:13,123 --> 00:27:15,123 ‎ฉันทำงานที่มัวร์เดลมาเจ็ดปีแล้ว 371 00:27:15,203 --> 00:27:17,523 ‎- ฉันเข้าใจดี… ‎- ขออภัย… 372 00:27:18,483 --> 00:27:19,803 ‎- เอมิลี่ค่ะ ‎- เอมิลี่ 373 00:27:19,883 --> 00:27:22,243 ‎ตอนนี้เรายังไม่เปิดรับสมัครครับ 374 00:27:22,323 --> 00:27:23,323 ‎แต่ขอบคุณ 375 00:27:32,363 --> 00:27:33,843 ‎เซ็นนิยายให้หน่อยสิ 376 00:27:35,203 --> 00:27:36,923 ‎เกล็นน็อกซี่เป็นไอดอลฉันเลย 377 00:27:50,003 --> 00:27:52,883 ‎(หวัดดีค่ะแม่ หนูเปลี่ยนใจแล้ว) 378 00:27:52,963 --> 00:27:55,203 ‎(คืนนี้หนูจะไปข้างนอก) 379 00:28:01,883 --> 00:28:02,723 ‎อย่า 380 00:28:03,923 --> 00:28:04,923 ‎ฉันเป็นผู้ใหญ่ 381 00:28:30,963 --> 00:28:33,323 ‎- ประตูไม่ได้ล็อก! ‎- มัวรีนสู้ๆ 382 00:28:33,403 --> 00:28:36,483 ‎มัวรีนสู้ตาย มัวรีนไว้ลาย สู้ตายสู้ๆ 383 00:28:44,283 --> 00:28:45,163 ‎แพะ 384 00:28:45,963 --> 00:28:48,323 ‎ฉันว่าแพะอาจเป็นเลสเบี้ยน 385 00:28:51,723 --> 00:28:54,763 ‎เนื่องจากเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นเมื่อวานนี้ 386 00:28:54,843 --> 00:28:58,563 ‎นักลงทุนของเราต่างถอนการลงทุน ‎ออกจากโรงเรียนนี้กันหมดแล้ว 387 00:28:58,643 --> 00:28:59,883 ‎ว่าไงนะ 388 00:28:59,963 --> 00:29:04,163 ‎เราจึงไม่มีทางเลือก จำต้องขาย ‎โรงเรียนมัธยมศึกษามัวร์เดลให้นักพัฒนาที่ดิน 389 00:29:04,243 --> 00:29:05,363 ‎ว่าไงนะ 390 00:29:05,443 --> 00:29:08,923 ‎ฉันถูกส่งมาเพื่อบอกพวกเธอด้วยตัวเอง 391 00:29:09,003 --> 00:29:12,323 ‎เพราะการตัดสินใจนี้ ‎อาจมีผลกระทบที่เลวร้ายต่ออนาคตเธอ 392 00:29:13,203 --> 00:29:15,523 ‎เธอจะต้องไปหาที่เรียนใหม่ 393 00:29:15,603 --> 00:29:18,083 ‎เพื่อเรียนให้จบภายในปลายเทอมนี้ 394 00:29:21,283 --> 00:29:24,243 ‎พูดง่ายๆ คือพวกเธอซวยแล้ว 395 00:29:30,283 --> 00:29:31,523 ‎เวร 396 00:29:31,603 --> 00:29:32,643 ‎ผิดแผนแฮะ 397 00:29:33,843 --> 00:29:35,323 ‎- เสียเวลาชะมัด ‎- นี่ 398 00:29:36,723 --> 00:29:40,283 ‎การกล้าพูดกล้าแสดงออก ‎เพื่อสิ่งที่เชื่อมั่นไม่ใช่เรื่องเสียเวลา 399 00:29:42,443 --> 00:29:43,443 ‎เธอทำถูกแล้ว 400 00:29:44,123 --> 00:29:45,123 ‎ขอบคุณครับครู 401 00:29:46,883 --> 00:29:48,563 ‎ไม่นึกว่าครูจะเข้าข้าง 402 00:29:49,243 --> 00:29:50,243 ‎นี่ 403 00:29:51,243 --> 00:29:52,443 ‎ฟังนะ ฉัน… 404 00:29:54,483 --> 00:29:56,203 ‎อยากจะขอให้นายอ่านกลอนฉันที 405 00:29:58,363 --> 00:30:01,603 ‎ฉันอยากเอาไปให้เอริค แต่มันยังห่วยแตกอยู่ 406 00:30:02,883 --> 00:30:05,123 ‎ได้ จะอ่านให้ 407 00:30:13,043 --> 00:30:15,723 ‎พวกเขาจะขายโรงเรียน 408 00:30:15,803 --> 00:30:16,843 ‎อะไรนะ เมื่อไร 409 00:30:22,723 --> 00:30:26,003 ‎- อดัม ฉันขอโทษจริงๆ ฉัน… ‎- เลิกขอโทษเถอะ 410 00:30:28,323 --> 00:30:29,923 ‎เดินกลับบ้านด้วยกันได้ไหม 411 00:30:34,563 --> 00:30:35,443 ‎ได้ 412 00:30:47,123 --> 00:30:48,363 ‎ผมจะช่วยครับ 413 00:30:48,443 --> 00:30:52,483 ‎ขอบใจ ยัยคนนั้นเดินชนฉันแล้วไม่ขอโทษสักคำ 414 00:30:54,043 --> 00:30:55,723 ‎อ้าว เธอนี่เอง 415 00:30:58,923 --> 00:31:01,083 ‎ครูมีลิปสติกติดฟัน 416 00:31:03,923 --> 00:31:05,683 ‎ช่วง 24 ชั่วโมงที่ผ่านมาบัดซบที่สุด 417 00:31:05,763 --> 00:31:06,803 ‎ครับ ผมพอจะรู้มาบ้าง 418 