1 00:00:55,323 --> 00:00:56,323 Strammere. 2 00:01:21,443 --> 00:01:23,883 EN NETFLIX-SERIE 3 00:01:39,403 --> 00:01:40,243 Hei. 4 00:01:41,963 --> 00:01:43,763 -Hei. -Hva skjedde? 5 00:01:43,843 --> 00:01:45,123 Hun begynte å blø. 6 00:01:45,843 --> 00:01:49,803 Hun blir operert. Babyen har det bra, men jeg har ikke sett henne. 7 00:01:49,883 --> 00:01:52,443 -Jeg henter mer te. -Ok. 8 00:01:53,283 --> 00:01:54,883 Går det bra med henne? 9 00:01:55,803 --> 00:01:57,563 Ting er anspent hjemme. 10 00:02:01,403 --> 00:02:02,883 Mamma og jeg kranglet. 11 00:02:03,603 --> 00:02:04,443 Om hva da? 12 00:02:05,243 --> 00:02:06,243 Alt. 13 00:02:07,403 --> 00:02:08,363 Og ingenting. 14 00:02:08,963 --> 00:02:13,043 Hun spurte om Maeve, og jeg sa at hun ødelegger alt. 15 00:02:14,043 --> 00:02:16,443 Jeg var så slem, og nå… 16 00:02:18,003 --> 00:02:20,163 Nå vil jeg fortelle alt til henne. 17 00:02:20,243 --> 00:02:23,363 Moren din klarer seg. 18 00:02:23,963 --> 00:02:25,483 Hva om hun ikke gjør det? 19 00:02:27,043 --> 00:02:28,443 Hun er Jean Milburn. 20 00:02:31,003 --> 00:02:32,243 Det må hun. 21 00:02:35,443 --> 00:02:36,563 Kom hit. 22 00:02:54,163 --> 00:02:55,043 Michael? 23 00:02:56,163 --> 00:02:57,243 Du må gå. 24 00:02:58,643 --> 00:02:59,683 Må jeg? 25 00:03:01,403 --> 00:03:03,123 Skal vi si det til Adam? 26 00:03:03,203 --> 00:03:06,483 Michael, vi skal skilles. 27 00:03:09,523 --> 00:03:11,123 Dette er så forvirrende. 28 00:03:12,843 --> 00:03:15,523 Du kan komme på besøk, så lager jeg mat. 29 00:03:16,723 --> 00:03:18,563 Vi kan snakke om alt da. 30 00:03:20,243 --> 00:03:21,163 Ok. 31 00:03:29,203 --> 00:03:30,203 Ok. 32 00:03:48,043 --> 00:03:51,403 KAN DU SNAKKE MED MEG? 33 00:03:52,563 --> 00:03:54,803 OK 34 00:03:58,643 --> 00:04:01,483 OK 35 00:04:05,323 --> 00:04:07,043 Er det noe med deg og Adam? 36 00:04:07,123 --> 00:04:09,483 Vi snakker ikke om forholdet mitt nå. 37 00:04:09,563 --> 00:04:12,763 Vær så snill. Distraher meg. 38 00:04:19,763 --> 00:04:22,923 Jeg kysset en annen i Nigeria. 39 00:04:26,283 --> 00:04:28,843 Jeg sa det til Adam. Jeg tror det er slutt. 40 00:04:30,003 --> 00:04:33,923 Jeg ville si det til deg, men jeg skammet meg. 41 00:04:34,603 --> 00:04:36,883 -Vil du at det er slutt? -Jeg vet ikke. 42 00:04:38,403 --> 00:04:41,723 Jeg føler meg slem. Jeg vet ikke hvorfor jeg gjorde det. 43 00:04:44,043 --> 00:04:45,563 Jeg følte meg fri. 44 00:04:48,163 --> 00:04:49,523 Du er ikke slem. 45 00:04:54,963 --> 00:04:56,283 Går det bra med mamma? 46 00:04:56,363 --> 00:05:00,563 Det er for tidlig å si. Men vi har mer informasjon til deg snart. 47 00:05:01,363 --> 00:05:02,963 Vil du møte søsteren din? 48 00:05:05,283 --> 00:05:06,723 Vi kan se babyen. 49 00:05:10,963 --> 00:05:13,563 Jeg venter her på oppdateringer. 50 00:05:19,643 --> 00:05:20,643 Hei. 51 00:05:27,563 --> 00:05:29,723 -Du kan åpne luken om du vil. -Ja? 52 00:05:29,803 --> 00:05:33,123 -Kan jeg ta på henne? -Ja, du kan ta på henne. Forsiktig. 53 00:05:33,203 --> 00:05:34,163 Hallo. 54 00:05:35,203 --> 00:05:36,643 -Jeg heter Otis. -Ja. 55 00:05:36,723 --> 00:05:38,123 Ja. Ola, du har… 56 00:05:48,683 --> 00:05:51,203 -God morgen. -God morgen. 57 00:05:51,883 --> 00:05:54,403 -Jeg tok med en kopp te. -Takk. 58 00:05:59,483 --> 00:06:00,603 Du ser glad ut. 59 00:06:01,403 --> 00:06:03,403 Har det med Otis å gjøre? 60 00:06:05,043 --> 00:06:07,043 Du kan ikke slutte å smile. 61 00:06:09,203 --> 00:06:12,563 Jeg har ikke tenkt å gi dette rommet til noen. 62 00:06:13,083 --> 00:06:14,883 Du kan få det. 63 00:06:15,883 --> 00:06:17,883 Elsie elsker å ha deg her. 64 00:06:20,683 --> 00:06:21,803 Det vil jeg gjerne. 65 00:06:24,563 --> 00:06:27,123 Må jeg beholde den dritten på veggen? 66 00:06:27,203 --> 00:06:30,803 Nei. Du kan ha hva du vil på veggen. 67 00:06:30,883 --> 00:06:31,803 Bra. 68 00:06:43,003 --> 00:06:45,283 MAMMA ER PÅ SYKEHUS. HUN OPERERES 69 00:06:45,363 --> 00:06:50,723 HERREGUD, GÅR DET BRA? 70 00:06:50,803 --> 00:06:53,323 JA. JEG VENTER FORTSATT 71 00:06:53,403 --> 00:06:57,763 SKAL JEG KOMME? 72 00:06:57,843 --> 00:07:00,523 ERIC ER HER. JEG SIER FRA NÅR JEG VET MER 73 00:07:00,603 --> 00:07:01,683 JEG HAR EN SØSTER! 74 00:07:01,763 --> 00:07:07,243 -Maeve! -God morgen! 75 00:07:07,323 --> 00:07:08,603 Herregud! 76 00:07:08,683 --> 00:07:10,763 GRATULERER! DE ER IKKE SÅ ILLE 77 00:07:11,723 --> 00:07:13,203 Hva skal vi gjøre i dag? 78 00:07:17,803 --> 00:07:19,443 HUNDEKONKURRANSE 79 00:07:19,523 --> 00:07:20,363 Adam? 80 00:07:21,643 --> 00:07:24,123 Jeg skal hente noe til Jean Milburn. 81 00:07:24,203 --> 00:07:25,243 Hva er dette? 82 00:07:25,323 --> 00:07:28,643 Jeg konkurrerer med Madam i kveld. 83 00:07:29,443 --> 00:07:33,683 -Jeg trodde ikke du ville komme. -Selvsagt vil jeg komme. 84 00:07:34,803 --> 00:07:36,923 Kommer vennen din, Eric? 85 00:07:38,803 --> 00:07:41,203 Nei. Vi kranglet. 86 00:07:43,043 --> 00:07:43,923 Det var leit. 87 00:07:45,163 --> 00:07:51,243 Jeg skulle ønske du fortalte om dette. Folk liker å bli bedt på ting. 88 00:07:52,963 --> 00:07:55,123 Jeg spør neste gang. 89 00:08:06,363 --> 00:08:08,123 -Jeg skal løpe. -Ok. 90 00:08:08,763 --> 00:08:09,923 Du, mamma. 91 00:08:11,603 --> 00:08:13,443 Har du alltid visst du var lesbisk? 92 00:08:15,723 --> 00:08:16,563 Hvordan det? 93 00:08:16,643 --> 00:08:19,843 Jeg spurte aldri. Det er greit om du ikke vil svare. 94 00:08:19,923 --> 00:08:21,123 Nei. 95 00:08:22,883 --> 00:08:26,803 Jeg visste det ikke før jeg traff moren din. 96 00:08:26,883 --> 00:08:29,123 Så det handler mer om personen? 97 00:08:29,203 --> 00:08:34,643 Jeg tror jeg var i fornektelse lenge. 98 00:08:36,523 --> 00:08:37,803 Jeg skammet meg. 99 00:08:39,163 --> 00:08:43,083 Jeg visste at følelsene var der, men jeg var ikke sikker. 100 00:08:43,683 --> 00:08:44,963 Gir det mening? 101 00:08:45,523 --> 00:08:46,523 Ja. 102 00:08:47,323 --> 00:08:48,323 Jeg tror det. 103 00:08:50,763 --> 00:08:52,443 Så synd du skammet deg. 104 00:08:56,683 --> 00:08:58,443 Ville du fortelle meg noe? 105 00:08:59,363 --> 00:09:02,803 Jeg sier ikke at jeg er homofil. Men takk. 106 00:09:05,123 --> 00:09:07,043 Kan jeg bli med og løpe? 107 00:09:07,883 --> 00:09:08,963 -Ja. -Ja? 108 00:09:10,003 --> 00:09:11,883 Om du vet hvor skoene dine er. 109 00:09:12,603 --> 00:09:14,603 -Kom igjen. -Greit. 110 00:09:26,723 --> 00:09:29,923 Du har kledd på deg! Skal jeg kjøre deg til skolen? 111 00:09:49,723 --> 00:09:51,563 Har dere bestemt et navn? 112 00:09:51,643 --> 00:09:52,483 Nei. 113 00:09:53,443 --> 00:09:54,523 Vi ble ikke enige. 114 00:09:57,403 --> 00:10:00,963 -Valgte du Olas navn? -Nei. Moren hennes gjorde det. 115 00:10:02,563 --> 00:10:06,523 Det hadde vært uflaks om mamma døde. For kona di døde. Du er forbannet. 116 00:10:10,563 --> 00:10:13,403 -Jeg vet ikke hvorfor jeg sa det. -Det går bra. 117 00:10:14,483 --> 00:10:16,123 Det er fordi du er redd. 118 00:10:19,123 --> 00:10:20,283 Jeg er også redd. 119 00:10:23,603 --> 00:10:27,283 Hvis noe skjer med mamma, vil jeg ikke bo med faren min. 120 00:10:27,363 --> 00:10:28,363 Otis, 121 00:10:29,123 --> 00:10:31,083 jeg vet at jeg ikke er faren din… 122 00:10:33,283 --> 00:10:35,123 …men jeg drar ingen steder. 123 00:10:38,523 --> 00:10:40,483 Du fullførte ikke trehuset. 124 00:10:40,563 --> 00:10:41,483 Ja. 125 00:10:43,283 --> 00:10:47,123 Det blir ikke mye tid med den lille. 126 00:10:49,883 --> 00:10:51,643 Noe nytt om partneren min? 127 00:10:51,723 --> 00:10:55,043 De fant årsaken til blødningen, men de opererer fortsatt. 128 00:10:57,963 --> 00:10:59,283 Det ordner seg. 129 00:11:18,283 --> 00:11:20,363 -Hallo, Aimee. -Hei, Mrs. Groff. 130 00:11:20,443 --> 00:11:23,123 Kan jeg kalle deg det når du skal skilles? 131 00:11:24,403 --> 00:11:26,163 Maureen går bra. 132 00:11:26,243 --> 00:11:29,203 Jeg skal møte dr. Milburn, men det er ingen her. 133 00:11:29,283 --> 00:11:32,123 Hun begynte å føde. Jeg skal hente noe. 134 00:11:32,203 --> 00:11:35,443 Herregud! Dette er digert! 135 00:11:36,643 --> 00:11:39,083 Mamma kunne ikke passe Geit i dag. 136 00:11:40,323 --> 00:11:42,323 -Kan jeg låne toalettet? -Ja. 137 00:11:42,403 --> 00:11:45,883 Jeg må bæsje, og jeg er så nervøs at den blir bløt. 138 00:12:03,243 --> 00:12:05,363 Jeg tror jeg så et romvesen en gang. 139 00:12:06,843 --> 00:12:11,003 Jeg studerte og var på vei hjem fra puben. 140 00:12:11,083 --> 00:12:15,803 Plutselig var det et veldig sterkt, grønt lys på himmelen. 141 00:12:15,883 --> 00:12:20,403 Det kom nærmere, og hårene på armene og i nakken reiste seg. 142 00:12:20,483 --> 00:12:23,243 Så forsvant det. 143 00:12:25,603 --> 00:12:26,723 Var du full? 144 00:12:27,523 --> 00:12:30,483 Jeg aner ikke hva det var. 145 00:12:36,083 --> 00:12:40,403 Kanskje du bør gå til den Åttende. 146 00:12:41,123 --> 00:12:42,843 Man vet aldri. 147 00:12:44,443 --> 00:12:47,083 Jeg har vokst fra meg romvesener. 148 00:12:48,443 --> 00:12:49,403 Men takk. 149 00:12:50,843 --> 00:12:55,243 Kan du kaste det for meg? Jeg trenger det ikke lenger. 150 00:13:27,123 --> 00:13:29,603 -Vi ses etter skolen. -Ok. Ha det. 151 00:13:29,683 --> 00:13:30,843 -Ha det. -Ha det. 152 00:13:30,923 --> 00:13:31,883 -Ha det. -Ha det. 153 00:13:31,963 --> 00:13:33,163 Ha det. 154 00:13:37,603 --> 00:13:38,483 Miss? 155 00:13:39,123 --> 00:13:41,403 -Ja. -Jeg fulgte rådet ditt. 156 00:13:42,403 --> 00:13:44,203 Om at alle er flinke til noe. 157 00:13:46,723 --> 00:13:47,923 Er det i kveld? 158 00:13:49,083 --> 00:13:51,563 Jeg skal prøve å komme. 159 00:13:52,763 --> 00:13:53,803 -Hallo. -Hei. 160 00:13:53,883 --> 00:13:54,843 Du er tidlig. 161 00:13:54,923 --> 00:13:57,603 Jeg fikk en telefon om at jeg kunne komme. 162 00:13:58,163 --> 00:13:59,163 Hvordan går det? 163 00:14:00,763 --> 00:14:02,963 Eric kysset en annen. 164 00:14:04,403 --> 00:14:08,083 -Du er sikkert glad for å høre det. -Det er jeg faktisk ikke. 165 00:14:11,123 --> 00:14:12,403 Ja, det føles dritt. 166 00:14:13,163 --> 00:14:16,643 Jeg hater ham, som er irriterende fordi jeg elsker ham. 167 00:14:16,723 --> 00:14:18,283 Jeg kjenner den følelsen. 168 00:14:19,883 --> 00:14:20,883 Hva er det? 169 00:14:21,643 --> 00:14:25,683 Jeg er med i en konkurranse der små hunder hopper gjennom ringer. 170 00:14:25,763 --> 00:14:27,523 Det er veldig teit. 171 00:14:28,563 --> 00:14:29,563 Sjarmerende. 172 00:14:35,363 --> 00:14:36,363 Hva skjer? 173 00:14:38,923 --> 00:14:41,763 Hun er borte! Kontoret hennes er tomt! 174 00:14:44,363 --> 00:14:45,883 Fy faen! 175 00:14:46,923 --> 00:14:48,363 -Herregud! -Utrolig. 176 00:14:48,443 --> 00:14:50,643 -Derfor fikk jeg komme. -Hun er borte. 177 00:14:50,723 --> 00:14:51,683 Ikke heng rundt! 178 00:14:53,483 --> 00:14:56,043 -Uttrykket deres. Hva skjer? -Hope er borte. 179 00:14:56,883 --> 00:14:59,323 Ja. Skal noen ta over? 180 00:14:59,403 --> 00:15:01,243 Kanskje du burde søke. 181 00:15:03,603 --> 00:15:04,963 Jeg mener det. 182 00:15:06,163 --> 00:15:07,163 Ja. 183 00:15:18,403 --> 00:15:19,403 Hva vil du ha? 184 00:15:21,123 --> 00:15:22,963 En KitKat. Alltid KitKat. 185 00:15:26,323 --> 00:15:27,523 Takk, Sugar Daddy. 186 00:15:35,723 --> 00:15:38,403 -Herregud! -Nei! 187 00:15:39,843 --> 00:15:41,443 Hvorfor skjer alltid dette? 188 00:15:41,523 --> 00:15:43,603 -Hver eneste gang. -Ikke sant? 189 00:15:43,683 --> 00:15:44,883 Kom igjen. 190 00:15:46,163 --> 00:15:48,483 Jeg tror ikke det hjelper. 191 00:15:49,563 --> 00:15:52,323 Jeg har lange armer. Jeg kan nå den. 192 00:15:54,323 --> 00:15:56,123 -Ikke sett deg fast. -Det går. 193 00:15:59,003 --> 00:16:00,843 -Jeg trenger den ikke. -Det går. 194 00:16:00,923 --> 00:16:01,803 Ok. 195 00:16:03,963 --> 00:16:05,323 Kom igjen! 196 00:16:05,403 --> 00:16:08,083 Jeg hørte om en mann som ble fanget. Han døde. 197 00:16:08,163 --> 00:16:09,203 Jeg klarer det! 198 00:16:11,843 --> 00:16:12,843 Faen! 199 00:16:14,443 --> 00:16:16,203 Jeg er lei for det. 200 00:16:18,483 --> 00:16:20,523 Hun kan ikke dø. 201 00:16:21,643 --> 00:16:23,963 Det vil hun ikke. 202 00:16:24,723 --> 00:16:25,963 Det kan hun ikke. 203 00:16:26,483 --> 00:16:29,843 Blir dere lenge? Jeg vil ha Hula Hoops. 204 00:16:32,163 --> 00:16:33,483 Unnskyld meg? 205 00:16:34,723 --> 00:16:37,803 Ser du ikke at vi er veldig opprørte her? 206 00:16:37,883 --> 00:16:40,043 -Det går fint. -Gå vekk. 207 00:16:40,763 --> 00:16:43,923 Kom deg vekk! Nå! 208 00:16:44,003 --> 00:16:46,083 Tull! 209 00:16:47,643 --> 00:16:48,723 Utrolig. 210 00:17:00,363 --> 00:17:01,723 Jean er ferdig operert. 211 00:17:05,083 --> 00:17:07,083 Du vil ha det gøy… 212 00:17:07,163 --> 00:17:08,523 Hvorfor er du så glad? 213 00:17:09,163 --> 00:17:12,323 Fordi Hope trakk seg, og Eugene er her. 214 00:17:19,723 --> 00:17:21,483 Jeg skal ringe Eugene. 215 00:17:24,963 --> 00:17:26,083 Så… 216 00:17:29,163 --> 00:17:31,003 Jeg oppførte meg som en idiot. 217 00:17:32,723 --> 00:17:35,123 Jeg tror cishet-hjernen din eksploderte. 218 00:17:38,803 --> 00:17:40,643 Du trengte ikke å rømme. 219 00:17:40,723 --> 00:17:41,843 Jeg friket ut. 220 00:17:45,723 --> 00:17:51,083 -Jeg har fritime senere om du vil snakke. -Ja. Jeg finner deg. 221 00:18:16,883 --> 00:18:17,843 Underbukser. 222 00:18:20,643 --> 00:18:21,483 Tre. 223 00:18:57,603 --> 00:18:59,963 Jeg ville ikke gått inn om jeg var deg. 224 00:19:01,363 --> 00:19:02,723 Seriøst. 225 00:19:08,763 --> 00:19:11,323 Vil du snakke om hvorfor du er engstelig? 226 00:19:12,243 --> 00:19:13,083 Ja. 227 00:19:14,083 --> 00:19:16,163 Jeg må slå opp med kjæresten min. 228 00:19:16,243 --> 00:19:20,763 Han er snill, men jeg har endret meg, og jeg vil vite hvem jeg er alene. 229 00:19:22,603 --> 00:19:26,843 Jeg tror ikke jeg vet det heller. Det er vanskelig å være alene. 230 00:19:26,923 --> 00:19:29,323 Det er mange mannejobber jeg ikke kan. 231 00:19:29,403 --> 00:19:33,083 Ja. Steve er flink til å åpne chipsposer. 232 00:19:35,203 --> 00:19:40,203 Det blir nok vanskelig, men om du vil være alene, 233 00:19:41,123 --> 00:19:44,563 bør du ta sjansen. Kjæresten din klarer seg. 234 00:19:47,243 --> 00:19:49,203 Kan jeg spørre om noe? 235 00:19:50,003 --> 00:19:53,403 Du kjenner Adam? Selvsagt. 236 00:19:56,603 --> 00:19:58,323 Tror du han er lykkelig? 237 00:19:59,483 --> 00:20:01,803 Vi snakker ikke så mye. 238 00:20:01,883 --> 00:20:06,803 Han har ikke så mange venner, men han er glad sammen med Eric. 239 00:20:13,123 --> 00:20:14,123 Ja. 240 00:20:14,803 --> 00:20:15,643 Tannbørste. 241 00:20:15,723 --> 00:20:17,123 Ok. 242 00:20:22,523 --> 00:20:25,323 -Jeg tror jeg har alt. -Jeg møter deg utenfor. 243 00:20:25,403 --> 00:20:26,403 Ok. 244 00:20:35,323 --> 00:20:36,723 -Oi. -Hva? 245 00:20:36,803 --> 00:20:38,923 -Jeg glemte nøklene inne. -Faen! 246 00:20:39,003 --> 00:20:40,043 Hva? 247 00:20:40,643 --> 00:20:41,683 Geit. 248 00:20:47,363 --> 00:20:48,203 Der er hun. 249 00:21:00,363 --> 00:21:02,443 -Hei. -Hallo, kjære. 250 00:21:02,523 --> 00:21:03,723 Hei, mamma. 251 00:21:05,283 --> 00:21:08,243 -Har jeg tre øyne? -Nei. 252 00:21:08,323 --> 00:21:12,403 -Nei, du har bare to. -Det føles som om jeg har tre. 253 00:21:13,323 --> 00:21:14,243 Ja. 254 00:21:14,843 --> 00:21:16,683 Jeg har noe å fortelle deg. 255 00:21:16,763 --> 00:21:18,323 Veldig viktig. 256 00:21:19,003 --> 00:21:21,683 Jeg har hatt lyst til å si det lenge. 257 00:21:22,283 --> 00:21:23,123 Ja. 258 00:21:25,763 --> 00:21:26,603 Jeg 259 00:21:27,883 --> 00:21:29,243 er kongen. 260 00:21:32,283 --> 00:21:33,323 Kongen av hva? 261 00:21:34,123 --> 00:21:35,283 Kongen av alt. 262 00:21:36,963 --> 00:21:39,523 Er det det beste du har hørt? 263 00:21:40,163 --> 00:21:44,083 -Det er ganske flott. -Jeg visste du ville synes det. 264 00:21:50,123 --> 00:21:51,563 Herregud. 265 00:21:51,643 --> 00:21:54,363 -Hvorfor har jeg på denne kjolen? -Hvil deg. 266 00:21:54,443 --> 00:21:57,123 -Legg deg ned. -Noen har tatt trusene mine. 267 00:21:57,963 --> 00:22:00,123 -Har han tatt trusene mine? -Nei. 268 00:22:00,723 --> 00:22:02,043 Tok han dem? 269 00:22:03,883 --> 00:22:06,803 Kjære, jeg tror han tok trusene mine. 270 00:22:15,563 --> 00:22:17,443 Mamma tror hun er kongen. 271 00:22:17,523 --> 00:22:18,403 Hva? 272 00:22:18,483 --> 00:22:20,483 Hun er høy på bedøvelse. 273 00:22:20,563 --> 00:22:23,083 Hun sa at hun er kongen av alt. 274 00:22:26,683 --> 00:22:29,083 -Jeg er glad hun har det bra. -Ja. 275 00:22:34,843 --> 00:22:38,283 Du har vært en fantastisk venn, men du må snakke med Adam. 276 00:22:38,363 --> 00:22:39,923 Herregud! 277 00:22:41,043 --> 00:22:43,843 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 278 00:22:45,083 --> 00:22:46,923 Bare fortell ham hva du føler. 279 00:22:50,843 --> 00:22:57,483 …energien som kreves for å fjerne et elektron fra et atom og danne et ion. 280 00:22:58,123 --> 00:23:03,043 Ioniseringsenergi. Dere må lære formelen til eksamen på mandag. 281 00:23:05,043 --> 00:23:08,883 På side 32 i lærebøkene, vil dere se… 282 00:23:11,643 --> 00:23:12,843 Her borte! 283 00:23:14,763 --> 00:23:19,403 -Du skal være på rømmen. -Jeg vet det. Derfor gjemmer jeg meg. 284 00:23:21,323 --> 00:23:23,163 Kom inn i busken med meg. 285 00:23:27,243 --> 00:23:28,883 Mamma, du må forsvinne. 286 00:23:30,603 --> 00:23:32,123 Jeg måtte gi deg noe. 287 00:23:35,763 --> 00:23:38,843 -Hva er dette? -Du må gjøre den greia i USA. 288 00:23:39,883 --> 00:23:42,363 -Hvor fikk du det fra? -Jeg solgte noe. 289 00:23:42,883 --> 00:23:43,923 Du må dra. 290 00:23:44,963 --> 00:23:48,523 Det er for sent. Vi skal dra i morgen. Jeg har ikke betalt. 291 00:23:48,603 --> 00:23:51,643 Ring og sjarmer dem. Prøv å ikke høres sint ut. 292 00:23:53,003 --> 00:23:53,883 Jeg kan ikke. 293 00:23:53,963 --> 00:23:54,923 Jo, det kan du. 294 00:23:55,483 --> 00:23:56,323 Mamma… 295 00:23:58,923 --> 00:24:00,163 Jeg flytter til Anna. 296 00:24:03,323 --> 00:24:05,203 Jeg føler jeg har forlatt deg. 297 00:24:05,283 --> 00:24:06,283 Nei. 298 00:24:07,563 --> 00:24:09,123 Du forlot meg aldri. 299 00:24:09,923 --> 00:24:14,363 Jeg forlot deg. Jeg var for ung og dum til å få barn. 300 00:24:14,443 --> 00:24:17,043 Jeg har skuffet deg om og om igjen. 301 00:24:18,203 --> 00:24:22,483 Derfor må du ta pengene og dra til USA. 302 00:24:23,203 --> 00:24:27,563 Eller kjøp deg noe pent til det nye rommet ditt. 303 00:24:28,563 --> 00:24:30,523 Jeg vil ikke høre mer om det. 304 00:24:40,043 --> 00:24:41,043 Jeg må dra. 305 00:24:55,003 --> 00:24:57,283 MAMMA HAR DET BRA 306 00:24:57,363 --> 00:25:02,203 SÅ GODE NYHETER. JEG ER SÅ GLAD 307 00:25:02,283 --> 00:25:07,683 NÅR KAN JEG MØTE DEG? 308 00:25:09,883 --> 00:25:13,523 I MORGEN? 309 00:25:16,843 --> 00:25:18,803 Jeg har tenkt mye på det. 310 00:25:19,963 --> 00:25:21,883 Jeg tror ikke jeg er skeiv. 311 00:25:22,643 --> 00:25:24,123 Jeg tenkte meg det. 312 00:25:25,763 --> 00:25:30,523 Jeg trodde du ville bryte fordommer. Spiller det noen rolle om jeg er skeiv? 313 00:25:30,603 --> 00:25:33,923 Jeg er ikke jente, og jeg vil ikke bli sett på som en. 314 00:25:35,363 --> 00:25:38,883 Kanskje jeg gjør det. Men jeg er åpen. 315 00:25:39,923 --> 00:25:41,483 Jeg er villig til å lære. 316 00:25:41,563 --> 00:25:42,843 Her er greia, 317 00:25:43,443 --> 00:25:46,443 jeg lærer så mye om meg selv. 318 00:25:47,403 --> 00:25:49,083 Jeg kan ikke bære deg også. 319 00:25:49,683 --> 00:25:55,323 Og jeg vil more meg når jeg kan, for jeg føler meg så tung hele tiden. 320 00:25:59,083 --> 00:26:02,283 Hva betyr det? 321 00:26:03,363 --> 00:26:05,083 Vi kan være venner. 322 00:26:08,283 --> 00:26:10,843 Jeg har ikke venner jeg har vært sammen med. 323 00:26:12,963 --> 00:26:14,763 Det er en første gang for alt. 324 00:26:19,683 --> 00:26:20,883 Jeg liker deg. 325 00:26:26,603 --> 00:26:27,723 Jeg liker deg også. 326 00:26:30,683 --> 00:26:34,043 Beklager at dette ikke fungerte. 327 00:26:37,963 --> 00:26:41,163 Kan elevene komme til samlingssalen? 328 00:26:57,363 --> 00:27:00,763 Kan elevene komme til samlingssalen? 329 00:27:00,843 --> 00:27:03,323 Mark! Hallo. 330 00:27:03,403 --> 00:27:08,523 Jeg lurte på om vi kan snakke om rektorstillingen. 331 00:27:08,603 --> 00:27:10,083 Hva vil du vite? 332 00:27:10,163 --> 00:27:12,603 Jeg vil ta over jobben. 333 00:27:13,083 --> 00:27:15,203 Jeg har jobbet på Moordale i sju år. 334 00:27:15,283 --> 00:27:17,523 -Jeg forstår… -Beklager… 335 00:27:18,483 --> 00:27:19,803 -Emily. -Emily. 336 00:27:19,883 --> 00:27:22,243 Vi tar ikke imot søknader. 337 00:27:22,323 --> 00:27:23,323 Men takk. 338 00:27:32,363 --> 00:27:36,923 Kan du signere historien din? Glenoxi er helten min. 339 00:27:50,003 --> 00:27:52,883 HEI, MAMMA. JEG HAR OMBESTEMT MEG. 340 00:27:52,963 --> 00:27:55,203 JEG SKAL UT I KVELD 341 00:28:01,883 --> 00:28:02,723 Nei. 342 00:28:03,923 --> 00:28:04,923 Jeg er voksen. 343 00:28:30,963 --> 00:28:36,483 -Den er åpen! -Heia Maureen! 344 00:28:44,283 --> 00:28:45,163 Geit? 345 00:28:45,963 --> 00:28:48,323 Jeg tror Geit er lesbisk. 346 00:28:51,723 --> 00:28:54,763 Etter dekningen av gårsdagens hendelser, 347 00:28:54,843 --> 00:28:58,563 har investorene fjernet all pengestøtten. 348 00:28:58,643 --> 00:28:59,883 Hva? 349 00:28:59,963 --> 00:29:04,163 Så vi er nødt til å selge Moordale videregående til utbyggere. 350 00:29:04,243 --> 00:29:05,363 Hva? 351 00:29:05,443 --> 00:29:08,923 Jeg har blitt sendt for å fortelle om det, 352 00:29:09,003 --> 00:29:12,323 fordi denne avgjørelsen kan påvirke fremtiden deres. 353 00:29:13,203 --> 00:29:18,083 Dere må finne alternativer for å fullføre skolegangen deres. 354 00:29:21,283 --> 00:29:24,243 Dere sliter. 355 00:29:30,283 --> 00:29:31,523 Faen. 356 00:29:31,603 --> 00:29:32,643 Det gikk galt. 357 00:29:33,723 --> 00:29:35,323 -Bortkastet tid. -Hei. 358 00:29:36,723 --> 00:29:40,283 Å kjempe for det du tror på er ikke bortkastet tid. 359 00:29:42,443 --> 00:29:44,043 Dere gjorde det rette. 360 00:29:44,123 --> 00:29:45,123 Takk, Miss. 361 00:29:46,883 --> 00:29:48,563 Det forventet jeg ikke. 362 00:29:49,243 --> 00:29:50,243 Ja. 363 00:29:51,243 --> 00:29:52,443 Hør her… 364 00:29:54,483 --> 00:29:56,843 Jeg lurte på om du vil lese diktet mitt. 365 00:29:58,363 --> 00:30:01,603 Jeg vil gi det til Eric, men det suger fortsatt. 366 00:30:02,883 --> 00:30:05,123 Ok, jeg skal lese det for deg. 367 00:30:13,043 --> 00:30:15,723 De selger skolen. 368 00:30:15,803 --> 00:30:16,843 Hva? Når? 369 00:30:22,683 --> 00:30:26,003 -Jeg er så lei meg… -Slutt å si unnskyld. 370 00:30:28,323 --> 00:30:29,923 Kan vi gå hjem sammen? 371 00:30:34,563 --> 00:30:35,443 Ja. 372 00:30:47,123 --> 00:30:48,363 Jeg skal hjelpe deg. 373 00:30:48,443 --> 00:30:52,483 Takk. En kvinne kom borti meg, og hun sa ikke engang unnskyld. 374 00:30:54,043 --> 00:30:55,723 Å, det er deg. 375 00:30:58,923 --> 00:31:01,083 Du har leppestift på tennene. 376 00:31:03,923 --> 00:31:05,683 Jeg har hatt et drittdøgn. 377 00:31:05,763 --> 00:31:06,963 Ja, jeg hørte det. 378 00:31:09,523 --> 00:31:10,763 Vil du ha KitKat? 379 00:31:33,163 --> 00:31:34,043 Hei. 380 00:31:39,123 --> 00:31:42,203 Følger du etter meg? Fordi du begynner å skremme meg. 381 00:31:42,283 --> 00:31:43,603 Jeg ville si unnskyld. 382 00:31:46,643 --> 00:31:48,763 -For hva? -For at jeg ikke sa noe. 383 00:31:49,283 --> 00:31:51,483 Du gjør det når du er klar. 384 00:31:53,443 --> 00:31:56,483 Og jeg trenger hjelp. 385 00:32:00,923 --> 00:32:02,003 Leveranse. 386 00:32:03,363 --> 00:32:05,083 Maureen, takk. 387 00:32:05,803 --> 00:32:06,963 Det betyr mye. 388 00:32:08,483 --> 00:32:09,803 Hun er ferdig operert. 389 00:32:09,883 --> 00:32:12,043 -Takk og lov. -Ja. 390 00:32:12,123 --> 00:32:18,563 Jeg kommer inn når hun føler seg sterkere, men bare si fra om dere trenger noe. 391 00:32:18,643 --> 00:32:19,523 Takk. 392 00:32:21,883 --> 00:32:23,003 Vi ses. 393 00:32:27,923 --> 00:32:30,963 OLA. HVOR ER DU? 394 00:32:35,843 --> 00:32:37,043 UTENFOR 395 00:32:41,163 --> 00:32:42,163 Hei. 396 00:32:47,843 --> 00:32:50,083 Hvor lenge har du sittet her? 397 00:32:51,523 --> 00:32:54,043 -Jeg tror jeg gjorde dette. -Hva mener du? 398 00:32:55,283 --> 00:32:58,043 Jeg tror jeg fikk dette til å skje med Jean. 399 00:32:58,123 --> 00:33:02,803 Jeg sa noen fæle ting til henne. Jeg hadde noen fæle tanker. 400 00:33:03,363 --> 00:33:04,203 Jean er våken. 401 00:33:05,763 --> 00:33:07,083 Og hun har det bra. 402 00:33:08,603 --> 00:33:09,603 -Ok. -Ok? 403 00:33:11,403 --> 00:33:14,723 Og vi har alle fæle tanker innimellom. 404 00:33:15,763 --> 00:33:17,763 Det forårsaker ikke fæle ting. 405 00:33:18,603 --> 00:33:20,123 Noe fælt skjedde. 406 00:33:26,283 --> 00:33:27,643 -Pappa? -Ja? 407 00:33:30,883 --> 00:33:34,443 Så fint at du er lykkelig med Jean, og at du går videre. 408 00:33:36,563 --> 00:33:40,803 Men jeg er redd du vil like den nye familien mer enn meg. 409 00:33:41,683 --> 00:33:43,643 For jeg minner deg om smerten. 410 00:33:45,043 --> 00:33:47,723 Du minner meg om glede. 411 00:33:52,083 --> 00:33:53,403 Bare glede. 412 00:33:56,163 --> 00:33:57,003 Ok? 413 00:33:57,803 --> 00:33:58,683 Ok. 414 00:34:09,363 --> 00:34:12,083 Vi kan late som om det ikke skjedde. 415 00:34:14,123 --> 00:34:15,283 Men det skjedde. 416 00:34:17,323 --> 00:34:18,483 Jeg rotet det til. 417 00:34:19,803 --> 00:34:20,643 Skikkelig. 418 00:34:20,723 --> 00:34:23,283 Jeg klarer meg. Det var et dumt kyss. 419 00:34:23,363 --> 00:34:27,803 -Det betydde ingenting. Jeg kan glemme… -Det var ikke bare et dumt kyss. 420 00:34:30,203 --> 00:34:31,043 Har du… 421 00:34:31,923 --> 00:34:33,923 Lå du med den fyren? 422 00:34:34,003 --> 00:34:36,243 Nei. Det er ikke det jeg mener. 423 00:34:36,803 --> 00:34:40,403 Vi kysset bare, men det var ikke dumt. 424 00:34:43,923 --> 00:34:45,163 Det var noe. 425 00:34:46,363 --> 00:34:49,523 -Har du ikke dårlig samvittighet? -Jo. 426 00:34:50,803 --> 00:34:52,203 Jeg såret deg. 427 00:34:55,443 --> 00:34:57,083 Du angrer ikke? 428 00:34:59,123 --> 00:35:00,923 Jeg tror ikke det. 429 00:35:03,363 --> 00:35:04,803 Det føltes lett med ham. 430 00:35:06,323 --> 00:35:08,043 Og det er vanskelig med meg. 431 00:35:08,963 --> 00:35:13,923 Jeg føler at jeg er klar til å fly, og du lærer så vidt å gå. 432 00:35:15,443 --> 00:35:19,003 Jeg har jobbet hardt for å finne meg selv. 433 00:35:19,083 --> 00:35:22,643 Jeg begynner å miste den jeg er. 434 00:35:25,283 --> 00:35:27,043 Vi skal slå opp, ikke sant? 435 00:35:29,603 --> 00:35:31,243 -Jeg tror vi må det. -Ja. 436 00:35:33,323 --> 00:35:34,683 Det er ikke din skyld. 437 00:35:36,083 --> 00:35:38,363 Vi går i ulike retninger. 438 00:35:43,203 --> 00:35:45,003 Kan vi fortsette å snakke? 439 00:35:48,043 --> 00:35:48,923 Jeg har ikke… 440 00:35:51,603 --> 00:35:53,163 …noe mer å si. 441 00:36:39,603 --> 00:36:43,723 Søte jente, du har hatt det vanskelig. 442 00:36:55,683 --> 00:36:58,723 Hun er definitivt ikke en Thor. 443 00:36:58,803 --> 00:37:00,083 Jeg vet ikke. 444 00:37:00,923 --> 00:37:02,563 Jeg kan bli vant til det. 445 00:37:05,403 --> 00:37:07,003 Se på det. 446 00:37:08,323 --> 00:37:12,043 -Jeg tror hun vil møte deg. -Ja, kom. 447 00:37:17,523 --> 00:37:19,083 Du kan åpne luken. 448 00:37:25,523 --> 00:37:26,523 Hallo. 449 00:37:31,403 --> 00:37:33,243 Kanskje vi bør kalle henne Joy. 450 00:37:34,323 --> 00:37:35,163 Joy. 451 00:37:35,243 --> 00:37:36,403 Jeg liker det. 452 00:37:37,923 --> 00:37:38,923 Jeg også. 453 00:37:42,923 --> 00:37:48,043 -Visste du at skolen skulle stenge? -Dere trodde dere var så smarte. 454 00:37:49,763 --> 00:37:51,523 Dere har ødelagt dere selv. 455 00:37:52,403 --> 00:37:54,123 Vi hadde en god sak. 456 00:37:54,203 --> 00:37:58,923 Jeg er ikke mye eldre enn deg, men generasjonen min oppførte seg. 457 00:38:00,003 --> 00:38:03,723 -Vi visste hva som var viktig. -Problemene har alltid vært der. 458 00:38:04,923 --> 00:38:07,083 Folk har ikke turt å snakke om det. 459 00:38:08,363 --> 00:38:09,923 Det er det som endrer seg. 460 00:38:11,643 --> 00:38:12,643 Takk. 461 00:38:13,963 --> 00:38:17,123 PRØVERØRSKONSULTASJON 462 00:38:17,883 --> 00:38:19,363 Hva skal du gjøre nå? 463 00:38:19,443 --> 00:38:23,403 Jeg har prøvd å bli gravid i tre år. 464 00:38:24,763 --> 00:38:27,723 Jeg prøver å starte enda en runde med prøverør. 465 00:38:27,803 --> 00:38:31,883 -Jeg håper det ordner seg. -Det gjør det ikke. 466 00:38:32,963 --> 00:38:38,803 Du aner ikke hvordan det er å våkne til fiasko hver morgen. 467 00:38:39,323 --> 00:38:43,843 Beklager. Jeg har et slags sammenbrudd. 468 00:38:45,163 --> 00:38:46,643 Hvordan er du en fiasko? 469 00:38:47,563 --> 00:38:52,723 Fordi kroppen min ikke vil… 470 00:38:54,163 --> 00:38:59,123 Den gjør ikke den ene tingen den skal gjøre. 471 00:39:01,043 --> 00:39:03,163 Den ene tingen jeg vil at den gjør. 472 00:39:05,003 --> 00:39:08,723 Men man kan ikke få alt. 473 00:39:10,963 --> 00:39:15,203 -Og å dvele ved det gjør meg svak. -Jeg tror ikke du er svak. 474 00:39:15,963 --> 00:39:22,563 Å si at du er skuffet over noe du vil ha, men kanskje ikke kan få, 475 00:39:23,763 --> 00:39:24,723 gjør deg ærlig. 476 00:39:26,683 --> 00:39:29,443 Å innrømme sårbarhet gjør deg modig. 477 00:39:31,283 --> 00:39:32,283 Ja. 478 00:39:33,203 --> 00:39:34,683 Det er veldig vanskelig. 479 00:39:37,923 --> 00:39:39,003 Men takk. 480 00:39:42,123 --> 00:39:44,483 -Vennen? -Hei. 481 00:39:44,563 --> 00:39:46,403 -Kan du hjelpe meg? -Ja. 482 00:39:49,003 --> 00:39:50,803 Gratulerer, dr. Milburn. 483 00:39:50,883 --> 00:39:51,883 Takk. 484 00:40:05,043 --> 00:40:05,963 Kom igjen! 485 00:40:07,443 --> 00:40:09,363 For de som nettopp har kommet, 486 00:40:09,443 --> 00:40:12,523 velkommen til Midgeville County hundekonkurranse. 487 00:40:19,243 --> 00:40:22,763 Neste runde er miniatyrhunder. 488 00:40:22,843 --> 00:40:27,643 Først ut er Kelly Fuller og Twinkle Twinkle, pomsky. 489 00:40:34,043 --> 00:40:36,843 Jeg overhørte noe av samtalen din med Hope. 490 00:40:37,883 --> 00:40:40,603 Du håndterte det vakkert. 491 00:40:40,683 --> 00:40:44,123 Jeg vet at vi har kranglet om det, 492 00:40:44,203 --> 00:40:48,243 og jeg vil ikke at du ikke skal være interessert i terapi. 493 00:40:48,323 --> 00:40:53,203 Jeg vil bare at du vet at det er et stort ansvar. 494 00:40:54,083 --> 00:40:55,243 Jeg vet det. 495 00:40:56,243 --> 00:40:59,883 Jeg kan ikke forklare hvorfor jeg elsker å snakke med folk. 496 00:40:59,963 --> 00:41:01,003 Det er bare… 497 00:41:01,643 --> 00:41:02,843 Som et rush? 498 00:41:03,363 --> 00:41:04,523 Ja. 499 00:41:05,723 --> 00:41:07,003 Et tilknytningsrush. 500 00:41:10,803 --> 00:41:15,043 Jeg mente ikke det jeg sa om at forholdene dine var rot. 501 00:41:15,843 --> 00:41:17,643 Jeg synes du er modig. 502 00:41:20,603 --> 00:41:22,963 Jeg trodde du skulle dø. 503 00:41:25,563 --> 00:41:26,803 Jeg innså at jeg… 504 00:41:27,643 --> 00:41:32,363 Jeg oppfører meg fortsatt som et barn mesteparten av tiden, 505 00:41:32,443 --> 00:41:34,883 og jeg later som jeg er så voksen. 506 00:41:35,723 --> 00:41:37,203 Jeg trenger deg fortsatt. 507 00:41:38,723 --> 00:41:40,323 Jeg må ha en mamma. 508 00:41:42,403 --> 00:41:43,923 Du er ikke et barn. 509 00:41:46,523 --> 00:41:47,883 Du er en ung mann, 510 00:41:48,723 --> 00:41:52,043 og noen ganger er det vanskelig å akseptere. 511 00:41:53,003 --> 00:41:54,563 Jeg er lei for det. 512 00:41:56,443 --> 00:41:58,883 Og takk for at du er så modig. 513 00:42:02,603 --> 00:42:06,083 Du må være utslitt. Kan ikke du dra hjem og hvile litt? 514 00:42:10,803 --> 00:42:13,123 -Jeg elsker deg. -Jeg elsker deg også. 515 00:42:18,643 --> 00:42:22,803 Det er en som heter Maeve, og hun betyr mye for meg. 516 00:42:23,403 --> 00:42:25,963 Jeg vet at jeg ikke kan noe om kjærlighet, 517 00:42:27,963 --> 00:42:29,323 men hun er min person. 518 00:42:29,923 --> 00:42:34,043 Jeg vet ikke om noen av oss kan mye om kjærlighet. 519 00:42:35,803 --> 00:42:38,483 Jeg vet bare at vi føler det når vi føler det. 520 00:42:40,203 --> 00:42:42,123 Jeg gleder meg til å møte henne. 521 00:42:58,563 --> 00:43:03,203 GEITEN SPISTE PORNOEN DIN. JEG SKAL KJØPE NY SNART. 522 00:43:11,123 --> 00:43:13,643 PRIVAT OG KONFIDENSIELL DNA 523 00:43:21,603 --> 00:43:23,363 Faen. 524 00:43:26,163 --> 00:43:29,003 SEXSKOLEN INSPIRERER PROTESTER I HELE LANDET! 525 00:43:34,083 --> 00:43:34,923 Går det bra? 526 00:43:35,003 --> 00:43:36,043 Ja. 527 00:43:42,523 --> 00:43:45,163 Det var en jeg likte, 528 00:43:47,123 --> 00:43:49,163 men det funket ikke. 529 00:43:52,723 --> 00:43:53,923 Det høres jævlig ut. 530 00:43:55,923 --> 00:43:58,163 Skal vi spise is og snakke om det? 531 00:44:05,643 --> 00:44:09,523 Jeg gjorde det en stund med bandasjer. 532 00:44:10,603 --> 00:44:12,523 Til jeg nesten brakk et ribbein. 533 00:44:13,163 --> 00:44:17,963 Jeg visste ikke at de strammes over tid, så de kan begrense pusten. 534 00:44:20,643 --> 00:44:22,883 -Hvordan går det, Layla? -Det går bra. 535 00:44:24,683 --> 00:44:27,563 Du gløder virkelig! 536 00:44:28,123 --> 00:44:32,643 Den vesten er designet for tryggere brystkompresjon. 537 00:44:33,203 --> 00:44:38,643 Du vil kanskje bruke to eller mindre størrelse, men det bør du ikke. 538 00:44:38,723 --> 00:44:39,603 Ok. 539 00:44:39,683 --> 00:44:40,683 Ja? 540 00:44:42,723 --> 00:44:43,843 Hvordan føles det? 541 00:44:45,803 --> 00:44:47,243 Det føles så mye bedre. 542 00:44:47,323 --> 00:44:48,203 Ja? 543 00:44:48,843 --> 00:44:49,843 Ja. 544 00:44:49,923 --> 00:44:51,123 Jeg er stolt av deg. 545 00:45:03,003 --> 00:45:08,563 For første gang i konkurransen, her er Adam Groff og cavapooen Madam. 546 00:45:11,123 --> 00:45:12,403 Gjennom! 547 00:45:14,923 --> 00:45:15,923 Over. 548 00:45:16,003 --> 00:45:16,963 Og over! 549 00:45:17,043 --> 00:45:19,203 Bra. Og gjennom! 550 00:45:24,963 --> 00:45:27,643 En gutt jeg liker Ba meg skrive fra hjertet 551 00:45:31,243 --> 00:45:35,203 Jeg visste ikke hva det betydde For jeg visste ikke at jeg hadde et 552 00:45:38,883 --> 00:45:43,683 Visste ikke jeg hadde et hjerte til du sa Du kysset en gutt jeg ikke har møtt 553 00:45:43,763 --> 00:45:45,923 Da visste jeg at jeg hadde et hjerte 554 00:45:47,523 --> 00:45:49,363 For jeg trodde det ville stoppe 555 00:45:50,283 --> 00:45:52,763 Og da jeg trodde Hjertet mitt sluttet å slå 556 00:45:54,163 --> 00:45:56,403 Innså jeg at det alltid hadde vært der 557 00:45:57,883 --> 00:45:59,683 Men det kunne ikke føle 558 00:46:00,763 --> 00:46:02,683 Til jeg tenkte på å miste deg 559 00:46:03,363 --> 00:46:05,643 Jeg visste vi ikke ville vare evig 560 00:46:06,283 --> 00:46:08,283 Jeg ventet på denne dagen 561 00:46:09,723 --> 00:46:11,763 Men jeg håper vi kan fikse ting 562 00:46:11,843 --> 00:46:13,243 Og hvis ikke 563 00:46:14,643 --> 00:46:16,283 Vil jeg alltid takke deg 564 00:46:17,363 --> 00:46:19,603 For at du viste at jeg har et hjerte 565 00:46:37,123 --> 00:46:38,803 Ja, Madam! Over! 566 00:46:39,323 --> 00:46:40,763 Over! Bra. 567 00:46:42,203 --> 00:46:43,483 Vakkert gjort! 568 00:46:44,683 --> 00:46:45,883 Det er sønnen min. 569 00:46:55,923 --> 00:46:58,243 Hei. Jeg banket på. 570 00:46:58,323 --> 00:46:59,723 Jeg var på butikken. 571 00:47:00,883 --> 00:47:02,083 Skal du noe sted? 572 00:47:03,003 --> 00:47:03,843 Ja. 573 00:47:04,483 --> 00:47:06,083 Anna ba meg flytte inn. 574 00:47:09,923 --> 00:47:12,243 -Jeg oppførte meg som en pikk. -Ja. 575 00:47:13,323 --> 00:47:14,963 Du gjorde det, men du vet… 576 00:47:15,683 --> 00:47:16,723 Unnskyld. 577 00:47:19,843 --> 00:47:22,123 Du kommer deg endelig vekk herfra. 578 00:47:23,163 --> 00:47:24,363 Gratulerer. 579 00:47:26,003 --> 00:47:28,963 Jeg vil fortsatt ha deg i livet mitt. 580 00:47:29,483 --> 00:47:31,283 -Som venner, kanskje. -Kanskje. 581 00:47:32,203 --> 00:47:35,923 Sikkert. Men vi gir det litt tid. 582 00:47:40,763 --> 00:47:41,963 Jeg må gå. 583 00:47:42,763 --> 00:47:47,203 Jeg skulle hjulpet med koffertene, men det går ikke. 584 00:47:48,563 --> 00:47:49,603 Greit nok. 585 00:47:51,043 --> 00:47:52,203 Vi ses. 586 00:47:53,283 --> 00:47:55,603 Stikk, tulling. 587 00:48:11,963 --> 00:48:15,363 Nå skal vi kunngjøre vinnerne av miniatyrhundklassen. 588 00:48:15,443 --> 00:48:16,323 Den er vår. 589 00:48:16,403 --> 00:48:17,603 På tredjeplass, 590 00:48:17,683 --> 00:48:20,043 Kelly Fuller og Twinkle Twinkle. 591 00:48:23,683 --> 00:48:26,083 -Hun var flink. -Ja, det var hun. 592 00:48:27,243 --> 00:48:28,403 På andreplass, 593 00:48:28,483 --> 00:48:32,043 Francesca Hull og Bark Wahlberg. 594 00:48:39,803 --> 00:48:42,643 Førsteplassen går til… 595 00:48:45,843 --> 00:48:48,923 …Frank Larson og jugen Howard. 596 00:48:58,243 --> 00:49:02,483 Jeg vil også nevne Adam Groff og Madam 597 00:49:02,563 --> 00:49:06,003 for en av de beste debutprestasjonene vi har sett på lenge. 598 00:49:06,963 --> 00:49:08,883 Gi dem en applaus. 599 00:49:24,643 --> 00:49:26,923 Hei. Hvordan visste du at jeg var her? 600 00:49:27,803 --> 00:49:30,643 Jeg gjorde ikke det. Det er Åttende i kveld. 601 00:49:31,323 --> 00:49:33,243 Det var her det skulle skje. 602 00:49:35,323 --> 00:49:38,563 -Hvorfor ler du? -Jeg tenkte det var tilfeldig. 603 00:49:39,163 --> 00:49:40,323 Ja. 604 00:49:42,163 --> 00:49:43,243 Hva gjør du her? 605 00:49:44,443 --> 00:49:46,043 Det er mammas favorittsted. 606 00:49:48,523 --> 00:49:52,723 Beklager. Jeg visste ikke hvor mye du savnet moren din. 607 00:49:53,243 --> 00:49:55,323 Jeg tror vi har vært distrahert. 608 00:49:56,523 --> 00:49:59,243 Beklager at jeg sa at romvesener ikke er ekte. 609 00:49:59,323 --> 00:50:01,403 Jeg vil være mer åpen. 610 00:50:12,083 --> 00:50:13,363 Det er vakkert her. 611 00:50:14,243 --> 00:50:15,843 Hun elsket utsikten. 612 00:50:18,163 --> 00:50:21,323 Jeg vet hun ville elsket deg. 613 00:50:30,483 --> 00:50:32,803 DIKTET VAR IKKE FLOTT, MEN IKKE DÅRLIG 614 00:50:32,883 --> 00:50:33,763 Der er han. 615 00:50:33,843 --> 00:50:36,563 TAKK 616 00:50:36,643 --> 00:50:40,323 VANT DEN LILLE HUNDEN DIN? 617 00:50:40,403 --> 00:50:41,403 Er det Eric? 618 00:50:42,923 --> 00:50:45,323 Nei, det var en venn. 619 00:50:49,723 --> 00:50:51,443 Eric var ikke vennen min. 620 00:50:52,803 --> 00:50:55,923 Han var kjæresten min. 621 00:50:58,843 --> 00:50:59,763 Vi slo opp. 622 00:51:09,243 --> 00:51:11,643 Ikke si til pappa at jeg ikke vant. 623 00:51:15,203 --> 00:51:16,043 Ok. 624 00:51:18,003 --> 00:51:18,963 Hvorfor ikke? 625 00:51:20,243 --> 00:51:22,203 Han ville blitt skuffet. 626 00:51:48,523 --> 00:51:51,803 I GÅR VAR ET FEILTRINN. 627 00:51:51,883 --> 00:51:57,043 DETTE ER FOR KOMPLISERT FOR ADAM. 628 00:51:57,123 --> 00:52:00,603 KAN DU KOMME HIT? 629 00:52:03,683 --> 00:52:08,283 JEG TRENGER Å VÆRE ALENE. 630 00:52:19,443 --> 00:52:20,443 Hei. 631 00:52:21,043 --> 00:52:22,443 Hva gjør du? 632 00:52:22,523 --> 00:52:26,283 Jeg ville fullføre det før barnet kommer hjem. 633 00:52:27,083 --> 00:52:28,963 -Du ser fantastisk ut. -Takk. 634 00:52:29,043 --> 00:52:31,163 Onkel Eric er her. 635 00:52:32,203 --> 00:52:33,923 Jeg er ikke kledd til arbeid. 636 00:52:34,883 --> 00:52:37,003 Hvordan gikk det med Adam? 637 00:52:37,083 --> 00:52:38,243 Vi slo opp. 638 00:52:39,323 --> 00:52:41,243 -Kompis. -Ja, det var grusomt. 639 00:52:42,723 --> 00:52:44,963 -Vil du snakke om det? -Nei. 640 00:52:46,043 --> 00:52:48,363 -La oss fullføre trehuset. -Ja! 641 00:52:49,603 --> 00:52:50,683 Hva er dette? 642 00:52:51,483 --> 00:52:52,443 En hammer. 643 00:52:53,923 --> 00:52:56,003 Fem, fire, 644 00:52:56,083 --> 00:52:57,203 tre, 645 00:52:57,283 --> 00:52:59,283 to, én! 646 00:53:05,083 --> 00:53:06,563 Kanskje neste gang. 647 00:53:11,323 --> 00:53:14,723 -Vil du bli litt lenger? -Nei, det går bra. 648 00:53:18,763 --> 00:53:19,883 Lily, se! 649 00:53:36,203 --> 00:53:37,843 -Maeve? -Ja? 650 00:53:38,563 --> 00:53:40,203 Hva i helvete er dette? 651 00:53:41,083 --> 00:53:43,203 Mamma ga meg det for turen til USA. 652 00:53:43,283 --> 00:53:45,763 Jeg har flybillett i morgen. Jeg drar ikke. 653 00:53:46,283 --> 00:53:47,203 Hvorfor ikke? 654 00:53:48,203 --> 00:53:52,643 Fordi ting er bra med Otis. Jeg vil ikke rote det til igjen. 655 00:53:52,723 --> 00:53:55,563 Maeve Wiley, kom hit nå. 656 00:53:56,203 --> 00:53:57,203 Sett deg. 657 00:53:59,043 --> 00:54:00,843 Jeg snakker som din andre mor. 658 00:54:01,723 --> 00:54:06,643 Hvis du ikke drar til USA og gjør den store hjernen din større, 659 00:54:06,723 --> 00:54:08,963 må jeg avslutte vennskapet vårt. 660 00:54:09,043 --> 00:54:09,923 Litt strengt. 661 00:54:10,003 --> 00:54:14,163 Hvis jeg gikk glipp av en mulighet for en gutt, hva ville du sagt? 662 00:54:15,563 --> 00:54:19,243 -Jeg ville bedt deg ta deg sammen. -Nettopp. 663 00:54:26,683 --> 00:54:28,043 Ikke glem meg. 664 00:54:28,123 --> 00:54:29,363 Umulig. 665 00:54:34,963 --> 00:54:35,883 Greit. 666 00:54:37,563 --> 00:54:40,083 Vi må pakke for deg. Igjen. 667 00:54:44,803 --> 00:54:46,003 Ikke mer Moordale. 668 00:54:46,643 --> 00:54:47,763 Hva gjør vi? 669 00:54:47,843 --> 00:54:52,403 Så lenge vi har hverandre, går det bra. 670 00:54:53,323 --> 00:54:54,283 Otis? 671 00:55:04,723 --> 00:55:07,723 Kom igjen! 672 00:55:08,243 --> 00:55:09,323 Hei. 673 00:55:11,363 --> 00:55:12,843 Hva gjør du her? 674 00:55:18,283 --> 00:55:20,283 Greit… 675 00:55:20,923 --> 00:55:22,323 Jeg har ombestemt meg. 676 00:55:23,563 --> 00:55:24,403 Om hva? 677 00:55:25,163 --> 00:55:26,043 USA. 678 00:55:26,963 --> 00:55:29,283 Jeg fikk tak i pengene, så jeg drar. 679 00:55:29,883 --> 00:55:30,763 Akkurat. 680 00:55:31,923 --> 00:55:32,763 Når da? 681 00:55:33,803 --> 00:55:34,643 Nå. 682 00:55:38,403 --> 00:55:39,243 Ja. 683 00:55:42,523 --> 00:55:45,723 Du trenger meg ikke til klinikken. Det er din gave. 684 00:55:46,243 --> 00:55:47,363 Hva med oss? 685 00:55:49,083 --> 00:55:51,243 Vi får se når jeg er tilbake. 686 00:56:01,003 --> 00:56:02,203 Jeg er stolt av deg. 687 00:56:03,363 --> 00:56:04,403 Jeg mener det. 688 00:56:06,003 --> 00:56:07,483 -USA? -Ja. 689 00:56:13,123 --> 00:56:14,283 Så dette er farvel. 690 00:56:14,363 --> 00:56:15,363 Nei. 691 00:56:16,123 --> 00:56:17,123 Nei. 692 00:56:18,443 --> 00:56:19,843 Vi ses snart. 693 00:56:32,923 --> 00:56:35,163 Greit. Ønsk meg lykke til. 694 00:56:35,243 --> 00:56:36,083 Ja. 695 00:56:36,603 --> 00:56:37,923 Ha det, Eric. 696 00:56:38,523 --> 00:56:39,523 Ha det, Maeve. 697 00:57:03,923 --> 00:57:10,403 DU FORLATER MOORDALE KOM TILBAKE SNART 698 00:58:22,883 --> 00:58:25,803 Tekst: Trine Friis