1 00:00:55,323 --> 00:00:56,323 Strammere. 2 00:01:21,443 --> 00:01:23,883 EN NETFLIX-SERIE 3 00:01:39,403 --> 00:01:40,243 Hej. 4 00:01:41,963 --> 00:01:43,763 -Hej. -Hvad skete der? 5 00:01:43,843 --> 00:01:45,123 Hun fik blødninger. 6 00:01:46,003 --> 00:01:49,803 De opererer stadig. Babyen er okay, men jeg har ikke set hende. 7 00:01:49,883 --> 00:01:52,003 -Jeg henter mere te. Vi ses. -Okay. 8 00:01:53,323 --> 00:01:54,163 Er hun okay? 9 00:01:55,883 --> 00:01:58,003 Stemningen er anspændt derhjemme. 10 00:02:01,403 --> 00:02:02,883 Min mor og jeg skændtes. 11 00:02:03,603 --> 00:02:04,443 Om hvad? 12 00:02:05,243 --> 00:02:06,123 Alt. 13 00:02:07,403 --> 00:02:08,363 Og intet. 14 00:02:08,963 --> 00:02:13,043 Hun spurgte mig om Maeve, og jeg svarede, at alt, hun gør, er et rod. 15 00:02:14,043 --> 00:02:16,443 Jeg var forfærdelig, og nu… 16 00:02:18,003 --> 00:02:20,243 Gid jeg kunne fortælle hende om hende. 17 00:02:20,323 --> 00:02:21,243 Din mor 18 00:02:22,363 --> 00:02:23,883 skal nok klare sig. 19 00:02:23,963 --> 00:02:25,563 Hvad, hvis hun ikke gør det? 20 00:02:27,043 --> 00:02:28,443 Hun er Jean Milburn. 21 00:02:31,003 --> 00:02:32,123 Det skal hun. 22 00:02:35,443 --> 00:02:36,563 Kom her. 23 00:02:54,163 --> 00:02:55,043 Michael? 24 00:02:56,163 --> 00:02:57,243 Du må gå. 25 00:02:58,643 --> 00:02:59,683 Behøver jeg det? 26 00:03:01,403 --> 00:03:03,123 Skal vi fortælle Adam det? 27 00:03:03,203 --> 00:03:06,483 Michael. Vi skal skilles. 28 00:03:09,523 --> 00:03:11,123 Det er så forvirrende. 29 00:03:12,923 --> 00:03:15,403 Måske kan du komme forbi, så laver jeg mad. 30 00:03:16,723 --> 00:03:18,363 Så kan vi snakke om det. 31 00:03:20,323 --> 00:03:21,163 Okay. 32 00:03:29,203 --> 00:03:30,203 Okay. 33 00:03:48,043 --> 00:03:51,403 ERIC VIL DU IKKE NOK SNAKKE MED MIG? 34 00:03:52,803 --> 00:03:54,803 OKAY 35 00:03:58,643 --> 00:04:01,483 ADAM OKAY 36 00:04:05,323 --> 00:04:07,043 Er der noget med dig og Adam? 37 00:04:07,123 --> 00:04:09,483 Vi taler ikke om mit parforhold nu. 38 00:04:09,563 --> 00:04:10,643 Kom nu. 39 00:04:11,403 --> 00:04:12,763 Bare distraher mig. 40 00:04:19,763 --> 00:04:22,923 Jeg kyssede en anden i Nigeria. 41 00:04:26,283 --> 00:04:28,843 Jeg sagde det til Adam. Det er vist slut. 42 00:04:30,083 --> 00:04:33,923 Jeg ville fortælle dig det, men jeg skammede mig. 43 00:04:34,603 --> 00:04:36,763 -Vil du slutte det? -Aner det ikke. 44 00:04:38,403 --> 00:04:41,643 Jeg føler mig ond. Jeg ved ikke, hvorfor jeg gjorde det. 45 00:04:44,043 --> 00:04:45,563 Jeg følte mig fri. 46 00:04:48,243 --> 00:04:49,523 Du er ikke ond. 47 00:04:54,963 --> 00:04:56,483 Er min mor okay? 48 00:04:56,563 --> 00:05:00,443 Det er for tidligt at sige. Men vi har snart mere information. 49 00:05:01,363 --> 00:05:02,963 Vil du møde din søster? 50 00:05:05,283 --> 00:05:06,723 Vi kan se babyen. 51 00:05:10,963 --> 00:05:13,443 Jeg venter her, hvis der er nyt om din mor. 52 00:05:19,643 --> 00:05:20,643 Hej. 53 00:05:27,563 --> 00:05:29,723 -Du kan åbne lugen, hvis du vil. -Ja? 54 00:05:29,803 --> 00:05:30,923 -Ja. -Må jeg røre? 55 00:05:31,003 --> 00:05:33,163 Ja, du må røre hende. Forsigtigt. 56 00:05:33,243 --> 00:05:34,163 Hej. 57 00:05:35,363 --> 00:05:36,643 -Jeg hedder Otis. -Ja. 58 00:05:37,283 --> 00:05:38,123 Ola, du må… 59 00:05:48,683 --> 00:05:51,043 -Godmorgen. -Godmorgen. 60 00:05:51,883 --> 00:05:54,403 -Jeg har en kop te til dig. -Tak. 61 00:05:59,563 --> 00:06:00,603 Du ser glad ud. 62 00:06:01,403 --> 00:06:03,403 Har det noget med Otis at gøre? 63 00:06:05,043 --> 00:06:07,043 Se dig lige. Du er et stort smil. 64 00:06:09,203 --> 00:06:12,523 Jeg har ikke planer om at lade andre bo på værelset her. 65 00:06:13,083 --> 00:06:14,883 Det er ledigt, hvis du vil. 66 00:06:15,883 --> 00:06:17,883 Elsie elsker at have dig her. 67 00:06:20,843 --> 00:06:21,803 Meget gerne. 68 00:06:24,563 --> 00:06:26,603 Skal det lort blive på væggen? 69 00:06:27,203 --> 00:06:30,803 Nej. Du kan hænge, hvad du vil, op. 70 00:06:30,883 --> 00:06:31,803 Okay, godt. 71 00:06:43,003 --> 00:06:45,723 MIN MOR ER PÅ HOSPITALET. HUN BLIVER OPERERET 72 00:06:45,803 --> 00:06:50,723 DU GODESTE, ER DU OKAY? 73 00:06:50,803 --> 00:06:53,323 JA. VENTER STADIG 74 00:06:53,403 --> 00:06:57,763 SKAL JEG KOMME? 75 00:06:57,843 --> 00:07:00,483 ERIC ER HER. JEG SKRIVER, NÅR JEG VED MERE 76 00:07:00,563 --> 00:07:01,643 JEG HAR EN SØSTER! 77 00:07:01,723 --> 00:07:04,603 -Maeve! -Godmorgen. 78 00:07:04,683 --> 00:07:07,243 Åh, godmorgen! 79 00:07:07,323 --> 00:07:08,603 Åh gud! 80 00:07:08,683 --> 00:07:10,763 TILLYKKE! DE ER IKKE VÆRST 81 00:07:11,763 --> 00:07:12,883 Hvad skal vi i dag? 82 00:07:17,803 --> 00:07:19,443 HUNDEKONKURRENCE 83 00:07:19,523 --> 00:07:20,363 Adam? 84 00:07:21,643 --> 00:07:24,123 Jeg henter nogle ting til Jean Milburn. 85 00:07:24,203 --> 00:07:25,243 Hvad er det her? 86 00:07:25,323 --> 00:07:28,643 Jeg deltager med Madam i aften. 87 00:07:29,443 --> 00:07:31,083 Jeg troede ikke, du gad. 88 00:07:31,923 --> 00:07:33,683 Selvfølgelig vil jeg det. 89 00:07:34,883 --> 00:07:36,923 Kommer din ven Eric? 90 00:07:38,803 --> 00:07:41,203 Nej. Vi havde et skænderi. 91 00:07:43,043 --> 00:07:43,923 Det gør mig ondt. 92 00:07:45,163 --> 00:07:47,163 Gid du havde fortalt mig om det. 93 00:07:47,243 --> 00:07:51,243 Folk vil gerne inviteres til ting. Så føler de, du kan lide dem. 94 00:07:52,963 --> 00:07:55,123 Jeg inviterer næste gang. 95 00:08:06,363 --> 00:08:08,123 -Jeg skal ud at løbe. -Okay. 96 00:08:08,763 --> 00:08:09,923 Hej, mor. 97 00:08:11,603 --> 00:08:13,443 Har du altid vidst, du var lesbisk? 