00:31:09,523 --> 00:31:10,763 ‎คิดจะพักไหมครับ 419 00:31:20,403 --> 00:31:21,523 ‎เชี่ยไรวะ 420 00:31:33,163 --> 00:31:34,043 ‎ไง 421 00:31:39,163 --> 00:31:42,163 ‎แอบตามกันเหรอ เพราะฉันชักจะหลอนแล้วนะ 422 00:31:42,243 --> 00:31:43,563 ‎ฉันอยากขอโทษ 423 00:31:46,643 --> 00:31:48,763 ‎- เรื่องอะไร ‎- ที่ไม่กล้าพูด 424 00:31:49,283 --> 00:31:51,483 ‎ไม่เป็นไร พร้อมเมื่อไรก็พูดเองแหละ 425 00:31:53,443 --> 00:31:54,323 ‎แล้วก็… 426 00:31:55,603 --> 00:31:56,483 ‎ช่วยอะไรหน่อยสิ 427 00:32:00,923 --> 00:32:02,003 ‎คนส่งของค่ะ 428 00:32:03,363 --> 00:32:05,083 ‎มัวรีน ขอบคุณครับ 429 00:32:05,803 --> 00:32:06,963 ‎ช่วยได้เยอะเลยครับ 430 00:32:08,483 --> 00:32:09,803 ‎เธอผ่าตัดเสร็จแล้ว 431 00:32:09,883 --> 00:32:12,043 ‎- ขอบคุณพระเจ้า ‎- ครับ 432 00:32:12,123 --> 00:32:14,203 ‎ฉันจะเข้าไปเยี่ยมเมื่อเธอมีเรี่ยวแรงมากขึ้น 433 00:32:14,723 --> 00:32:18,563 ‎ถ้าอยากให้ฉันช่วยอะไรอีก ‎ก็ขอได้นะคะ ได้ทุกเรื่อง 434 00:32:18,643 --> 00:32:19,523 ‎ขอบคุณครับ 435 00:32:21,883 --> 00:32:23,003 ‎แล้วเจอกัน 436 00:32:27,923 --> 00:32:30,963 ‎(ฉัน: โอล่า ลูกอยู่ไหน) 437 00:32:35,843 --> 00:32:37,043 ‎(โอล่า: อยู่ข้างนอก) 438 00:32:41,163 --> 00:32:42,163 ‎ไง เจ้าหนู 439 00:32:47,843 --> 00:32:49,643 ‎มานั่งตรงนี้นานแค่ไหนแล้วล่ะ 440 00:32:51,523 --> 00:32:52,723 ‎นี่ความผิดหนูแน่เลยค่ะพ่อ 441 00:32:52,803 --> 00:32:54,043 ‎หมายความว่ายังไง 442 00:32:55,283 --> 00:32:58,043 ‎หนูเป็นคนทำให้เกิด ‎เรื่องร้ายๆ แบบนี้กับจีนแน่เลย 443 00:32:58,123 --> 00:33:02,803 ‎หนูพูดทำร้ายจิตใจเธอ หนูคิดเรื่องชั่วๆ 444 00:33:03,363 --> 00:33:04,203 ‎จีนฟื้นแล้ว 445 00:33:05,763 --> 00:33:07,083 ‎และเธอก็สบายดี 446 00:33:08,603 --> 00:33:09,603 ‎- โอเค ‎- โอเคนะ 447 00:33:11,443 --> 00:33:14,723 ‎และทุกคนต่างก็คิดเรื่องชั่วๆ บ้างเป็นบางครั้ง 448 00:33:15,803 --> 00:33:17,763 ‎ไม่ได้แปลว่าจะเกิดเรื่องเลวร้ายซะหน่อย 449 00:33:18,603 --> 00:33:20,123 ‎แต่มันเกิดเรื่องเลวร้ายไปแล้วนี่ 450 00:33:26,283 --> 00:33:27,643 ‎- พ่อคะ ‎- อะไร 451 00:33:30,963 --> 00:33:34,443 ‎หนูดีใจมากที่พ่อมีความสุขกับจีน ‎และพ่อก้าวต่อไปได้ 452 00:33:36,563 --> 00:33:40,803 ‎แต่หนูก็กลัวด้วยว่า ‎พ่อจะชอบครอบครัวใหม่มากกว่าหนู 453 00:33:41,683 --> 00:33:43,643 ‎เพราะหนูทำให้พ่อนึกถึงความเจ็บปวด 454 00:33:45,083 --> 00:33:47,723 ‎ลูกทำให้พ่อนึกถึงความสุข 455 00:33:52,083 --> 00:33:53,403 ‎มีแค่ความสุข 456 00:33:56,163 --> 00:33:57,003 ‎โอเคนะ 457 00:33:57,803 --> 00:33:58,683 ‎ค่ะ 458 00:34:09,363 --> 00:34:12,083 ‎ฉันว่าเราน่าจะทำเหมือนมันไม่เคยเกิดขึ้น 459 00:34:14,123 --> 00:34:15,282 ‎แต่มันเกิดขึ้นจริง 460 00:34:17,403 --> 00:34:18,443 ‎ฉันพลาด 461 00:34:19,803 --> 00:34:20,643 ‎พลาดสุดๆ 462 00:34:20,722 --> 00:34:23,282 ‎ฉันจะทำใจให้ได้ ก็แค่จูบโง่ๆ ครั้งเดียว 463 00:34:23,363 --> 00:34:25,282 ‎ไม่มีความหมายอะไร ฉันทำใจได้… 464 00:34:25,363 --> 00:34:27,762 ‎มันไม่ใช่แค่จูบโง่ๆ น่ะสิอดัม 465 00:34:30,163 --> 00:34:31,043 ‎นาย… 466 00:34:31,923 --> 00:34:33,483 ‎นายนอนกับเขาเหรอ 467 00:34:34,003 --> 00:34:36,722 ‎ไม่ ฉันไม่ได้หมายความแบบนั้น 