1 00:00:55,323 --> 00:00:56,323 Tiukemmalle. 2 00:01:21,443 --> 00:01:23,883 NETFLIX-SARJA 3 00:01:39,403 --> 00:01:40,243 Hei. 4 00:01:41,963 --> 00:01:43,763 Hei. -Mitä tapahtui? 5 00:01:43,843 --> 00:01:45,283 Hän alkoi vuotaa verta. 6 00:01:45,803 --> 00:01:49,803 Leikkaus on kesken. Vauva on kunnossa, mutten ole vielä nähnyt häntä. 7 00:01:49,883 --> 00:01:52,443 Haen teetä. Nähdään kohta. -Selvä. 8 00:01:53,283 --> 00:01:57,563 Onko hän kunnossa? -Kotona on aika kireä tunnelma. 9 00:02:01,403 --> 00:02:02,883 Riitelin äidin kanssa. 10 00:02:03,603 --> 00:02:06,243 Mistä? -Kaikesta. 11 00:02:07,403 --> 00:02:08,363 Ja ei mistään. 12 00:02:08,963 --> 00:02:13,043 Hän yritti kysyä Maevesta, ja sanoin, että hän saa vain sotkua aikaan. 13 00:02:14,043 --> 00:02:16,443 Olin kamala, ja nyt… 14 00:02:18,003 --> 00:02:20,163 Haluaisin kertoa kaiken Maevesta. 15 00:02:20,243 --> 00:02:23,363 Äitisi toipuu kyllä. 16 00:02:23,963 --> 00:02:25,363 Entä jos ei toivukaan? 17 00:02:27,043 --> 00:02:28,443 Hän on Jean Milburn. 18 00:02:31,003 --> 00:02:32,323 Hänen on pakko toipua. 19 00:02:35,443 --> 00:02:36,563 Tule tänne. 20 00:02:54,163 --> 00:02:57,243 Michael? Sinun täytyy lähteä. 21 00:02:58,643 --> 00:02:59,683 Onko pakko? 22 00:03:01,403 --> 00:03:06,483 Pitäisikö kertoa Adamille? -Me eroamme, Michael. 23 00:03:09,523 --> 00:03:11,123 Tämä on niin hämmentävää. 24 00:03:12,843 --> 00:03:17,763 Ehkä voisit tulla asunnolle myöhemmin. Minä kokkaan. Voimme puhua kaikesta. 25 00:03:20,243 --> 00:03:21,163 Selvä. 26 00:03:29,203 --> 00:03:30,203 Selvä. 27 00:03:48,043 --> 00:03:51,403 PUHU MINULLE, JOOKO? 28 00:03:52,563 --> 00:03:54,803 OKEI 29 00:03:58,643 --> 00:04:01,483 OKEI 30 00:04:05,323 --> 00:04:09,483 Onko sinulla ja Adamilla pulmia? -Ei puhuta nyt parisuhdeongelmistani. 31 00:04:09,563 --> 00:04:12,763 Ole kiltti. Saisin muuta ajateltavaa. 32 00:04:19,763 --> 00:04:22,923 Suutelin erästä toista Nigeriassa. 33 00:04:26,283 --> 00:04:28,843 Kerroin Adamille. Juttumme taitaa olla ohi. 34 00:04:30,083 --> 00:04:33,923 Halusin kertoa sinulle, mutta hävetti, enkä tiennyt miten. 35 00:04:34,603 --> 00:04:36,883 Haluatko, että se on ohi? -En tiedä. 36 00:04:38,403 --> 00:04:41,723 Tunnen olevani paha ihminen. Enkä tiedä, miksi tein sen. 37 00:04:44,043 --> 00:04:45,563 Se vapautti minut. 38 00:04:48,163 --> 00:04:49,523 Et ole paha ihminen. 39 00:04:54,963 --> 00:04:58,083 Onko äitini kunnossa? -On liian aikaista sanoa. 40 00:04:58,163 --> 00:05:00,563 Saat lisätietoja varmaan jo pian. 41 00:05:01,363 --> 00:05:02,963 Haluatko tavata siskosi? 42 00:05:05,283 --> 00:05:06,723 Saamme nähdä vauvan. 43 00:05:10,963 --> 00:05:13,563 Odotan täällä, jos äidistäsi kuuluu jotain. 44 00:05:19,643 --> 00:05:20,643 Hei, kaverit. 45 00:05:27,563 --> 00:05:30,923 Saat avata luukun, jos haluat. -Saanko koskettaa häntä? 46 00:05:31,003 --> 00:05:33,083 Voit koskettaa häntä. Varovasti. 47 00:05:33,163 --> 00:05:34,163 Hei. 48 00:05:35,203 --> 00:05:36,643 Olen Otis. -Niin. 49 00:05:36,723 --> 00:05:38,123 Niin. Ola… 50 00:05:48,683 --> 00:05:51,203 Huomenta. -Huomenta. 51 00:05:51,883 --> 00:05:54,403 Toin sinulle kupin teetä. -Kiitos. 52 00:05:59,483 --> 00:06:00,683 Näytät onnelliselta. 53 00:06:01,403 --> 00:06:03,403 Liittyykö se Otisiin? 54 00:06:05,043 --> 00:06:07,043 Katso nyt. Et lakkaa hymyilemästä. 55 00:06:09,203 --> 00:06:12,563 En aio antaa tätä huonetta kenellekään muulle. 56 00:06:13,083 --> 00:06:14,883 Se on vapaa, jos haluat. 57 00:06:15,883 --> 00:06:18,003 Elsiestä on ihanaa, kun olet täällä. 58 00:06:20,763 --> 00:06:21,803 Se olisi mukavaa. 59 00:06:24,563 --> 00:06:26,643 Pitääkö tuota roskaa olla seinillä? 60 00:06:27,203 --> 00:06:31,803 Ei. Seinillä voi olla mitä haluat. -Selvä, hyvä. 61 00:06:43,003 --> 00:06:45,323 ÄITINI ON SAIRAALASSA. HÄNTÄ LEIKATAAN 62 00:06:45,403 --> 00:06:50,723 VOI TAIVAS! OLETKO KUNNOSSA? 63 00:06:50,803 --> 00:06:53,323 JOO. ODOTAMME YHÄ 64 00:06:53,403 --> 00:06:57,763 TULISINKO SINNE? 65 00:06:57,843 --> 00:07:00,603 ERIC ON TÄÄLLÄ. TEKSTAAN, KUN TIEDÄN ENEMMÄN 66 00:07:00,683 --> 00:07:01,683 MINULLA ON SISKO! 67 00:07:01,763 --> 00:07:04,603 Maeve! -Hyvää huomenta. 68 00:07:04,683 --> 00:07:07,243 Hyvää… Hyvänen aika. Hyvää huomenta! 69 00:07:07,323 --> 00:07:08,603 Voi taivas! 70 00:07:08,683 --> 00:07:10,763 ONNEA! HE EIVÄT OLE HASSUMPIA 71 00:07:11,723 --> 00:07:13,123 Mitä me teemme tänään? 72 00:07:17,803 --> 00:07:19,443 MIDGEVILLEN KOIRAKISAT 73 00:07:19,523 --> 00:07:20,363 Adam? 74 00:07:21,643 --> 00:07:24,123 Lähden hakemaan tavaroita Jean Milburnille. 75 00:07:24,203 --> 00:07:25,243 Mikä tämä on? 76 00:07:25,323 --> 00:07:28,643 Kilpailen Madamin kanssa tänään. 77 00:07:29,443 --> 00:07:33,683 En uskonut, että haluaisit tulla. -Tietenkin haluan tulla sinne. 78 00:07:34,803 --> 00:07:36,923 Tuleeko ystäväsi Eric? 79 00:07:38,803 --> 00:07:41,203 Ei. Me riitelimme. 80 00:07:43,043 --> 00:07:43,923 Ikävä kuulla. 81 00:07:45,163 --> 00:07:47,163 Olisitpa kertonut tästä. 82 00:07:47,243 --> 00:07:51,243 On kiva saada kutsuja. Silloin tuntuu, että joku välittää. 83 00:07:52,963 --> 00:07:55,123 Kysyn ensi kerralla. 84 00:08:06,363 --> 00:08:08,123 Lähden juoksemaan. -Okei. 85 00:08:08,763 --> 00:08:09,923 Hei, äiti. 86 00:08:11,603 --> 00:08:13,443 Tiesitkö aina, että olet lesbo? 87 00:08:15,723 --> 00:08:16,563 Miksi? 88 00:08:16,643 --> 00:08:19,843 En ole ennen kysynyt. Ei hätää, jos et halua vastata. 89 00:08:19,923 --> 00:08:21,123 Ei, ei, ei. 90 00:08:22,883 --> 00:08:26,803 En tunnistanut sitä itsessäni ennen kuin tapasin äitisi. 91 00:08:26,883 --> 00:08:29,123 Onko kyse enemmän henkilöstä? 92 00:08:29,203 --> 00:08:32,523 No, taisin kieltää sen - 93 00:08:33,643 --> 00:08:34,643 pitkän aikaa. 94 00:08:36,523 --> 00:08:37,803 Tunsin paljon häpeää. 95 00:08:39,163 --> 00:08:43,083 Tiesin aina niistä tunteista. En vain tiennyt kunnolla. 96 00:08:43,683 --> 00:08:44,963 Ymmärrätkö? 97 00:08:45,523 --> 00:08:46,523 Joo. 98 00:08:47,323 --> 00:08:48,323 Uskoisin. 99 00:08:50,763 --> 00:08:51,763 Ikävää se häpeä. 100 00:08:56,683 --> 00:08:58,443 Halusitko kertoa jotain? 101 00:08:59,363 --> 00:09:00,963 En sano, että olen homo. 102 00:09:01,043 --> 00:09:02,803 No… -Kiitti silti. 103 00:09:05,123 --> 00:09:07,043 Voinko tulla mukaan juoksemaan? 104 00:09:07,883 --> 00:09:08,963 Kyllä. -Niinkö? 105 00:09:10,003 --> 00:09:11,883 Jos löydät lenkkarisi. 106 00:09:12,603 --> 00:09:14,603 Mentiin. -Okei. 107 00:09:26,723 --> 00:09:28,283 Olet pukeutunut! 108 00:09:28,363 --> 00:09:29,923 Haluatko kyydin kouluun? 109 00:09:49,723 --> 00:09:51,123 Päätittekö nimestä? 110 00:09:51,643 --> 00:09:54,523 Emme. Emme olleet samaa mieltä. 111 00:09:57,403 --> 00:10:00,963 Valitsitko Olan nimen? -Ei. Hänen äitinsä valitsi sen. 112 00:10:02,643 --> 00:10:07,123 Olisi huonoa onnea, jos äiti kuolisi. Vaimosikin kuoli. Olisit kirottu. 113 00:10:10,563 --> 00:10:12,963 En tiedä, miksi sanoin noin. -Ei haittaa. 114 00:10:14,483 --> 00:10:16,123 Johtuu siitä, että pelkäät. 115 00:10:19,123 --> 00:10:20,283 Minuakin pelottaa. 116 00:10:23,603 --> 00:10:26,763 Jos äidilleni käy jotain, en halua asua isäni kanssa. 117 00:10:27,363 --> 00:10:31,083 Otis, tiedän, etten ole isäsi, 118 00:10:33,283 --> 00:10:35,123 mutta en ole menossa minnekään. 119 00:10:38,523 --> 00:10:41,483 Et saanut puumajaa valmiiksi. -En. 120 00:10:43,283 --> 00:10:47,123 Nyt ei ole paljon aikaa tämän pikkuisen kanssa. 121 00:10:49,883 --> 00:10:54,883 Onko puolisostani uutisia? -Vuodon syy löytyi, mutta leikkaus jatkuu. 122 00:10:57,963 --> 00:10:59,283 Kaikki järjestyy. 123 00:11:18,283 --> 00:11:20,363 Hei, Aimee. -Hei, rouva Groff. 124 00:11:20,443 --> 00:11:23,123 Voiko niin yhä sanoa? Kuulin, että tulee ero. 125 00:11:24,403 --> 00:11:26,163 Maureen käy hyvin. 126 00:11:26,243 --> 00:11:29,323 Tulin tapaamaan tohtoria, mutta ketään ei ole kotona. 127 00:11:29,403 --> 00:11:32,123 Hän lähti synnyttämään. Haen hänelle jotain. 128 00:11:32,203 --> 00:11:35,443 Voi luoja! Maureen, se on hienoa! 129 00:11:36,643 --> 00:11:39,083 Äiti ei voinut hoitaa vuohta tänään. 130 00:11:40,323 --> 00:11:42,323 Saanko käydä vessassa? -Toki. 131 00:11:42,403 --> 00:11:45,883 Kauhea kakkahätä. Ahdistaa niin, että tulee varmaan löysä. 132 00:12:03,243 --> 00:12:05,363 Taisin nähdä avaruusolennon kerran. 133 00:12:06,843 --> 00:12:11,003 Olin silloin vielä hoitajakoulussa. Olin palaamassa pubista. 134 00:12:11,083 --> 00:12:15,803 Yhtäkkiä taivaalle ilmestyi todella kirkas, vihreä valo. 135 00:12:15,883 --> 00:12:20,403 Se tuli lähemmäs ja lähemmäs, ja tunsin karvojeni nousevan pystyyn. 136 00:12:20,483 --> 00:12:23,243 Sitten se vain katosi. 137 00:12:25,603 --> 00:12:26,723 Olitko humalassa? 138 00:12:27,523 --> 00:12:30,483 En yhtään tiedä, mikä se oli. 139 00:12:36,083 --> 00:12:40,403 Ehkä sinun pitäisi silti mennä siihen kahdeksanteen juttuun. 140 00:12:41,123 --> 00:12:42,843 Eihän sitä koskaan tiedä. 141 00:12:44,443 --> 00:12:47,243 Minun on aika kasvaa ulos avaruusolentojutusta. 142 00:12:48,443 --> 00:12:49,403 Mutta kiitos. 143 00:12:50,843 --> 00:12:55,243 Voitko heittää nuo kamat pois? En tarvitse niitä enää. 144 00:13:27,123 --> 00:13:29,603 Nähdään koulun jälkeen. -Selvä. Heippa. 145 00:13:29,683 --> 00:13:30,843 Heippa. -Heippa. 146 00:13:30,923 --> 00:13:31,883 Heippa. -Heippa. 147 00:13:31,963 --> 00:13:33,163 Heippa hei. 148 00:13:37,603 --> 00:13:39,443 Opettaja? -Niin? 149 00:13:39,523 --> 00:13:44,203 Noudatin neuvoanne. Siitä, että kaikki ovat hyviä jossain. 150 00:13:46,723 --> 00:13:47,923 Onko tämä tänään? 151 00:13:49,083 --> 00:13:51,563 Selvä. Yritän päästä paikalle. 152 00:13:52,763 --> 00:13:53,803 Hei. -Hei. 153 00:13:53,883 --> 00:13:57,603 Tulit nopeasti takaisin. -Minulle soitettiin, että saan palata. 154 00:13:58,163 --> 00:13:59,163 Miten sinä voit? 155 00:14:00,763 --> 00:14:02,963 Eric suuteli jotain toista. 156 00:14:04,403 --> 00:14:08,083 Se on sinusta varmaan kiva kuulla. -Ei oikeastaan ole. 157 00:14:11,123 --> 00:14:12,403 Tuntuu paskalta. 158 00:14:13,163 --> 00:14:16,123 Vihaan häntä. Se ärsyttää, koska rakastan häntä. 159 00:14:16,723 --> 00:14:18,283 Tiedän sen tunteen. 160 00:14:19,883 --> 00:14:20,883 Mikä tuo on? 161 00:14:21,643 --> 00:14:25,283 Kilpailen jutussa, jossa pikkukoirat hyppäävät renkaiden läpi. 162 00:14:25,843 --> 00:14:29,563 Tämä on tosi tyhmää. -Hurmaavaa. 163 00:14:35,363 --> 00:14:36,363 Mitä nyt? 164 00:14:38,923 --> 00:14:41,763 Hän on poissa! Hänen toimistonsa on tyhjä! 165 00:14:44,363 --> 00:14:45,883 Voi helvetti! 166 00:14:46,923 --> 00:14:48,363 Voi taivas. -Uskomatonta. 167 00:14:48,443 --> 00:14:50,643 Siksi sain palata. -Hän on poissa. 168 00:14:50,723 --> 00:14:51,683 Ei vetelehditä. 169 00:14:53,603 --> 00:14:56,043 Ilmeesi. Mitä nyt? -Hope lähti pois. 170 00:14:56,883 --> 00:14:59,323 Niin. Tuleeko joku tilalle? 171 00:14:59,403 --> 00:15:01,243 Ehkä teidän pitäisi hakea. 172 00:15:03,603 --> 00:15:07,163 Olen tosissani. -Kyllä. 173 00:15:18,403 --> 00:15:19,403 Mitä sinä haluat? 174 00:15:21,123 --> 00:15:22,963 KitKatia. Aina KitKatia. 175 00:15:26,203 --> 00:15:27,523 Kiitos, sokeri-isukki. 176 00:15:35,723 --> 00:15:38,403 Voi taivas! -Ei! 177 00:15:39,843 --> 00:15:41,403 Miksi aina käy näin? 178 00:15:41,483 --> 00:15:43,123 Aina sama juttu. -Eikö? 179 00:15:43,683 --> 00:15:44,883 Toimi nyt. 180 00:15:46,163 --> 00:15:48,483 En usko, että tuo auttaa. 181 00:15:49,563 --> 00:15:52,323 Saatan yltää siihen. Minulla on pitkät kädet. 182 00:15:54,323 --> 00:15:56,123 Älä jää jumiin. -Pystyn siihen. 183 00:15:59,003 --> 00:16:00,843 En tarvitse… -Pystyn siihen. 184 00:16:00,923 --> 00:16:01,803 Selvä. 185 00:16:03,963 --> 00:16:05,323 Toimi nyt! 186 00:16:05,403 --> 00:16:08,043 Yksi mies jäi automaatin alle. Hän kuoli. 187 00:16:08,123 --> 00:16:09,163 Pystyn siihen! 188 00:16:11,843 --> 00:16:12,843 Jumalauta! 189 00:16:14,443 --> 00:16:16,203 Anteeksi. Anteeksi, kaveri. 190 00:16:18,483 --> 00:16:20,523 Hän ei saa kuolla. 191 00:16:21,643 --> 00:16:23,963 Ei hän kuole. 192 00:16:24,723 --> 00:16:25,963 Hän ei kuole. Ei voi. 193 00:16:26,483 --> 00:16:29,843 Kestääkö teillä kauan? Haluan sipsipussin. 194 00:16:32,163 --> 00:16:33,483 Anteeksi, kuinka? 195 00:16:34,723 --> 00:16:37,803 Etkö näe, että olemme järkyttyneitä? 196 00:16:37,883 --> 00:16:40,043 Ei haittaa. -Mene pois. Nyt heti. 197 00:16:40,763 --> 00:16:43,923 Pois täältä! Nyt! 198 00:16:44,003 --> 00:16:46,083 Naurettavaa! 199 00:16:47,643 --> 00:16:48,723 Uskomatonta! 200 00:17:00,363 --> 00:17:01,923 Jean pääsi leikkauksesta. 201 00:17:05,083 --> 00:17:07,083 Halutaan pitää hauskaa… 202 00:17:07,163 --> 00:17:12,323 Miksi olette niin onnellisia? -Hope irtisanoutui, ja Eugene on täällä. 203 00:17:19,723 --> 00:17:21,483 Menen soittamaan Eugenelle. 204 00:17:24,963 --> 00:17:26,083 Niin… 205 00:17:29,163 --> 00:17:31,003 Olin ihan idiootti eilen. 206 00:17:32,843 --> 00:17:35,723 Cis-sukupuoliset aivosi räjähtivät vähän. 207 00:17:38,803 --> 00:17:40,643 Ei olisi tarvinnut lähteä pois. 208 00:17:40,723 --> 00:17:41,843 Pelästyin. 209 00:17:45,723 --> 00:17:48,923 Jutellaanko, kun minulla on vapaatunti? -Kyllä. 210 00:17:49,603 --> 00:17:51,083 Etsin sinut käsiini. 211 00:18:16,883 --> 00:18:17,843 Pikkuhousut. 212 00:18:20,643 --> 00:18:21,483 Kolmet. 213 00:18:57,603 --> 00:18:59,963 Sinuna en menisi sinne vielä. 214 00:19:01,363 --> 00:19:02,723 Ihan totta. 215 00:19:08,763 --> 00:19:13,083 Haluatko puhua siitä, mikä sinua ahdistaa? -Joo. 216 00:19:14,083 --> 00:19:16,163 Minun pitää jättää poikakaverini. 217 00:19:16,243 --> 00:19:18,803 Hän on ihana, mutta olen muuttunut paljon, 218 00:19:18,883 --> 00:19:21,363 ja haluan tietää, kuka olen, yksin. 219 00:19:22,603 --> 00:19:24,483 Minäkään en taida tietää sitä. 220 00:19:25,403 --> 00:19:26,843 On vaikeaa olla yksin. 221 00:19:26,923 --> 00:19:29,323 On paljon miesten hommia, joita en osaa. 222 00:19:29,403 --> 00:19:33,083 Niin. Steve on hyvä avaamaan sipsipussini. 223 00:19:35,203 --> 00:19:40,203 Se on varmaan vaikeaa, mutta jos haluat viettää aikaa itsesi kanssa, 224 00:19:41,123 --> 00:19:44,563 tee se. Poikaystäväsi pärjää kyllä. 225 00:19:47,243 --> 00:19:49,203 Saanko kysyä jotain? 226 00:19:50,003 --> 00:19:53,403 Tunnethan Adamin? No, tietenkin. 227 00:19:56,603 --> 00:19:58,323 Onkohan hän on onnellinen? 228 00:19:59,523 --> 00:20:01,803 Me emme oikeastaan juttele. 229 00:20:01,883 --> 00:20:06,803 Hänellä ei ole paljon ystäviä, mutta hän vaikuttaa onnellisemmalta Ericin kanssa. 230 00:20:13,123 --> 00:20:17,123 Aivan. Hammasharja. -Selvä. 231 00:20:22,523 --> 00:20:25,323 Nyt taitaa olla kaikki. -Tavataan ulkona. 232 00:20:25,403 --> 00:20:26,403 Hyvä. 233 00:20:35,323 --> 00:20:36,723 Hups. -Mitä? 234 00:20:36,803 --> 00:20:38,923 Jätin avaimet sisälle. -Voi helvetti! 235 00:20:39,003 --> 00:20:40,043 Mitä? 236 00:20:40,643 --> 00:20:41,683 Vuohi. 237 00:20:47,363 --> 00:20:48,203 Tuolla hän on. 238 00:21:00,363 --> 00:21:02,443 Hei. -Hei, muru. 239 00:21:02,523 --> 00:21:03,723 Hei, äiti. 240 00:21:05,283 --> 00:21:08,243 Onko minulla kolme silmää? -Ei. 241 00:21:08,323 --> 00:21:10,163 Ei, sinulla on vain kaksi. 242 00:21:11,003 --> 00:21:14,243 Ihan kuin olisi kolme. -Niin. 243 00:21:14,843 --> 00:21:16,683 Minulla on sinulle kerrottavaa. 244 00:21:16,763 --> 00:21:18,323 Hyvin tärkeää. 245 00:21:19,003 --> 00:21:21,683 Minun on kauan ollut tarkoitus kertoa se. 246 00:21:22,283 --> 00:21:23,123 Niinkö? 247 00:21:25,763 --> 00:21:26,603 Minä - 248 00:21:27,883 --> 00:21:29,243 olen kuningas. 249 00:21:32,283 --> 00:21:33,323 Minkä kuningas? 250 00:21:34,123 --> 00:21:35,283 Kaiken kuningas. 251 00:21:36,963 --> 00:21:39,523 Eikö olekin paras koskaan kuulemasi uutinen? 252 00:21:40,163 --> 00:21:44,083 Se on aika hieno. -Tiesin, että ajattelisit niin. 253 00:21:50,123 --> 00:21:51,563 Jestas sentään! 254 00:21:51,643 --> 00:21:54,363 Miksi minulla on tämä kamala mekko? -Lepää nyt. 255 00:21:54,443 --> 00:21:57,043 Makaa vain. -Joku on vienyt pikkuhousuni. 256 00:21:57,963 --> 00:22:00,123 Onko hän vienyt ne? -Ei. 257 00:22:00,723 --> 00:22:02,043 Veikö hän ne? 258 00:22:03,883 --> 00:22:06,803 Kulta, hän taisi viedä pikkuhousuni. 259 00:22:15,563 --> 00:22:17,443 Äiti luulee olevansa kuningas. 260 00:22:17,523 --> 00:22:18,403 Mitä? 261 00:22:18,483 --> 00:22:20,483 Hän on sekaisin anestesiasta. 262 00:22:20,563 --> 00:22:23,083 Hän kertoi olevansa kaiken kuningas. 263 00:22:26,683 --> 00:22:29,083 Hienoa, että hän on kunnossa. -Kyllä. 264 00:22:34,843 --> 00:22:38,283 Olet ollut huippuystävä, mutta sinun pitää puhua Adamille. 265 00:22:38,363 --> 00:22:39,923 Luoja! 266 00:22:41,043 --> 00:22:43,843 En tiedä, mitä sanoa hänelle. 267 00:22:45,083 --> 00:22:46,923 Kerro, miltä sinusta tuntuu. 268 00:22:50,843 --> 00:22:55,603 …energia, joka vaaditaan elektronin poistamiseen atomista - 269 00:22:55,683 --> 00:22:57,483 ionin muodostamiseksi. 270 00:22:58,123 --> 00:23:03,043 Ionisaatioenergia. Opetelkaa se kaava maanantain koetta varten. 271 00:23:05,043 --> 00:23:08,883 Jos katsotte kirjanne sivulta 32, näette… 272 00:23:11,643 --> 00:23:12,843 Täällä! 273 00:23:14,763 --> 00:23:17,963 Sinun piti olla karkumatkalla. -Tiedän. 274 00:23:18,043 --> 00:23:19,403 Siksi olen piilossa. 275 00:23:21,323 --> 00:23:23,163 Tule pensaisiin kanssani. 276 00:23:27,243 --> 00:23:28,883 Äiti, sinun pitää kadota. 277 00:23:30,603 --> 00:23:32,163 Piti antaa sinulle jotain. 278 00:23:35,763 --> 00:23:38,843 Mitä tämä on? -Haluan, että teet sen Amerikka-jutun. 279 00:23:39,883 --> 00:23:42,363 Mistä sait sen? -Sama se. Myin jotain. 280 00:23:42,883 --> 00:23:45,923 Haluan, että lähdet. -On liian myöhäistä. 281 00:23:46,003 --> 00:23:48,443 Pitäisi lähteä huomenna. En ole maksanut. 282 00:23:48,523 --> 00:23:51,643 Soita ja hurmaa heidät. Älä kuulosta vihaiselta. 283 00:23:53,003 --> 00:23:54,923 Minä en voi. -Kyllä voit. 284 00:23:55,483 --> 00:23:56,323 Äiti… 285 00:23:59,163 --> 00:24:00,763 Muutan Annan luokse. 286 00:24:03,323 --> 00:24:06,283 Tunnen syyllisyyttä. Kuin jättäisin sinut. -Ei. 287 00:24:07,563 --> 00:24:11,163 Et jättänyt minua. Minä jätin sinut. 288 00:24:12,243 --> 00:24:17,163 Olin liian nuori ja tyhmä saamaan lapsia. Olen pettänyt luottamuksesi yhä uudelleen. 289 00:24:18,203 --> 00:24:22,483 Siksi sinun pitää ottaa nämä rahat ja lähteä Amerikkaan. 290 00:24:23,203 --> 00:24:27,563 Tai osta itsellesi jotain nättiä uuteen huoneeseesi. 291 00:24:28,563 --> 00:24:30,523 En halua enää kuulla asiasta. 292 00:24:40,043 --> 00:24:41,243 Minun pitää lähteä. 293 00:24:55,003 --> 00:24:57,283 ÄITINI VOI HYVIN 294 00:24:57,363 --> 00:25:02,203 SE ON UPEAA. OLEN TOSI ILOINEN 295 00:25:02,283 --> 00:25:07,683 KOSKA VOIDAAN TAVATA? 296 00:25:09,883 --> 00:25:13,523 HUOMENNA? 297 00:25:16,843 --> 00:25:18,803 Ajattelin sitä paljon. 298 00:25:19,963 --> 00:25:21,883 En taida olla queer. 299 00:25:22,643 --> 00:25:24,123 Niin arvelinkin. 300 00:25:25,763 --> 00:25:28,043 Halusit päästä eroon lokeroista. 301 00:25:28,123 --> 00:25:30,523 Mitä väliä on, olenko queer vai en? 302 00:25:30,603 --> 00:25:33,923 En ole tyttö, ja pelkään, että näet minut sellaisena. 303 00:25:35,363 --> 00:25:38,883 Ehkä näenkin. Mutta olen avoin - 304 00:25:39,923 --> 00:25:41,483 ja valmis oppimaan. 305 00:25:41,563 --> 00:25:42,843 Juttu on niin, 306 00:25:43,443 --> 00:25:46,443 että yritän yhä ymmärtää itseäni. 307 00:25:47,403 --> 00:25:49,083 En jaksa tukea sinuakin. 308 00:25:49,683 --> 00:25:55,323 Haluan silti pitää hauskaa, koska minulla on tosi raskas olo koko ajan. 309 00:25:59,083 --> 00:26:05,083 Mitä se siis tarkoittaa? -Toivon, että voimme silti olla ystäviä. 310 00:26:08,283 --> 00:26:10,603 Minulla ei ole sellaisia ystäviä. 311 00:26:12,963 --> 00:26:14,603 Kaikelle on eka kertansa. 312 00:26:19,683 --> 00:26:21,483 Pidän sinusta kovasti. 313 00:26:26,603 --> 00:26:28,323 Minäkin pidän sinusta. 314 00:26:30,683 --> 00:26:34,043 Olen pahoillani, ettei tämä toimi. 315 00:26:37,963 --> 00:26:41,163 Voisivatko lukiolaiset siirtyä oleskelutilaan? 316 00:26:57,363 --> 00:27:00,763 Voisivatko lukiolaiset siirtyä oleskelutilaan? 317 00:27:00,843 --> 00:27:03,323 Mark! Hei. 318 00:27:03,403 --> 00:27:08,523 Mietin, että voisimmeko keskustella rehtorin paikasta. 319 00:27:08,603 --> 00:27:10,083 Miksi kysyt? 320 00:27:10,163 --> 00:27:15,123 Haluaisin hakea sitä paikkaa. Olen ollut Moordalessa seitsemän vuotta töissä. 321 00:27:15,203 --> 00:27:18,443 Ymmärrän hyvin… -Anteeksi… 322 00:27:18,523 --> 00:27:19,803 Emily. -Emily. 323 00:27:19,883 --> 00:27:23,323 Emme ota hakemuksia vastaan. Kiitos silti. 324 00:27:32,283 --> 00:27:33,843 Saisinko nimesi tarinaasi? 325 00:27:35,203 --> 00:27:36,923 Glenoxi on sankarini. 326 00:27:50,003 --> 00:27:52,883 HEI, ÄITI. MUUTIN MIELTÄNI. 327 00:27:52,963 --> 00:27:55,203 LÄHDEN ULOS TÄNÄ ILTANA 328 00:28:01,883 --> 00:28:05,043 Ei, ei. Minä olen aikuinen. 329 00:28:30,963 --> 00:28:33,123 Se on auki! -Hyvä Maureen! 330 00:28:33,203 --> 00:28:36,483 Hyvä Maureen! 331 00:28:44,283 --> 00:28:45,163 Vuohi? 332 00:28:45,963 --> 00:28:48,323 Vuohi taitaa olla lesbo. 333 00:28:51,723 --> 00:28:54,763 Eilisen tapahtumien jälkeen - 334 00:28:54,843 --> 00:28:58,563 sijoittajamme ovat vetäneet kaiken rahoituksen koulusta. 335 00:28:58,643 --> 00:28:59,883 Mitä? 336 00:28:59,963 --> 00:29:04,163 Me emme voi muuta kuin myydä Moordalen lukio rakennuttajille. 337 00:29:04,243 --> 00:29:05,363 Mitä? 338 00:29:05,443 --> 00:29:08,923 Minut lähetettiin kertomaan asiasta henkilökohtaisesti, 339 00:29:09,003 --> 00:29:12,323 koska päätös voi vaikuttaa huonosti tulevaisuuteenne. 340 00:29:13,203 --> 00:29:18,083 Etsikää vaihtoehtoja lukion loppuun käymiseksi lukukauden loppuun mennessä. 341 00:29:21,283 --> 00:29:24,243 Olette periaatteessa kusessa. 342 00:29:30,283 --> 00:29:32,643 Saakeli. Se kostautui. 343 00:29:33,723 --> 00:29:35,323 Mitä ajanhukkaa! -Hei. 344 00:29:36,723 --> 00:29:40,283 Puhuminen siitä, mihin uskoo ei ikinä ole ajanhukkaa. 345 00:29:42,443 --> 00:29:45,123 Teitte oikein. -Kiitos, opettaja. 346 00:29:46,883 --> 00:29:48,563 En odottanut tuota. 347 00:29:49,243 --> 00:29:50,243 Niin. 348 00:29:51,243 --> 00:29:52,443 Kuule… 349 00:29:54,483 --> 00:29:56,203 Olisitko lukenut runoni? 350 00:29:58,363 --> 00:30:01,603 Haluan antaa sen Ericille, mutta se on yhä paska. 351 00:30:02,883 --> 00:30:05,123 Voin lukea sen. 352 00:30:13,043 --> 00:30:15,723 He myyvät koulun. 353 00:30:15,803 --> 00:30:16,843 Mitä? Milloin? 354 00:30:22,683 --> 00:30:26,003 Adam, olen pahoillani… -Lopeta anteeksipyytely. 355 00:30:28,323 --> 00:30:29,923 Kävelläänkö kotiin yhdessä? 356 00:30:34,563 --> 00:30:35,443 Joo. 357 00:30:47,123 --> 00:30:48,363 Voin auttaa sinua. 358 00:30:48,443 --> 00:30:52,483 Kiitos. Yksi nainen törmäsi minuun, eikä edes pyytänyt anteeksi. 359 00:30:54,043 --> 00:30:55,723 Ai, se olet sinä. 360 00:30:58,923 --> 00:31:01,083 Sinulla on huulipunaa hampaissasi. 361 00:31:03,923 --> 00:31:06,803 On ollut karmeat 24 tuntia. -Niin minä kuulin. 362 00:31:09,523 --> 00:31:10,763 Haluaisitko KitKatia? 363 00:31:33,163 --> 00:31:34,043 Hei. 364 00:31:39,163 --> 00:31:43,563 Seuraatko minua? Alat pelottaa minua. -Halusin pyytää anteeksi. 365 00:31:46,643 --> 00:31:48,763 Mistä? -Koska en puhunut puolestani. 366 00:31:49,283 --> 00:31:51,483 Ei se mitään. Puhut, kun olet valmis. 367 00:31:53,443 --> 00:31:56,483 Ja lisäksi tarvitsen apuasi. 368 00:32:00,923 --> 00:32:02,003 Toimitus. 369 00:32:03,363 --> 00:32:06,963 Kiitos, Maureen. Tämä merkitsee paljon. 370 00:32:08,483 --> 00:32:12,043 Hän pääsi leikkauksesta. -Luojan kiitos. 371 00:32:12,123 --> 00:32:14,483 Tulen käymään, kun hän voimistuu. 372 00:32:14,563 --> 00:32:19,523 Jos voin tehdä vielä jotain, pyydä vain. -Kiitos. 373 00:32:21,883 --> 00:32:23,003 Nähdään. 374 00:32:27,923 --> 00:32:30,963 OLA, MISSÄ SINÄ OLET? 375 00:32:35,843 --> 00:32:37,043 ULKONA 376 00:32:41,163 --> 00:32:42,163 Hei, muksu. 377 00:32:47,843 --> 00:32:50,083 Miten pitkään olet istunut täällä? 378 00:32:51,523 --> 00:32:54,043 Minä taisin tehdä tämän. -Mitä tarkoitat? 379 00:32:55,283 --> 00:32:58,043 Luulen, että aiheutin pahat asiat Jeanille. 380 00:32:58,123 --> 00:33:02,803 Sanoin kamalia asioita hänelle. Minulla oli karmeita ajatuksia. 381 00:33:03,363 --> 00:33:07,083 Jean on hereillä. Ja hän on kunnossa. 382 00:33:08,603 --> 00:33:09,603 Okei. -Okei. 383 00:33:11,403 --> 00:33:14,723 Meillä kaikilla on joskus karmeita ajatuksia. 384 00:33:15,763 --> 00:33:20,123 Ei se tarkoita, että tapahtuu pahaa. -Mutta jotakin pahaa tapahtui. 385 00:33:26,283 --> 00:33:27,643 Isä? -Niin? 386 00:33:30,883 --> 00:33:34,443 Hyvä, että olet onnellinen Jeanin kanssa ja jatkat elämääsi. 387 00:33:36,563 --> 00:33:40,803 Mutta pelkään myös, että pidät uudesta perheestäsi enemmän kuin minusta, 388 00:33:41,803 --> 00:33:43,643 koska muistutan sinua tuskasta. 389 00:33:45,043 --> 00:33:47,723 Muistutat minua ilosta. 390 00:33:52,083 --> 00:33:53,403 Vain ilosta. 391 00:33:56,163 --> 00:33:58,683 Onko selvä? -On. 392 00:34:09,363 --> 00:34:12,083 Voisimme teeskennellä, ettei sitä tapahtunut. 393 00:34:14,123 --> 00:34:15,443 Mutta niin tapahtui. 394 00:34:17,323 --> 00:34:20,643 Minä mokasin. Pahasti. 395 00:34:20,723 --> 00:34:23,283 Voin hyväksyä sen. Se oli vain tyhmä suukko. 396 00:34:23,363 --> 00:34:27,803 Se ei tarkoittanut mitään. Voin… -Se ei tainnut olla vain tyhmä suukko. 397 00:34:30,163 --> 00:34:33,923 Menitkö sänkyyn sen tyypin kanssa? 398 00:34:34,003 --> 00:34:36,243 Ei. En tarkoita sitä. 399 00:34:36,803 --> 00:34:40,403 Me vain suutelimme, mutta se ei ollut tyhmää. 400 00:34:43,923 --> 00:34:45,163 Se oli jotain. 401 00:34:46,363 --> 00:34:49,523 Eikö se tunnu pahalta tai… -Tuntuu. 402 00:34:50,803 --> 00:34:52,283 Se, että satutin sinua. 403 00:34:55,443 --> 00:34:57,083 Etkö peruisi sitä? 404 00:34:59,163 --> 00:35:00,923 En usko. 405 00:35:03,363 --> 00:35:07,923 Se tuntui helpolta hänen kanssaan. -Ja se tuntuu vaikealta kanssani. 406 00:35:08,963 --> 00:35:13,923 Tunnen olevani valmis lentämään, ja sinä opit vasta kävelemään. 407 00:35:15,443 --> 00:35:19,003 Olen tehnyt kovasti töitä löytääkseni itseni - 408 00:35:19,083 --> 00:35:22,643 ja alan menettää itseäni. 409 00:35:25,283 --> 00:35:27,043 Me eroamme, vai mitä? 410 00:35:29,603 --> 00:35:31,243 On varmaan pakko. -Niin. 411 00:35:33,323 --> 00:35:34,763 Se ei ole sinun syytäsi. 412 00:35:36,083 --> 00:35:38,363 Kuljemme eri suuntiin. 413 00:35:43,203 --> 00:35:44,843 Juteltaisiinko vielä? 414 00:35:48,043 --> 00:35:48,923 Minulla ei - 415 00:35:51,603 --> 00:35:53,163 ole enää muuta sanottavaa. 416 00:36:39,603 --> 00:36:43,723 Suloinen tyttövauva. Sinulla on ollut rankkaa. 417 00:36:55,683 --> 00:36:58,723 Hän ei ehdottomasti ole Thor. 418 00:36:58,803 --> 00:37:02,563 En tiedä. Alan kiintyä siihen. 419 00:37:05,403 --> 00:37:07,003 Katsopa tuota. 420 00:37:08,323 --> 00:37:12,043 Hän tahtoo varmasti tavata sinut. -Joo, tule. 421 00:37:17,523 --> 00:37:19,083 Voit avata luukun. 422 00:37:25,523 --> 00:37:26,523 Hei. 423 00:37:31,483 --> 00:37:33,243 Voisiko hän olla Joy, "ilo". 424 00:37:34,323 --> 00:37:36,403 Joy. -Pidän siitä. 425 00:37:37,923 --> 00:37:38,923 Samoin. 426 00:37:42,923 --> 00:37:44,803 Tiesitkö, että koulu suljetaan? 427 00:37:45,483 --> 00:37:48,043 Luulitte olevanne niin fiksuja eilen. 428 00:37:49,763 --> 00:37:51,523 Te vain tuhositte itsenne. 429 00:37:52,403 --> 00:37:54,123 Ajoimme aika hyvää asiaa. 430 00:37:54,203 --> 00:37:58,923 En ole paljon vanhempi kuin sinä, mutta minun sukupolveni osasi käyttäytyä. 431 00:38:00,003 --> 00:38:03,723 Tiesimme, mikä on tärkeää. -Ongelmat ovat aina olleet olemassa. 432 00:38:04,923 --> 00:38:09,723 Ei ole ollut tarpeeksi turvallista ottaa niitä esille. Se on muuttumassa. 433 00:38:11,643 --> 00:38:12,643 Kiitos. 434 00:38:13,963 --> 00:38:17,123 TAUSTATIEDOT HEDELMÖITYSHOITOA VARTEN 435 00:38:17,883 --> 00:38:19,363 Mitä aiot tehdä nyt? 436 00:38:19,443 --> 00:38:21,403 Olen yrittänyt tulla raskaaksi - 437 00:38:22,283 --> 00:38:23,403 kolmen vuoden ajan. 438 00:38:24,763 --> 00:38:27,723 Aloitan uutta hedelmöityshoitojen kierrosta. 439 00:38:27,803 --> 00:38:31,883 Toivottavasti se toimii. -Ei se toimi. 440 00:38:32,963 --> 00:38:36,843 Et tiedä, millaista on herätä epäonnistumisen tunteeseen - 441 00:38:37,443 --> 00:38:38,803 joka aamu. 442 00:38:39,323 --> 00:38:43,843 Olen pahoillani. Minulla on selvästi jonkinlainen romahdus. 443 00:38:45,163 --> 00:38:46,683 Miten olet epäonnistunut? 444 00:38:47,563 --> 00:38:52,723 Koska kehoni ei… 445 00:38:54,163 --> 00:38:59,123 Se ei tee sitä yhtä asiaa, mitä sen pitäisi tehdä. 446 00:39:01,043 --> 00:39:03,163 Sitä yhtä asiaa, mitä siltä haluan. 447 00:39:05,003 --> 00:39:08,723 Mutta kaikkea ei kuitenkaan voi saada. 448 00:39:10,963 --> 00:39:15,203 Sen miettiminen tekee minut heikoksi. -En usko, että olet heikko. 449 00:39:15,963 --> 00:39:19,963 Luulen, että jos sanot pettyneesi, 450 00:39:20,043 --> 00:39:24,723 koska et saa jotain haluamaasi, se tekee sinusta rehellisen. 451 00:39:26,683 --> 00:39:29,443 Myönnät haavoittuvuutesi. Siksi olet rohkea. 452 00:39:31,283 --> 00:39:32,283 Niin. 453 00:39:33,203 --> 00:39:34,563 Se on todella vaikeaa. 454 00:39:37,923 --> 00:39:39,003 Mutta kiitos. 455 00:39:42,123 --> 00:39:44,483 Kulta? -Hei. 456 00:39:44,563 --> 00:39:46,403 Autatko minut takaisin? -Joo. 457 00:39:49,003 --> 00:39:51,883 Onnittelut, tri Milburn. -Kiitos. 458 00:40:05,043 --> 00:40:05,963 Tule! 459 00:40:07,443 --> 00:40:09,363 Juuri saapuneille - 460 00:40:09,443 --> 00:40:12,523 tervetuloa Midgevillen kreivikunnan koirakisoihin. 461 00:40:19,243 --> 00:40:22,763 Seuraavaksi on vuorossa kääpiökoirien agilitykisa. 462 00:40:22,843 --> 00:40:27,643 Ensin Kelly Fuller ja Twinkle Twinkle -pomsky. 463 00:40:34,043 --> 00:40:36,843 Kuulin osan keskustelustasi Hopen kanssa. 464 00:40:37,883 --> 00:40:40,603 Ohjasit keskustelua kauniisti. 465 00:40:40,683 --> 00:40:44,123 Tiedän, että olemme riidelleet asiasta, 466 00:40:44,203 --> 00:40:48,243 enkä halua estää sinua hakeutumasta terapia-alalle. 467 00:40:48,323 --> 00:40:53,203 Haluan vain, että tiedät vastuun merkityksen. 468 00:40:54,083 --> 00:40:55,243 Taidan tietää. 469 00:40:56,243 --> 00:40:59,443 En osaa selittää, miksi pidän ihmisille puhumisesta. 470 00:40:59,963 --> 00:41:01,003 Se tuntuu… 471 00:41:01,643 --> 00:41:04,523 Huikealta. -Niin. 472 00:41:05,723 --> 00:41:07,003 Kun luo yhteyden. 473 00:41:10,803 --> 00:41:12,163 En tarkoittanut sitä, 474 00:41:12,243 --> 00:41:15,043 kun sanoin, että suhteesi ovat olleet sotkua. 475 00:41:15,843 --> 00:41:17,643 Minusta olet aika rohkea. 476 00:41:20,603 --> 00:41:22,963 Luulin, että kuolisit. 477 00:41:25,563 --> 00:41:30,723 Tajusin, että käyttäydyn yhä kuin lapsi. 478 00:41:31,243 --> 00:41:32,363 Useimmiten. 479 00:41:32,443 --> 00:41:34,883 Ja teeskentelen olevani tosi aikuinen. 480 00:41:35,723 --> 00:41:36,963 Tarvitsen sinua yhä. 481 00:41:38,723 --> 00:41:40,323 En voi olla ilman äitiä. 482 00:41:42,403 --> 00:41:43,923 Et ole lapsi. 483 00:41:46,523 --> 00:41:47,883 Olet nuori mies, 484 00:41:48,723 --> 00:41:52,043 ja joskus minun on vaikea hyväksyä sitä. 485 00:41:52,803 --> 00:41:54,123 Olen pahoillani siitä. 486 00:41:56,443 --> 00:41:58,883 Ja kiitos, että olet niin rohkea. 487 00:42:02,603 --> 00:42:06,083 Olet varmasti uupunut. Mene kotiin lepäämään. 488 00:42:10,803 --> 00:42:13,123 Rakastan sinua. -Ja minä sinua. 489 00:42:18,643 --> 00:42:22,803 On eräs henkilö nimeltä Maeve, ja hän on minulle todella tärkeä. 490 00:42:23,403 --> 00:42:25,963 En ymmärrä mitään rakkaudesta, 491 00:42:27,763 --> 00:42:29,323 mutta hän lienee ihmiseni. 492 00:42:29,923 --> 00:42:34,043 Voi, kulta. En tiedä, ymmärtääkö kukaan meistä paljon rakkaudesta. 493 00:42:35,843 --> 00:42:38,283 Tiedämme vain, kun tunnemme sen. 494 00:42:40,203 --> 00:42:42,203 Odotan innolla hänen tapaamistaan. 495 00:42:58,563 --> 00:43:03,203 VUOHI SÖI PORNOSI. KORVAAN SEN PIAN. AIMEE XX 496 00:43:11,123 --> 00:43:13,643 YKSITYINEN JA LUOTTAMUKSELLINEN  TOTUUS-DNA 497 00:43:21,603 --> 00:43:23,363 Voi paska. 498 00:43:26,163 --> 00:43:29,003 SEKSIKOULU INNOSTAA PROTESTEIHIN KAUTTA MAAN 499 00:43:34,083 --> 00:43:36,043 Onko kaikki hyvin? -Joo. 500 00:43:42,523 --> 00:43:45,163 Oli joku, josta pidin paljon, 501 00:43:47,123 --> 00:43:49,163 mutta se ei toiminut, joten… 502 00:43:52,843 --> 00:43:53,923 Aika perseestä. 503 00:43:55,923 --> 00:43:58,163 Otetaanko jäätelöä ja jutellaan? 504 00:44:05,643 --> 00:44:09,523 Käytin vähän aikaa puristussiteitä. 505 00:44:10,603 --> 00:44:12,323 Kunnes olin murtaa kylkiluun. 506 00:44:13,163 --> 00:44:17,963 En tiennyt, että ne kiristyvät ajan myötä, joten ne voivat haitata hengitystä. 507 00:44:20,643 --> 00:44:22,803 Miten menee, Layla? -Hyvin. 508 00:44:24,683 --> 00:44:27,563 Sinä ihan hehkut. Kyllä! 509 00:44:28,123 --> 00:44:32,643 Tuo side on suunniteltu turvallisempaan rintakehän puristukseen. 510 00:44:33,203 --> 00:44:38,643 Saattaa haluttaa käyttää kahta sidettä tai pienempää kokoa, mutta ei pitäisi. 511 00:44:38,723 --> 00:44:40,683 Hyvä. -Onko? 512 00:44:42,723 --> 00:44:43,843 Miltä tuntuu? 513 00:44:45,803 --> 00:44:48,203 Tuntuu tosi paljon paremmalta. -Niinkö? 514 00:44:48,843 --> 00:44:51,123 Niin. -Olen tosi ylpeä sinusta. 515 00:45:03,003 --> 00:45:08,563 Ja nyt, ensimmäistä kertaa kilpailevat Adam Groff ja Madam-cavapoo. 516 00:45:11,123 --> 00:45:12,403 Läpi! 517 00:45:14,923 --> 00:45:15,923 Yli! 518 00:45:16,003 --> 00:45:16,963 Ja yli! 519 00:45:17,043 --> 00:45:19,203 Hyvä. Ja läpi! 520 00:45:24,923 --> 00:45:27,643 Poika, josta en pidä Käski kirjoittaa sydämestä 521 00:45:31,163 --> 00:45:34,883 En tiennyt, mitä se tarkoitti En tiennyt, että omistin sydämen 522 00:45:39,003 --> 00:45:40,283 Tiesin siitä vasta 523 00:45:40,363 --> 00:45:42,963 Kun sanoit suudelleesi poikaa Jota en tunne 524 00:45:43,763 --> 00:45:45,043 Silloin tiesin siitä 525 00:45:47,523 --> 00:45:49,283 Koska luulin sen pysähtyvän 526 00:45:50,283 --> 00:45:52,643 Kun luulin, että sydämeni voisi pysähtyä 527 00:45:54,163 --> 00:45:56,403 Tajusin, että se oli aina ollut siellä 528 00:45:57,883 --> 00:45:59,683 Mutta se ei osannut tuntea 529 00:46:00,763 --> 00:46:02,683 Kunnes luulin menettäväni sinut 530 00:46:03,363 --> 00:46:05,643 Tiesin, ettei juttumme kestäisi iäti 531 00:46:06,283 --> 00:46:08,283 Odotin tätä päivää 532 00:46:09,723 --> 00:46:11,763 Toivon, että voimme korjata asiat 533 00:46:11,843 --> 00:46:13,243 Ja ellemme voi 534 00:46:14,643 --> 00:46:16,283 Kiitän sinua aina 535 00:46:17,363 --> 00:46:19,363 Kun näytit, että minulla on sydän 536 00:46:37,123 --> 00:46:38,803 Hyvä, Madam! Yli! 537 00:46:39,323 --> 00:46:40,763 Loppu! Hyvä. 538 00:46:42,203 --> 00:46:43,483 Kauniisti tehty! 539 00:46:44,683 --> 00:46:45,883 Hän on poikani. 540 00:46:55,923 --> 00:46:58,243 Hei. Etsin juuri sinua. 541 00:46:58,323 --> 00:47:02,083 Olin kaupoissa. Oletko menossa jonnekin? 542 00:47:03,003 --> 00:47:05,483 Joo. Anna pyysi, että muuttaisin heille. 543 00:47:09,923 --> 00:47:12,243 Käyttäydyin kuin mulkku. -Niin. 544 00:47:13,323 --> 00:47:16,723 Kyllä, mutta… -Olen pahoillani. 545 00:47:19,843 --> 00:47:22,123 Pääset siis täältä lopultakin pois. 546 00:47:23,163 --> 00:47:24,363 Onnea! 547 00:47:26,003 --> 00:47:28,963 Haluan sinut silti elämääni, jos sinä haluat. 548 00:47:29,483 --> 00:47:31,043 Ehkä ystävinä. -Ehkä. 549 00:47:32,203 --> 00:47:35,923 Luultavasti. Annetaan sille aikaa. 550 00:47:40,723 --> 00:47:41,963 Minun on paras mennä. 551 00:47:42,763 --> 00:47:47,203 Auttaisin sinua laukun kanssa, mutta saat valitettavasti pärjätä yksin. 552 00:47:48,563 --> 00:47:49,603 Se on ihan okei. 553 00:47:51,043 --> 00:47:52,203 Nähdään. 554 00:47:53,283 --> 00:47:55,603 Menehän nyt siitä, pönttö. 555 00:48:11,963 --> 00:48:15,323 On aika julistaa kääpiökoirien agilitykisan voittajat. 556 00:48:15,403 --> 00:48:16,323 Tämä on meidän. 557 00:48:16,403 --> 00:48:20,043 Kolmanneksi tulivat Kelly Fuller ja Twinkle Twinkle. 558 00:48:23,683 --> 00:48:26,083 Hän oli hyvä. -Niin. 559 00:48:27,243 --> 00:48:32,043 Toiseksi tulivat Francesca Hull ja Bark Wahlberg. 560 00:48:39,803 --> 00:48:42,643 Ensimmäisiksi tulivat - 561 00:48:45,843 --> 00:48:48,923 Frank Larson ja Howard-jug. 562 00:48:58,243 --> 00:49:02,483 Illan erityismaininta menee Adam Groffille ja Madamille, 563 00:49:02,563 --> 00:49:06,003 yhdelle parhaista näkemistämme debyyteistämme. 564 00:49:06,963 --> 00:49:08,883 Antakaa heille aplodit. 565 00:49:24,643 --> 00:49:26,923 Hei. Mistä tiesit, että olen täällä? 566 00:49:27,803 --> 00:49:30,643 En tiennyt. Tänään tapahtuu kahdeksas. 567 00:49:31,323 --> 00:49:33,243 Sen pitäisi tapahtua täällä. 568 00:49:35,323 --> 00:49:38,563 Miksi naurat? -Aikamoinen sattuma. 569 00:49:39,163 --> 00:49:40,323 Ai niin. 570 00:49:42,163 --> 00:49:46,043 Miksi olet täällä? -Tämä on äitini lempipaikka. 571 00:49:48,523 --> 00:49:52,723 Olen pahoillani. En tajunnut, kuinka paljon ikävöit äitiäsi. 572 00:49:53,243 --> 00:49:55,323 Molemmilla on ollut paljon muuta. 573 00:49:56,523 --> 00:50:01,403 Anteeksi, että sanoin, ettei avaruus- olentoja ole. Yritän olla avoimempi. 574 00:50:12,083 --> 00:50:13,363 Täällä on kaunista. 575 00:50:14,243 --> 00:50:15,843 Hän piti tästä näkymästä. 576 00:50:18,163 --> 00:50:21,923 Voisinpa kertoa hänelle sinusta. Hän rakastaisi sinua varmasti. 577 00:50:30,003 --> 00:50:32,563 RUNOSI EI OLLUT HIENO. MUTTA EI HUONOKAAN 578 00:50:32,643 --> 00:50:33,483 Siinä hän on. 579 00:50:33,563 --> 00:50:36,563 KIITOS 580 00:50:36,643 --> 00:50:40,323 VOITTIKO PIKKUKOIRASI? 581 00:50:40,403 --> 00:50:45,323 Oliko siellä Eric? -Ei, se oli ystävä. 582 00:50:49,723 --> 00:50:51,363 Eric ei ollut ystäväni. 583 00:50:52,803 --> 00:50:53,723 Hän oli - 584 00:50:54,963 --> 00:50:55,923 poikaystäväni. 585 00:50:58,843 --> 00:50:59,763 Me erosimme. 586 00:51:09,243 --> 00:51:12,243 Älä kerro isälle, etten voittanut oikeaa palkintoa. 587 00:51:15,203 --> 00:51:16,043 Selvä. 588 00:51:18,003 --> 00:51:18,963 Miksi? 589 00:51:20,243 --> 00:51:22,203 Hän olisi vain pettynyt. 590 00:51:48,523 --> 00:51:51,803 VIIME YÖ OLI VIRHE. 591 00:51:51,883 --> 00:51:57,043 TÄMÄ ON LIIAN MUTKIKASTA ADAMILLE. 592 00:51:57,923 --> 00:52:00,603 TULE KÄYMÄÄN, OLE KILTTI. 593 00:52:03,683 --> 00:52:08,603 MINUN TÄYTYY OLLA YKSIN. 594 00:52:19,443 --> 00:52:22,443 Hei. -Mitä sinä teet? 595 00:52:22,523 --> 00:52:26,283 Halusin tehdä tämän loppuun  ennen kuin vauva tulee kotiin. 596 00:52:27,083 --> 00:52:29,723 Näytät upealta. Eric-setä… 597 00:52:29,803 --> 00:52:33,923 …on täällä. En tiedä, sopiiko asuni tee se itse -hommiin. 598 00:52:34,883 --> 00:52:37,003 Miten Adamin kanssa meni? 599 00:52:37,083 --> 00:52:38,243 Me erosimme. 600 00:52:39,323 --> 00:52:41,243 Voi että. -Se oli kamalaa. 601 00:52:42,723 --> 00:52:44,963 Haluatko jutella siitä? -En. 602 00:52:46,043 --> 00:52:48,363 Tehdään puumaja loppuun. -Kyllä. 603 00:52:49,603 --> 00:52:52,443 Mikä tämä on? -Se on vasara. 604 00:52:53,923 --> 00:52:56,003 Viisi, neljä, 605 00:52:56,083 --> 00:52:57,203 kolme, 606 00:52:57,283 --> 00:52:59,283 kaksi, yksi! 607 00:53:05,083 --> 00:53:06,563 Ehkä ensi kerralla. 608 00:53:11,323 --> 00:53:14,723 Haluatko jäädä pidempään? -Ei tarvitse. 609 00:53:18,763 --> 00:53:19,883 Katso, Lily! 610 00:53:36,203 --> 00:53:37,843 Maeve? -Niin? 611 00:53:38,563 --> 00:53:40,203 Mitä tämä on? 612 00:53:41,083 --> 00:53:45,443 Äitini antoi ne Amerikan matkalle. Lento varattiin huomiselle. En lähde. 613 00:53:46,283 --> 00:53:47,203 Miksi? 614 00:53:48,203 --> 00:53:52,643 Koska Otisin kanssa menee hyvin. En halua pilata sitä enää. 615 00:53:52,723 --> 00:53:55,563 Voi taivas. Maeve Wiley, tule tänne. 616 00:53:56,203 --> 00:53:57,203 Käy istumaan. 617 00:53:59,123 --> 00:54:03,723 Puhun nyt toisena äitinäsi. Jos päätät olla lähtemättä Amerikkaan - 618 00:54:03,803 --> 00:54:08,523 ja tekemättä aivoistasi vielä isommat, minun on lopetettava ystävyytemme. 619 00:54:09,043 --> 00:54:09,923 Vähän ankaraa. 620 00:54:10,003 --> 00:54:14,163 Jos jättäisin tilaisuuden väliin pojan takia, mitä sanoisit? 621 00:54:15,563 --> 00:54:19,243 Käskisin sinua tulemaan järkiisi. -Juuri niin. 622 00:54:26,683 --> 00:54:28,043 Älä unohda minua. 623 00:54:28,123 --> 00:54:29,363 Se on mahdotonta. 624 00:54:34,963 --> 00:54:35,883 No niin. 625 00:54:37,563 --> 00:54:40,083 Meidän pitänee pakata tavarasi. Taas. 626 00:54:44,803 --> 00:54:46,003 Ei enää Moordalea. 627 00:54:46,643 --> 00:54:47,763 Mitä me teemme? 628 00:54:47,843 --> 00:54:49,803 Kunhan meillä on toisemme, 629 00:54:51,243 --> 00:54:52,403 pärjäämme kyllä. 630 00:54:53,323 --> 00:54:54,283 Otis? 631 00:55:04,723 --> 00:55:07,723 Mene, mene! 632 00:55:08,243 --> 00:55:09,323 Hei. 633 00:55:11,363 --> 00:55:12,843 Mitä sinä täällä teet? 634 00:55:18,603 --> 00:55:19,523 Okei… 635 00:55:20,883 --> 00:55:22,323 Muutin mieltäni. 636 00:55:23,563 --> 00:55:26,043 Mistä? -Amerikasta. 637 00:55:26,963 --> 00:55:30,763 Sain rahat, joten lähden. -Aivan. 638 00:55:31,923 --> 00:55:34,643 Koska? -Nyt heti. 639 00:55:38,403 --> 00:55:39,243 Niin. 640 00:55:42,523 --> 00:55:45,723 Et tarvitse apuani klinikalle. Se on sinun lahjasi. 641 00:55:46,243 --> 00:55:47,363 Entä me? 642 00:55:49,083 --> 00:55:50,643 Katsotaan, kun palaan. 643 00:56:01,003 --> 00:56:02,123 Olen ylpeä sinusta. 644 00:56:03,363 --> 00:56:04,523 Tarkoitan sitä. 645 00:56:06,003 --> 00:56:07,483 Amerikkaanko? -Niin? 646 00:56:13,123 --> 00:56:15,363 Tarkoittaako tämä hyvästejä? -Ei. 647 00:56:16,123 --> 00:56:17,123 Ei. 648 00:56:18,443 --> 00:56:20,243 Tarkoittaa, että nähdään pian. 649 00:56:32,923 --> 00:56:36,083 Selvä. Toivota onnea. -Joo. 650 00:56:36,603 --> 00:56:37,923 Heippa, Eric. 651 00:56:38,523 --> 00:56:39,523 Heippa, Maeve. 652 00:57:03,923 --> 00:57:10,403 LÄHDET NYT MOORDALESTA TULE PIAN TAKAISIN 653 00:58:22,883 --> 00:58:25,803 Tekstitys: Marko Pohjanrinne