98 00:08:15,723 --> 00:08:16,563 Hvorfor det? 99 00:08:16,643 --> 00:08:19,843 Jeg har aldrig spurgt før. Du behøver ikke svare. 100 00:08:19,923 --> 00:08:21,123 Nej. 101 00:08:22,883 --> 00:08:26,803 Jeg var ikke rigtigt klar over det, før jeg mødte din mor. 102 00:08:26,883 --> 00:08:29,123 Så det handler mere om personen? 103 00:08:29,203 --> 00:08:32,523 Jeg tror, jeg lukkede øjnene for det 104 00:08:33,643 --> 00:08:34,643 i lang tid. 105 00:08:36,603 --> 00:08:37,803 Jeg skammede mig. 106 00:08:39,163 --> 00:08:43,083 Følelserne har altid været der, jeg vidste det bare ikke rigtigt. 107 00:08:43,723 --> 00:08:44,763 Giver det mening? 108 00:08:45,523 --> 00:08:46,363 Ja. 109 00:08:47,403 --> 00:08:48,323 Det tror jeg. 110 00:08:50,763 --> 00:08:51,763 Det er jeg ked af. 111 00:08:56,763 --> 00:08:58,443 Ville du fortælle mig noget? 112 00:08:59,403 --> 00:09:00,963 Jeg siger ikke, jeg er bøsse. 113 00:09:01,043 --> 00:09:02,803 -Jamen… -Men tak. 114 00:09:05,123 --> 00:09:07,043 Må jeg løbe med? 115 00:09:07,883 --> 00:09:08,963 -Ja. -Ja? 116 00:09:10,003 --> 00:09:11,763 Hvis du kan finde dine sko. 117 00:09:12,603 --> 00:09:14,523 -Kom så. -Okay. 118 00:09:26,803 --> 00:09:29,923 Du har tøj på! Skal jeg køre dig i skole? 119 00:09:49,723 --> 00:09:51,123 Har I valgt et navn? 120 00:09:51,643 --> 00:09:54,523 Nej. Vi kunne ikke blive enige. 121 00:09:57,403 --> 00:09:58,763 -Valgte du Olas navn? -Nej. 122 00:09:59,723 --> 00:10:00,963 Det gjorde hendes mor. 123 00:10:02,683 --> 00:10:06,523 En skam, hvis min mor dør. Din kone døde. Du ville være forbandet. 124 00:10:10,563 --> 00:10:13,003 -Det skulle jeg ikke have sagt. -Det er OK. 125 00:10:14,643 --> 00:10:15,883 Du er bange. 126 00:10:19,123 --> 00:10:20,283 Jeg er også bange. 127 00:10:23,563 --> 00:10:26,763 Hvis der sker hende noget, vil jeg ikke bo hos min far. 128 00:10:27,443 --> 00:10:31,083 Otis, jeg ved godt, jeg ikke er din far… 129 00:10:33,283 --> 00:10:35,123 …men jeg skal ingen steder. 130 00:10:38,523 --> 00:10:41,483 -Du blev ikke færdig med træhulen. -Nemlig. 131 00:10:43,323 --> 00:10:44,923 Jeg får ikke meget tid 132 00:10:45,883 --> 00:10:47,203 med den lille ny. 133 00:10:49,923 --> 00:10:51,523 Noget nyt om min partner? 134 00:10:51,603 --> 00:10:54,763 De fandt blødningsårsagen, men de opererer stadig. 135 00:10:57,963 --> 00:10:59,123 Det skal nok gå. 136 00:11:18,323 --> 00:11:19,363 Hej, Aimee. 137 00:11:19,443 --> 00:11:20,363 Hej, fru Groff. 138 00:11:20,443 --> 00:11:23,123 Må jeg kalde dig det? I skal jo skilles. 139 00:11:24,403 --> 00:11:26,163 Kald mig bare Maureen. 140 00:11:26,243 --> 00:11:29,203 Jeg skulle se dr. Milburn, men der er ingen hjemme. 141 00:11:29,283 --> 00:11:32,123 Hun fødte. Jeg henter bare nogle ting til hende. 142 00:11:32,203 --> 00:11:35,443 Åh gud! Maureen, det er kæmpestort! 143 00:11:36,643 --> 00:11:38,883 Ja, mor kunne ikke passe Ged i dag. 144 00:11:40,403 --> 00:11:42,323 -Må jeg låne toilettet? -Ja. 145 00:11:42,403 --> 00:11:45,283 Jeg skal lave. Jeg er nervøs, så det bliver pløret. 146 00:12:03,243 --> 00:12:05,363 Jeg tror, jeg så et rumvæsen engang. 147 00:12:06,843 --> 00:12:11,003 Da jeg stadig gik på sygeplejeskole, jeg var på vej hjem fra pubben. 148 00:12:11,083 --> 00:12:15,803 Pludselig var der et klart, grønt lys på himlen. 149 00:12:15,883 --> 00:12:20,403 Det kom tættere og tættere på, og jeg kunne mærke hårene rejse sig. 150 00:12:20,483 --> 00:12:23,243 Og så forsvandt det bare. 151 00:12:25,603 --> 00:12:26,723 Var du fuld? 152 00:12:27,523 --> 00:12:30,923 Jeg har ingen anelse om, hvad det var. 153 00:12:36,083 --> 00:12:40,403 Måske skulle du stadig tage til den ottende ting senere. 154 00:12:41,123 --> 00:12:42,843 Man ved aldrig. 155 00:12:44,443 --> 00:12:47,123 Det er på tide, at jeg vokser fra rumvæsnerne. 156 00:12:48,443 --> 00:12:49,403 Men tak. 157 00:12:50,883 --> 00:12:55,243 Kan du smide det der ud for mig? Jeg har ikke brug for det længere. 158 00:13:27,123 --> 00:13:29,603 -Vi ses efter skole. -Okay. Vi ses. 159 00:13:29,683 --> 00:13:30,843 -Vi ses. -Vi ses. 160 00:13:30,923 --> 00:13:31,883 -Vi ses. -Vi ses. 161 00:13:31,963 --> 00:13:33,163 Farvel. 162 00:13:37,603 --> 00:13:38,483 Frøken? 163 00:13:39,203 --> 00:13:41,403 -Ja. -Jeg fulgte dit råd. 164 00:13:42,403 --> 00:13:44,203 Om, at alle er gode til noget. 165 00:13:46,763 --> 00:13:47,963 Er det i aften? 166 00:13:49,123 --> 00:13:51,563 Okay. Jeg skal prøve at være der. 167 00:13:52,763 --> 00:13:53,803 -Hej. -Hej. 168 00:13:53,883 --> 00:13:54,843 Det var tidligt. 169 00:13:54,923 --> 00:13:57,483 Jeg fik at vide, at jeg kunne vende tilbage. 170 00:13:58,163 --> 00:13:59,123 Hvordan går det? 171 00:14:00,803 --> 00:14:02,963 Eric kyssede med en anden. 172 00:14:04,443 --> 00:14:06,043 Det er du sikkert glad for. 173 00:14:07,003 --> 00:14:08,083 Faktisk ikke. 174 00:14:11,123 --> 00:14:12,403 Det føles elendigt. 175 00:14:13,163 --> 00:14:16,123 Jeg hader ham, hvilket er træls, fordi jeg elsker ham. 176 00:14:16,763 --> 00:14:18,123 Den følelse kender jeg. 177 00:14:19,923 --> 00:14:20,763 Hvad er det? 178 00:14:21,643 --> 00:14:25,243 Jeg konkurrerer i noget, hvor små hunde hopper gennem ringe. 179 00:14:25,803 --> 00:14:27,523 Det er virkelig dumt. 180 00:14:28,643 --> 00:14:29,483 Charmerende. 181 00:14:35,363 --> 00:14:36,363 Hvad sker der? 182 00:14:38,923 --> 00:14:41,763 Hun er væk! Hendes kontor er tomt! 183 00:14:44,403 --> 00:14:45,883 For satan da! 184 00:14:46,923 --> 00:14:48,363 -Åh gud! -Utroligt. 185 00:14:48,443 --> 00:14:50,643 -Derfor kom jeg tilbage. -Hun er væk. 186 00:14:50,723 --> 00:14:51,683 Intet driveri! 187 00:14:53,723 --> 00:14:56,043 -Dit fjæs. Hvad sker der? -Hope er væk. 188 00:14:56,923 --> 00:14:59,323 Ja. Hvem overtager? 189 00:14:59,403 --> 00:15:00,643 Måske burde du søge. 190 00:15:03,603 --> 00:15:04,963 Jeg mener det. 191 00:15:06,163 --> 00:15:07,003 Ja. 192 00:15:18,483 --> 00:15:19,483 Hvad vil du have? 193 00:15:21,123 --> 00:15:22,963 En KitKat. Altid en KitKat. 194 00:15:26,323 --> 00:15:27,523 Tak, sugar daddy. 195 00:15:35,723 --> 00:15:38,403 -Åh gud! -Nej! 196 00:15:39,963 --> 00:15:41,403 Hvorfor sker det altid? 197 00:15:41,483 --> 00:15:43,163 -Hver eneste gang. -Ja, ikke? 198 00:15:43,683 --> 00:15:44,803 Kom nu. 199 00:15:46,163 --> 00:15:48,483 Jeg tror ikke, det hjælper. 200 00:15:49,563 --> 00:15:52,123 Jeg kan nok nå den. Jeg har lange arme. 201 00:15:54,323 --> 00:15:56,123 -Sid ikke fast. -Jeg kan godt. 202 00:15:59,003 --> 00:16:00,843 -Du behøver ikke… -Jeg kan godt. 203 00:16:00,923 --> 00:16:01,763 Okay. 204 00:16:03,763 --> 00:16:04,603 Kom så! 205 00:16:05,203 --> 00:16:08,043 En mand blev fanget under en automat. Han døde. 206 00:16:08,123 --> 00:16:09,163 Jeg kan godt! 207 00:16:11,843 --> 00:16:12,843 Pis! 208 00:16:14,443 --> 00:16:16,203 Undskyld. 209 00:16:18,483 --> 00:16:20,523 Hun må ikke dø. 210 00:16:23,123 --> 00:16:23,963 Det gør hun ikke. 211 00:16:24,723 --> 00:16:25,963 Det gør hun ikke. 212 00:16:26,483 --> 00:16:29,723 Tager det lang tid? Jeg vil gerne købe en pose chips. 213 00:16:32,163 --> 00:16:33,483 Undskyld mig? 214 00:16:34,723 --> 00:16:37,803 Kan du ikke se, at vi er meget kede af det her? 215 00:16:37,883 --> 00:16:40,043 -Det er fint. -Gå din vej. Lige nu. 216 00:16:40,763 --> 00:16:42,923 Forsvind! 217 00:16:43,003 --> 00:16:43,923 Nu! 218 00:16:44,003 --> 00:16:46,083 Sikken dumhed! 219 00:16:47,643 --> 00:16:48,723 Utroligt. 220 00:17:00,363 --> 00:17:01,763 Jean er færdigopereret. 221 00:17:07,163 --> 00:17:08,523 Hvorfor er I så glade? 222 00:17:09,203 --> 00:17:12,323 Fordi Hope har sagt op, og Eugene er her. 223 00:17:19,723 --> 00:17:20,883 Jeg ringer til Eugene. 224 00:17:25,043 --> 00:17:26,083 Nå… 225 00:17:29,163 --> 00:17:31,003 Jeg var en idiot i går. 226 00:17:32,883 --> 00:17:35,123 Din cishet-hjerne eksploderede vist. 227 00:17:38,803 --> 00:17:41,803 -Du havde ikke behøvet at flygte. -Jeg gik i panik. 228 00:17:45,723 --> 00:17:48,803 -Jeg har fritime senere, hvis du vil tale. -Ja. 229 00:17:49,683 --> 00:17:51,083 Jeg finder dig, okay? 230 00:18:16,883 --> 00:18:17,843 Underbukser. 231 00:18:20,643 --> 00:18:21,483 Tre par. 232 00:18:57,603 --> 00:18:59,363 Jeg ville ikke gå derind. 233 00:19:01,363 --> 00:19:02,723 Seriøst. 234 00:19:08,763 --> 00:19:11,323 Vil du tale om, hvorfor du er angst? 235 00:19:12,283 --> 00:19:13,123 Ja. 236 00:19:14,123 --> 00:19:16,243 Jeg skal slå op med min kæreste. 237 00:19:16,323 --> 00:19:20,763 Han er sød, men jeg har ændret mig, og jeg vil vide, hvordan jeg er alene. 238 00:19:22,723 --> 00:19:24,483 Det ved jeg heller ikke. 239 00:19:25,403 --> 00:19:29,363 Det er svært at være alene. Der er så mange mandeting, jeg ikke kan. 240 00:19:29,443 --> 00:19:33,083 Ja. Steve er så god til at åbne mine chips. 241 00:19:35,203 --> 00:19:40,203 Det bliver nok svært, men hvis du vil have tid med dig selv, 242 00:19:41,123 --> 00:19:42,603 bør du benytte lejligheden. 243 00:19:42,683 --> 00:19:44,563 Din kæreste skal nok klare den. 244 00:19:47,323 --> 00:19:49,203 Må jeg spørge dig om noget? 245 00:19:50,003 --> 00:19:53,403 Kender du Adam? Selvfølgelig gør du det. 246 00:19:56,603 --> 00:19:57,883 Tror du, han er glad? 247 00:19:59,483 --> 00:20:01,803 Vi taler ikke rigtig sammen. 248 00:20:01,883 --> 00:20:06,803 Han har ikke så mange venner, men han virker gladere sammen med Eric. 249 00:20:13,123 --> 00:20:14,123 Okay. 250 00:20:14,803 --> 00:20:15,643 Tandbørste. 251 00:20:15,723 --> 00:20:17,123 Okay. 252 00:20:22,523 --> 00:20:25,323 -Jeg har vist alt. -Vi mødes udenfor. 253 00:20:25,403 --> 00:20:26,403 Okay. 254 00:20:35,403 --> 00:20:36,723 -Ups! -Hvad? 255 00:20:36,803 --> 00:20:38,923 -Jeg glemte nøglerne derinde. -Pis! 256 00:20:39,003 --> 00:20:40,043 Hvad? 257 00:20:40,643 --> 00:20:41,683 Ged. 258 00:20:47,363 --> 00:20:48,203 Der er hun. 259 00:21:00,363 --> 00:21:02,443 -Hej. -Hej, skat. 260 00:21:02,523 --> 00:21:03,723 Hej, mor. 261 00:21:05,283 --> 00:21:08,243 -Har jeg tre øjne? -Nej. 262 00:21:08,323 --> 00:21:10,163 Nej, du har bare to. 263 00:21:11,043 --> 00:21:12,403 Det føles som tre. 264 00:21:13,403 --> 00:21:14,243 Ja. 265 00:21:14,843 --> 00:21:16,683 Jeg har noget at fortælle dig. 266 00:21:16,763 --> 00:21:18,323 Meget vigtigt. 267 00:21:19,003 --> 00:21:21,683 Jeg har villet sige det i rigtig lang tid. 268 00:21:22,283 --> 00:21:23,123 Jaså? 269 00:21:25,763 --> 00:21:26,603 Jeg 270 00:21:27,883 --> 00:21:29,243 er kongen! 271 00:21:32,283 --> 00:21:33,323 Kongen af hvad? 272 00:21:34,123 --> 00:21:35,283 Kongen af Alt. 273 00:21:36,963 --> 00:21:39,523 Er det ikke den bedste nyhed nogensinde? 274 00:21:40,163 --> 00:21:41,403 Det er ret sejt. 275 00:21:42,763 --> 00:21:44,083 Det tænkte jeg nok. 276 00:21:50,123 --> 00:21:54,363 -Åh gud. Hvorfor har jeg den her kjole på? -Mor, hvil dig. 277 00:21:54,443 --> 00:21:57,043 -Læg dig ned. -Nogen har taget mine trusser. 278 00:21:57,963 --> 00:22:00,123 -Har han taget mine trusser? -Nej. 279 00:22:00,723 --> 00:22:02,043 Tog han dem? 280 00:22:04,003 --> 00:22:06,803 Skat, jeg tror, han tog mine trusser. 281 00:22:15,643 --> 00:22:17,443 Min mor tror, hun er kongen. 282 00:22:17,523 --> 00:22:18,403 Hvad? 283 00:22:18,483 --> 00:22:20,483 Hun er høj efter narkosen. 284 00:22:20,563 --> 00:22:23,083 Hun sagde, at hun er Kongen af Alt. 285 00:22:26,763 --> 00:22:29,083 -Jeg er glad for, hun er okay. -Ja. 286 00:22:34,883 --> 00:22:38,283 Du har været en god ven, men du skal tale med Adam nu. 287 00:22:38,363 --> 00:22:39,923 Åh gud! 288 00:22:41,083 --> 00:22:43,843 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige til ham. 289 00:22:45,083 --> 00:22:46,923 Fortæl ham, hvad du føler. 290 00:22:50,843 --> 00:22:55,443 …den energi, der kræves for at fjerne en elektron fra et atom 291 00:22:55,523 --> 00:22:57,603 i et grundstof for at danne en ion. 292 00:22:58,123 --> 00:23:03,043 Ioniseringsenergi. I skal kende formlen til eksamen mandag. 293 00:23:05,043 --> 00:23:08,883 Hvis I åbner bogen på side 32, ser I… 294 00:23:11,643 --> 00:23:12,843 Herovre! 295 00:23:14,763 --> 00:23:17,963 -Du skulle være på flugt. -Det ved jeg godt. 296 00:23:18,043 --> 00:23:19,403 Derfor gemmer jeg mig. 297 00:23:21,403 --> 00:23:23,163 Kom ind til mig i busken. 298 00:23:27,323 --> 00:23:28,883 Mor, du skal forsvinde. 299 00:23:30,643 --> 00:23:32,123 Jeg måtte give dig noget. 300 00:23:35,883 --> 00:23:38,243 -Hvad er det? -Du skal gøre det med USA. 301 00:23:39,963 --> 00:23:43,923 -Hvor kommer de fra? -Jeg solgte nogle ting. Du skal afsted. 302 00:23:44,963 --> 00:23:48,083 Det er for sent. Det er i morgen. Jeg har ikke betalt. 303 00:23:48,603 --> 00:23:51,643 Ring og charmer dem. Prøv at lyde mindre vred. 304 00:23:53,003 --> 00:23:54,923 -Det kan jeg ikke. -Jo, du kan. 305 00:23:55,483 --> 00:23:56,323 Mor… 306 00:23:59,123 --> 00:24:00,763 Jeg flytter ind hos Anna. 307 00:24:03,323 --> 00:24:06,283 -Jeg føler, jeg har ladt dig i stikken. -Nej. 308 00:24:07,603 --> 00:24:09,163 Du lod ikke mig i stikken. 309 00:24:09,803 --> 00:24:11,163 Jeg lod dig i stikken. 310 00:24:12,243 --> 00:24:14,363 Jeg var for ung og dum til at få børn. 311 00:24:14,963 --> 00:24:17,043 Jeg har svigtet dig gang på gang. 312 00:24:18,203 --> 00:24:20,523 Det er derfor, du skal tage pengene her 313 00:24:21,163 --> 00:24:22,483 og tage til USA. 314 00:24:23,203 --> 00:24:24,043 Eller 315 00:24:25,203 --> 00:24:27,563 købe noget pænt til dit nye værelse. 316 00:24:28,563 --> 00:24:30,523 Det er ikke til diskussion. 317 00:24:40,043 --> 00:24:41,043 Jeg må afsted. 318 00:24:55,003 --> 00:24:57,283 OTIS MIN MOR HAR DET GODT 319 00:24:57,363 --> 00:25:02,203 DET ER GODT NYT. DET ER JEG SÅ GLAD FOR AT HØRE 320 00:25:02,283 --> 00:25:07,683 HVORNÅR KAN JEG SE DIG? 321 00:25:09,883 --> 00:25:13,523 I MORGEN? 322 00:25:16,883 --> 00:25:18,803 Jeg har tænkt meget over det. 323 00:25:20,003 --> 00:25:21,883 Jeg tror ikke, jeg er queer. 324 00:25:22,683 --> 00:25:24,163 Det tænkte jeg nok. 325 00:25:25,763 --> 00:25:30,483 Jeg troede, du ville bryde ud af kasser. Er det ikke lige meget, om jeg er queer? 326 00:25:30,563 --> 00:25:33,923 Jeg er ikke en pige, og jeg frygter, du ser mig som en. 327 00:25:35,363 --> 00:25:36,483 Det gør jeg måske. 328 00:25:37,443 --> 00:25:38,883 Men jeg er åben. 329 00:25:40,003 --> 00:25:41,603 Jeg er villig til at lære. 330 00:25:41,683 --> 00:25:46,363 Det er bare, fordi jeg stadig er ved at finde ud af alt muligt om mig selv. 331 00:25:47,403 --> 00:25:49,083 Jeg kan ikke bære dig også. 332 00:25:49,683 --> 00:25:52,043 Og jeg vil stadig kunne have det sjovt, 333 00:25:52,923 --> 00:25:55,323 fordi alt føles så tungt hele tiden. 334 00:25:59,123 --> 00:26:02,283 Hvad betyder det så? 335 00:26:03,363 --> 00:26:05,083 At vi stadig kan være venner. 336 00:26:08,283 --> 00:26:10,603 Jeg har ikke været sammen med en ven. 337 00:26:12,963 --> 00:26:14,683 En gang skal være den første. 338 00:26:19,763 --> 00:26:20,883 Jeg kan lide dig. 339 00:26:26,603 --> 00:26:27,723 Jeg kan også lide dig. 340 00:26:30,683 --> 00:26:31,643 Jeg er ked af, 341 00:26:32,683 --> 00:26:34,043 det ikke kan fungere. 342 00:26:37,963 --> 00:26:41,163 Sidsteårselever bedes komme til fælleslokalet. 343 00:26:57,363 --> 00:27:00,763 Sidsteårselever bedes komme til fælleslokalet. 344 00:27:00,843 --> 00:27:03,323 Mark! Hej. 345 00:27:03,403 --> 00:27:08,523 Jeg tænkte på, om vi kunne tale om stillingen som rektor. 346 00:27:08,603 --> 00:27:10,083 Hvad vil du vide? 347 00:27:10,163 --> 00:27:12,603 Jeg vil gerne ansøge om jobbet. 348 00:27:13,123 --> 00:27:15,123 Jeg har arbejdet her i syv år. 349 00:27:15,203 --> 00:27:17,523 -Jeg har en god forståelse… -Beklager… 350 00:27:18,483 --> 00:27:19,843 -Emily. -Emily. 351 00:27:19,923 --> 00:27:22,243 Vi tager ikke imod ansøgninger lige nu. 352 00:27:22,323 --> 00:27:23,323 Men tak. 353 00:27:32,363 --> 00:27:33,843 Vil du underskrive din historie? 354 00:27:35,203 --> 00:27:36,923 Glenoxi er min helt. 355 00:27:50,003 --> 00:27:55,203 HEJ MOR. JEG HAR SKIFTET MENING. JEG TAGER ALLIGEVEL UD I AFTEN 356 00:28:01,883 --> 00:28:02,723 Nej. 357 00:28:03,923 --> 00:28:05,003 Jeg er den voksne. 358 00:28:30,963 --> 00:28:36,483 -Den er åben! -Kom så, Maureen! 359 00:28:44,323 --> 00:28:45,163 Ged? 360 00:28:46,003 --> 00:28:48,363 Jeg tror, Ged måske er lesbisk. 361 00:28:51,723 --> 00:28:54,763 Efter dækningen af gårsdagens begivenheder 362 00:28:54,843 --> 00:28:58,563 har vores investorer trukket deres støtte til skolen. 363 00:28:58,643 --> 00:28:59,883 Hvad? 364 00:28:59,963 --> 00:29:04,163 Så vi er tvunget til at sælge Moordale Gymnasium til entreprenører. 365 00:29:04,243 --> 00:29:05,363 Hvad? 366 00:29:05,443 --> 00:29:08,923 Jeg er blevet bedt om at overleve nyheden personligt, 367 00:29:09,003 --> 00:29:12,323 fordi beslutningen kan påvirke jeres fremtid. 368 00:29:13,203 --> 00:29:18,083 I skal finde uddannelsesalternativer inden udgangen af dette semester. 369 00:29:21,283 --> 00:29:24,243 I bund og grund er I på røven. 370 00:29:30,283 --> 00:29:32,643 Pis. Det gav bagslag. 371 00:29:33,723 --> 00:29:35,323 -Sikket spild af tid. -Hey. 372 00:29:36,723 --> 00:29:40,283 At kæmpe for sine overbevisninger er aldrig spild af tid. 373 00:29:42,523 --> 00:29:45,163 -I gjorde det rigtige. -Tak, frøken. 374 00:29:46,883 --> 00:29:48,443 Den så jeg ikke komme. 375 00:29:49,243 --> 00:29:50,243 Ja. 376 00:29:51,243 --> 00:29:52,443 Hør. 377 00:29:54,523 --> 00:29:56,243 Vil du læse mit digt? 378 00:29:58,363 --> 00:30:01,603 Jeg vil give det til Eric, men det er stadig lort. 379 00:30:02,883 --> 00:30:05,123 Okay, jeg læser det for dig. 380 00:30:13,043 --> 00:30:15,723 De sælger skolen. 381 00:30:15,803 --> 00:30:16,843 Hvad? Hvornår? 382 00:30:22,803 --> 00:30:26,003 -Adam, jeg er ked af det… -Hold op med at undskylde. 383 00:30:28,363 --> 00:30:29,723 Kan vi følges hjemad? 384 00:30:34,603 --> 00:30:35,443 Ja. 385 00:30:47,123 --> 00:30:48,363 Lad mig hjælpe dig. 386 00:30:48,443 --> 00:30:52,483 Tak. En kvinde gik ind i mig, og hun sagde ikke engang undskyld. 387 00:30:54,043 --> 00:30:55,723 Nå, det er dig. 388 00:30:58,923 --> 00:31:01,083 Du har lidt læbestift på tænderne. 389 00:31:03,923 --> 00:31:05,683 Jeg har haft et lortedøgn. 390 00:31:05,763 --> 00:31:06,883 Ja, det hørte jeg. 391 00:31:09,603 --> 00:31:10,763 Vil du have KitKat? 392 00:31:20,403 --> 00:31:21,523 Hvad fanden? 393 00:31:33,163 --> 00:31:34,043 Hej. 394 00:31:39,163 --> 00:31:42,163 Følger du efter mig? Du begynder at skræmme mig. 395 00:31:42,243 --> 00:31:43,683 Jeg ville sige undskyld. 396 00:31:46,683 --> 00:31:49,203 -For hvad? -For ikke at sige min mening. 397 00:31:49,283 --> 00:31:51,483 Det er okay. Gør det, når du er klar. 398 00:31:53,443 --> 00:31:54,443 Jeg har også brug 399 00:31:55,643 --> 00:31:56,483 for din hjælp. 400 00:32:01,043 --> 00:32:02,003 Pakkelevering. 401 00:32:03,363 --> 00:32:05,083 Maureen, tak. 402 00:32:05,803 --> 00:32:06,963 Det betyder meget. 403 00:32:08,483 --> 00:32:12,043 -Hendes operation er overstået. Ja. -Gudskelov. 404 00:32:12,123 --> 00:32:18,563 Jeg kommer, når hun har flere kræfter, men hvis jeg kan gøre mere, så bare spørg. 405 00:32:18,643 --> 00:32:19,523 Tak. 406 00:32:21,883 --> 00:32:23,003 Vi ses. 407 00:32:27,923 --> 00:32:30,963 MIG OLA. HVOR ER DU? 408 00:32:35,843 --> 00:32:37,043 OLA UDENFOR 409 00:32:41,163 --> 00:32:42,163 Hej, du. 410 00:32:47,843 --> 00:32:50,083 Hvor længe har du siddet her? 411 00:32:51,483 --> 00:32:54,043 -Jeg tror, det er min skyld. -Hvad mener du? 412 00:32:55,283 --> 00:32:58,043 Jeg tror, jeg fik alt det til at ske for Jean. 413 00:32:58,123 --> 00:33:02,803 Jeg sagde nogle frygtelige ting til hende. Jeg havde nogle skrækkelige tanker. 414 00:33:03,363 --> 00:33:04,203 Jean er vågen. 415 00:33:05,763 --> 00:33:07,083 Og hun har det godt. 416 00:33:08,603 --> 00:33:09,603 -Okay. -Okay? 417 00:33:11,483 --> 00:33:14,723 Og vi har alle skrækkelige tanker nogle gange. 418 00:33:15,843 --> 00:33:17,763 Det fører ikke til slemme ting. 419 00:33:18,603 --> 00:33:20,123 Der skete noget slemt. 420 00:33:26,283 --> 00:33:27,643 -Far? -Ja? 421 00:33:30,963 --> 00:33:34,443 Jeg er glad for, du er glad med Jean og kommer videre. 422 00:33:36,563 --> 00:33:40,803 Men jeg er også bange for, du kan lide din nye familie mere end mig, 423 00:33:41,723 --> 00:33:43,643 fordi jeg minder dig om smerten. 424 00:33:45,123 --> 00:33:47,723 Du minder mig om glæde. 425 00:33:52,083 --> 00:33:53,403 Kun glæde. 426 00:33:56,163 --> 00:33:57,003 Okay? 427 00:33:57,803 --> 00:33:58,683 Okay. 428 00:34:09,363 --> 00:34:12,083 Vi kunne måske lade, som om det ikke var sket. 429 00:34:14,163 --> 00:34:15,323 Men det skete. 430 00:34:17,403 --> 00:34:18,443 Jeg ødelagde det. 431 00:34:19,803 --> 00:34:20,643 I stor stil. 432 00:34:20,723 --> 00:34:23,283 Jeg kan klare det. Det var et åndssvagt kys. 433 00:34:23,363 --> 00:34:27,163 -Det betød intet. Jeg kan komme… -Det var ikke bare et åndssvagt kys. 434 00:34:30,203 --> 00:34:31,043 Havde du… 435 00:34:31,923 --> 00:34:33,923 Havde du sex med ham? 436 00:34:34,003 --> 00:34:36,243 Nej. Det er ikke det, jeg mener. 437 00:34:36,803 --> 00:34:40,403 Vi kyssede kun, men det var ikke åndssvagt. 438 00:34:43,963 --> 00:34:45,163 Det var noget. 439 00:34:46,363 --> 00:34:49,523 -Er du ikke ked af det? -Jo, jeg er ked af det. 440 00:34:50,843 --> 00:34:52,243 Ked af, jeg sårede dig. 441 00:34:55,483 --> 00:34:57,083 Du ville ikke gøre det om? 442 00:34:59,123 --> 00:35:00,923 Nej, det tror jeg ikke. 443 00:35:03,363 --> 00:35:04,803 Det føltes nemt med ham. 444 00:35:06,323 --> 00:35:07,923 Og det føles svært med mig. 445 00:35:08,963 --> 00:35:13,923 Jeg føler, jeg er klar til at flyve, og du er lige ved at lære at gå. 446 00:35:15,443 --> 00:35:19,123 Jeg har knoklet for at finde mig selv, 447 00:35:19,203 --> 00:35:22,643 og nu er jeg ved at miste, hvem jeg er. 448 00:35:25,323 --> 00:35:27,043 Vi slår op, gør vi ikke? 449 00:35:29,603 --> 00:35:31,283 -Det er vi nok nødt til. -Ja. 450 00:35:33,323 --> 00:35:34,603 Det er ikke din fejl. 451 00:35:36,163 --> 00:35:38,363 Vi er på vej i hver vores retning. 452 00:35:43,403 --> 00:35:44,843 Kan vi tale videre? 453 00:35:48,083 --> 00:35:48,923 Jeg har ikke… 454 00:35:51,723 --> 00:35:53,163 …mere at sige. 455 00:36:39,723 --> 00:36:43,723 Søde lille pige, du har haft det hårdt. 456 00:36:55,763 --> 00:36:58,723 Hun er bestemt ikke en Thor. 457 00:36:58,803 --> 00:37:02,323 Det ved jeg nu ikke. Jeg er ved at vænne mig til det. 458 00:37:05,443 --> 00:37:07,003 Se lige der. 459 00:37:08,403 --> 00:37:10,483 Jeg tror, hun vil møde dig. 460 00:37:11,043 --> 00:37:12,243 Ja, kom her. 461 00:37:17,643 --> 00:37:19,083 Åbn bare lugen. 462 00:37:25,603 --> 00:37:26,523 Hej. 463 00:37:31,563 --> 00:37:33,243 Måske skal hun hedde Joy. 464 00:37:34,323 --> 00:37:35,163 Joy. 465 00:37:35,243 --> 00:37:36,563 Det kan jeg godt lide. 466 00:37:37,923 --> 00:37:38,923 Det kan jeg også. 467 00:37:42,923 --> 00:37:44,803 Vidste du, skolen skulle lukke? 468 00:37:45,563 --> 00:37:48,043 I troede, I var så kloge i går. 469 00:37:49,763 --> 00:37:51,523 Men I har ødelagt jer selv. 470 00:37:52,483 --> 00:37:54,123 Vi havde en god sag. 471 00:37:54,203 --> 00:37:58,763 Jeg er ikke meget ældre end dig, men min generation opførte sig ordentligt. 472 00:38:00,003 --> 00:38:03,723 -Vi vidste, hvad der var vigtigt. -Problemerne har altid været der. 473 00:38:04,883 --> 00:38:07,083 Folk har bare ikke turde tale om dem. 474 00:38:08,443 --> 00:38:09,723 Det er forskellen. 475 00:38:11,723 --> 00:38:12,643 Tak. 476 00:38:13,963 --> 00:38:17,123 KONSULTATION OM KUNSTIG BEFRUGTNING 477 00:38:17,963 --> 00:38:19,363 Hvad gør du nu? 478 00:38:19,443 --> 00:38:21,403 Jeg har prøvet at blive gravid 479 00:38:22,363 --> 00:38:23,403 i tre år. 480 00:38:24,763 --> 00:38:27,723 Jeg prøver at få endnu en gang kunstig befrugtning. 481 00:38:27,803 --> 00:38:31,883 -Jeg håber, det lykkes. -Det gør det ikke. 482 00:38:32,963 --> 00:38:36,843 Du aner ikke, hvordan det er at vågne op til følelsen af fiasko 483 00:38:37,443 --> 00:38:38,803 hver eneste morgen. 484 00:38:39,323 --> 00:38:43,843 Undskyld. Jeg har tydeligvis en slags sammenbrud. 485 00:38:45,163 --> 00:38:46,643 Hvordan er du en fiasko? 486 00:38:47,563 --> 00:38:52,723 Fordi min krop ikke vil… 487 00:38:54,203 --> 00:38:55,563 Den gør ikke 488 00:38:56,363 --> 00:38:59,123 den eneste ting, den skal gøre. 489 00:39:01,043 --> 00:39:03,163 Det eneste, jeg vil have den til. 490 00:39:05,003 --> 00:39:08,723 Men man kan vel ikke få det hele. 491 00:39:10,963 --> 00:39:12,963 Og det gør mig svag at tænke på. 492 00:39:13,923 --> 00:39:15,203 Jeg synes ikke, du er svag. 493 00:39:15,963 --> 00:39:16,803 Jeg synes, 494 00:39:17,963 --> 00:39:22,563 at det at sige, at du er skuffet over noget, du vil have, men ikke kan få, 495 00:39:23,763 --> 00:39:24,723 gør dig ærlig. 496 00:39:26,683 --> 00:39:29,443 At indrømme din sårbarhed gør dig modig. 497 00:39:31,363 --> 00:39:32,283 Ja. 498 00:39:33,243 --> 00:39:34,563 Det er virkelig svært. 499 00:39:38,003 --> 00:39:39,003 Men tak. 500 00:39:42,123 --> 00:39:44,483 -Skat? -Hej. 501 00:39:44,563 --> 00:39:46,403 -Kan du hjælpe mig tilbage? -Ja. 502 00:39:49,003 --> 00:39:50,803 Tillykke, dr. Milburn. 503 00:39:50,883 --> 00:39:51,883 Tak. 504 00:40:05,043 --> 00:40:05,963 Kom så! 505 00:40:07,443 --> 00:40:09,363 For de nytilkomne, 506 00:40:09,443 --> 00:40:12,523 velkommen til Midgeville Countys hundekonkurrence. 507 00:40:19,243 --> 00:40:22,763 Nu er det tid til agility med skødehunde. 508 00:40:22,843 --> 00:40:27,643 Første deltager er Kelly Fuller med pomskyen Twinkle Twinkle. 509 00:40:34,083 --> 00:40:36,843 Jeg overhørte din samtale med Hope. 510 00:40:37,883 --> 00:40:40,603 Det var virkelig smukt, hvordan du klarede det. 511 00:40:40,683 --> 00:40:44,123 Jeg ved, vi har skændtes om det, skat, 512 00:40:44,203 --> 00:40:48,243 og jeg vil ikke have, du ikke forfølger din interesse i terapi. 513 00:40:48,323 --> 00:40:53,203 Du skal bare vide, hvor tungt et ansvar der følger med. 514 00:40:54,083 --> 00:40:55,243 Det gør jeg vist. 515 00:40:56,243 --> 00:40:59,923 Jeg kan ikke forklare, hvorfor jeg elsker at tale med folk. 516 00:41:00,003 --> 00:41:01,043 Det føles bare… 517 00:41:01,643 --> 00:41:03,323 Som et sus? 518 00:41:03,403 --> 00:41:04,563 Ja. 519 00:41:05,723 --> 00:41:07,003 Af at være forbundet. 520 00:41:10,803 --> 00:41:15,043 Jeg mente ikke det, jeg sagde om, at alle dine forhold er noget rod. 521 00:41:16,003 --> 00:41:18,083 Jeg synes faktisk, du er modig. 522 00:41:20,603 --> 00:41:22,963 Jeg troede, du ville dø. 523 00:41:25,563 --> 00:41:28,723 Jeg indså, at jeg stadig opfører mig 524 00:41:29,883 --> 00:41:32,363 som et barn det meste af tiden, 525 00:41:32,443 --> 00:41:34,883 og jeg lader, som om jeg er så voksen. 526 00:41:35,763 --> 00:41:37,003 Jeg har brug for dig. 527 00:41:38,803 --> 00:41:40,923 Jeg kan ikke ikke have en mor. 528 00:41:42,403 --> 00:41:43,923 Du er ikke et barn. 529 00:41:46,523 --> 00:41:47,883 Du er en ung mand, 530 00:41:48,723 --> 00:41:52,043 og det har jeg nogle gange svært ved at acceptere. 531 00:41:53,003 --> 00:41:54,563 Det må du undskylde. 532 00:41:56,443 --> 00:41:58,883 Og tak, fordi du er så modig. 533 00:42:02,723 --> 00:42:06,083 Du må være udmattet. Gå hjem og få noget søvn. 534 00:42:10,843 --> 00:42:13,283 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig. 535 00:42:18,723 --> 00:42:20,403 Der er en, der hedder Maeve, 536 00:42:21,203 --> 00:42:22,803 og hun er vigtig for mig. 537 00:42:23,403 --> 00:42:25,963 Jeg forstår ikke kærlighed. 538 00:42:27,963 --> 00:42:29,323 Jeg tror, hun er min person. 539 00:42:30,043 --> 00:42:33,843 Skat, jeg ved ikke, om nogen af os forstår kærlighed. 540 00:42:35,803 --> 00:42:38,243 Jeg ved bare, vi føler det, når vi gør. 541 00:42:40,203 --> 00:42:42,163 Jeg glæder mig til at møde hende. 542 00:42:58,563 --> 00:43:03,203 GED ÅD DIN PORNO. JEG ERSTATTER DET ORDENTLIGT SNART. AIMEE 543 00:43:11,123 --> 00:43:13,643 PRIVAT OG FORTROLIGT DNA-TEST 544 00:43:21,683 --> 00:43:23,283 For helvede da. 545 00:43:26,163 --> 00:43:29,003 SEXSKOLEN INSPIRERER TIL PROTESTER LANDET OVER! 546 00:43:34,083 --> 00:43:34,923 Er du okay? 547 00:43:35,003 --> 00:43:36,043 Ja. 548 00:43:42,523 --> 00:43:45,163 Der var en, jeg kunne lide, 549 00:43:47,163 --> 00:43:49,163 men det gik ikke. 550 00:43:52,843 --> 00:43:53,923 Det lyder nederen. 551 00:43:55,923 --> 00:43:57,563 Skal vi spise is og tale om det? 552 00:44:05,683 --> 00:44:09,723 Jeg brugte kompressionsbind i noget tid. 553 00:44:10,603 --> 00:44:12,363 Indtil jeg nær brækkede et ribben. 554 00:44:13,163 --> 00:44:17,963 Jeg vidste ikke, at de strammer over tid, så de kan hæmme vejrtrækningen. 555 00:44:20,643 --> 00:44:22,563 -Hvordan går det, Layla? -Fint. 556 00:44:23,443 --> 00:44:27,563 Wow. Du stråler. Virkelig! 557 00:44:28,123 --> 00:44:32,643 Okay, den binder er designet til sikker brystkompression. 558 00:44:33,203 --> 00:44:38,643 Du får måske lyst til at bruge to bindere eller en mindre en, men det bør du ikke. 559 00:44:38,723 --> 00:44:40,523 -Okay. -Sikker? 560 00:44:42,723 --> 00:44:43,843 Hvordan føles det? 561 00:44:45,803 --> 00:44:48,203 -Det føles så meget bedre. -Ikke? 562 00:44:48,843 --> 00:44:49,843 Jo. 563 00:44:49,923 --> 00:44:51,283 Jeg er så stolt af dig. 564 00:45:03,003 --> 00:45:08,563 Og nu i sin konkurrencedebut har vi Adam Groff og cavapooen Madam. 565 00:45:11,123 --> 00:45:12,403 Og igennem! 566 00:45:14,923 --> 00:45:15,923 Over. 567 00:45:16,003 --> 00:45:16,963 Og over! 568 00:45:17,043 --> 00:45:19,203 Godt. Og igennem! 569 00:45:24,963 --> 00:45:27,723 En dreng, jeg ikke kan lide Bad mig skrive fra hjertet 570 00:45:31,243 --> 00:45:34,803 Jeg forstod ham ikke For jeg vidste ikke, jeg havde et 571 00:45:39,003 --> 00:45:42,963 Jeg vidste ikke, jeg havde et hjerte Før du kyssede en dreng, jeg ikke kender 572 00:45:43,763 --> 00:45:45,043 Da vidste jeg, jeg havde et 573 00:45:47,523 --> 00:45:49,283 Fordi jeg troede, det gik i stå 574 00:45:50,283 --> 00:45:52,483 Og da jeg troede Mit hjerte gik i stå 575 00:45:54,163 --> 00:45:56,403 Vidste jeg, det altid havde været der 576 00:45:57,883 --> 00:45:59,683 Men det kunne ikke føle 577 00:46:00,763 --> 00:46:02,683 Før jeg tænkte på at miste dig 578 00:46:03,363 --> 00:46:05,643 Jeg vidste, vi ikke ville holde evigt 579 00:46:06,283 --> 00:46:08,283 Jeg ventede på denne dag 580 00:46:09,723 --> 00:46:11,763 Men håber, vi kan finde ud af det 581 00:46:11,843 --> 00:46:13,243 Og hvis ikke 582 00:46:14,643 --> 00:46:16,283 Vil jeg altid takke dig 583 00:46:17,363 --> 00:46:19,203 For at vise mig, jeg har et hjerte 584 00:46:37,123 --> 00:46:38,803 Ja, Madam! Over! 585 00:46:39,323 --> 00:46:40,763 Over! Godt. 586 00:46:42,203 --> 00:46:43,483 Smukt! 587 00:46:44,683 --> 00:46:45,883 Det er min søn. 588 00:46:55,923 --> 00:46:58,243 Hej. Jeg har lige været forbi dig. 589 00:46:58,323 --> 00:46:59,723 Jeg var ude at handle. 590 00:47:00,923 --> 00:47:02,123 Skal du et sted hen? 591 00:47:03,003 --> 00:47:05,483 Ja. Anna bad mig flytte ind hos hende. 592 00:47:09,963 --> 00:47:12,243 -Jeg var en røv, var jeg ikke? -Jo. 593 00:47:13,323 --> 00:47:14,963 Det var du, men du ved… 594 00:47:15,683 --> 00:47:16,723 Undskyld. 595 00:47:19,843 --> 00:47:21,523 Endelig slipper du væk. 596 00:47:23,163 --> 00:47:24,363 Tillykke. 597 00:47:26,003 --> 00:47:28,963 Jeg vil stadig have dig i mit liv, hvis du vil. 598 00:47:29,563 --> 00:47:31,123 -Måske som venner. -Måske. 599 00:47:32,203 --> 00:47:35,923 Sikkert. Men lad os give det lidt tid. 600 00:47:40,763 --> 00:47:41,963 Jeg må afsted. 601 00:47:42,763 --> 00:47:47,203 Jeg ville hjælpe med tasken, men du må nok klare den selv. 602 00:47:48,563 --> 00:47:49,603 Fair nok. 603 00:47:51,083 --> 00:47:52,203 Vi ses. 604 00:47:53,283 --> 00:47:55,603 Afsted med dig, dit fjols. 605 00:48:11,963 --> 00:48:15,363 Tid til at offentliggøre de tre vindere af skødehundene. 606 00:48:15,443 --> 00:48:16,323 Det er vores. 607 00:48:16,403 --> 00:48:17,603 På tredjepladsen, 608 00:48:17,683 --> 00:48:20,043 Kelly Fuller og Twinkle Twinkle. 609 00:48:23,683 --> 00:48:26,083 -Hun var god. -Ja, det var hun. 610 00:48:27,243 --> 00:48:28,403 På andenpladsen, 611 00:48:28,483 --> 00:48:32,043 Francesca Hull og Bark Wahlberg. 612 00:48:39,803 --> 00:48:42,643 Førstepladsen går til 613 00:48:45,843 --> 00:48:48,923 Frank Larson og jug'en Howard. 614 00:48:58,243 --> 00:49:02,483 Og særlig ros i aften til Adam Groff og Madam 615 00:49:02,563 --> 00:49:06,003 for en af de bedste debutantpræstationer, vi længe har set. 616 00:49:06,963 --> 00:49:08,883 Giv dem en hånd! 617 00:49:24,683 --> 00:49:26,963 Hej. Hvordan vidste du, jeg var her? 618 00:49:27,923 --> 00:49:30,763 Det vidste jeg ikke. Det er den ottende i aften. 