468 00:34:36,803 --> 00:34:40,403 ‎เราแค่จูบกันเฉยๆ แต่มันไม่ได้โง่ 469 00:34:43,923 --> 00:34:45,163 ‎มันมีความหมาย 470 00:34:46,363 --> 00:34:47,483 ‎นายไม่รู้สึกแย่เหรอ 471 00:34:47,563 --> 00:34:49,523 ‎รู้สึกสิ ฉันรู้สึกแย่ 472 00:34:50,803 --> 00:34:52,202 ‎ฉันรู้สึกแย่ที่ทำร้ายนาย 473 00:34:55,483 --> 00:34:57,083 ‎แต่ถ้ากลับไปแก้ได้จะไม่แก้เหรอ 474 00:34:59,123 --> 00:35:00,923 ‎ใช่ คงไม่อยากแก้ 475 00:35:03,363 --> 00:35:04,723 ‎กับเขามันรู้สึกง่าย 476 00:35:06,323 --> 00:35:07,923 ‎และกับฉันมันรู้สึกยากสินะ 477 00:35:08,963 --> 00:35:11,203 ‎ฉันแค่รู้สึกพร้อมกางปีกบินแล้ว 478 00:35:11,283 --> 00:35:13,923 ‎แต่นายเพิ่งจะเริ่มหัดเดิน 479 00:35:15,443 --> 00:35:19,003 ‎และฉันพยายามค้นหาตัวเองมานาน 480 00:35:19,083 --> 00:35:22,643 ‎และ… ฉันกำลังลืมตัวตนนั้นไป 481 00:35:25,283 --> 00:35:26,603 ‎จะเลิกกันใช่ไหม 482 00:35:29,603 --> 00:35:31,243 ‎- ต้องเลิกด้วยเหรอ ‎- ใช่ 483 00:35:33,323 --> 00:35:34,603 ‎มันไม่ใช่ความผิดของนาย 484 00:35:36,083 --> 00:35:38,363 ‎เราแค่ไปกันคนละทาง 485 00:35:43,203 --> 00:35:44,243 ‎อดัม คุยต่อได้ไหม 486 00:35:48,043 --> 00:35:48,923 ‎ไม่… 487 00:35:51,603 --> 00:35:53,163 ‎ไม่มีอะไรจะพูดแล้ว 488 00:36:39,643 --> 00:36:41,563 ‎แก้วตาดวงใจ 489 00:36:42,163 --> 00:36:43,723 ‎เจอศึกหนักแต่เกิดเลยนะลูก 490 00:36:55,763 --> 00:36:58,763 ‎ไม่ได้ใช้ชื่อธอร์แน่นอน 491 00:36:58,843 --> 00:37:00,083 ‎ไม่รู้สิคะ 492 00:37:00,923 --> 00:37:02,563 ‎ฉันอาจจะเริ่มชอบชื่อนั้นแล้ว 493 00:37:05,403 --> 00:37:07,003 ‎ดูลูกสิ 494 00:37:08,323 --> 00:37:10,483 ‎ฉันว่าน้องอยากเจอเธอนะจ๊ะ 495 00:37:10,563 --> 00:37:12,163 ‎ใช่ มาสิ 496 00:37:17,523 --> 00:37:18,643 ‎เปิดตู้ได้นะ 497 00:37:25,523 --> 00:37:26,523 ‎หวัดดีจ้ะ 498 00:37:31,523 --> 00:37:33,243 ‎น่าจะตั้งชื่อน้องว่าจอยนะคะ 499 00:37:34,323 --> 00:37:35,163 ‎จอย 500 00:37:35,243 --> 00:37:36,403 ‎พ่อชอบ 501 00:37:37,923 --> 00:37:38,923 ‎เหมือนกัน 502 00:37:42,923 --> 00:37:44,763 ‎ครูรู้อยู่แล้วหรือเปล่าว่าโรงเรียนจะถูกปิด 503 00:37:45,523 --> 00:37:48,043 ‎เมื่อวานพวกเธอคิดว่าตัวเองฉลาดมาก 504 00:37:49,763 --> 00:37:51,523 ‎แต่พวกเธอทำร้ายแต่ตัวเอง 505 00:37:52,443 --> 00:37:54,123 ‎ผมว่าเราเสนอความฝั่งเราดีแล้ว 506 00:37:54,203 --> 00:37:55,923 ‎ครูไม่ได้แก่กว่าเธอนักเลยนะ 507 00:37:56,003 --> 00:37:58,883 ‎แต่คนรุ่นครูวางตัวเป็น 508 00:38:00,003 --> 00:38:03,723 ‎- เรารู้ว่าอะไรสำคัญ ‎- ปัญหาที่เราพูดถึงมีมาตลอด 509 00:38:04,923 --> 00:38:07,083 ‎ผู้คนแค่ไม่กล้ายกประเด็นพวกนั้น 510 00:38:08,363 --> 00:38:09,643 ‎นั่นคือสิ่งที่เปลี่ยนไป 511 00:38:11,643 --> 00:38:12,643 ‎ขอบคุณค่ะ 512 00:38:13,963 --> 00:38:17,123 ‎(ให้คำปรึกษาการทำไอวีเอฟ ‎ประวัติภาวะการเจริญพันธุ์ของสตรี) 513 00:38:17,883 --> 00:38:19,363 ‎แล้วต่อจากนี้จะทำอะไรล่ะ 514 00:38:19,443 --> 00:38:21,403 ‎ครูพยายามมีลูก 515 00:38:22,283 --> 00:38:23,403 ‎มาสามปีแล้ว 516 00:38:24,763 --> 00:38:27,723 ‎ตอนนี้กำลังพยายามทำไอวีเอฟอีกรอบ 517 00:38:27,803 --> 00:38:32,363 ‎- หวังว่าจะได้ผลนะครับ ‎- ไม่หรอก ไม่ได้ผลหรอก 518 00:38:32,963 --> 00:38:36,843 ‎เธอไม่เข้าใจความรู้สึก ‎ที่ตื่นมาแล้วรู้สึกว่าตัวเองล้มเหลว 519 00:38:37,443 --> 00:38:38,803 ‎ทุกเช้า 520 00:38:39,843 --> 00:38:43,843 ‎ขอโทษที เห็นได้ชัดว่าครูกำลังสติแตก 521 00:38:45,163 --> 00:38:46,643 ‎ครูล้มเหลวยังไง 522 00:38:47,563 --> 00:38:52,723 ‎เพราะร่างกายของครูไม่ยอม… 523 00:38:54,163 --> 00:38:55,523 ‎มันไม่ทำ… 524 00:38:56,363 --> 00:38:59,123 ‎หน้าที่เดียวที่มันสมควรจะทำ 525 00:39:01,043 --> 00:39:03,163 ‎หน้าที่เดียวที่ครูอยากให้มันทำ 526 00:39:05,003 --> 00:39:08,723 ‎แต่คนเราคงมีครบทุกอย่างไม่ได้มั้ง 527 00:39:10,963 --> 00:39:12,963 ‎และการหมกมุ่นกับมันทำให้ครูอ่อนแอ 528 00:39:13,923 --> 00:39:15,203 ‎ผมไม่คิดว่าครูอ่อนแอ 529 00:39:15,963 --> 00:39:16,963 ‎ผมว่า 530 00:39:17,963 --> 00:39:22,563 ‎การพูดว่าเราผิดหวัง ‎ที่ต้องการบางอย่างแต่คว้ามันมาไม่ได้ 531 00:39:23,763 --> 00:39:24,723 ‎แปลว่าเราจริงใจ 532 00:39:26,683 --> 00:39:29,443 ‎การยอมรับว่าเราอ่อนแอ ‎ทำให้เราเป็นคนกล้าหาญ 533 00:39:31,283 --> 00:39:32,283 ‎อืม 534 00:39:33,203 --> 00:39:34,483 ‎มันยากมาก 535 00:39:37,923 --> 00:39:39,003 ‎แต่ขอบใจนะ 536 00:39:42,123 --> 00:39:44,483 ‎- ลูกรัก ‎- ไงครับ 537 00:39:44,563 --> 00:39:46,403 ‎- ช่วยประคองแม่กลับห้องที ‎- ครับ 538 00:39:49,003 --> 00:39:50,803 ‎ยินดีด้วยค่ะดร.มิลเบิร์น 539 00:39:50,883 --> 00:39:51,883 ‎ขอบคุณ 540 00:40:05,043 --> 00:40:05,963 ‎ไป! 541 00:40:07,443 --> 00:40:09,363 ‎สำหรับท่านที่เพิ่งมาถึง 542 00:40:09,443 --> 00:40:12,523 ‎ขอต้อนรับสู่งานประกวดสุนัขมิดจ์ฟีลด์เคาน์ตี 543 00:40:19,243 --> 00:40:22,763 ‎ต่อไปจะเป็นการประกวด ‎ความคล่องแคล่วของสุนัขพันธุ์เล็กครับ 544 00:40:22,843 --> 00:40:27,643 ‎ผู้เข้าแข่งขันคู่แรกคือเคลลี่ ฟูลเลอร์ ‎กับทวิงเคิลทวิงเคิล สุนัขพันธุ์ปอมสกี้ 545 00:40:34,043 --> 00:40:36,843 ‎แม่แอบได้ยินที่ลูกคุยกับโฮปบางส่วน 546 00:40:37,883 --> 00:40:40,603 ‎ลูกมีวาทศิลป์ที่ดีมากนะ 547 00:40:40,683 --> 00:40:44,123 ‎แม่รู้ว่าเราเคยทะเลาะกันเรื่องนั้น ลูกรัก 548 00:40:44,203 --> 00:40:48,243 ‎และแม่ไม่อยากห้ามไม่ให้ลูก ‎เลือกเส้นทางอาชีพนักบำบัด 549 00:40:48,323 --> 00:40:50,323 ‎แม่แค่อยากให้ลูกรู้ว่า 550 00:40:51,123 --> 00:40:53,203 ‎ความรับผิดชอบนี้ใหญ่มาก 551 00:40:54,083 --> 00:40:55,243 ‎ผมว่าผมรู้ 552 00:40:56,243 --> 00:40:59,443 ‎ผมอธิบายไม่ถูกว่าทำไมถึงชอบคุยกับผู้คน 553 00:40:59,963 --> 00:41:01,003 ‎มัน… 554 00:41:01,643 --> 00:41:02,843 ‎เหมือนเลือดสูบฉีดดีใช่ไหม 555 00:41:03,363 --> 00:41:04,523 ‎ครับ 556 00:41:05,723 --> 00:41:07,003 ‎รู้สึกดีที่ได้มีปฏิสัมพันธ์ 557 00:41:10,803 --> 00:41:12,163 ‎ผมไม่ได้คิดอย่างที่พูดไป 558 00:41:12,243 --> 00:41:15,043 ‎ตอนบอกว่าทุกความสัมพันธ์ของแม่เละหมด 559 00:41:15,843 --> 00:41:17,643 ‎ผมว่าแม่กล้าหาญมาก 560 00:41:20,603 --> 00:41:22,963 ‎ผมนึกว่าแม่จะตาย 561 00:41:25,563 --> 00:41:26,803 ‎ผมรู้ตัวว่าผมยัง… 562 00:41:27,643 --> 00:41:28,723 ‎ผมยังทำตัว 563 00:41:29,723 --> 00:41:30,723 ‎เหมือนเด็ก 564 00:41:31,243 --> 00:41:32,363 ‎ซะส่วนใหญ่ 565 00:41:32,443 --> 00:41:34,883 ‎แล้วทำเหมือนตัวเองโตมากแล้ว 566 00:41:35,723 --> 00:41:36,963 ‎ผมยังต้องการแม่อยู่ 567 00:41:38,723 --> 00:41:40,323 ‎ผมไม่มีแม่ไม่ได้ 568 00:41:42,403 --> 00:41:43,923 ‎ลูกไม่ใช่เด็กแล้ว 569 00:41:46,523 --> 00:41:47,883 ‎ลูกเป็นหนุ่ม 570 00:41:48,723 --> 00:41:52,043 ‎และบางครั้งแม่ก็ทำใจยอมรับไม่ค่อยได้ 571 00:41:53,003 --> 00:41:54,123 ‎และแม่ขอโทษ 572 00:41:56,443 --> 00:41:58,883 ‎ขอบใจนะที่ลูกกล้าหาญมาก 573 00:42:02,683 --> 00:42:06,083 ‎ลูกคงเพลียมาก กลับบ้านไปนอนเถอะจ้ะ 574 00:42:10,803 --> 00:42:13,123 ‎- รักแม่นะ ‎- แม่ก็รักลูก 575 00:42:18,643 --> 00:42:20,363 ‎มีคนชื่อเมฟ 576 00:42:21,243 --> 00:42:22,803 ‎และเธอสำคัญต่อผมมาก 577 00:42:23,483 --> 00:42:25,963 ‎ผมรู้ว่าผมไม่เข้าใจความรักสักนิด 578 00:42:28,003 --> 00:42:29,323 ‎แต่ผมว่าเธอคือคนที่ใช่ 579 00:42:29,963 --> 00:42:34,043 ‎โถลูกรัก แม่ว่าไม่มีใครเข้าใจความรักนักหรอก 580 00:42:35,803 --> 00:42:38,243 ‎แม่แค่รู้ว่าใจมันจะบอกเอง 581 00:42:40,203 --> 00:42:42,003 ‎แต่แม่อยากรู้จักเธอจะแย่แล้วจ้ะ 582 00:42:58,563 --> 00:43:03,203 ‎(แพะกินนิตยสารโป๊คุณไปแล้ว ‎ไว้จะซื้อมาคืนนะคะ เอมี่ จุ๊บๆ) 583 00:43:11,123 --> 00:43:13,643 ‎(เอกสารลับส่วนตัว) ‎(หาความจริงจากดีเอ็นเอ) 584 00:43:21,603 --> 00:43:23,363 ‎ตายห่า 585 00:43:26,163 --> 00:43:29,003 ‎(โรงเรียนสอนเซ็กซ์ ‎สร้างแรงบันดาลใจให้ประท้วงทั่วประเทศ) 586 00:43:34,083 --> 00:43:34,923 ‎เป็นไรไหม 587 00:43:35,003 --> 00:43:36,043 ‎ไม่ 588 00:43:42,523 --> 00:43:45,163 ‎ผมชอบคนคนนึงมากเลย 589 00:43:47,123 --> 00:43:49,163 ‎แต่คบกันไม่ได้น่ะ 590 00:43:52,843 --> 00:43:53,923 ‎แย่จัง 591 00:43:55,923 --> 00:43:57,563 ‎กินไอศกรีมแล้วคุยเรื่องนั้นกันไหม 592 00:44:05,643 --> 00:44:09,523 ‎ฉันเคยใช้ผ้ายืดพันเคล็ดยี่ห้อเอซอยู่พักนึง 593 00:44:10,603 --> 00:44:12,243 ‎จนซี่โครงเกือบหัก 594 00:44:13,163 --> 00:44:17,963 ‎ฉันไม่รู้ว่ามันจะรัดแน่นขึ้นเรื่อยๆ ‎ก็เลยอาจทำให้หายใจติดขัดรุนแรง 595 00:44:20,643 --> 00:44:22,763 ‎- เป็นไงบ้างเลย์ล่า ‎- ก็โอเค 596 00:44:24,683 --> 00:44:27,563 ‎รัศมีเปล่งปลั่ง จริงๆ นะ 597 00:44:28,123 --> 00:44:32,643 ‎โอเค เสื้อรัดอกนั่นถูกออกแบบมา ‎ให้รัดหน้าอกได้อย่างปลอดภัยขึ้น 598 00:44:33,203 --> 00:44:38,643 ‎อาจอยากใส่สองตัว ‎หรือใส่ไซซ์เล็กกว่านี้ แต่ไม่ควร 599 00:44:38,723 --> 00:44:39,603 ‎โอเค 600 00:44:39,683 --> 00:44:40,683 ‎โอเคนะ 601 00:44:42,723 --> 00:44:43,843 ‎รู้สึกยังไงบ้าง 602 00:44:46,003 --> 00:44:47,243 ‎รู้สึกดีขึ้นเยอะเลย 603 00:44:47,323 --> 00:44:48,203 ‎ใช่มะ 604 00:44:48,843 --> 00:44:49,843 ‎ใช่ 605 00:44:49,923 --> 00:44:51,123 ‎ภูมิใจจังเลย 606 00:45:03,003 --> 00:45:08,563 ‎คู่ต่อไปเพิ่งมาประกวดเป็นครั้งแรก ‎อดัม กรอฟฟ์และมาดามพันธุ์คาวาพู 607 00:45:11,123 --> 00:45:12,403 ‎แล้วก็ลอด 608 00:45:14,923 --> 00:45:15,923 ‎โดด 609 00:45:16,003 --> 00:45:16,963 ‎โดด 610 00:45:17,043 --> 00:45:19,203 ‎เก่งมาก ลอดเข้าไป 611 00:45:24,963 --> 00:45:27,643 ‎หนุ่มที่ฉันไม่ชอบบอกให้เขียนจากหัวใจ 612 00:45:31,243 --> 00:45:34,803 ‎ฉันไม่เข้าใจความหมาย ‎เพราะไม่เคยรู้ว่าฉันก็มีด้วย 613 00:45:39,003 --> 00:45:40,283 ‎ฉันไม่เคยรู้มาก่อนว่ามีหัวใจ 614 00:45:40,363 --> 00:45:42,963 ‎จนกระทั่งนายบอกว่าจูบหนุ่มที่ฉันไม่เคยเจอ 615 00:45:43,763 --> 00:45:45,043 ‎ถึงรู้ว่าตัวเองมีหัวใจ 616 00:45:47,523 --> 00:45:49,283 ‎เพราะฉันคิดว่ามันอาจจะหยุดเต้น 617 00:45:50,283 --> 00:45:52,483 ‎ตอนที่ฉันคิดว่าหัวใจอาจหยุดเต้น 618 00:45:54,163 --> 00:45:56,403 ‎ฉันตระหนักว่ามันอยู่ตรงนั้นมาตลอด 619 00:45:57,883 --> 00:45:59,683 ‎แต่รับรู้อะไรไม่เป็น 620 00:46:00,763 --> 00:46:02,683 ‎จนกระทั่งฉันคิดว่าอาจเสียนายไป 621 00:46:03,443 --> 00:46:05,643 ‎ฉันรู้ว่าเราคงไม่ได้คบกันตลอดไป 622 00:46:06,283 --> 00:46:08,283 ‎ฉันรอคอยวันนี้ 623 00:46:09,723 --> 00:46:11,763 ‎แต่ฉันหวังว่าเราจะเยียวยามันได้ 624 00:46:11,843 --> 00:46:13,243 ‎และถ้าทำไม่ได้ 625 00:46:14,643 --> 00:46:16,283 ‎ฉันจะขอบคุณนายเสมอ 626 00:46:17,363 --> 00:46:19,163 ‎ที่ทำให้ฉันรู้ว่าตัวเองมีหัวใจ 627 00:46:37,123 --> 00:46:38,803 ‎ใช่แล้ว มาดาม โดด 628 00:46:39,323 --> 00:46:40,763 ‎โดด เก่งมาก 629 00:46:42,203 --> 00:46:43,483 ‎เยี่ยมมากครับ 630 00:46:44,683 --> 00:46:45,883 ‎นั่นลูกชายฉัน 631 00:46:56,043 --> 00:46:58,243 ‎ไง ฉันเพิ่งไปเคาะประตูบ้านนาย 632 00:46:58,323 --> 00:46:59,723 ‎ออกไปซื้อของน่ะ 633 00:47:00,883 --> 00:47:02,083 ‎จะไปไหนเหรอ 634 00:47:03,003 --> 00:47:03,843 ‎อืม 635 00:47:04,483 --> 00:47:06,083 ‎แอนนาชวนฉันไปอยู่ด้วย 636 00:47:10,003 --> 00:47:12,243 ‎- ฉันทำตัวแย่มากเลยเนอะ ‎- อือ 637 00:47:13,323 --> 00:47:14,963 ‎ใช่ แต่ก็นะ… 638 00:47:15,683 --> 00:47:16,723 ‎ฉันขอโทษ 639 00:47:19,843 --> 00:47:21,523 ‎ในที่สุดเธอก็จะได้ออกไปจากที่นี่สินะ 640 00:47:23,163 --> 00:47:24,363 ‎ยินดีด้วย 641 00:47:26,003 --> 00:47:28,963 ‎ยังอยากให้นายอยู่ในชีวิตฉันต่อไปนะ ถ้าอยาก 642 00:47:29,483 --> 00:47:31,043 ‎- ในฐานะเพื่อนก็ได้ ‎- อาจได้ 643 00:47:32,203 --> 00:47:35,923 ‎น่าจะได้ แต่รอสักระยะก่อนนะ 644 00:47:40,763 --> 00:47:41,963 ‎ต้องไปแล้ว 645 00:47:42,803 --> 00:47:47,203 ‎ฉันอยากเสนอตัวช่วยถือกระเป๋านะ ‎แต่เกรงว่าเธอต้องถือเอง 646 00:47:48,563 --> 00:47:49,603 ‎เข้าใจ 647 00:47:51,043 --> 00:47:52,203 ‎แล้วเจอกัน 648 00:47:53,283 --> 00:47:55,603 ‎ไปได้แล้ว ยัยโง่ 649 00:48:11,963 --> 00:48:15,363 ‎ได้เวลาประกาศรายชื่อผู้ชนะ ‎รอบแข่งขันความคล่องแคล่วทั้งสามราย 650 00:48:15,443 --> 00:48:16,323 ‎รางวัลนี้แหละ 651 00:48:16,403 --> 00:48:17,603 ‎อันดับสาม 652 00:48:17,683 --> 00:48:20,043 ‎เคลลี่ ฟูลเลอร์กับทวิงเคิลทวิงเคิล 653 00:48:23,683 --> 00:48:26,083 ‎- ก็เก่งมากนะ ‎- ใช่ เก่งมาก 654 00:48:27,243 --> 00:48:28,403 ‎อันดับสอง 655 00:48:28,483 --> 00:48:32,043 ‎ฟรานเชสก้า ฮัลล์กับบาร์ค วาห์ลเบิร์ก 656 00:48:39,803 --> 00:48:42,643 ‎อันดับหนึ่งเป็นของ… 657 00:48:45,843 --> 00:48:48,923 ‎แฟรงค์ ลาร์สันกับฮาวาร์ดพันธุ์จั๊ก 658 00:48:58,243 --> 00:49:02,483 ‎และคืนนี้รางวัลชมเชย ‎ตกเป็นของอดัม กรอฟฟ์และมาดาม 659 00:49:02,563 --> 00:49:06,003 ‎เราไม่ได้เห็นการเปิดตัวเข้าแข่งครั้งแรก ‎ที่ยอดเยี่ยมแบบนี้มานานมากแล้ว 660 00:49:06,963 --> 00:49:08,883 ‎ปรบมือให้ทั้งคู่หน่อยครับ 661 00:49:24,683 --> 00:49:26,963 ‎ไง รู้ได้ไงว่าฉันอยู่ที่นี่ 662 00:49:27,923 --> 00:49:30,643 ‎เปล่ารู้นะ คืนนี้ดาวดวงที่แปดจะมา 663 00:49:31,363 --> 00:49:33,243 ‎มองเห็นได้จากตรงนี้ 664 00:49:35,323 --> 00:49:38,563 ‎- ขำทำไม ‎- คิดว่ามันบังเอิญดีน่ะ 665 00:49:39,163 --> 00:49:40,323 ‎อ๋อ ใช่ 666 00:49:42,163 --> 00:49:43,243 ‎มาทำไม 667 00:49:44,563 --> 00:49:46,043 ‎นี่เป็นที่โปรดของแม่ฉัน 668 00:49:48,523 --> 00:49:52,723 ‎ขอโทษนะ ฉันไม่ทันสังเกตว่าเธอคิดถึงแม่แค่ไหน 669 00:49:53,243 --> 00:49:55,203 ‎ฉันว่าเรามีเรื่องให้ฟุ้งซ่านทั้งคู่ 670 00:49:56,523 --> 00:49:58,803 ‎ขอโทษนะที่บอกว่าเอเลี่ยนไม่มีจริง 671 00:49:59,323 --> 00:50:01,403 ‎ฉันอยากเปิดใจให้มากขึ้น 672 00:50:12,083 --> 00:50:13,363 ‎ที่นี่สวยดี 673 00:50:14,243 --> 00:50:15,683 ‎แม่ชอบวิวนี้มาก 674 00:50:18,203 --> 00:50:21,323 ‎ฉันอยากเล่าเรื่องเธอให้แม่ฟังจัง ‎แม่ต้องชอบเธอแน่ๆ 675 00:50:30,483 --> 00:50:32,563 ‎(ราฮีม: กลอนของนายไม่เยี่ยม แต่ก็ไม่แย่) 676 00:50:32,643 --> 00:50:33,803 ‎คนเก่งมาแล้ว 677 00:50:33,883 --> 00:50:36,563 ‎(ขอบใจ) 678 00:50:36,643 --> 00:50:40,323 ‎(หมาน้อยของนายชนะไหม) 679 00:50:40,403 --> 00:50:41,403 ‎เอริคเหรอจ๊ะ 680 00:50:42,923 --> 00:50:45,323 ‎เปล่าครับ เขาเป็น… เพื่อน 681 00:50:49,723 --> 00:50:51,363 ‎เอริคไม่ได้เป็นเพื่อนผมครับแม่ 682 00:50:52,803 --> 00:50:53,723 ‎เขาเป็น… 683 00:50:54,963 --> 00:50:55,923 ‎แฟนผม 684 00:50:58,843 --> 00:50:59,763 ‎เราเลิกกันแล้ว 685 00:51:09,243 --> 00:51:11,643 ‎อย่าบอกพ่อนะครับว่าผมไม่ได้รางวัลของจริง 686 00:51:15,203 --> 00:51:16,043 ‎ได้จ้ะ 687 00:51:18,003 --> 00:51:18,963 ‎ทำไมล่ะ 688 00:51:20,243 --> 00:51:22,083 ‎พ่อจะผิดหวัง 689 00:51:48,523 --> 00:51:51,803 ‎(มัวรีน: เมื่อคืนเราพลาดไปแล้ว) 690 00:51:51,883 --> 00:51:57,043 ‎(เรื่องนี้มันซับซ้อนเกินไปสำหรับอดัม) 691 00:51:57,123 --> 00:52:00,603 ‎(ฉัน: มาหาผมเถอะนะครับ) 692 00:52:03,683 --> 00:52:08,283 ‎(มัวรีน: ฉันอยากอยู่คนเดียว) 693 00:52:19,443 --> 00:52:20,443 ‎ไง 694 00:52:21,043 --> 00:52:22,443 ‎โอ๊ตเค้ก ทำอะไรของนาย 695 00:52:22,523 --> 00:52:26,283 ‎ฉันอยากสร้างมันให้เสร็จก่อนพาน้องกลับบ้าน 696 00:52:27,083 --> 00:52:28,963 ‎- นายดูดีเว่อร์ ‎- ขอบใจ 697 00:52:29,043 --> 00:52:30,163 ‎ลุงเอริค… 698 00:52:30,243 --> 00:52:31,163 ‎มาแล้วจ้า 699 00:52:32,443 --> 00:52:33,923 ‎แต่งชุดนี้ไม่เหมาะทำงานช่างมั้ง 700 00:52:34,883 --> 00:52:37,003 ‎เรื่องอดัมเป็นไงบ้าง 701 00:52:37,083 --> 00:52:38,243 ‎เราเลิกกัน 702 00:52:39,323 --> 00:52:41,243 ‎- โธ่เพื่อน ‎- มันแย่มาก 703 00:52:42,723 --> 00:52:44,043 ‎อยากระบายไหม 704 00:52:44,123 --> 00:52:44,963 ‎ไม่ 705 00:52:46,043 --> 00:52:48,363 ‎- มาสร้างบ้านต้นไม้ให้เสร็จกันดีกว่า ‎- ได้! 706 00:52:49,643 --> 00:52:50,683 ‎นี่คืออะไร 707 00:52:51,563 --> 00:52:52,443 ‎นั่นค้อน 708 00:52:53,923 --> 00:52:56,003 ‎ห้า สี่ 709 00:52:56,083 --> 00:52:57,203 ‎สาม 710 00:52:57,283 --> 00:52:59,283 ‎สอง หนึ่ง! 711 00:53:05,083 --> 00:53:06,563 ‎มันอาจมาครั้งหน้าก็ได้ 712 00:53:11,323 --> 00:53:12,963 ‎อยากอยู่ต่ออีกสักหน่อยไหม 713 00:53:13,043 --> 00:53:14,723 ‎ไม่ ไม่เป็นไร 714 00:53:18,763 --> 00:53:19,883 ‎ลิลลี่ ดูนั่น! 715 00:53:36,203 --> 00:53:37,843 ‎- เมฟ ‎- จ๋า 716 00:53:38,563 --> 00:53:40,203 ‎นี่มันอะไร 717 00:53:41,083 --> 00:53:43,203 ‎แม่ให้มา สำหรับทริปไปอเมริกา 718 00:53:43,283 --> 00:53:45,443 ‎พวกเขาจองตั๋วพรุ่งนี้ให้แล้ว แต่ฉันไม่ไป 719 00:53:46,283 --> 00:53:47,203 ‎ทำไมล่ะ 720 00:53:48,203 --> 00:53:52,643 ‎เพราะเรื่องโอทิสกำลังไปได้สวย ‎ฉันไม่อยากทำมันพังอีกรอบ ก็เลย… 721 00:53:52,723 --> 00:53:55,563 ‎จะบ้าตาย เมฟ ไวลีย์ มานี่เดี๋ยวนี้ 722 00:53:56,203 --> 00:53:57,203 ‎นั่งลง 723 00:53:59,123 --> 00:54:00,843 ‎นี่ฉันพูดในฐานะแม่คนที่สองของเธอนะ 724 00:54:01,723 --> 00:54:03,723 ‎ถ้าเธอตัดสินใจไม่ไปอเมริกา 725 00:54:03,803 --> 00:54:06,643 ‎และไม่ไปทำให้สมอง ‎ที่ใหญ่มโหฬารอยู่แล้วโตขึ้นไปอีก 726 00:54:06,723 --> 00:54:08,523 ‎ฉันจะต้องยุติมิตรภาพของเรา 727 00:54:09,043 --> 00:54:09,923 ‎แรงไปนะ 728 00:54:10,003 --> 00:54:14,163 ‎ถ้าฉันยอมพลาดโอกาสเพื่อผู้ชาย ‎เธอจะพูดว่าไงล่ะ 729 00:54:15,563 --> 00:54:17,283 ‎ก็คงบอกให้ดึงสติกลับมา 730 00:54:18,163 --> 00:54:19,243 ‎ใช่แล้ว 731 00:54:26,683 --> 00:54:28,043 ‎อย่าลืมฉันนะ 732 00:54:28,123 --> 00:54:29,363 ‎จะลืมได้ไง 733 00:54:34,963 --> 00:54:35,883 ‎โอเค 734 00:54:37,563 --> 00:54:40,083 ‎งั้นมาเก็บกระเป๋าของเธอกันดีกว่า อีกรอบ 735 00:54:44,803 --> 00:54:46,003 ‎ไม่มีมัวร์เดลแล้ว 736 00:54:46,683 --> 00:54:47,763 ‎เราจะทำยังไงดี 737 00:54:47,843 --> 00:54:49,803 ‎ตราบใดที่เรามีกันและกัน 738 00:54:51,283 --> 00:54:52,443 ‎เราก็จะหาทางได้ 739 00:54:53,323 --> 00:54:54,283 ‎โอทิส 740 00:55:04,723 --> 00:55:07,723 ‎เอาแล้วๆ 741 00:55:08,243 --> 00:55:09,323 ‎ไง 742 00:55:11,363 --> 00:55:12,683 ‎มาทำอะไรที่นี่เหรอ 743 00:55:18,603 --> 00:55:19,523 ‎โอเค 744 00:55:20,883 --> 00:55:22,323 ‎ฉันเปลี่ยนใจแล้ว 745 00:55:23,963 --> 00:55:25,083 ‎เรื่องอะไร 746 00:55:25,163 --> 00:55:26,043 ‎อเมริกา 747 00:55:26,963 --> 00:55:29,283 ‎หาเงินได้แล้ว เพราะงั้นจะไป 748 00:55:29,883 --> 00:55:30,763 ‎โอเค 749 00:55:31,963 --> 00:55:32,803 ‎เมื่อไร 750 00:55:33,803 --> 00:55:34,643 ‎ตอนนี้ 751 00:55:38,403 --> 00:55:39,243 ‎ใช่ 752 00:55:42,523 --> 00:55:45,723 ‎รู้ใช่ไหมว่านายไม่ต้องให้ฉัน ‎ช่วยทำคลินิก มันเป็นพรสวรรค์นาย 753 00:55:46,243 --> 00:55:47,363 ‎แล้วเรื่องเราล่ะ 754 00:55:49,083 --> 00:55:50,643 ‎ต้องดูอีกทีตอนฉันกลับมา 755 00:56:01,003 --> 00:56:02,003 ‎ฉันภูมิใจในตัวเธอนะ 756 00:56:03,363 --> 00:56:04,403 ‎จริงๆ นะ 757 00:56:06,003 --> 00:56:07,483 ‎- อเมริกาเหรอ ‎- ใช่ 758 00:56:13,123 --> 00:56:14,283 ‎งั้นเธอก็มาบอกลา 759 00:56:14,363 --> 00:56:15,363 ‎ไม่ใช่ 760 00:56:16,123 --> 00:56:17,123 ‎ไม่ใช่ 761 00:56:18,443 --> 00:56:19,923 ‎แต่เป็น "แล้วเจอกันใหม่เร็วๆ นี้" 762 00:56:32,923 --> 00:56:35,163 ‎โอเค เจ๋ง อวยพรให้ด้วยนะ 763 00:56:35,243 --> 00:56:36,083 ‎ได้ 764 00:56:36,603 --> 00:56:37,923 ‎บายเอริค 765 00:56:38,523 --> 00:56:39,523 ‎บายเมฟ 766 00:57:03,923 --> 00:57:10,403 ‎(ท่านกำลังออกจากมัวร์เดล ‎รีบกลับมาเที่ยวใหม่นะ) 767 00:58:22,883 --> 00:58:25,803 ‎คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล