1 00:00:55,323 --> 00:00:56,323 Strakker. 2 00:01:21,403 --> 00:01:23,883 EEN NETFLIX-SERIE 3 00:01:41,963 --> 00:01:43,763 Hé. -Wat is er gebeurd? 4 00:01:43,843 --> 00:01:45,203 Ze kreeg een bloeding. 5 00:01:45,843 --> 00:01:49,803 Ze wordt nog geopereerd. De baby is oké, maar ik heb haar nog niet gezien. 6 00:01:49,883 --> 00:01:52,203 Ik ga nog wat thee halen. Tot zo. -Oké. 7 00:01:53,283 --> 00:01:54,163 Gaat 't met haar? 8 00:01:55,803 --> 00:01:57,563 Het is gespannen thuis. 9 00:02:01,403 --> 00:02:02,883 Mam en ik hadden ruzie. 10 00:02:03,603 --> 00:02:04,443 Waarover? 11 00:02:05,243 --> 00:02:06,243 Alles. 12 00:02:07,403 --> 00:02:08,363 En niets. 13 00:02:08,963 --> 00:02:10,563 Ze vroeg me naar Maeve. 14 00:02:10,643 --> 00:02:13,123 Ik zei dat alles wat ze deed een puinhoop werd. 15 00:02:14,043 --> 00:02:16,443 Ik was vreselijk en nu… 16 00:02:18,003 --> 00:02:20,163 …wil ik haar alles vertellen. 17 00:02:20,243 --> 00:02:21,243 Je moeder… 18 00:02:22,323 --> 00:02:23,363 …redt het wel. 19 00:02:23,963 --> 00:02:25,363 En als dat niet zo is? 20 00:02:27,043 --> 00:02:28,443 Ze is Jean Milburn. 21 00:02:31,003 --> 00:02:32,243 Dat moet wel. 22 00:02:35,443 --> 00:02:36,563 Kom eens hier. 23 00:02:56,163 --> 00:02:57,243 Je moet gaan. 24 00:02:58,643 --> 00:02:59,683 Moet dat? 25 00:03:01,403 --> 00:03:03,123 Moeten we het Adam vertellen? 26 00:03:03,203 --> 00:03:06,483 Michael. We gaan scheiden. 27 00:03:09,523 --> 00:03:11,403 Dit is allemaal erg verwarrend. 28 00:03:12,843 --> 00:03:15,203 Je kunt straks langskomen, dan kook ik. 29 00:03:16,723 --> 00:03:18,563 Dan kunnen we alles bespreken. 30 00:03:48,043 --> 00:03:52,763 ERIC: WIL JE ALSJEBLIEFT MET ME PRATEN? 31 00:03:52,843 --> 00:03:54,843 OKÉ 32 00:03:58,603 --> 00:04:01,483 ADAM: OKÉ 33 00:04:05,323 --> 00:04:07,043 Is er iets met jou en Adam? 34 00:04:07,123 --> 00:04:09,483 Daar gaan we nu niet over praten. 35 00:04:09,563 --> 00:04:10,643 Alsjeblieft. 36 00:04:11,323 --> 00:04:12,763 Leid me af. 37 00:04:19,763 --> 00:04:22,923 Ik heb met een ander gezoend in Nigeria. 38 00:04:26,243 --> 00:04:28,843 Adam weet het. Misschien is het voorbij. 39 00:04:30,003 --> 00:04:33,923 Ik wou het jou ook vertellen, maar ik schaamde me en wist niet hoe. 40 00:04:34,603 --> 00:04:36,883 Wil je dat 't voorbij is? -Geen idee. 41 00:04:38,403 --> 00:04:41,723 Ik voel me een slecht mens. Geen idee waarom ik het deed. 42 00:04:44,043 --> 00:04:45,563 Ik voelde me vrij. 43 00:04:48,163 --> 00:04:49,523 Je bent geen slecht mens. 44 00:04:54,963 --> 00:04:56,403 Is m'n moeder in orde? 45 00:04:56,483 --> 00:04:58,083 Dat weten we nog niet. 46 00:04:58,163 --> 00:05:00,563 Maar je krijgt snel meer informatie. 47 00:05:01,363 --> 00:05:02,963 Wil je je zusje ontmoeten? 48 00:05:05,283 --> 00:05:06,723 We mogen de baby zien. 49 00:05:10,963 --> 00:05:13,563 Ik wacht hier voor als er nieuws is over je moeder. 50 00:05:19,643 --> 00:05:20,643 Hé, jongens. 51 00:05:27,563 --> 00:05:29,723 Je mag het luik openmaken. -Ja? 52 00:05:29,803 --> 00:05:33,083 Mag ik haar aanraken? -Ja, dat mag. Voorzichtig. 53 00:05:35,363 --> 00:05:37,203 Ik ben Otis. -Ja. 54 00:05:37,283 --> 00:05:38,123 Ola, je… 55 00:05:48,683 --> 00:05:50,123 Goedemorgen. 56 00:05:50,203 --> 00:05:51,203 Morgen. 57 00:05:51,883 --> 00:05:54,403 Ik heb thee voor je. -Bedankt. 58 00:05:59,483 --> 00:06:00,603 Je lijkt blij. 59 00:06:01,403 --> 00:06:03,403 Heeft dat te maken met Otis? 60 00:06:05,043 --> 00:06:07,043 Je blijft maar glimlachen. 61 00:06:09,203 --> 00:06:12,563 Er komt niemand anders in deze kamer. 62 00:06:13,083 --> 00:06:14,883 Jij krijgt hem, als je wilt. 63 00:06:15,883 --> 00:06:17,963 Elsie heeft graag dat je hier bent. 64 00:06:20,763 --> 00:06:21,803 Dat zou fijn zijn. 65 00:06:24,563 --> 00:06:26,683 Moet die troep aan de muur blijven? 66 00:06:27,203 --> 00:06:30,803 Nee. Je mag ophangen wat je wilt. 67 00:06:30,883 --> 00:06:31,803 Oké, goed. 68 00:06:43,003 --> 00:06:45,283 OTIS: MIJN MOEDER WORDT GEOPEREERD 69 00:06:45,363 --> 00:06:50,723 O, MIJN GOD. GAAT HET? 70 00:06:50,803 --> 00:06:53,323 JA. IK WACHT NOG. 71 00:06:53,403 --> 00:06:57,763 ZAL IK KOMEN? 72 00:06:57,843 --> 00:07:00,483 ERIC IS HIER. IK SMS JE ALS IK MEER WEET 73 00:07:00,563 --> 00:07:01,643 IK HEB EEN ZUS! 74 00:07:01,723 --> 00:07:05,083 Maeve. -Goedemorgen. 75 00:07:05,163 --> 00:07:07,243 O, mijn… Goedemorgen. 76 00:07:07,323 --> 00:07:08,603 O, mijn God. 77 00:07:08,683 --> 00:07:10,923 GEFELICITEERD! DIE ZIJN BEST LEUK 78 00:07:11,723 --> 00:07:13,123 Wat gaan we doen vandaag? 79 00:07:17,803 --> 00:07:20,363 MIDGEVILLE COUNTY HONDENWEDSTRIJD 80 00:07:21,643 --> 00:07:24,123 Ik kom wat spullen halen voor Jean Milburn. 81 00:07:24,203 --> 00:07:25,243 Wat is dit? 82 00:07:25,323 --> 00:07:28,643 Ik doe mee aan de wedstrijd met Madam. 83 00:07:29,443 --> 00:07:31,083 Ik dacht niet dat je wou komen. 84 00:07:31,923 --> 00:07:33,683 Natuurlijk wil ik erbij zijn. 85 00:07:34,803 --> 00:07:36,923 Komt je vriend Eric? 86 00:07:38,803 --> 00:07:41,203 Nee. We hebben ruzie gehad. 87 00:07:43,043 --> 00:07:43,923 Dat spijt me. 88 00:07:45,203 --> 00:07:47,163 Ik wou dat je me dit had verteld. 89 00:07:47,243 --> 00:07:51,243 Mensen worden graag gevraagd, dan voelt het alsof je om ze geeft. 90 00:07:52,963 --> 00:07:55,123 Ik zal het de volgende keer vragen. 91 00:08:06,363 --> 00:08:08,123 Ik ga hardlopen. -Oké. 92 00:08:11,603 --> 00:08:13,443 Wist je altijd al dat je lesbisch was? 93 00:08:15,723 --> 00:08:16,563 Waarom? 94 00:08:16,643 --> 00:08:20,243 Ik heb het nooit eerder gevraagd. Je hoeft niet te antwoorden. 95 00:08:22,883 --> 00:08:26,803 Dat werd me pas duidelijk toen ik je moeder ontmoette. 96 00:08:26,883 --> 00:08:29,123 Dus het gaat meer om de persoon? 97 00:08:29,203 --> 00:08:32,523 Nou, ik denk dat ik het ontkende… 98 00:08:33,643 --> 00:08:34,643 …een lange tijd. 99 00:08:36,523 --> 00:08:37,803 Ik voelde veel schaamte. 100 00:08:39,163 --> 00:08:43,083 Ik wist dat die gevoelens er waren, maar ik wist het niet echt. 101 00:08:43,683 --> 00:08:44,963 Klinkt dat logisch? 102 00:08:47,323 --> 00:08:48,323 Ik denk het wel. 103 00:08:50,683 --> 00:08:51,763 Rot dat je je schaamde. 104 00:08:56,723 --> 00:08:58,443 Wil je me iets vertellen? 105 00:08:59,483 --> 00:09:00,963 Ik ben niet gay. 106 00:09:01,043 --> 00:09:02,803 Nou… -Maar bedankt. 107 00:09:05,123 --> 00:09:07,043 Mag ik met je mee hardlopen? 108 00:09:09,963 --> 00:09:11,843 Als je je sportschoenen kan vinden. 109 00:09:12,603 --> 00:09:14,603 Kom op, dan. -Oké. 110 00:09:26,723 --> 00:09:29,923 Je bent aangekleed. Wil je een lift naar school? 111 00:09:49,723 --> 00:09:51,563 Hebben jullie een naam gekozen? 112 00:09:53,443 --> 00:09:54,523 We kwamen er niet uit. 113 00:09:57,403 --> 00:09:58,763 Heb je Ola's naam gekozen? 114 00:09:59,683 --> 00:10:00,963 Haar moeder. 115 00:10:02,643 --> 00:10:06,523 Het zou pech zijn als m'n moeder stierf. Na je vrouw. Je zou vervloekt zijn. 116 00:10:10,563 --> 00:10:12,963 Geen idee waarom ik dat zei. -Het is oké. 117 00:10:14,603 --> 00:10:16,243 Omdat je bang bent. 118 00:10:19,123 --> 00:10:20,283 Ik ben ook bang. 119 00:10:23,603 --> 00:10:26,763 Als m'n moeder iets overkomt, wil ik niet bij m'n vader wonen. 120 00:10:29,203 --> 00:10:31,163 Ik weet dat ik je vader niet ben… 121 00:10:33,283 --> 00:10:35,123 …maar ik ga nergens heen. 122 00:10:38,523 --> 00:10:40,083 De boomhut is nog niet af. 123 00:10:43,283 --> 00:10:44,923 Ik zal weinig tijd hebben… 124 00:10:45,803 --> 00:10:47,123 …met dit kleintje. 125 00:10:49,883 --> 00:10:51,603 Nog nieuws over m'n partner? 126 00:10:51,683 --> 00:10:54,683 Ze hebben de oorzaak gevonden, maar ze opereren nog. 127 00:10:57,963 --> 00:10:59,123 Het komt goed. 128 00:11:18,283 --> 00:11:20,363 Hallo, Aimee. -Hoi, Mrs Groff. 129 00:11:20,443 --> 00:11:23,723 Mag ik je nog zo noemen? Ik hoorde dat je gaat scheiden. 130 00:11:24,403 --> 00:11:26,163 Maureen is goed. 131 00:11:26,243 --> 00:11:29,203 Ik heb een afspraak met dr. Milburn, maar er is niemand. 132 00:11:29,283 --> 00:11:32,123 Ze is bevallen. Ik kom wat spullen halen. 133 00:11:32,203 --> 00:11:35,443 O, mijn God. Maureen, schat, dat is geweldig. 134 00:11:36,643 --> 00:11:38,923 Mam kon vandaag niet voor Geit zorgen. 135 00:11:40,323 --> 00:11:42,323 Mag ik naar 't toilet? -Natuurlijk. 136 00:11:42,403 --> 00:11:45,883 Ik moet poepen, en ik heb stress, dus het wordt een slappe. 137 00:12:03,243 --> 00:12:05,363 Ik heb ooit een alien gezien. 138 00:12:06,843 --> 00:12:11,003 Toen ik nog studeerde en terugkwam van de kroeg. 139 00:12:11,083 --> 00:12:15,803 Opeens was er een enorm fel, groen licht in de lucht. 140 00:12:15,883 --> 00:12:20,403 Het kwam steeds dichterbij en ik voelde de haren op m'n armen omhoogkomen. 141 00:12:20,483 --> 00:12:23,243 Toen verdween het. 142 00:12:25,603 --> 00:12:26,723 Was je dronken? 143 00:12:27,523 --> 00:12:30,483 Ik heb geen idee wat het was. 144 00:12:36,083 --> 00:12:40,403 Misschien moet je maar wel naar de achtste gaan. 145 00:12:41,123 --> 00:12:42,843 Je weet maar nooit. 146 00:12:44,443 --> 00:12:47,083 Het wordt tijd om dat achter me te laten. 147 00:12:48,443 --> 00:12:49,403 Maar bedankt. 148 00:12:50,843 --> 00:12:53,163 Kun je dat voor me weggooien? 149 00:12:53,923 --> 00:12:55,243 Ik heb het niet meer nodig. 150 00:13:27,123 --> 00:13:29,603 Tot na school. -Oké. Dag. 151 00:13:37,603 --> 00:13:38,483 Mevrouw? 152 00:13:39,123 --> 00:13:41,403 Ja? -Ik heb je advies opgevolgd. 153 00:13:42,403 --> 00:13:44,243 Over dat iedereen iets goed kan. 154 00:13:46,723 --> 00:13:47,923 Is dit vanavond? 155 00:13:49,083 --> 00:13:51,563 Oké. Ik probeer erbij te zijn. 156 00:13:53,883 --> 00:13:54,843 Je bent snel terug. 157 00:13:54,923 --> 00:13:57,603 Ik werd gebeld dat ik terug mocht komen, dus… 158 00:13:58,163 --> 00:13:59,163 Hoe gaat het? 159 00:14:00,763 --> 00:14:02,963 Eric heeft met een ander gezoend. 160 00:14:04,403 --> 00:14:06,243 Je bent vast blij dat te horen. 161 00:14:06,963 --> 00:14:08,083 Eigenlijk niet. 162 00:14:11,123 --> 00:14:12,403 Ja, het is kut. 163 00:14:13,163 --> 00:14:16,203 Ik haat 'm, wat irritant is omdat ik ook van 'm hou. 164 00:14:16,723 --> 00:14:18,123 Ik ken dat gevoel. 165 00:14:19,883 --> 00:14:20,883 Wat is dit? 166 00:14:21,643 --> 00:14:25,243 Ik doe mee aan iets waarbij hondjes door hoepels springen. 167 00:14:25,763 --> 00:14:27,523 Dat is echt stom. 168 00:14:28,563 --> 00:14:29,563 Charmant. 169 00:14:35,363 --> 00:14:36,603 Wat gebeurt er? 170 00:14:38,923 --> 00:14:41,763 Ze is weg. Haar kantoor is leeg. 171 00:14:44,363 --> 00:14:45,883 Jezusmina. 172 00:14:46,923 --> 00:14:48,363 Mijn God. -Ongelooflijk. 173 00:14:48,443 --> 00:14:50,643 Daarom mocht ik terugkomen. -Ze is echt weg. 174 00:14:50,723 --> 00:14:51,683 Niet rondhangen. 175 00:14:53,603 --> 00:14:56,043 Je gezicht. Wat is er aan de hand? -Hope is weg. 176 00:14:56,883 --> 00:14:59,323 Ja. Neemt iemand het over? 177 00:14:59,403 --> 00:15:01,243 Misschien moet u solliciteren. 178 00:15:03,603 --> 00:15:04,963 Ik meen het. 179 00:15:18,403 --> 00:15:19,403 Wat wil je? 180 00:15:21,123 --> 00:15:22,963 Een KitKat. Altijd een KitKat. 181 00:15:26,323 --> 00:15:27,523 Bedankt, sugardaddy. 182 00:15:35,723 --> 00:15:38,723 O, mijn God. -Nee. 183 00:15:39,843 --> 00:15:41,403 Waarom gebeurt dit altijd? 184 00:15:41,483 --> 00:15:43,123 Elke keer weer. -Toch? 185 00:15:43,683 --> 00:15:44,883 Kom op. 186 00:15:46,163 --> 00:15:48,483 Ik denk niet dat dat helpt. 187 00:15:49,563 --> 00:15:52,443 Ik kan er wel bij. Ik heb lange armen. Ik kan erbij. 188 00:15:54,323 --> 00:15:56,123 Voorzichtig. -Ik kan het. 189 00:15:58,963 --> 00:16:00,843 Ik hoef geen KitKat… -Ik kan 't. 190 00:16:03,963 --> 00:16:05,203 Kom op. 191 00:16:05,283 --> 00:16:08,043 Er is een man gestorven omdat hij vastzat onder een automaat. 192 00:16:08,123 --> 00:16:09,163 Ik kan het. 193 00:16:11,843 --> 00:16:12,843 Verdomme. 194 00:16:14,443 --> 00:16:16,203 Het spijt me, man. 195 00:16:18,483 --> 00:16:20,523 Ze mag niet doodgaan. 196 00:16:21,643 --> 00:16:23,963 Nee, dat gaat niet gebeuren. 197 00:16:24,723 --> 00:16:25,963 Dat mag niet. 198 00:16:26,483 --> 00:16:29,763 Duurt het nog lang? Ik wil een zakje Hula Hoops. 199 00:16:32,163 --> 00:16:33,483 Pardon? 200 00:16:34,723 --> 00:16:37,803 Zie je niet dat we erg van streek zijn? 201 00:16:37,883 --> 00:16:40,043 Het is oké. -Wegwezen. Nu. 202 00:16:40,763 --> 00:16:42,923 Wegwezen. 203 00:16:43,003 --> 00:16:43,923 Nu. 204 00:16:44,003 --> 00:16:46,083 Onzin. 205 00:16:47,643 --> 00:16:48,723 Ongelooflijk. 206 00:17:00,363 --> 00:17:01,803 Jean is uit de OK. 207 00:17:07,163 --> 00:17:08,523 Waarom ben je zo blij? 208 00:17:09,243 --> 00:17:12,323 Omdat Hope ontslag genomen heeft en Eugene hier is. 209 00:17:19,723 --> 00:17:21,483 Ik ga Eugene bellen. 210 00:17:25,083 --> 00:17:26,083 Dus… 211 00:17:29,163 --> 00:17:31,123 Ik heb me als 'n idioot gedragen. 212 00:17:32,843 --> 00:17:35,123 Je cishet-brein raakte oververhit. 213 00:17:38,803 --> 00:17:40,643 Je hoefde niet weg te lopen. 214 00:17:40,723 --> 00:17:41,923 Ik raakte in paniek. 215 00:17:45,723 --> 00:17:47,883 Ik heb straks een vrij uur als je wilt praten. 216 00:17:49,603 --> 00:17:51,083 Ik kom je zoeken, oké? 217 00:18:16,883 --> 00:18:17,843 Onderbroeken. 218 00:18:20,643 --> 00:18:21,483 Drie. 219 00:18:57,603 --> 00:18:59,363 Dat zou ik niet doen. 220 00:19:01,363 --> 00:19:02,723 Nee, serieus. 221 00:19:08,763 --> 00:19:11,323 Wil je praten over waarom je je zo voelt? 222 00:19:14,083 --> 00:19:16,163 Ik moet 't uitmaken met m'n vriend. 223 00:19:16,243 --> 00:19:20,763 Hij is heel lief, maar ik ben veranderd en ik wil weten wie ik zelf ben. 224 00:19:22,603 --> 00:19:24,363 Dat weet ik ook niet. 225 00:19:25,403 --> 00:19:26,843 Alleen zijn is moeilijk. 226 00:19:26,923 --> 00:19:29,323 Er zijn zoveel mannenklusjes die ik niet kan. 227 00:19:29,403 --> 00:19:33,083 Ja. Steve is zo goed in mijn zakje chips openmaken. 228 00:19:35,203 --> 00:19:40,203 Het zal moeilijk zijn, maar als je tijd met jezelf wilt doorbrengen… 229 00:19:41,123 --> 00:19:44,683 …moet je die kans grijpen. Het komt wel goed met je vriendje. 230 00:19:47,243 --> 00:19:49,203 Mag ik je iets vragen? 231 00:19:50,003 --> 00:19:51,483 Ken je Adam? 232 00:19:51,563 --> 00:19:53,403 Natuurlijk. 233 00:19:56,603 --> 00:19:58,323 Denk je dat hij gelukkig is? 234 00:19:59,483 --> 00:20:01,803 We praten niet echt. 235 00:20:01,883 --> 00:20:06,803 Hij heeft niet veel vrienden, maar hij lijkt gelukkiger nu met Eric. 236 00:20:13,123 --> 00:20:14,123 Oké. 237 00:20:14,803 --> 00:20:15,643 Tandenborstel. 238 00:20:22,523 --> 00:20:25,323 Volgens mij heb ik alles. -Ik zie je buiten. 239 00:20:35,323 --> 00:20:36,723 Oeps. -Wat? 240 00:20:36,803 --> 00:20:38,923 Ik ben de sleutels vergeten. -Kut. 241 00:20:39,003 --> 00:20:40,043 Wat? 242 00:20:40,643 --> 00:20:41,683 Geit. 243 00:20:47,363 --> 00:20:48,203 Daar is ze. 244 00:21:00,363 --> 00:21:02,443 Hé. -Hallo, lieverd. 245 00:21:05,283 --> 00:21:08,243 Heb ik drie ogen? -Nee. 246 00:21:08,323 --> 00:21:10,163 Nee, je hebt er maar twee. 247 00:21:11,003 --> 00:21:12,403 Het voelt als drie. 248 00:21:14,843 --> 00:21:16,683 Ik moet je iets vertellen. 249 00:21:16,763 --> 00:21:18,323 Heel belangrijk. 250 00:21:19,003 --> 00:21:21,683 Ik wilde het je al heel lang vertellen. 251 00:21:25,763 --> 00:21:26,603 Ik… 252 00:21:27,883 --> 00:21:29,243 …ben de koning. 253 00:21:32,283 --> 00:21:33,323 De koning van wat? 254 00:21:34,123 --> 00:21:35,283 De koning van alles. 255 00:21:36,963 --> 00:21:39,523 Is dat geen geweldig nieuws? 256 00:21:40,163 --> 00:21:41,403 Dat is geweldig. 257 00:21:42,723 --> 00:21:44,083 Ik wist dat je dat zou vinden. 258 00:21:50,123 --> 00:21:51,563 O, mijn God. 259 00:21:51,643 --> 00:21:54,363 Waarom draag ik deze vreselijke jurk? -Rust maar. 260 00:21:54,443 --> 00:21:57,123 Ga liggen. -Iemand heeft m'n onderbroek gestolen. 261 00:21:57,963 --> 00:22:00,123 Heeft hij m'n onderbroek gestolen? -Nee. 262 00:22:00,723 --> 00:22:01,763 Heeft hij hem? 263 00:22:03,883 --> 00:22:06,803 Schat, hij heeft m'n onderbroek gestolen. 264 00:22:15,563 --> 00:22:17,443 M'n moeder denkt dat ze de koning is. 265 00:22:17,523 --> 00:22:18,403 Wat? 266 00:22:18,483 --> 00:22:20,483 Ze is high van de narcose. 267 00:22:20,563 --> 00:22:23,083 Ze zei dat ze de koning van alles is. 268 00:22:26,683 --> 00:22:29,083 Ik ben blij dat ze in orde is. -Ja. 269 00:22:34,843 --> 00:22:38,283 Je bent een geweldige vriend, maar je moet met Adam praten. 270 00:22:38,363 --> 00:22:39,923 O, God. 271 00:22:41,043 --> 00:22:43,843 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 272 00:22:45,083 --> 00:22:46,923 Vertel hem hoe je je voelt. 273 00:22:50,843 --> 00:22:56,403 …de energie die nodig is om een elektron volledig van een atoom te scheiden… 274 00:22:56,483 --> 00:22:58,043 …om een ion te vormen. 275 00:22:58,123 --> 00:23:03,043 Dus, ionisatie-energie. Jullie moeten die formule kennen voor jullie examen. 276 00:23:05,043 --> 00:23:08,883 In jullie tekstboek op pagina 32 zie je… 277 00:23:11,643 --> 00:23:12,843 Hier. 278 00:23:14,763 --> 00:23:17,963 Je hoort op de vlucht te zijn. -Dat weet ik. 279 00:23:18,043 --> 00:23:19,403 Daarom verstop ik me. 280 00:23:21,323 --> 00:23:23,163 Kom ook in de struiken zitten. 281 00:23:27,243 --> 00:23:28,883 Mam, je moet verdwijnen. 282 00:23:30,603 --> 00:23:32,123 Ik moest je iets geven. 283 00:23:35,883 --> 00:23:38,243 Wat is dit? -Je moet naar Amerika. 284 00:23:39,883 --> 00:23:42,403 Hoe kom je eraan? -Boeit niet, dingen verkocht. 285 00:23:42,923 --> 00:23:43,923 Ik wil dat je gaat. 286 00:23:44,923 --> 00:23:45,963 Het is toch te laat. 287 00:23:46,043 --> 00:23:48,523 We moeten morgen vertrekken. Ik heb niet betaald. 288 00:23:48,603 --> 00:23:51,643 Bel ze en charmeer ze. Probeer minder boos te klinken. 289 00:23:53,003 --> 00:23:54,923 Dat kan ik niet. -Jawel. 290 00:23:59,123 --> 00:24:00,163 Ik ga bij Anna wonen. 291 00:24:03,323 --> 00:24:06,283 Het voelt alsof ik je heb achtergelaten. -Nee. 292 00:24:07,563 --> 00:24:09,403 Je hebt me nooit achtergelaten. 293 00:24:09,923 --> 00:24:11,163 Ik liet jou achter. 294 00:24:12,243 --> 00:24:14,363 Ik was te jong en dom voor kinderen. 295 00:24:14,963 --> 00:24:17,163 Ik heb je steeds weer teleurgesteld. 296 00:24:18,203 --> 00:24:20,563 Daarom moet je dit geld aannemen… 297 00:24:21,083 --> 00:24:22,483 …en naar Amerika gaan. 298 00:24:23,203 --> 00:24:24,043 Of… 299 00:24:25,163 --> 00:24:27,563 …koop iets moois voor je nieuwe kamer. 300 00:24:28,563 --> 00:24:30,523 Ik wil er niets meer over horen. 301 00:24:40,043 --> 00:24:41,043 Ik moet gaan. 302 00:24:55,003 --> 00:24:57,283 OTIS: M'N MOEDER IS IN ORDE 303 00:24:57,363 --> 00:25:02,203 DAT IS GEWELDIG NIEUWS. IK BEN BLIJ 304 00:25:02,283 --> 00:25:07,683 WANNEER KAN IK JE ZIEN? 305 00:25:09,883 --> 00:25:13,523 MORGEN? 306 00:25:16,843 --> 00:25:18,803 Ik heb er veel over nagedacht. 307 00:25:19,963 --> 00:25:21,883 Ik denk niet dat ik queer ben. 308 00:25:22,643 --> 00:25:24,123 Dat dacht ik al. 309 00:25:25,763 --> 00:25:28,043 Je wou toch hokjes doorbreken? 310 00:25:28,123 --> 00:25:30,483 Wat maakt het uit of ik queer ben? 311 00:25:30,563 --> 00:25:33,923 Ik ben geen meisje en ik denk dat je me wel zo ziet. 312 00:25:35,363 --> 00:25:36,483 Ja, misschien wel. 313 00:25:37,363 --> 00:25:38,883 Maar ik sta open… Ik ben… 314 00:25:39,923 --> 00:25:41,483 …bereid om te leren. 315 00:25:41,563 --> 00:25:42,843 Het zit zo… 316 00:25:43,443 --> 00:25:46,443 Ik probeer nog veel over mezelf uit te zoeken. 317 00:25:47,363 --> 00:25:49,083 Ik kan jou niet ondersteunen. 318 00:25:49,683 --> 00:25:52,043 En ik wil nog steeds lol hebben… 319 00:25:52,923 --> 00:25:55,323 …omdat ik me altijd zo zwaarmoedig voel. 320 00:25:59,083 --> 00:26:02,283 Wat betekent dit? 321 00:26:03,363 --> 00:26:05,083 Dat we vrienden kunnen zijn. 322 00:26:08,283 --> 00:26:10,723 Ik heb geen vrienden waar ik dat mee gedaan heb. 323 00:26:13,003 --> 00:26:14,603 Voor alles een eerste keer. 324 00:26:19,683 --> 00:26:20,883 Ik vind je echt leuk. 325 00:26:26,603 --> 00:26:27,723 Ik vind jou ook leuk. 326 00:26:30,683 --> 00:26:31,723 Het spijt me dat… 327 00:26:32,683 --> 00:26:34,043 …dit niks wordt. 328 00:26:37,963 --> 00:26:41,163 Kunnen de zesdejaars alsjeblieft naar de aula komen? 329 00:26:57,363 --> 00:27:00,883 Kunnen alle zesdejaars alsjeblieft naar de aula komen? 330 00:27:03,403 --> 00:27:08,363 Ik vroeg me af of we konden praten over de baan als directeur. 331 00:27:08,443 --> 00:27:10,083 Wat wil je weten? 332 00:27:10,163 --> 00:27:12,603 Ik wil mezelf kandidaat stellen. 333 00:27:13,123 --> 00:27:15,123 Ik werk al zeven jaar bij Moordale. 334 00:27:15,203 --> 00:27:17,523 Ik heb een goed begrip… -Sorry… 335 00:27:19,883 --> 00:27:23,323 We hebben geen vacature. Maar bedankt. 336 00:27:32,363 --> 00:27:33,843 Kun je je verhaal signeren? 337 00:27:35,203 --> 00:27:36,923 Glenoxi is m'n heldin. 338 00:27:50,043 --> 00:27:55,203 HÉ MAM, IK BEN VAN GEDACHTEN VERANDERD. IK GA UIT VANAVOND 339 00:28:03,883 --> 00:28:05,123 Ik ben de volwassene. 340 00:28:30,963 --> 00:28:36,483 Hij is open. -Zet hem op, Maureen. 341 00:28:44,323 --> 00:28:45,163 Geit? 342 00:28:45,963 --> 00:28:48,323 Ik denk dat Geit lesbisch is. 343 00:28:51,723 --> 00:28:54,763 Na de gebeurtenissen van gisteren… 344 00:28:54,843 --> 00:28:58,563 …hebben onze investeerders al hun geld ingetrokken. 345 00:28:58,643 --> 00:28:59,883 Wat? 346 00:28:59,963 --> 00:29:04,163 We moeten de school dus verkopen aan projectontwikkelaars. 347 00:29:04,243 --> 00:29:05,363 Wat? 348 00:29:05,443 --> 00:29:08,923 Ik kom het jullie persoonlijk vertellen… 349 00:29:09,003 --> 00:29:12,323 …omdat dit jullie toekomst kan beïnvloeden. 350 00:29:13,203 --> 00:29:18,083 Jullie moeten een alternatief vinden om jullie opleiding af te ronden. 351 00:29:21,283 --> 00:29:24,243 Jullie zijn dus genaaid. 352 00:29:30,283 --> 00:29:32,643 Kut. Dat liep verkeerd af. 353 00:29:33,843 --> 00:29:35,323 Wat een tijdverspilling. 354 00:29:36,723 --> 00:29:40,283 Opkomen voor waar je in gelooft, is nooit tijdverspilling. 355 00:29:42,443 --> 00:29:44,043 Het was het juiste. 356 00:29:44,123 --> 00:29:45,123 Bedankt, mevrouw. 357 00:29:46,883 --> 00:29:48,563 Dat had ik niet verwacht. 358 00:29:51,243 --> 00:29:52,443 Luister, ik… 359 00:29:54,483 --> 00:29:56,243 Wil je m'n gedicht lezen? 360 00:29:58,363 --> 00:30:01,763 Ik wil het aan Eric geven, maar het is nog steeds flut. 361 00:30:02,883 --> 00:30:05,123 Oké, ik zal het voor je lezen. 362 00:30:13,043 --> 00:30:15,723 Ze verkopen de school. 363 00:30:15,803 --> 00:30:16,843 Wat? Wanneer? 364 00:30:22,683 --> 00:30:26,003 Adam, het spijt me zo. -Stop met je te verontschuldigen. 365 00:30:28,323 --> 00:30:29,963 Kunnen we samen naar huis lopen? 366 00:30:47,123 --> 00:30:48,363 Ik help je even. 367 00:30:48,443 --> 00:30:52,483 Bedankt. Een vrouw botste tegen me op en zei niet eens sorry. 368 00:30:54,043 --> 00:30:55,723 O, jij bent het. 369 00:30:58,883 --> 00:31:00,923 Je hebt lippenstift op je tanden. 370 00:31:03,923 --> 00:31:05,683 De laatste 24 uur waren vreselijk. 371 00:31:05,763 --> 00:31:07,083 Ik heb het gehoord. 372 00:31:09,523 --> 00:31:10,763 Wil je wat KitKat? 373 00:31:20,443 --> 00:31:21,563 Wat krijgen we nou? 374 00:31:39,163 --> 00:31:42,163 Volg je me? Want je maakt me bang. 375 00:31:42,243 --> 00:31:43,563 Ik wilde sorry zeggen. 376 00:31:46,643 --> 00:31:48,763 Waarvoor? -Omdat ik niks zei. 377 00:31:49,283 --> 00:31:51,483 Het is oké. Dat komt wel. 378 00:31:53,443 --> 00:31:54,323 En ik… 379 00:31:55,603 --> 00:31:56,483 …heb je hulp nodig. 380 00:32:00,923 --> 00:32:02,003 Levering. 381 00:32:03,363 --> 00:32:05,083 Maureen, bedankt. 382 00:32:05,803 --> 00:32:06,963 Dat waardeer ik. 383 00:32:08,483 --> 00:32:09,803 Ze is uit de OK. 384 00:32:09,883 --> 00:32:12,043 Godzijdank. -Ja. 385 00:32:12,123 --> 00:32:14,483 Ik kom wel als ze zich sterker voelt… 386 00:32:14,563 --> 00:32:18,563 …maar laat het weten als ik iets kan doen. 387 00:32:18,643 --> 00:32:19,523 Bedankt. 388 00:32:21,883 --> 00:32:23,003 Tot later. 389 00:32:27,923 --> 00:32:30,723 OLA. WAAR BEN JE? 390 00:32:35,883 --> 00:32:37,043 OLA: BUITEN 391 00:32:41,163 --> 00:32:42,163 Hé, meid. 392 00:32:47,843 --> 00:32:49,643 Hoelang zit je hier al? 393 00:32:51,523 --> 00:32:52,723 Dit is mijn schuld. 394 00:32:52,803 --> 00:32:54,043 Hoe bedoel je? 395 00:32:55,283 --> 00:32:58,043 Ik denk dat ik dit heb laten gebeuren. 396 00:32:58,123 --> 00:33:02,803 Ik heb erge dingen tegen haar gezegd. Ik had vreselijke gedachten. 397 00:33:03,363 --> 00:33:04,803 Jean is wakker. 398 00:33:05,763 --> 00:33:07,083 En ze is in orde. 399 00:33:11,403 --> 00:33:14,723 En iedereen heeft soms vreselijke gedachten. 400 00:33:15,763 --> 00:33:17,763 Dat betekent niet dat er iets ergs gebeurt. 401 00:33:18,603 --> 00:33:20,123 Er is iets ergs gebeurd. 402 00:33:30,923 --> 00:33:34,443 Ik ben blij dat je gelukkig bent met Jean en dat je verdergaat. 403 00:33:36,563 --> 00:33:40,803 Maar ik ben ook bang dat je je nieuwe gezin leuker zal vinden dan mij… 404 00:33:41,683 --> 00:33:44,083 …omdat ik je aan de pijn doe denken. 405 00:33:45,043 --> 00:33:47,723 Je doet me denken aan vreugde. 406 00:33:52,083 --> 00:33:53,403 Alleen vreugde. 407 00:34:09,323 --> 00:34:12,083 Misschien kunnen we doen alsof het niet is gebeurd. 408 00:34:14,123 --> 00:34:15,483 Maar 't is wel gebeurd. 409 00:34:17,363 --> 00:34:18,603 Ik heb het verknald. 410 00:34:19,803 --> 00:34:20,643 Heel erg. 411 00:34:20,723 --> 00:34:23,283 Ik kan het vergeven. Het was een stomme kus. 412 00:34:23,363 --> 00:34:25,283 Het betekende niets. Ik kan het… 413 00:34:25,363 --> 00:34:27,763 Ik denk niet dat het enkel dat was. 414 00:34:30,163 --> 00:34:31,043 Ben je… 415 00:34:31,923 --> 00:34:33,923 Ben je met hem naar bed geweest? 416 00:34:34,003 --> 00:34:36,243 Nee. Dat bedoel ik niet. 417 00:34:36,803 --> 00:34:40,403 We hebben alleen gekust, maar het was niet stom. 418 00:34:43,923 --> 00:34:45,163 Het was iets. 419 00:34:46,363 --> 00:34:47,483 Voel je je niet slecht? 420 00:34:47,563 --> 00:34:49,523 Ja, ik voel me slecht. 421 00:34:50,803 --> 00:34:52,283 Omdat ik je gekwetst heb. 422 00:34:55,443 --> 00:34:57,083 Je zou het niet terugnemen? 423 00:34:59,123 --> 00:35:00,923 Nee, dat denk ik niet. 424 00:35:03,363 --> 00:35:04,723 Het voelde makkelijk. 425 00:35:06,323 --> 00:35:08,123 En het voelt moeilijk met mij. 426 00:35:08,963 --> 00:35:13,923 Het voelt alsof ik klaar ben om te vliegen en jij nog leert lopen. 427 00:35:15,443 --> 00:35:19,003 En ik heb hard gewerkt om mezelf te vinden… 428 00:35:19,083 --> 00:35:22,643 …en nu begin ik mezelf te verliezen. 429 00:35:25,363 --> 00:35:27,043 We gaan uit elkaar, hè? 430 00:35:29,603 --> 00:35:31,243 Ik denk dat dat moet. -Ja. 431 00:35:33,323 --> 00:35:34,763 Het is niet jouw schuld. 432 00:35:36,083 --> 00:35:38,363 We gaan gewoon andere kanten op. 433 00:35:43,363 --> 00:35:44,843 Kunnen we blijven praten? 434 00:35:48,043 --> 00:35:48,923 Ik… 435 00:35:51,723 --> 00:35:53,163 …heb verder niks te zeggen. 436 00:36:39,723 --> 00:36:41,563 Lieve meid… 437 00:36:42,203 --> 00:36:43,723 …je hebt het zwaar gehad. 438 00:36:55,803 --> 00:36:58,723 Nou, ze is zeker geen Thor. 439 00:36:58,803 --> 00:37:00,083 Ik weet het niet. 440 00:37:00,923 --> 00:37:02,643 Ik begin eraan te wennen. 441 00:37:05,403 --> 00:37:07,003 Kijk eens aan. 442 00:37:08,323 --> 00:37:12,043 Ik denk dat ze jou graag wil ontmoeten. -Ja, kom. 443 00:37:17,603 --> 00:37:19,083 Je kunt het luik openen. 444 00:37:31,563 --> 00:37:33,243 Misschien moeten we haar Joy noemen. 445 00:37:34,323 --> 00:37:35,163 Joy. 446 00:37:35,243 --> 00:37:36,403 Dat klinkt goed. 447 00:37:37,923 --> 00:37:38,923 Vind ik ook. 448 00:37:42,883 --> 00:37:44,883 Wist je dat de school zou sluiten? 449 00:37:45,563 --> 00:37:48,043 Jullie dachten dat jullie slim waren. 450 00:37:49,763 --> 00:37:51,523 Je hebt 't voor jezelf verpest. 451 00:37:52,443 --> 00:37:54,123 Ik vond dat we een punt hadden. 452 00:37:54,203 --> 00:37:55,923 Ik ben niet veel ouder dan jij… 453 00:37:56,003 --> 00:37:58,963 …maar mijn generatie wist hoe ze zich moesten gedragen. 454 00:38:00,043 --> 00:38:03,723 We wisten wat belangrijk was. -Die problemen zijn er altijd al. 455 00:38:04,923 --> 00:38:07,083 Maar mensen durfden ze niet te bespreken. 456 00:38:08,363 --> 00:38:09,763 Dat verandert er. 457 00:38:11,643 --> 00:38:12,643 Bedankt. 458 00:38:13,963 --> 00:38:17,123 CONSULTATIE IVF-BEHANDELING FERTILITEITSGESCHIEDENIS 459 00:38:17,883 --> 00:38:19,363 Wat ga je nu doen? 460 00:38:19,443 --> 00:38:21,403 Ik probeer al drie jaar… 461 00:38:22,283 --> 00:38:23,403 …zwanger te worden. 462 00:38:24,763 --> 00:38:27,723 Ik probeer met een nieuwe ronde ivf te beginnen. 463 00:38:27,803 --> 00:38:31,923 Ik hoop dat het lukt. -Dat zal het niet. 464 00:38:32,963 --> 00:38:38,803 Je hebt geen idee hoe het is om je elke dag weer een mislukking te voelen. 465 00:38:39,843 --> 00:38:43,843 Sorry, ik heb blijkbaar een inzinking. 466 00:38:45,163 --> 00:38:47,043 Waarom ben je een mislukkeling? 467 00:38:47,563 --> 00:38:52,723 Omdat mijn lichaam niet… 468 00:38:54,163 --> 00:38:55,523 Het doet niet… 469 00:38:56,363 --> 00:38:59,123 …dat ene wat het moet doen. 470 00:39:01,043 --> 00:39:03,163 Het enige wat ik wil. 471 00:39:05,003 --> 00:39:08,723 Maar je kunt niet alles hebben, denk ik. 472 00:39:10,963 --> 00:39:12,883 Blijven tobben maakt me zwak. 473 00:39:13,923 --> 00:39:15,203 Ik vind je niet zwak. 474 00:39:15,963 --> 00:39:16,963 Ik vind dat… 475 00:39:17,963 --> 00:39:22,563 …zeggen dat je teleurgesteld bent omdat je iets wilt, maar niet kunt hebben… 476 00:39:23,763 --> 00:39:24,723 …je eerlijk maakt. 477 00:39:26,683 --> 00:39:29,443 Je kwetsbaarheden toegeven maakt je moedig. 478 00:39:33,203 --> 00:39:34,483 Het is heel zwaar. 479 00:39:37,963 --> 00:39:39,003 Maar bedankt. 480 00:39:42,123 --> 00:39:44,483 Lieverd? -Hé. 481 00:39:44,563 --> 00:39:46,403 Kun je me terugbrengen? -Ja. 482 00:39:49,003 --> 00:39:50,803 Gefeliciteerd, dr. Milburn. 483 00:39:50,883 --> 00:39:51,883 Bedankt. 484 00:40:05,043 --> 00:40:05,963 Kom op. 485 00:40:07,523 --> 00:40:09,363 Voor wie net is aangekomen… 486 00:40:09,443 --> 00:40:12,523 …welkom bij de Midgefield County hondenwedstrijd. 487 00:40:19,243 --> 00:40:22,763 De volgende ronde is de behendigheidsronde. 488 00:40:22,843 --> 00:40:27,643 Als eerste aan de beurt zijn Kelly Fuller en Twinkle Twinkle, de pomsky. 489 00:40:34,043 --> 00:40:36,843 Ik hoorde je praten met Hope. 490 00:40:37,883 --> 00:40:40,603 Dat heb je heel goed aangepakt. 491 00:40:40,683 --> 00:40:44,123 Ik weet dat we er ruzie over gehad hebben… 492 00:40:44,203 --> 00:40:48,243 …en ik wil niet dat je niks doet met je interesse in therapie. 493 00:40:48,323 --> 00:40:53,203 Ik wil alleen dat je weet hoe groot de verantwoordelijkheid is. 494 00:40:54,083 --> 00:40:55,243 Ik denk dat ik 't weet. 495 00:40:56,243 --> 00:40:59,443 Ik kan niet uitleggen waarom ik graag met mensen praat. 496 00:40:59,963 --> 00:41:01,003 Het is gewoon… 497 00:41:01,643 --> 00:41:02,843 Als een roes? 498 00:41:05,723 --> 00:41:07,003 Van verbondenheid. 499 00:41:10,803 --> 00:41:15,043 Ik meende niet wat ik zei over dat al je relaties een puinhoop worden. 500 00:41:15,843 --> 00:41:17,643 Ik vind je dapper. 501 00:41:20,603 --> 00:41:22,963 Ik dacht dat je zou sterven. 502 00:41:25,563 --> 00:41:26,803 Ik besefte dat ik… 503 00:41:27,643 --> 00:41:30,723 …me nog steeds als een kind gedraag… 504 00:41:31,243 --> 00:41:32,363 …meestal. 505 00:41:32,443 --> 00:41:34,883 En ik doe alsof ik zo volwassen ben. 506 00:41:35,723 --> 00:41:36,963 Ik heb je nog nodig. 507 00:41:38,723 --> 00:41:40,483 Ik kan niet zonder moeder. 508 00:41:42,403 --> 00:41:43,923 Je bent geen kind. 509 00:41:46,523 --> 00:41:47,883 Je bent een jongeman… 510 00:41:48,723 --> 00:41:52,043 …en soms vind ik dat moeilijk om te accepteren. 511 00:41:53,003 --> 00:41:54,123 En het spijt me. 512 00:41:56,443 --> 00:41:58,883 En bedankt dat je zo dapper bent. 513 00:42:02,603 --> 00:42:06,083 Je bent vast uitgeput. Ga thuis even uitrusten. 514 00:42:10,803 --> 00:42:13,123 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 515 00:42:18,683 --> 00:42:20,363 Er is iemand genaamd Maeve… 516 00:42:21,203 --> 00:42:22,803 …en ze is heel belangrijk voor me. 517 00:42:23,523 --> 00:42:25,963 Ik weet dat ik niks van liefde begrijp… 518 00:42:27,963 --> 00:42:29,323 …maar ze is m'n persoon. 519 00:42:30,043 --> 00:42:34,043 O, lieverd. Ik weet niet of iemand iets van liefde begrijpt. 520 00:42:35,803 --> 00:42:38,243 We voelen het gewoon als we het voelen. 521 00:42:40,203 --> 00:42:42,043 En ik wil haar graag ontmoeten. 522 00:42:58,563 --> 00:43:03,203 GEIT HEEFT JE PORNO OPGEGETEN. IK KOOP SNEL NIEUWE. AIMEE XX 523 00:43:11,123 --> 00:43:13,643 PRIVÉ & VERTROUWELIJK DNA-ONDERZOEK 524 00:43:21,643 --> 00:43:23,203 Verdomme. 525 00:43:26,163 --> 00:43:29,003 SEKSSCHOOL INSPIREERT PROTEST IN HET HELE LAND! 526 00:43:34,083 --> 00:43:34,923 Alles goed? 527 00:43:42,523 --> 00:43:45,163 Er was iemand die ik heel leuk vond… 528 00:43:47,123 --> 00:43:49,163 …maar het is niks geworden, dus… 529 00:43:52,843 --> 00:43:53,923 Dat klinkt klote. 530 00:43:55,923 --> 00:43:58,163 Zullen we ijs eten en erover praten? 531 00:44:05,683 --> 00:44:09,523 Ik heb een tijdje zwachtels gebruikt. 532 00:44:10,603 --> 00:44:12,243 Tot ik bijna een rib brak. 533 00:44:13,163 --> 00:44:17,963 Ik besefte niet dat ze strakker konden worden en de ademhaling beperken. 534 00:44:20,643 --> 00:44:22,603 Hoe gaat het, Layla? -Goed. 535 00:44:24,683 --> 00:44:27,563 Je gloeit. Echt waar. Ja. 536 00:44:28,123 --> 00:44:32,643 Oké, die binder is ontworpen om veiliger je borst plat te drukken. 537 00:44:33,203 --> 00:44:38,643 Je wilt er misschien twee dragen of een kleinere maat, maar doe dat niet. 538 00:44:42,723 --> 00:44:43,843 Hoe voelt het? 539 00:44:45,963 --> 00:44:47,323 Het voelt veel beter. 540 00:44:49,923 --> 00:44:51,123 Ik ben trots op je. 541 00:45:03,003 --> 00:45:08,563 En nu, met hun eerste deelname: Adam Groff en Madam de cavapoo. 542 00:45:11,123 --> 00:45:12,323 En erdoor. 543 00:45:14,923 --> 00:45:16,963 Erover. 544 00:45:17,043 --> 00:45:19,203 Goed. En erdoor. 545 00:45:24,963 --> 00:45:27,723 iemand die ik niet mag, zei: schrijf vanuit je hart 546 00:45:31,203 --> 00:45:35,003 ik wist niet wat dat betekende want ik wist niet dat ik er een had 547 00:45:39,003 --> 00:45:43,043 ik wist niet dat ik 'n hart had tot je 'n onbekende jongen had gekust 548 00:45:43,763 --> 00:45:45,043 toen wist ik het 549 00:45:47,523 --> 00:45:49,243 want ik dacht dat 't zou stoppen 550 00:45:49,763 --> 00:45:52,483 toen ik dacht dat m'n hart zou stoppen met kloppen 551 00:45:54,163 --> 00:45:56,443 besefte ik dat 't er altijd was geweest 552 00:45:57,883 --> 00:45:59,803 maar 't wist niet hoe 't moest voelen 553 00:46:00,763 --> 00:46:02,683 tot ik dacht aan jou verliezen 554 00:46:03,483 --> 00:46:05,723 ik wist dat dit niet eeuwig zou duren 555 00:46:06,283 --> 00:46:08,283 ik wachtte op deze dag 556 00:46:09,723 --> 00:46:11,763 maar ik hoop dat we 't kunnen oplossen 557 00:46:11,843 --> 00:46:13,203 en als dat niet kan 558 00:46:14,643 --> 00:46:16,283 blijf ik dankbaar 559 00:46:17,363 --> 00:46:19,283 omdat je me liet zien dat ik 'n hart heb 560 00:46:37,123 --> 00:46:38,803 Ja, Madam. Erover. 561 00:46:39,323 --> 00:46:40,763 Erover. Goed. 562 00:46:42,203 --> 00:46:43,483 Geweldig gedaan. 563 00:46:44,683 --> 00:46:45,883 Dat is mijn zoon. 564 00:46:56,083 --> 00:46:58,243 Hé. Ik zocht je. 565 00:46:58,323 --> 00:46:59,723 Ik was naar de winkel. 566 00:47:00,883 --> 00:47:02,083 Ga je ergens heen? 567 00:47:04,483 --> 00:47:06,203 Anna vroeg me om daar te wonen. 568 00:47:10,003 --> 00:47:12,243 Ik heb me rot gedragen, hè? -Ja. 569 00:47:13,323 --> 00:47:14,963 Ja, maar ja… 570 00:47:15,683 --> 00:47:16,723 Het spijt me. 571 00:47:19,843 --> 00:47:21,523 Je kunt hier eindelijk weg. 572 00:47:23,163 --> 00:47:24,363 Gefeliciteerd. 573 00:47:26,003 --> 00:47:28,963 Ik wil je nog in m'n leven, als jij dat ook wilt. 574 00:47:29,523 --> 00:47:31,403 Misschien als vrienden. -Misschien. 575 00:47:32,203 --> 00:47:35,923 Waarschijnlijk wel. Maar geef het wat tijd. Oké? 576 00:47:40,763 --> 00:47:41,963 Ik moet maar gaan. 577 00:47:42,843 --> 00:47:47,203 Ik zou aanbieden je te helpen dragen, maar je staat er alleen voor. 578 00:47:48,563 --> 00:47:49,603 Klinkt redelijk. 579 00:47:51,043 --> 00:47:52,203 Tot ziens. 580 00:47:53,283 --> 00:47:55,603 Ga nou maar, sukkel. 581 00:48:11,963 --> 00:48:15,323 Tijd om de drie winnaars aan te kondigen. 582 00:48:15,403 --> 00:48:16,323 Dit is de onze. 583 00:48:16,403 --> 00:48:17,603 Op de derde plaats: 584 00:48:17,683 --> 00:48:20,043 Kelly Fuller en Twinkle Twinkle. 585 00:48:23,683 --> 00:48:26,083 Ze was best goed. -Ja, inderdaad. 586 00:48:27,243 --> 00:48:28,403 Op de tweede plaats: 587 00:48:28,483 --> 00:48:32,043 Francesca Hull en Bark Wahlberg. 588 00:48:39,803 --> 00:48:42,643 De eerste plaats gaat naar… 589 00:48:45,843 --> 00:48:48,923 …Frank Larson en Howard de jug. 590 00:48:58,243 --> 00:49:02,483 En een speciale vermelding voor Adam Groff en Madam… 591 00:49:02,563 --> 00:49:06,003 …voor een van de beste debuutoptredens die we in lange tijd zagen. 592 00:49:06,963 --> 00:49:08,563 Geef ze een applaus. 593 00:49:24,643 --> 00:49:26,963 Hé. Hoe wist je dat ik hier was? 594 00:49:27,923 --> 00:49:30,643 Niet. De achtste is vanavond. 595 00:49:31,443 --> 00:49:33,243 Hier zou het gebeuren. 596 00:49:35,323 --> 00:49:38,563 Waarom lach je? -Ik vond het wat willekeurig. 597 00:49:42,243 --> 00:49:43,243 Wat doe jij hier? 598 00:49:44,483 --> 00:49:46,043 Dit is m'n moeders lievelingsplek. 599 00:49:48,603 --> 00:49:52,723 Het spijt me. Ik besefte niet hoe erg je je moeder miste. 600 00:49:53,323 --> 00:49:55,283 We zijn allebei afgeleid geweest. 601 00:49:56,523 --> 00:49:58,803 Sorry dat ik zei dat aliens niet echt waren. 602 00:49:59,323 --> 00:50:01,403 Ik wil ruimdenkender zijn. 603 00:50:12,083 --> 00:50:13,363 Het is hier prachtig. 604 00:50:14,243 --> 00:50:15,803 Ze vond dit uitzicht geweldig. 605 00:50:18,243 --> 00:50:21,323 Ik wou dat ik haar over je kon vertellen. Ze zou dol op je zijn. 606 00:50:30,523 --> 00:50:32,563 JE GEDICHT WAS NIET GEWELDIG. MAAR NIET SLECHT 607 00:50:32,643 --> 00:50:33,763 Daar is hij. 608 00:50:33,843 --> 00:50:36,563 BEDANKT 609 00:50:36,643 --> 00:50:40,403 HEEFT JE HONDJE GEWONNEN? 610 00:50:40,483 --> 00:50:41,403 Is dat Eric? 611 00:50:42,923 --> 00:50:45,363 Nee, het was een vriend. 612 00:50:49,723 --> 00:50:51,443 Eric was niet gewoon 'n vriend. 613 00:50:52,803 --> 00:50:53,723 Hij was mijn… 614 00:50:54,963 --> 00:50:55,923 …vriendje. 615 00:50:58,843 --> 00:50:59,763 Het is uit. 616 00:51:09,243 --> 00:51:11,643 Vertel pa niet dat ik niet echt gewonnen heb. 617 00:51:18,003 --> 00:51:18,963 Waarom? 618 00:51:20,243 --> 00:51:22,083 Hij zou teleurgesteld zijn. 619 00:51:48,683 --> 00:51:51,803 MAUREEN: VANNACHT WAS EEN VERGISSING. 620 00:51:51,883 --> 00:51:57,043 DIT IS TE INGEWIKKELD VOOR ADAM. 621 00:51:57,923 --> 00:52:00,723 KOM ALSJEBLIEFT. 622 00:52:03,843 --> 00:52:08,603 MAUREEN: IK MOET ALLEEN ZIJN. 623 00:52:21,043 --> 00:52:22,443 Wat doe je? 624 00:52:22,523 --> 00:52:26,283 Ik wilde het afmaken voor ze met de baby naar huis komen. 625 00:52:27,083 --> 00:52:28,963 Je ziet er geweldig uit. -Bedankt. 626 00:52:29,043 --> 00:52:30,123 Oom Eric… 627 00:52:30,203 --> 00:52:31,163 Is hier. 628 00:52:32,443 --> 00:52:33,923 Hier ben ik niet op gekleed. 629 00:52:34,883 --> 00:52:37,003 Hoe ging het met Adam? 630 00:52:37,083 --> 00:52:38,243 We zijn uit elkaar. 631 00:52:39,323 --> 00:52:41,243 O, man. -Ja, het was vreselijk. 632 00:52:42,803 --> 00:52:44,043 Wil je erover praten? 633 00:52:46,043 --> 00:52:48,363 Laten we deze boomhut afmaken. -Ja. 634 00:52:49,723 --> 00:52:50,683 Hoe… Wat is dit? 635 00:52:51,483 --> 00:52:52,443 Een hamer. 636 00:52:53,923 --> 00:52:56,003 Vijf, vier… 637 00:52:56,083 --> 00:52:57,203 …drie… 638 00:52:57,283 --> 00:52:59,283 …twee, één. 639 00:53:05,083 --> 00:53:06,563 Misschien volgende keer. 640 00:53:11,363 --> 00:53:12,963 Wil je wat langer blijven? 641 00:53:13,043 --> 00:53:14,843 Nee, het is oké. 642 00:53:18,803 --> 00:53:19,883 Lily, kijk. 643 00:53:38,563 --> 00:53:40,203 Wat is dit in godsnaam? 644 00:53:41,083 --> 00:53:43,203 M'n moeder gaf 't me voor de reis naar Amerika. 645 00:53:43,283 --> 00:53:45,443 Ik heb morgen een vlucht, maar ik ga niet. 646 00:53:46,283 --> 00:53:47,203 Waarom? 647 00:53:48,203 --> 00:53:52,643 Omdat het goed gaat met Otis. Ik wil het niet weer verpesten, dus… 648 00:53:52,723 --> 00:53:55,563 O, mijn God. Maeve Wiley, kom hier. 649 00:53:56,203 --> 00:53:57,203 Ga zitten. 650 00:53:59,203 --> 00:54:00,843 Dit zeg ik als je tweede moeder. 651 00:54:01,723 --> 00:54:03,723 Als je besluit niet naar Amerika te gaan… 652 00:54:03,803 --> 00:54:06,643 …en je walgelijk grote brein nog groter te maken… 653 00:54:06,723 --> 00:54:08,523 …moet ik onze vriendschap beëindigen. 654 00:54:09,043 --> 00:54:09,923 Beetje hard. 655 00:54:10,003 --> 00:54:14,163 Als ik een kans zou weggooien voor een jongen, wat zou je dan zeggen? 656 00:54:15,643 --> 00:54:17,283 Dat je je hersens moet gebruiken. 657 00:54:18,163 --> 00:54:19,243 Precies. 658 00:54:26,683 --> 00:54:28,043 Vergeet me niet. 659 00:54:28,123 --> 00:54:29,363 Onmogelijk. 660 00:54:34,963 --> 00:54:35,883 Goed. 661 00:54:37,563 --> 00:54:40,083 Laten we dan je spullen pakken. Alweer. 662 00:54:44,803 --> 00:54:46,003 Geen Moordale meer. 663 00:54:46,643 --> 00:54:47,763 Wat moeten we doen? 664 00:54:47,843 --> 00:54:49,603 Zolang we elkaar hebben… 665 00:54:51,243 --> 00:54:52,403 …komt het goed. 666 00:55:04,723 --> 00:55:07,723 Zet hem op. 667 00:55:11,523 --> 00:55:12,723 Wat doe je hier? 668 00:55:20,963 --> 00:55:22,323 Ik heb me bedacht. 669 00:55:23,563 --> 00:55:24,403 Waarover? 670 00:55:25,163 --> 00:55:26,043 Amerika. 671 00:55:27,003 --> 00:55:29,323 Ik heb het geld bijeen, dus ik ga. 672 00:55:29,883 --> 00:55:30,763 Oké. 673 00:55:32,003 --> 00:55:32,843 Wanneer? 674 00:55:33,803 --> 00:55:34,643 Nu. 675 00:55:42,523 --> 00:55:46,123 Je hebt mijn hulp niet nodig voor de kliniek. Het is jouw gave. 676 00:55:46,203 --> 00:55:47,363 En wij dan? 677 00:55:49,083 --> 00:55:50,643 We zien wel als ik terug ben. 678 00:56:01,003 --> 00:56:02,123 Ik ben trots op je. 679 00:56:03,363 --> 00:56:04,403 Ik meen het. 680 00:56:06,003 --> 00:56:07,483 Amerika? -Ja. 681 00:56:13,083 --> 00:56:14,283 Dit is een afscheid. 682 00:56:18,443 --> 00:56:19,843 Het is 'tot snel'. 683 00:56:32,923 --> 00:56:35,163 Oké. Wens me succes. 684 00:57:03,923 --> 00:57:10,403 JE VERLAAT MOORDALE - TOT SNEL 685 00:58:22,883 --> 00:58:25,803 Ondertiteld door: Ayden Van Steenlandt