619 00:49:31,443 --> 00:49:33,123 Det er her, det skal ske. 620 00:49:35,323 --> 00:49:38,563 -Hvorfor ler du? -Jeg tænkte, det her var lidt sært. 621 00:49:39,283 --> 00:49:40,323 Nå ja. 622 00:49:42,163 --> 00:49:43,243 Hvad laver du her? 623 00:49:44,563 --> 00:49:46,043 Det er min mors yndlingssted. 624 00:49:48,563 --> 00:49:52,723 Undskyld. Jeg vidste ikke, hvor meget du savnede din mor. 625 00:49:53,243 --> 00:49:55,323 Vi var vist begge to distraherede. 626 00:49:56,523 --> 00:49:58,803 Undskyld, jeg sagde, rumvæsner ikke findes. 627 00:49:59,323 --> 00:50:01,403 Jeg vil prøve at være mere åben. 628 00:50:12,123 --> 00:50:13,403 Her er smukt. 629 00:50:14,243 --> 00:50:15,843 Hun elskede udsigten. 630 00:50:18,243 --> 00:50:19,843 Gid hun kunne høre om dig. 631 00:50:20,283 --> 00:50:21,323 Hun ville elske dig. 632 00:50:32,643 --> 00:50:33,763 Her var du jo. 633 00:50:36,643 --> 00:50:40,403 VANDT DIN LILLE HUND? 634 00:50:40,483 --> 00:50:41,483 Er det Eric? 635 00:50:42,923 --> 00:50:45,323 Nej, det er en ven. 636 00:50:49,723 --> 00:50:51,363 Eric var ikke min ven, mor. 637 00:50:52,803 --> 00:50:53,723 Han var min 638 00:50:54,963 --> 00:50:55,923 kæreste. 639 00:50:58,883 --> 00:50:59,763 Vi slog op. 640 00:51:09,243 --> 00:51:11,643 Sig ikke til far, jeg ikke vandt. 641 00:51:15,203 --> 00:51:16,043 Okay. 642 00:51:18,003 --> 00:51:18,963 Hvorfor det? 643 00:51:20,283 --> 00:51:22,043 Han ville bare blive skuffet. 644 00:51:48,523 --> 00:51:51,803 MAUREEN I GÅR AFTES VAR EN FEJLTAGELSE. 645 00:51:51,883 --> 00:51:57,043 DET ER FOR KOMPLICERET FOR ADAM. 646 00:51:57,123 --> 00:52:00,603 MIG VÆR SØD AT KOMME HERHJEM. 647 00:52:03,683 --> 00:52:08,283 MAUREEN JEG HAR BRUG FOR AT VÆRE ALENE. 648 00:52:19,563 --> 00:52:20,443 Hej. 649 00:52:21,043 --> 00:52:22,443 Hvad laver du? 650 00:52:22,523 --> 00:52:26,283 Jeg ville bygge det færdigt, før de kommer hjem med barnet. 651 00:52:27,123 --> 00:52:28,963 -Du ser fantastisk ud. -Tak. 652 00:52:29,043 --> 00:52:30,163 Onkel Eric… 653 00:52:30,243 --> 00:52:31,163 …er her. 654 00:52:32,363 --> 00:52:33,923 Jeg har ikke arbejdstøj på. 655 00:52:34,883 --> 00:52:37,003 Hvordan gik det med Adam? 656 00:52:37,083 --> 00:52:38,243 Vi slog op. 657 00:52:39,363 --> 00:52:41,243 -Åh. -Ja, det var forfærdeligt. 658 00:52:42,803 --> 00:52:44,043 Vil du tale om det? 659 00:52:44,123 --> 00:52:44,963 Nej. 660 00:52:46,083 --> 00:52:48,363 -Lad os bygge træhulen færdig. -Ja! 661 00:52:49,723 --> 00:52:50,683 Hvad er det her? 662 00:52:51,603 --> 00:52:52,443 En hammer. 663 00:52:53,923 --> 00:52:57,203 Fem, fire, tre, 664 00:52:57,283 --> 00:52:59,283 to, en! 665 00:53:05,083 --> 00:53:06,563 Måske sker det næste gang. 666 00:53:11,403 --> 00:53:12,363 Vil du blive? 667 00:53:13,123 --> 00:53:14,843 Nej, det er okay. 668 00:53:18,763 --> 00:53:19,883 Lily, se! 669 00:53:36,203 --> 00:53:37,843 -Maeve? -Ja? 670 00:53:38,643 --> 00:53:40,203 Hvad fanden er det her? 671 00:53:41,083 --> 00:53:45,443 Det er fra min mor til USA-turen. Jeg har et fly i morgen, men jeg bliver. 672 00:53:46,283 --> 00:53:47,203 Hvorfor det? 673 00:53:48,203 --> 00:53:52,643 Fordi det går godt med Otis. Jeg vil ikke ødelægge det igen. 674 00:53:52,723 --> 00:53:55,563 Åh gud. Maeve Wiley, kom her. 675 00:53:56,203 --> 00:53:57,203 Sæt dig ned. 676 00:53:59,123 --> 00:54:00,843 Jeg taler som din anden mor. 677 00:54:01,723 --> 00:54:06,723 Hvis du ikke tager til USA og gror din ækelt store hjerne større, 678 00:54:06,803 --> 00:54:08,523 ophæver jeg vores venskab. 679 00:54:09,083 --> 00:54:09,923 Lidt strengt. 680 00:54:10,003 --> 00:54:14,163 Hvis jeg missede en chance på grund af en fyr, hvad ville du så sige? 681 00:54:15,643 --> 00:54:19,243 -Jeg ville nok bede dig slå hjernen til. -Netop. 682 00:54:26,683 --> 00:54:28,043 Glem mig ikke. 683 00:54:28,123 --> 00:54:29,363 Det kan jeg umuligt. 684 00:54:34,963 --> 00:54:35,883 Nå. 685 00:54:37,563 --> 00:54:40,083 Vi må hellere få pakket dine ting. Igen. 686 00:54:44,803 --> 00:54:47,763 Ikke mere Moordale. Hvad skal vi gøre? 687 00:54:47,843 --> 00:54:49,723 Så længe vi har hinanden, 688 00:54:51,323 --> 00:54:52,403 skal det nok gå. 689 00:54:53,403 --> 00:54:54,283 Otis? 690 00:55:04,723 --> 00:55:07,723 Kom så! 691 00:55:08,323 --> 00:55:09,323 Hej. 692 00:55:11,443 --> 00:55:12,843 Hvad laver du her? 693 00:55:18,683 --> 00:55:19,603 Okay… 694 00:55:20,883 --> 00:55:22,323 Jeg har ombestemt mig. 695 00:55:23,563 --> 00:55:24,403 Om hvad? 696 00:55:25,203 --> 00:55:26,043 USA. 697 00:55:27,003 --> 00:55:29,283 Jeg skaffede pengene, så jeg gør det. 698 00:55:29,883 --> 00:55:30,763 Okay. 699 00:55:32,003 --> 00:55:32,843 Hvornår? 700 00:55:33,803 --> 00:55:34,643 Nu. 701 00:55:38,403 --> 00:55:39,243 Ja. 702 00:55:42,523 --> 00:55:46,163 Du behøver ikke min hjælp til klinikken. Det er dit talent. 703 00:55:46,243 --> 00:55:47,363 Hvad med os? 704 00:55:49,083 --> 00:55:51,243 Vi må se på det, når jeg er tilbage. 705 00:56:01,003 --> 00:56:02,083 Jeg er stolt af dig. 706 00:56:03,363 --> 00:56:04,403 Jeg mener det. 707 00:56:06,003 --> 00:56:07,483 -USA? -Ja. 708 00:56:13,123 --> 00:56:14,283 Så er det farvel. 709 00:56:14,363 --> 00:56:15,363 Nej. 710 00:56:16,123 --> 00:56:17,123 Nej. 711 00:56:18,443 --> 00:56:19,843 Det er på gensyn. 712 00:56:33,003 --> 00:56:35,163 Okay. Kryds fingre for mig. 713 00:56:35,243 --> 00:56:36,083 Ja. 714 00:56:36,603 --> 00:56:37,923 Farvel, Eric. 715 00:56:38,523 --> 00:56:39,523 Farvel, Maeve. 716 00:57:03,923 --> 00:57:10,403 DU FORLADER NU MOORDALE KOM SNART IGEN 717 00:58:19,083 --> 00:58:25,803 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil