1 00:00:11,883 --> 00:00:13,683 Depois de comer a própria mãe, 2 00:00:13,763 --> 00:00:17,523 Glenoxi foi exilada de Oblivion 6 3 00:00:17,603 --> 00:00:22,123 e se viu vagando sozinha pelas fendas desoladas do planeta Zorg. 4 00:00:26,283 --> 00:00:28,323 Sem água nem comida, 5 00:00:28,403 --> 00:00:31,283 Glenoxi sentia a vida se esvair de seu corpo. 6 00:00:32,723 --> 00:00:35,163 Ela aceitou que morreria assim. 7 00:00:35,723 --> 00:00:38,283 Como uma criatura que nunca se encaixou, 8 00:00:38,363 --> 00:00:41,283 encarar o fim sozinha fazia sentido. 9 00:00:44,843 --> 00:00:49,403 Até que Glenoxi viu Starlanza pela primeira vez. 10 00:00:55,123 --> 00:01:00,163 Quando a água tocou seus lábios, Glenoxi soube que era sua alma gêmea. 11 00:01:00,243 --> 00:01:05,283 Era a única criatura em todo o Universo que a entendia e aceitava por inteiro. 12 00:01:05,363 --> 00:01:09,163 E ela ficou em êxtase, pois Starlanza sentia o mesmo. 13 00:01:22,883 --> 00:01:25,763 UMA SÉRIE NETFLIX 14 00:01:29,403 --> 00:01:30,603 Lily, amor, 15 00:01:31,323 --> 00:01:33,243 precisa se arrumar pra escola. 16 00:01:33,763 --> 00:01:34,963 Eu não vou. 17 00:01:36,403 --> 00:01:37,563 Ainda estou doente. 18 00:01:38,363 --> 00:01:40,043 Já faz três dias. 19 00:01:43,003 --> 00:01:45,243 Ola ligou para o fixo de novo. 20 00:01:45,803 --> 00:01:47,403 Vocês duas brigaram? 21 00:01:48,843 --> 00:01:50,203 Não, estamos bem. 22 00:01:51,843 --> 00:01:52,723 Bem… 23 00:01:53,723 --> 00:01:55,203 preciso ir trabalhar. 24 00:01:56,243 --> 00:01:58,563 Tomara que você esteja melhor amanhã. 25 00:02:04,763 --> 00:02:06,203 …193. 26 00:02:06,283 --> 00:02:08,683 194, 195, 27 00:02:08,763 --> 00:02:10,003 196, 28 00:02:10,083 --> 00:02:12,643 197, 198, 29 00:02:12,723 --> 00:02:15,003 199, 200! 30 00:02:15,083 --> 00:02:16,243 Isso! 31 00:02:20,403 --> 00:02:22,763 Pode trocar a lâmpada pra mim? 32 00:02:24,043 --> 00:02:25,003 Claro. 33 00:02:31,323 --> 00:02:32,403 Obrigado. 34 00:02:40,123 --> 00:02:41,123 Prontinho. 35 00:02:43,203 --> 00:02:44,203 Está suado. 36 00:02:45,163 --> 00:02:46,163 Desculpa. 37 00:02:47,043 --> 00:02:48,483 Vou tomar uma ducha. 38 00:02:51,643 --> 00:02:54,283 …graças ao nosso correspondente de trânsito. 39 00:02:54,363 --> 00:02:56,603 E todos estão de olho no Colégio Moordale hoje, 40 00:02:56,683 --> 00:03:00,843 pois é a 1ª visita aberta ao público desde a controvérsia da "Escola do Sexo". 41 00:03:00,923 --> 00:03:04,563 Hope Haddon disse pretender recuperar a reputação do colégio. 42 00:03:10,123 --> 00:03:13,243 MAUREEN: AINDA VAMOS NOS VER ÀS 9H? 43 00:03:13,323 --> 00:03:15,843 CLARO. ATÉ JÁ. 44 00:03:19,963 --> 00:03:20,963 Pois não? 45 00:03:24,083 --> 00:03:25,803 Preciso pegar meu casaco. 46 00:03:27,323 --> 00:03:30,123 Mais tarde temos uma sessão com a Dra. Cutton. 47 00:03:32,843 --> 00:03:33,803 Vou pensar. 48 00:03:34,923 --> 00:03:36,883 Boa sorte na entrevista pra TV. 49 00:03:44,483 --> 00:03:45,683 Inferno… 50 00:03:48,203 --> 00:03:49,163 Oi. 51 00:03:49,883 --> 00:03:50,883 Oi. 52 00:03:52,963 --> 00:03:54,523 Estou preocupada com a Lily. 53 00:03:54,603 --> 00:03:58,083 Ela não fala comigo desde que a Hope fez aquilo tudo. 54 00:03:58,883 --> 00:04:02,523 -Pode falar com ela, por favor? -Não sou terapeuta, Ola. 55 00:04:02,603 --> 00:04:07,283 Eu sei, mas ela me contou o quanto a ajudou com o vaginismo. 56 00:04:07,363 --> 00:04:11,043 -Acho que confia em você. -Não sou a pessoa pra isso. Foi mal. 57 00:04:11,563 --> 00:04:14,363 Pode afivelar minha sandália, Otis? 58 00:04:18,523 --> 00:04:19,523 Sério? 59 00:04:20,123 --> 00:04:22,963 Achei que tinha superado a fase de me ignorar. 60 00:04:24,963 --> 00:04:25,803 Olha… 61 00:04:26,843 --> 00:04:31,603 sei que vocês perceberam que Jakob e eu estamos com problemas, 62 00:04:31,683 --> 00:04:34,803 mas espero que continuem se sentindo em casa aqui 63 00:04:34,883 --> 00:04:38,163 e saibam que é um lugar seguro onde podem se abrir. 64 00:04:38,763 --> 00:04:40,403 E cadê o meu pai? 65 00:04:40,483 --> 00:04:45,123 Seu pai não acha que devemos conversar sobre isso com vocês. 66 00:04:45,203 --> 00:04:48,363 Então não concordam nem em como falar sobre terminar? 67 00:04:48,443 --> 00:04:52,323 Muitos casais têm opiniões diferentes sobre como criar os filhos. 68 00:04:52,403 --> 00:04:56,003 Talvez devesse ter pensado nisso antes de decidir ter um bebê 69 00:04:56,083 --> 00:04:58,963 e nos obrigar a fingir ser uma família bizarra. 70 00:04:59,923 --> 00:05:01,123 Vou pro colégio. 71 00:05:06,363 --> 00:05:07,323 Sinto muito. 72 00:05:07,843 --> 00:05:10,283 Está tudo uma bagunça. 73 00:05:20,603 --> 00:05:23,523 Tudo que você faz sempre acaba em bagunça, mãe. 74 00:05:34,923 --> 00:05:36,043 Atravessa! 75 00:05:36,563 --> 00:05:37,443 E por cima! 76 00:05:38,003 --> 00:05:41,243 Pula! Isso! Muito bem! 77 00:05:42,523 --> 00:05:44,083 Isso! Boa garota! 78 00:05:44,963 --> 00:05:46,963 Não sabia que ela fazia isso! 79 00:05:47,043 --> 00:05:49,803 Lembre que é hoje o aniversário do seu tio Peter. 80 00:05:49,883 --> 00:05:51,803 Não vou. O tio Peter é um cuzão. 81 00:05:51,883 --> 00:05:53,683 -Adam! -É a verdade. 82 00:05:54,643 --> 00:05:56,923 Nem está mais com o papai. Pra que ir? 83 00:05:57,443 --> 00:05:59,563 É, acho que tem razão. 84 00:06:00,203 --> 00:06:02,843 O Peter é meio cuzão mesmo. 85 00:06:03,523 --> 00:06:06,483 Só estou tentando facilitar o processo de ajuste. 86 00:06:10,243 --> 00:06:12,603 -Seu amigo Eric voltou? -Sim. Tá bom. 87 00:06:12,683 --> 00:06:13,723 -Tchau. -Tchau. 88 00:06:17,363 --> 00:06:18,203 Oi. 89 00:06:19,243 --> 00:06:20,123 Oi! 90 00:06:22,323 --> 00:06:23,643 -Como você está? -Bem. 91 00:06:23,723 --> 00:06:24,723 É? 92 00:06:26,203 --> 00:06:27,163 Minha mãe. 93 00:06:31,003 --> 00:06:32,283 Tá, vamos. 94 00:06:33,843 --> 00:06:35,043 Olá, Maureen. 95 00:06:37,243 --> 00:06:38,163 Beleza. 96 00:06:47,523 --> 00:06:48,523 Senti sua falta. 97 00:06:49,443 --> 00:06:51,483 -Eu também. -É? 98 00:06:51,563 --> 00:06:52,723 Sim. 99 00:06:54,003 --> 00:06:54,843 Vem. 100 00:06:55,883 --> 00:06:56,883 Vamos lá. 101 00:07:18,083 --> 00:07:18,923 Alô? 102 00:07:19,003 --> 00:07:20,003 Oi. 103 00:07:21,003 --> 00:07:21,883 Mãe? 104 00:07:23,363 --> 00:07:24,363 Onde você está? 105 00:07:25,963 --> 00:07:27,803 Mãe, precisa devolver a Elsie. 106 00:07:30,003 --> 00:07:31,563 Já encontraram a Elsie? 107 00:07:32,923 --> 00:07:33,803 Não, 108 00:07:34,643 --> 00:07:36,403 mas acho que sei onde estão. 109 00:07:38,443 --> 00:07:41,243 Então, você não respondeu minhas mensagens… 110 00:07:41,883 --> 00:07:44,283 É, estou bem puto com você no momento. 111 00:07:45,963 --> 00:07:48,083 É justo. Eu também estaria. 112 00:07:48,163 --> 00:07:51,403 Não precisamos conversar enquanto está com outros problemas. 113 00:07:51,483 --> 00:07:52,483 Está bem. 114 00:07:53,283 --> 00:07:57,243 Só quero que saiba que estou bem confusa com tudo. 115 00:07:59,043 --> 00:08:00,603 O que posso responder? 116 00:08:01,283 --> 00:08:04,003 Se não sabe se quer ficar comigo, é melhor não. 117 00:08:08,483 --> 00:08:09,643 -Isaac. -Olha… 118 00:08:10,403 --> 00:08:13,083 Preciso de alguém que não tenha dúvidas. 119 00:08:13,163 --> 00:08:14,523 Acho que mereço isso. 120 00:08:15,123 --> 00:08:17,563 E mesmo se a gente se resolvesse, 121 00:08:17,643 --> 00:08:21,003 eu teria medo que se arrependesse de não tentar com Otis, 122 00:08:21,083 --> 00:08:22,403 e pra mim não dá. 123 00:08:23,963 --> 00:08:27,523 Então, com todo respeito, tiro meu coração da jogada. 124 00:08:29,163 --> 00:08:30,363 Boa sorte com sua mãe. 125 00:08:50,163 --> 00:08:52,403 -Ainda querem fazer isso? -Com certeza. 126 00:08:52,483 --> 00:08:53,643 -Sim! -Ótimo. 127 00:08:53,723 --> 00:08:54,723 Hora da ação. 128 00:08:57,483 --> 00:08:59,443 Feliz dia da visita aberta! 129 00:08:59,523 --> 00:09:00,763 Está preparada? 130 00:09:01,363 --> 00:09:03,243 Estou ansiosa. 131 00:09:03,883 --> 00:09:04,963 Que bom. 132 00:09:06,603 --> 00:09:09,123 -Eric, você voltou! Aleluia! -Ei! 133 00:09:09,203 --> 00:09:12,123 Que saudade! Como foi na Nigéria? Me conta tudo! 134 00:09:12,203 --> 00:09:15,883 Foi legal. O casamento foi ótimo, e minha família foi perfeita! 135 00:09:18,003 --> 00:09:19,763 O que está fazendo? 136 00:09:19,843 --> 00:09:22,963 Estou sem calças limpas, e está me dando coceira. 137 00:09:25,923 --> 00:09:28,403 -O que é isso? -Minha placa da vergonha. 138 00:09:29,163 --> 00:09:31,323 Joguei cocô do ônibus na França. 139 00:09:31,403 --> 00:09:33,923 Mas não fui eu, foi o Rahim. 140 00:09:34,643 --> 00:09:36,083 Meio que viramos amigos. 141 00:09:36,603 --> 00:09:38,443 -Você e o Rahim? -Mais ou menos. 142 00:09:41,403 --> 00:09:44,363 Quê? Está coçando. E sabe que meu saco é enorme. 143 00:09:44,443 --> 00:09:46,483 Tá, mas estamos em público. 144 00:09:46,563 --> 00:09:48,523 Vá até o banheiro e dê um jeito. 145 00:09:49,643 --> 00:09:51,043 -Tá. -Tá. 146 00:09:51,123 --> 00:09:54,083 Precisa contar sobre aquela coisa pra ele. 147 00:09:54,163 --> 00:09:55,203 Que coisa? 148 00:09:55,843 --> 00:09:57,283 Oi, Otis. Desculpa. 149 00:09:57,363 --> 00:09:58,323 Oi. Viu a Aimee? 150 00:09:58,403 --> 00:10:00,163 -Oi. Não. -Tá. 151 00:10:00,243 --> 00:10:01,163 -Maeve? -Oi? 152 00:10:01,243 --> 00:10:04,923 Eu ia me desculpar por mensagem, mas me senti patético. Pode conversar? 153 00:10:05,003 --> 00:10:07,443 Agora não. Acho que encontrei minha mãe. 154 00:10:08,443 --> 00:10:11,163 -Quer ajuda? -Não precisa. Depois te conto. 155 00:10:17,603 --> 00:10:19,043 Desculpas pelo quê? 156 00:10:21,243 --> 00:10:22,203 Tá. 157 00:10:22,283 --> 00:10:24,123 Então, na viagem da França… 158 00:10:24,203 --> 00:10:26,123 Por favor, não surte, mas… 159 00:10:27,363 --> 00:10:28,923 eu e a Maeve nos beijamos. 160 00:10:34,003 --> 00:10:35,003 Você está bem? 161 00:10:36,883 --> 00:10:39,923 Estou literalmente sem palavras. 162 00:10:41,123 --> 00:10:44,643 Se beijaram como? Beijinho no rosto ou beijão de verdade? 163 00:10:44,723 --> 00:10:46,643 Foi um beijão de verdade. 164 00:10:46,723 --> 00:10:49,523 E o que houve depois? Agora estão namorando? 165 00:10:49,603 --> 00:10:52,323 Não, estraguei tudo de novo. 166 00:10:52,923 --> 00:10:56,363 Ela acha que, depois que parei a clínica, só penso em mim. 167 00:10:56,883 --> 00:10:58,283 Acha que é verdade? 168 00:10:58,363 --> 00:10:59,723 Você só parou a clínica 169 00:10:59,803 --> 00:11:03,043 porque estava de coração partido e precisava se afastar. 170 00:11:03,563 --> 00:11:06,643 Não parou de se importar, só precisava se proteger. 171 00:11:08,283 --> 00:11:12,763 Por favor, diga que pelo menos foi o melhor beijo da sua vida! 172 00:11:12,843 --> 00:11:15,203 -Foi bom pra caramba. -Que orgulho! 173 00:11:15,283 --> 00:11:17,963 Otis, pode me ajudar com aquilo lá? 174 00:11:18,563 --> 00:11:23,523 Nosso cara da informática deu pra trás, e pensei em você, porque parece meio nerd. 175 00:11:23,603 --> 00:11:25,643 -Acertou. -Ótimo. 176 00:11:25,723 --> 00:11:28,323 Bem, eu pretendia não me envolver desta vez. 177 00:11:28,843 --> 00:11:31,963 Quê? É claro que você vai ajudar, e eu também. 178 00:11:32,043 --> 00:11:36,163 Obrigado! E, ei, seja mais Eric, beleza? 179 00:11:36,243 --> 00:11:38,043 Vou precisar concordar. 180 00:11:39,203 --> 00:11:40,283 Qual é a coisa? 181 00:11:46,803 --> 00:11:48,523 Achei que ia parar com os bolos. 182 00:11:48,603 --> 00:11:50,563 -É pra aquilo lá! -Parecem ótimos. 183 00:11:50,643 --> 00:11:53,723 -Aimee, tem um segundo? -Voltamos a conversar? 184 00:11:55,123 --> 00:11:56,883 Eu fui uma imbecil. 185 00:11:57,403 --> 00:11:59,563 Eu também! Steve, segura os bolos. 186 00:12:04,043 --> 00:12:07,843 Desculpa. Você tem razão. Não sei pedir ajuda e afasto a todos. 187 00:12:07,923 --> 00:12:10,763 Não. Eu não podia ter feito aquilo sem perguntar. 188 00:12:10,843 --> 00:12:13,003 Não percebi que poderia te magoar. 189 00:12:13,083 --> 00:12:15,603 Preciso de ajuda, e só confio em você. 190 00:12:15,683 --> 00:12:17,363 Certo. O que faremos? 191 00:12:17,963 --> 00:12:20,043 Me leva até o Lockwood-on-Sea? 192 00:12:21,203 --> 00:12:24,043 Tá. Steve, você está responsável pelas pepecas. 193 00:12:24,123 --> 00:12:27,043 Se perguntarem, as assimetrias não são erros, porque… 194 00:12:27,123 --> 00:12:28,963 Toda pepeca é única. 195 00:12:29,043 --> 00:12:32,163 Bom garoto. É bom que estejam inteiros. 196 00:12:36,523 --> 00:12:40,723 Ele dá uns soquinhos bobos no ar. Está jurando que é o Bruce Lee. 197 00:12:41,683 --> 00:12:43,523 E morde o garfo enquanto come. 198 00:12:43,603 --> 00:12:45,603 E estamos juntos há poucos meses. 199 00:12:46,243 --> 00:12:48,683 Eu não deveria estar tão irritada, né? 200 00:12:48,763 --> 00:12:49,963 Tem algum lado bom? 201 00:12:50,763 --> 00:12:52,203 Transamos muito. 202 00:12:54,803 --> 00:12:58,243 Ter uma vida sexual saudável é importante pra muitos. 203 00:12:58,323 --> 00:12:59,963 Mas sei que não vai durar. 204 00:13:00,043 --> 00:13:02,963 No começo, eu e o Michael tínhamos um tesão louco. 205 00:13:04,243 --> 00:13:05,083 E depois… 206 00:13:05,723 --> 00:13:07,243 simplesmente acabou. 207 00:13:07,323 --> 00:13:09,523 Isso não precisa ser inevitável. 208 00:13:10,723 --> 00:13:14,323 Eu queria te contar que Michael apareceu lá em casa outro dia. 209 00:13:14,403 --> 00:13:17,763 Ele foi me devolver uma coisa, e acabamos conversando. 210 00:13:17,843 --> 00:13:18,683 Sobre o quê? 211 00:13:18,763 --> 00:13:23,323 Acho que ele está numa fase difícil e precisava de alguém pra conversar. 212 00:13:25,323 --> 00:13:26,803 Era só o que me faltava! 213 00:13:29,163 --> 00:13:30,163 Desculpa. 214 00:13:31,043 --> 00:13:33,643 É que ele passou anos sem conversar comigo. 215 00:13:33,723 --> 00:13:35,763 E o Adam é igualzinho. 216 00:13:36,803 --> 00:13:42,523 Às vezes, a vida é muito solitária com todos esses homens. 217 00:13:42,603 --> 00:13:44,923 Adam te procurará quando estiver pronto. 218 00:13:45,003 --> 00:13:48,243 Olha, eu não sou boa em esperar Otis me procurar. 219 00:13:48,323 --> 00:13:50,243 Admiro seu autocontrole. 220 00:13:52,723 --> 00:13:54,363 -Vinte minutos. -Obrigada. 221 00:13:55,483 --> 00:13:56,963 Ficou bonito. 222 00:14:00,563 --> 00:14:02,923 Estamos abrindo caminho para um futuro 223 00:14:03,763 --> 00:14:05,083 mais limpo e brilhante 224 00:14:05,163 --> 00:14:07,243 aqui na Academia Sparkside. 225 00:14:10,043 --> 00:14:11,683 Você consegue, porra! 226 00:14:14,523 --> 00:14:16,363 A imprensa está chegando. 227 00:14:16,443 --> 00:14:20,443 A pose do Superman ajuda com os nervos. Tem um TED Talk sobre isso. 228 00:14:25,043 --> 00:14:25,923 Certo. 229 00:14:29,483 --> 00:14:31,443 Abrindo caminho para um futuro 230 00:14:32,283 --> 00:14:33,603 mais limpo e brilhante 231 00:14:34,803 --> 00:14:36,803 na porra da Academia Sparkside. 232 00:14:38,923 --> 00:14:39,883 Sim. 233 00:14:44,603 --> 00:14:47,163 -Por que está usando isso? -Você mandou. 234 00:14:47,243 --> 00:14:49,483 Certo, pode tirar agora. 235 00:14:49,563 --> 00:14:51,963 SOU ANTI-HIGIÊNICO E ARRISQUEI A VIDA DOS COLEGAS 236 00:14:53,683 --> 00:14:56,683 -Hope, veio bastante gente! -Pois é! 237 00:14:56,763 --> 00:15:01,283 Muitos novos possíveis alunos, a imprensa e todos os nossos investidores. 238 00:15:01,363 --> 00:15:03,323 Então, sem pressão, né? 239 00:15:03,403 --> 00:15:06,483 Pois é. Olha, adoraria ouvir seu feedback depois. 240 00:15:06,563 --> 00:15:09,203 Pode me dar licença por um segundo? 241 00:15:09,283 --> 00:15:10,163 Sim. 242 00:15:19,043 --> 00:15:19,883 Cal? 243 00:15:21,123 --> 00:15:22,203 Venha comigo. 244 00:15:28,003 --> 00:15:29,363 Tire as mãos de mim! 245 00:15:29,963 --> 00:15:33,163 Dei diversas chances para que mudasse de comportamento, 246 00:15:33,243 --> 00:15:36,203 mas claramente você é alguém de desobediência nata. 247 00:15:37,803 --> 00:15:42,083 Aposto que a imprensa vai adorar saber o quanto sofri discriminação 248 00:15:42,163 --> 00:15:43,923 por causa da minha aparência. 249 00:15:46,883 --> 00:15:50,083 Não me resta escolha, a não ser te trancar aqui 250 00:15:50,163 --> 00:15:53,163 -até o fim do evento. -Está violando meus direitos! 251 00:15:55,203 --> 00:15:56,203 Me deixe sair! 252 00:16:01,323 --> 00:16:03,563 Nossa, tudo está diferente. 253 00:16:19,923 --> 00:16:23,123 Então, é tudo bem autoexplicativo. 254 00:16:24,043 --> 00:16:25,523 -Pausar. -Certo. 255 00:16:25,603 --> 00:16:27,243 -Iniciar. -Certo. 256 00:16:27,323 --> 00:16:28,323 Controle de luz. 257 00:16:28,403 --> 00:16:30,883 -E não apertem os botões vermelhos… -Estes? 258 00:16:30,963 --> 00:16:32,523 -É, não apertem. -Tá. 259 00:16:33,643 --> 00:16:35,003 -Fico de olho… -Beleza. 260 00:16:35,083 --> 00:16:36,363 -Certo? -Certo. 261 00:16:36,443 --> 00:16:39,803 Eu imaginava um papel mais central, mas tudo bem. 262 00:16:39,883 --> 00:16:44,123 Meio Onze Homens e Um Segredo, né? Posso ser Clooney, e você, Brad Pitt? 263 00:16:44,203 --> 00:16:45,803 -Não. -Então o contrário? 264 00:16:45,883 --> 00:16:47,923 -Sou Andy García. -Quem é esse? 265 00:16:48,003 --> 00:16:50,963 Beleza, enquanto resolvem isso, eu vou lá. 266 00:16:51,043 --> 00:16:53,003 -Tá. -Vejo vocês do outro lado. 267 00:16:53,083 --> 00:16:55,563 Valeu! Não faça isso. 268 00:16:56,123 --> 00:16:59,883 Acho que Jackson é a Rihanna em Oito Mulheres e Um Segredo. 269 00:17:00,443 --> 00:17:03,363 -Olhos e estrutura óssea. -Não assisti. 270 00:17:03,443 --> 00:17:04,283 -Não? -Não. 271 00:17:04,363 --> 00:17:05,323 -Tá. -Mas de boa. 272 00:17:05,403 --> 00:17:06,443 É muito bom. 273 00:17:07,043 --> 00:17:10,243 -Essa maldita franja… -Aimee, pode olhar pra estrada? 274 00:17:10,323 --> 00:17:11,643 -Desculpa. -Desculpa. 275 00:17:12,763 --> 00:17:13,723 Tá, me conta. 276 00:17:13,803 --> 00:17:16,683 Você e Otis se beijaram na França. O que rolou? 277 00:17:17,443 --> 00:17:20,163 Sei lá. Minha cabeça está a mil agora. 278 00:17:21,963 --> 00:17:25,723 E o lance com o Isaac terminou. Fiquei mal por magoar ele. 279 00:17:25,803 --> 00:17:27,323 Que chato, amiga. 280 00:17:28,003 --> 00:17:31,723 Isso quer dizer que você e Otis finalmente podem ficar juntos? 281 00:17:32,403 --> 00:17:33,403 Não sei. 282 00:17:33,923 --> 00:17:36,323 Nós mudamos demais. Não sei se ia rolar. 283 00:17:36,843 --> 00:17:39,083 Acho que deveria se jogar, gata. 284 00:17:39,723 --> 00:17:43,643 É como dizia Simone de Beauvoir: "Quando nascemos, já começamos a morrer." 285 00:17:44,163 --> 00:17:46,083 Acho que significa: "A hora é agora." 286 00:17:47,323 --> 00:17:50,243 Quando percebi que não era um cara chamado Simon, 287 00:17:50,323 --> 00:17:52,323 tudo começou a fazer mais sentido. 288 00:17:55,723 --> 00:17:58,283 Eu não devia ter falado sobre você e Steve. 289 00:17:58,363 --> 00:18:01,163 Nem é o que penso. Acho vocês ótimos juntos. 290 00:18:01,243 --> 00:18:03,603 Mas tinha razão. Não está dando certo. 291 00:18:04,963 --> 00:18:05,963 Sinto muito. 292 00:18:06,883 --> 00:18:09,243 -Pode olhar pra estrada? -Foi mal. 293 00:18:11,443 --> 00:18:13,003 -Te amo, mozão. -Te amo, mozão. 294 00:18:13,083 --> 00:18:15,403 -Minha concentração está uó. -Tudo bem. 295 00:18:23,443 --> 00:18:28,243 Aposto que muitos de vocês pensaram duas vezes sobre vir hoje. 296 00:18:28,843 --> 00:18:32,083 Acho que ninguém quer matricular os filhos 297 00:18:32,163 --> 00:18:37,203 em um colégio famoso por ter surtos de ISTs e musicais eróticos. 298 00:18:37,283 --> 00:18:40,523 Mas estou aqui para garantir aos pais dos futuros alunos 299 00:18:40,603 --> 00:18:43,723 que esses escândalos ficaram no passado. 300 00:18:44,283 --> 00:18:46,523 Então eu prometo a vocês 301 00:18:47,643 --> 00:18:51,083 que, se colocarem seus filhos na Academia Sparkside, 302 00:18:51,163 --> 00:18:55,963 eles serão educados em um campus seguro e sem sexo… 303 00:18:56,043 --> 00:18:58,443 Sem sexo? O povo transa até nas moitas! 304 00:18:58,523 --> 00:19:01,843 Nossos jovens serão protegidos a qualquer custo. 305 00:19:02,603 --> 00:19:06,683 Agora, conheçam a aluna-modelo do novo ethos da Sparkside, 306 00:19:06,763 --> 00:19:08,483 Vivienne Odusanya. 307 00:19:11,043 --> 00:19:11,883 É agora. 308 00:19:13,723 --> 00:19:14,563 Vai, Viv! 309 00:19:16,803 --> 00:19:20,083 Hope, obrigada pela oportunidade para falar hoje. 310 00:19:20,163 --> 00:19:23,843 Primeiro, quero convidar Jackson Marchetti para subir ao palco 311 00:19:23,923 --> 00:19:26,923 e retomar seu papel de líder estudantil. 312 00:19:32,243 --> 00:19:33,443 Obrigado, Viv. 313 00:19:36,323 --> 00:19:37,643 É bom estar de volta! 314 00:19:37,723 --> 00:19:39,003 Concordamos com Hope 315 00:19:39,083 --> 00:19:42,323 que os alunos devem se sentir protegidos no campus. 316 00:19:42,403 --> 00:19:46,563 Nós, alunos do Colégio Moordale, gostaríamos de mostrar a vocês 317 00:19:46,643 --> 00:19:49,643 por que acreditamos que ouvir os jovens 318 00:19:49,723 --> 00:19:51,403 pode tornar o novo campus 319 00:19:51,483 --> 00:19:54,523 o lugar mais seguro para estudar no Reino Unido. 320 00:19:55,843 --> 00:19:58,883 -Esperamos que gostem. -Que porra está acontecendo? 321 00:20:14,843 --> 00:20:17,043 -Que tela lenta! -Lenta demais! 322 00:20:18,963 --> 00:20:21,083 E ação! 323 00:20:23,243 --> 00:20:25,443 OS ESTUDANTES DO MOORDALE APRESENTAM 324 00:20:25,523 --> 00:20:27,803 VAMOS FALAR SOBRE SEXO 325 00:20:28,403 --> 00:20:31,243 Olá! Somos estudantes da Escola do Sexo. 326 00:20:32,043 --> 00:20:34,123 Talvez nos reconheçam da imprensa. 327 00:20:34,203 --> 00:20:37,603 Somos os jovens depravados que fazem muito S-E-X-O! 328 00:20:38,123 --> 00:20:39,563 E pegamos clamídia! 329 00:20:39,643 --> 00:20:41,443 E fazemos musicais sobre paus! 330 00:20:41,523 --> 00:20:44,283 Não tenho vergonha de estudar na Escola do Sexo, 331 00:20:44,363 --> 00:20:45,883 porque sexo é algo natural. 332 00:20:47,803 --> 00:20:49,523 Como deixou isso acontecer? 333 00:20:50,083 --> 00:20:53,083 -Vou parar o vídeo. -Rápido, mas sem fazer cena! 334 00:20:53,163 --> 00:20:55,643 …corpos e identidades. 335 00:20:55,723 --> 00:20:59,683 A escola precisa ser um espaço seguro para podermos fazer perguntas 336 00:20:59,763 --> 00:21:04,083 potencialmente constrangedoras, mas sem vergonha, estigma ou medo. 337 00:21:04,163 --> 00:21:06,363 Porque, ao usar a vergonha como arma, 338 00:21:06,443 --> 00:21:09,443 além de magoar, você pode destruir alguém para sempre. 339 00:21:09,523 --> 00:21:12,403 Mas o contrário de vergonha é orgulho. 340 00:21:12,483 --> 00:21:17,083 E nós nos orgulhamos das características pelas quais alguns tentaram nos podar. 341 00:21:17,163 --> 00:21:19,163 Porque se Lily Iglehart é estranha 342 00:21:19,243 --> 00:21:22,003 por escrever contos sobre ETs com mãos-pênis, 343 00:21:22,083 --> 00:21:24,083 nós certamente também somos. 344 00:21:27,283 --> 00:21:30,603 Eu amo meu clitóris e não me envergonho disso! 345 00:21:31,203 --> 00:21:32,763 Meninas, hora da siririca! 346 00:21:58,043 --> 00:22:00,523 Eu escondo meus seios e não me envergonho! 347 00:22:00,603 --> 00:22:03,563 Tenho uma bunda peluda e não me envergonho! 348 00:22:04,283 --> 00:22:06,523 Eu sou literalmente perfeita… 349 00:22:07,243 --> 00:22:09,283 Parem o vídeo agora! 350 00:22:09,803 --> 00:22:12,643 Sou o rei da chuca anal e não me envergonho. 351 00:22:12,723 --> 00:22:14,763 -Sou o rei da chuca… -Não adianta. 352 00:22:14,843 --> 00:22:15,963 Não tem nada aqui! 353 00:22:16,043 --> 00:22:17,803 -Saia do meu caminho! -Eric! 354 00:22:26,483 --> 00:22:30,363 Sou o rei da chuca anal… 355 00:22:33,043 --> 00:22:34,003 Largue o cabo. 356 00:22:34,083 --> 00:22:35,843 -Quê? -Ruby? 357 00:22:36,443 --> 00:22:37,643 Mandei largar! 358 00:22:38,443 --> 00:22:40,323 -Ruby! Diretora! -Diretora! 359 00:22:41,723 --> 00:22:43,723 -Meu Deus! Ela vai… -Deu ruim! 360 00:22:43,803 --> 00:22:45,283 O que está fazendo? 361 00:22:45,363 --> 00:22:46,323 Isso! 362 00:22:46,403 --> 00:22:47,723 Meu Deus! 363 00:22:47,803 --> 00:22:48,843 Ruby! 364 00:22:51,403 --> 00:22:54,123 Sou o rei da chuca anal e não me envergonho. 365 00:22:54,203 --> 00:22:55,043 Isso. 366 00:22:57,363 --> 00:22:59,723 Você não pode fazer isso! 367 00:23:07,003 --> 00:23:08,083 Ô louco! 368 00:23:10,043 --> 00:23:11,483 Sou o rei da chuca anal… 369 00:23:11,563 --> 00:23:14,323 Esse perfume é caríssimo. 370 00:23:14,403 --> 00:23:16,563 -Você é foda! -Eu sei. 371 00:23:16,643 --> 00:23:20,683 Sinto atração por meninos e meninas e estou tentando não me envergonhar. 372 00:23:20,763 --> 00:23:22,043 O que vocês fizeram? 373 00:23:22,563 --> 00:23:25,363 Tenho um terceiro mamilo e não me envergonho. 374 00:23:27,043 --> 00:23:29,163 Por acaso era o Fleurs du Mal? 375 00:23:31,443 --> 00:23:33,763 -Vai, Claudia! -Que porra é essa? 376 00:23:34,523 --> 00:23:36,643 -Esta escola… -Vai, Claudia! 377 00:23:39,203 --> 00:23:42,683 Boa parte da vergonha vem de uma visão antiquada do sexo. 378 00:23:42,763 --> 00:23:45,043 Infelizmente, as escolas ensinaram muita gente 379 00:23:45,123 --> 00:23:47,603 a ter vergonha de seus corpos e identidades. 380 00:23:47,683 --> 00:23:49,403 Este ciclo ainda continua. 381 00:23:49,483 --> 00:23:52,963 Mas o mundo está mudando, e os jovens estão fartos disso. 382 00:23:53,043 --> 00:23:56,683 Se concorda que a comunicação e a empatia são ferramentas melhores 383 00:23:56,763 --> 00:23:58,603 do que o silêncio e a vergonha, 384 00:23:58,683 --> 00:24:01,883 junte-se a nós e peça para sua escola evoluir. 385 00:24:10,283 --> 00:24:12,803 Somos a Escola do Sexo! 386 00:24:12,883 --> 00:24:16,923 -Somos a Escola do Sexo! -Somos a Escola do Sexo! 387 00:24:17,003 --> 00:24:20,563 -Somos a Escola do Sexo! -Somos a Escola do Sexo! 388 00:24:20,643 --> 00:24:27,483 -Somos a Escola do Sexo! -Somos a Escola do Sexo! 389 00:24:27,563 --> 00:24:28,443 Como é? 390 00:24:28,523 --> 00:24:34,883 -Somos a Escola do Sexo! -Somos a Escola do Sexo! 391 00:24:34,963 --> 00:24:37,083 MINHA MÃE ME FLAGROU BATENDO PUNHETA 392 00:24:37,163 --> 00:24:40,003 Muito obrigada pela atenção! 393 00:24:40,083 --> 00:24:44,643 E agora o coral vai cantar o novo lindo hino do colégio. 394 00:25:37,123 --> 00:25:39,403 Quem quer cupcake de pepeca? 395 00:25:40,883 --> 00:25:42,283 É isso, porra! 396 00:25:42,923 --> 00:25:44,283 Quero ouvir vocês! 397 00:25:44,843 --> 00:25:46,083 O que vamos fazer? 398 00:25:46,723 --> 00:25:48,003 É isso mesmo! 399 00:26:04,723 --> 00:26:05,603 Caralho! 400 00:26:14,283 --> 00:26:15,483 Ei, Hope. 401 00:26:58,563 --> 00:27:01,003 É isso aí! 402 00:27:01,083 --> 00:27:02,523 Esses são meus alunos! 403 00:27:03,683 --> 00:27:04,923 Que orgulho de vocês! 404 00:27:05,763 --> 00:27:07,323 É isso aí, Moordale! 405 00:27:15,963 --> 00:27:18,203 Qual é o problema de ensinarem abstinência? 406 00:27:18,283 --> 00:27:20,443 Bem, escolas que pregam abstinência 407 00:27:20,523 --> 00:27:24,123 apresentam índices maiores de gravidez na adolescência e ISTs 408 00:27:24,203 --> 00:27:27,003 do que escolas com programas razoáveis de ESR. 409 00:27:27,083 --> 00:27:31,723 Quando damos aos adolescentes voz, informação e confiança, 410 00:27:31,803 --> 00:27:35,203 -eles têm mais chances de sucesso… -Perdão, Dra. Milburn. 411 00:27:35,283 --> 00:27:38,843 Parece que algo está acontecendo agora no Colégio Moordale. 412 00:27:38,923 --> 00:27:42,563 Vamos falar ao vivo com nossa correspondente no local. 413 00:27:42,643 --> 00:27:45,083 O objetivo hoje era pôr um ponto final 414 00:27:45,163 --> 00:27:48,043 à fama de "Escola do Sexo" do Colégio Moordale, 415 00:27:48,123 --> 00:27:50,923 mas o tiro acabou saindo pela culatra. 416 00:27:51,003 --> 00:27:56,203 Os estudantes organizaram um protesto em defesa da positividade sexual 417 00:27:56,283 --> 00:27:59,643 e estão reclamando que a nova diretora, Hope Haddon, 418 00:27:59,723 --> 00:28:02,683 defende ideias ultrapassadas. 419 00:28:02,763 --> 00:28:04,163 Mas, como podem ver… 420 00:28:04,243 --> 00:28:07,563 -Otis? -…pela "Parede da Pepeca" atrás de mim, 421 00:28:08,083 --> 00:28:09,683 uma pergunta fica no ar: 422 00:28:09,763 --> 00:28:13,283 qual é o limite aceitável do progressismo? 423 00:28:15,603 --> 00:28:17,923 Aqueles ali vão saber. Estou sentindo. 424 00:28:18,003 --> 00:28:18,883 Tá. 425 00:28:18,963 --> 00:28:22,763 Olá! Por acaso viram uma mulher loira e de olhos verdes? 426 00:28:22,843 --> 00:28:25,243 Parecida com ela, só que mais velha. 427 00:28:26,803 --> 00:28:28,483 -Tá, obrigada. -Obrigada! 428 00:28:29,723 --> 00:28:32,203 ANNA LIGANDO 429 00:28:36,923 --> 00:28:38,283 Foi uma ideia idiota. 430 00:28:38,363 --> 00:28:41,323 Quando éramos crianças, ela sempre nos trazia aqui 431 00:28:41,403 --> 00:28:43,283 quando se sentia culpada. 432 00:28:43,363 --> 00:28:44,683 Pelo menos tentou. 433 00:28:54,043 --> 00:28:56,003 Oi, mãe. Oi, Elsie! 434 00:28:56,083 --> 00:28:58,403 -O que faz aqui? -Eu que deveria perguntar. 435 00:28:58,483 --> 00:29:00,923 -Mamãe vai me levar de barco. -Porra! 436 00:29:06,643 --> 00:29:08,163 Fala sério! 437 00:29:09,043 --> 00:29:10,123 Ficou sensacional! 438 00:29:10,643 --> 00:29:12,883 Sabe que você começou isso, né? 439 00:29:13,483 --> 00:29:15,843 -Como assim? -Você e a Maeve. 440 00:29:16,363 --> 00:29:18,843 A clínica ajudou com os problemas de todos. 441 00:29:18,923 --> 00:29:23,163 Se não fosse por isso, não existiria uma Parede da Vagina. 442 00:29:23,243 --> 00:29:24,243 Parede da Pepeca. 443 00:29:24,723 --> 00:29:28,563 Você gosta de ajudar as pessoas. É algo que eu amo em você. 444 00:29:29,283 --> 00:29:30,843 Sei que foi muito magoado, 445 00:29:30,923 --> 00:29:34,123 mas não deveria perder parte da sua essência. 446 00:29:34,203 --> 00:29:35,883 É uma parte ótima. 447 00:29:37,203 --> 00:29:38,203 Valeu, cara. 448 00:29:42,003 --> 00:29:44,003 -Mas preciso ir. -Pra onde? 449 00:29:45,163 --> 00:29:48,043 Gente, que clitóris belíssimo! 450 00:29:49,483 --> 00:29:51,723 -Vamos sair daqui? -Vamos. 451 00:29:53,923 --> 00:29:55,003 Esse é meu garoto. 452 00:30:24,483 --> 00:30:25,363 Alô? 453 00:30:25,443 --> 00:30:27,883 Michaela, convidei Maureen para vir hoje. 454 00:30:27,963 --> 00:30:30,763 Tudo bem por você? Ainda não se divorciaram, né? 455 00:30:30,843 --> 00:30:32,043 Por mim, ótimo! 456 00:30:32,923 --> 00:30:34,563 O namorado novo também vai? 457 00:30:34,643 --> 00:30:37,843 Espero que não! Imagina o climão! 458 00:30:38,403 --> 00:30:41,123 -Enfim, preciso ir. Até mais tarde! -Até. 459 00:30:47,963 --> 00:30:50,723 -Não acredito que conseguimos! -É! 460 00:30:50,803 --> 00:30:53,403 -Estou orgulhosa de você! -E eu, de você. 461 00:30:53,483 --> 00:30:56,323 -Poxa, não me deixem sobrando aqui. -Quê? 462 00:30:56,923 --> 00:30:58,523 Vejo vocês amanhã. 463 00:30:58,603 --> 00:31:00,763 -Até amanhã. -Até, Viv. 464 00:31:02,723 --> 00:31:03,603 -E aí? -E aí? 465 00:31:06,883 --> 00:31:09,323 Então, quer fazer alguma coisa? 466 00:31:10,483 --> 00:31:11,323 Quero. 467 00:31:14,883 --> 00:31:17,763 Muito bem, chegou a sua vez. 468 00:31:17,843 --> 00:31:19,203 Bebê a bordo! 469 00:31:19,283 --> 00:31:21,443 Ainda faltam oito semanas pro parto. 470 00:31:21,523 --> 00:31:22,803 Sente-se, querida. 471 00:31:24,003 --> 00:31:26,483 Não era você a terapeuta do colégio? 472 00:31:26,563 --> 00:31:27,683 Eu mesma. 473 00:31:27,763 --> 00:31:31,363 Minha filha estuda no Moordale. Está passando por problemas. 474 00:31:31,443 --> 00:31:33,203 Estou bem preocupada. 475 00:31:33,283 --> 00:31:36,763 Queria que ela pudesse falar com uma profissional como você. 476 00:31:36,843 --> 00:31:39,443 Desculpa, não é hora pra falar disso. 477 00:31:39,523 --> 00:31:41,883 Não, é bom me distrair com outra coisa. 478 00:31:41,963 --> 00:31:43,843 Qual é o problema da sua filha? 479 00:31:43,923 --> 00:31:47,163 Continue respirando. Ela se recusa a ir ao colégio. 480 00:31:47,243 --> 00:31:48,843 Sempre foi meio excluída. 481 00:31:48,923 --> 00:31:52,163 É obcecada por ETs e coisas assim. 482 00:31:52,243 --> 00:31:56,443 Acho que as pessoas não a entendem. Nem eu a entendo às vezes. 483 00:31:56,523 --> 00:31:59,003 Devem ter mais em comum do que imagina. 484 00:31:59,723 --> 00:32:01,603 Seria bom tentar encontrar algo 485 00:32:01,683 --> 00:32:04,403 com que se você se identifique no mundo dela. 486 00:32:04,483 --> 00:32:07,363 Isso pode iniciar um diálogo. 487 00:32:08,843 --> 00:32:09,683 Merda! 488 00:32:09,763 --> 00:32:12,203 Tá, sopre as velinhas comigo, meu bem. 489 00:32:12,763 --> 00:32:14,483 Vou ligar pro Jakob de novo. 490 00:32:18,403 --> 00:32:19,403 Engraçado. 491 00:32:20,883 --> 00:32:24,163 Ela que queria fazer a sessão, e está atrasada. 492 00:32:25,403 --> 00:32:28,123 Então você não viria se não fosse pela Jean? 493 00:32:28,203 --> 00:32:29,203 Não. 494 00:32:29,803 --> 00:32:32,523 Bem, podemos aproveitar este tempo 495 00:32:32,603 --> 00:32:35,883 pra falar especificamente dos seus sentimentos, Jakob. 496 00:32:37,883 --> 00:32:39,163 Eu estou bem. 497 00:32:39,243 --> 00:32:42,643 -Você não parece bem, parece bravo. -Ela está atrasada. 498 00:32:44,123 --> 00:32:47,123 Posso perguntar sobre seu primeiro casamento? 499 00:32:49,123 --> 00:32:50,683 Ela faleceu. 500 00:32:51,283 --> 00:32:54,243 Eu sei, mas se importaria de me contar um pouco 501 00:32:54,323 --> 00:32:57,003 sobre a relação de vocês antes de ela falecer? 502 00:33:02,163 --> 00:33:03,763 Nos conhecemos bem jovens. 503 00:33:06,603 --> 00:33:09,043 Eu a amava muito. 504 00:33:13,723 --> 00:33:15,363 E acho que ela me amava. 505 00:33:16,923 --> 00:33:18,363 Mas era um amor juvenil. 506 00:33:18,443 --> 00:33:20,763 Nós éramos muito ingênuos, e… 507 00:33:22,803 --> 00:33:26,523 as coisas mudaram depois que tivemos filhos. 508 00:33:27,163 --> 00:33:28,883 Mudaram como? 509 00:33:30,763 --> 00:33:32,363 Ela conheceu outra pessoa. 510 00:33:34,683 --> 00:33:36,003 Eu acho que… 511 00:33:37,523 --> 00:33:39,003 ela queria me deixar. 512 00:33:42,323 --> 00:33:43,563 Mas aí ela adoeceu. 513 00:33:45,363 --> 00:33:47,643 Foi tudo muito confuso. 514 00:33:47,723 --> 00:33:49,963 Sim, eu posso imaginar. 515 00:33:50,603 --> 00:33:52,163 Mas você ficou com ela. 516 00:33:52,683 --> 00:33:56,123 Claro, não pode deixar alguém que está doente. 517 00:33:57,283 --> 00:33:59,083 E nós fizemos dar certo 518 00:34:00,563 --> 00:34:01,803 até o fim. 519 00:34:02,563 --> 00:34:04,003 Quando processou o luto? 520 00:34:05,803 --> 00:34:06,963 Quando ela morreu… 521 00:34:07,563 --> 00:34:08,723 eu… 522 00:34:09,843 --> 00:34:11,763 Fiquei destruído. 523 00:34:12,803 --> 00:34:16,603 Sim, mas quando processou o luto pelo que perdeu 524 00:34:17,483 --> 00:34:19,483 quando sua esposa teve um caso? 525 00:34:21,003 --> 00:34:24,683 Deve ser muito difícil conseguir confiar em alguém de novo. 526 00:34:25,843 --> 00:34:29,483 Especialmente por não ter conseguido processar direito 527 00:34:29,563 --> 00:34:33,083 o que sentiu na época por causa da traição dela. 528 00:34:33,163 --> 00:34:36,043 Pois é, tenho dificuldade para confiar. 529 00:34:38,163 --> 00:34:39,803 Mas quero tentar. 530 00:35:03,363 --> 00:35:04,203 Rápido demais? 531 00:35:04,723 --> 00:35:06,963 -Sabe, prefiro tirar. -Legal. 532 00:35:07,043 --> 00:35:08,203 Digo, não tirar. 533 00:35:09,083 --> 00:35:10,483 -Desculpa. -Tudo bem. 534 00:35:17,363 --> 00:35:18,643 Você é linda mesmo. 535 00:35:21,683 --> 00:35:23,403 Merda, falei no feminino. 536 00:35:24,003 --> 00:35:25,723 Finja que eu não disse isso. 537 00:35:25,803 --> 00:35:29,523 Eu gostaria de você mesmo que não fosse… Não que você não seja. 538 00:35:29,603 --> 00:35:32,283 E tipo, o homem pode ter uma alma linda, sabe? 539 00:35:32,363 --> 00:35:33,323 Jackson. 540 00:35:34,163 --> 00:35:35,443 Relaxa. 541 00:35:35,963 --> 00:35:36,803 Tá. 542 00:35:46,723 --> 00:35:48,283 Foi sem querer. 543 00:35:50,603 --> 00:35:51,443 Desculpa. 544 00:35:51,523 --> 00:35:54,043 Não, está tudo bem. Sério. 545 00:35:54,843 --> 00:35:55,843 Beleza. 546 00:36:02,363 --> 00:36:03,803 Acho que eu fiz merda. 547 00:36:07,603 --> 00:36:08,843 É melhor parar? 548 00:36:15,643 --> 00:36:20,443 Acho que sim. Você parece tenso, e agora eu fiquei também. 549 00:36:22,363 --> 00:36:23,243 É. 550 00:36:23,923 --> 00:36:26,123 -Podemos tentar de novo depois. -Tá. 551 00:36:26,723 --> 00:36:27,603 Tá. 552 00:36:40,083 --> 00:36:44,763 Se esse relacionamento ficasse sério, você estaria em um relacionamento queer. 553 00:36:44,843 --> 00:36:46,203 Tudo bem por você? 554 00:36:48,603 --> 00:36:49,443 Sim. 555 00:36:50,003 --> 00:36:52,563 Não tenho problema nenhum com isso. 556 00:36:55,283 --> 00:36:56,163 De boa. 557 00:37:11,003 --> 00:37:12,163 Preciso ir. 558 00:37:12,243 --> 00:37:15,203 Preciso ajudar minha mãe com umas coisas. 559 00:37:15,283 --> 00:37:16,443 -Ah, é? -Sim. 560 00:37:21,043 --> 00:37:22,203 Mas eu estou… 561 00:37:22,723 --> 00:37:23,603 Beleza. 562 00:37:27,563 --> 00:37:29,003 -Tchau. -Tchau. 563 00:37:30,883 --> 00:37:32,323 Que porra foi essa? 564 00:37:43,163 --> 00:37:45,683 Não quer fazer isso, por isso me ligou. 565 00:37:45,763 --> 00:37:47,563 Não me diga o que quero fazer. 566 00:37:48,083 --> 00:37:51,083 Quem é a menina nos encarando? Está me assustando! 567 00:37:51,683 --> 00:37:54,123 Aimee, minha melhor amiga. Ela me trouxe. 568 00:37:54,203 --> 00:37:56,363 -É uma policial disfarçada? -Não. 569 00:37:56,443 --> 00:37:57,923 Obrigada. 570 00:37:58,003 --> 00:38:00,723 Como vou saber? Adora me denunciar pra polícia. 571 00:38:00,803 --> 00:38:04,083 -Tem ideia do quanto isso me fodeu? -Ah, fodeu você? 572 00:38:04,163 --> 00:38:07,243 -Imagine como é perder um filho! -Mãe, tenho 17 anos! 573 00:38:07,763 --> 00:38:11,763 -Nem deveria ter que pensar nisso! -Sei que não fui uma boa mãe, tá? 574 00:38:12,403 --> 00:38:16,123 Mas é diferente com a Elsie. Vou dar uma vida boa a ela. 575 00:38:17,683 --> 00:38:19,963 Mãe, você não consegue ficar sóbria. 576 00:38:21,123 --> 00:38:25,363 Não quer dizer que seja uma má pessoa, mas Elsie precisa de alguém limpo. 577 00:38:25,443 --> 00:38:26,363 Tipo a Anna? 578 00:38:27,443 --> 00:38:29,403 Podemos ir visitar a Anna? 579 00:38:32,923 --> 00:38:34,443 Vamos lá, Elsie. 580 00:38:37,683 --> 00:38:40,003 Passou no negócio de gênios dos EUA? 581 00:38:40,083 --> 00:38:43,683 -Como soube? -Aquele menino, o Isaac, me contou. 582 00:38:45,363 --> 00:38:47,443 Passei, mas não posso pagar. 583 00:38:47,523 --> 00:38:49,683 Mamãe, quero ver a Anna. 584 00:38:54,523 --> 00:38:56,203 Acha que Anna a ama? 585 00:38:57,723 --> 00:38:58,563 Acho, sim. 586 00:39:04,843 --> 00:39:07,803 Ei, você vai passar um tempo com a Maeve. 587 00:39:08,403 --> 00:39:11,723 -Quero ficar com você, mamãe. -Vou pra um lugar chato. 588 00:39:11,803 --> 00:39:14,283 Chove o tempo todo e não tem salgadinho! 589 00:39:14,363 --> 00:39:15,483 Eu te amo. 590 00:39:16,123 --> 00:39:17,563 Eu também te amo, filha. 591 00:39:18,283 --> 00:39:21,603 Maeve vai te levar pra casa da Anna, e eu vou te visitar. 592 00:39:21,683 --> 00:39:22,523 -Tá? -Tá. 593 00:39:24,203 --> 00:39:27,643 Sou uma mamãe de muita sorte. Tchau, meu amor. 594 00:39:28,323 --> 00:39:30,803 Por favor, vão antes que eu mude de ideia. 595 00:39:30,883 --> 00:39:33,483 Vem cá, Elsie. Me dá um abraço. 596 00:39:38,803 --> 00:39:40,043 Tchau, mamãe. 597 00:39:53,723 --> 00:39:55,683 Oi, Lily, é o Otis. 598 00:39:57,403 --> 00:39:58,403 Posso entrar? 599 00:40:05,203 --> 00:40:06,643 Sentimos sua falta hoje. 600 00:40:08,283 --> 00:40:12,323 Todos na escola perceberam que o que a Hope fez com vocês foi errado. 601 00:40:13,203 --> 00:40:17,163 Nós nos unimos para lutar pela Moordale que queremos. 602 00:40:17,883 --> 00:40:19,243 Foi incrível. 603 00:40:23,003 --> 00:40:24,723 Mas fiquei meio triste, 604 00:40:25,883 --> 00:40:26,963 porque… 605 00:40:33,603 --> 00:40:36,603 percebi que eu estava me isolando. 606 00:40:38,683 --> 00:40:41,643 Parei de acreditar que eu deveria ajudar os outros. 607 00:40:44,243 --> 00:40:46,203 No último semestre, me magoaram. 608 00:40:47,163 --> 00:40:48,003 Muito. 609 00:40:48,803 --> 00:40:51,043 E eu não queria mais fazer a clínica. 610 00:40:53,443 --> 00:40:54,843 Mas isso não significa 611 00:40:55,403 --> 00:40:57,683 que eu nossa possa ser um bom amigo. 612 00:40:59,963 --> 00:41:00,963 Eu vi você 613 00:41:02,323 --> 00:41:04,163 depois que a Hope te humilhou, 614 00:41:04,763 --> 00:41:06,643 e nem perguntei se estava bem. 615 00:41:09,163 --> 00:41:10,603 Eu devia ter perguntado. 616 00:41:11,283 --> 00:41:12,203 Eu… 617 00:41:12,763 --> 00:41:14,523 Desculpa não ter feito isso. 618 00:41:17,683 --> 00:41:19,323 Por que está no chão? 619 00:41:20,683 --> 00:41:23,843 Quer uns troços de aliens? Vou jogar tudo fora. 620 00:41:25,123 --> 00:41:27,443 Não precisa. Valeu. 621 00:41:33,403 --> 00:41:37,283 -Ola disse que vocês não estão se falando. -Estamos meio brigadas. 622 00:41:39,203 --> 00:41:41,003 Ela também está sofrendo. 623 00:41:41,883 --> 00:41:43,563 Está sentindo falta da mãe. 624 00:41:46,243 --> 00:41:47,923 Andei meio distraída, 625 00:41:48,003 --> 00:41:50,603 mas ainda não estou pronta pra falar com ela. 626 00:41:53,883 --> 00:41:55,723 Não sabia que éramos amigos. 627 00:41:55,803 --> 00:41:58,043 Bem, nós não conversamos tanto, 628 00:41:59,043 --> 00:42:01,123 mas acho que nos gostamos. 629 00:42:02,523 --> 00:42:03,363 Até que gosto. 630 00:42:05,163 --> 00:42:08,363 Entendo o que falou sobre se isolar. Também faço isso. 631 00:42:09,643 --> 00:42:14,203 Quando me magoam ou sinto que não sou bem-vinda. 632 00:42:21,163 --> 00:42:22,723 O que faz quando se isola? 633 00:42:24,923 --> 00:42:26,363 Penso nas minhas histórias 634 00:42:27,443 --> 00:42:31,763 sobre planetas extraterrestres e outras galáxias. 635 00:42:34,043 --> 00:42:37,003 Eu fazia muito isso quando era criança. 636 00:42:38,683 --> 00:42:41,043 Mas agora que cresci, acho que é estranho. 637 00:42:43,363 --> 00:42:44,843 É muito comum 638 00:42:45,363 --> 00:42:48,963 as pessoas criarem um mundo fantástico e fugirem para ele. 639 00:42:49,043 --> 00:42:51,043 É isso que os artistas fazem. 640 00:42:51,563 --> 00:42:53,243 Eles têm coragem de revelar 641 00:42:53,323 --> 00:42:56,523 o lado mais estranho e vulnerável deles nos trabalhos, 642 00:42:57,123 --> 00:42:59,603 o que ajuda muita gente a não se sentir só. 643 00:42:59,683 --> 00:43:00,603 Obrigada, Otis. 644 00:43:01,643 --> 00:43:03,403 Mas acho que não sou artista. 645 00:43:05,723 --> 00:43:07,323 Eu não teria tanta certeza. 646 00:43:07,883 --> 00:43:11,723 E mesmo que decida não escrever mais sobre aliens, 647 00:43:13,203 --> 00:43:16,403 não deveria deixar ninguém te humilhar. 648 00:43:17,403 --> 00:43:18,443 Você é ótima 649 00:43:19,203 --> 00:43:20,443 do jeito que é. 650 00:43:29,763 --> 00:43:34,003 MAEVE: ELSIE ESTÁ EM SEGURANÇA! 651 00:43:43,603 --> 00:43:47,283 EUGENE LIGANDO… 652 00:43:47,363 --> 00:43:49,403 LIGAÇÃO ENCERRADA 653 00:43:49,483 --> 00:43:51,883 ONDE VOCÊ ESTÁ? 654 00:43:51,963 --> 00:43:57,603 PRECISO TE CONTAR UMA COISA! 655 00:43:57,683 --> 00:44:00,443 EUGENE: ESTOU AQUI FORA. 656 00:44:07,723 --> 00:44:10,643 Não sei se ela vai estar pronta pra competir. 657 00:44:10,723 --> 00:44:12,643 -Isso é tosco, né? -Adam! 658 00:44:13,163 --> 00:44:16,403 Já é incrível que tenha se inscrito. Sua mãe vai adorar. 659 00:44:16,483 --> 00:44:19,483 -Bem, eu não convidei minha mãe. -Só convidou a mim? 660 00:44:20,323 --> 00:44:21,883 É você quem eu quero lá. 661 00:44:27,403 --> 00:44:28,643 Andei pensando… 662 00:44:30,003 --> 00:44:32,323 e a gente poderia sair juntos. 663 00:44:32,403 --> 00:44:34,443 Talvez pra algum lugar mais gay? 664 00:44:35,923 --> 00:44:37,323 Tipo um bar gay? 665 00:44:38,003 --> 00:44:38,963 É. 666 00:44:39,043 --> 00:44:42,123 Ou uma balada gay, ou algo assim. 667 00:44:43,043 --> 00:44:45,483 Podemos nos montar. Seria divertido. 668 00:44:47,843 --> 00:44:51,123 Acho que não é a minha praia. 669 00:44:51,203 --> 00:44:54,763 -Você gosta quando te maquio. -Sim, no meu quarto. 670 00:44:54,843 --> 00:44:57,163 Não sei se estou pronto pra fazer isso 671 00:44:58,203 --> 00:44:59,483 na frente dos outros. 672 00:45:00,243 --> 00:45:03,243 Gosto de ficar sozinho com você. 673 00:45:22,523 --> 00:45:24,243 Preciso te contar uma coisa. 674 00:45:31,963 --> 00:45:33,323 Eu beijei outra pessoa. 675 00:45:36,123 --> 00:45:37,123 Na Nigéria. 676 00:45:40,923 --> 00:45:41,923 Você o quê? 677 00:45:50,763 --> 00:45:53,243 Aconteceu. Me desculpa, Adam. 678 00:45:58,923 --> 00:46:00,923 Preciso dar comida pra Madame… 679 00:46:14,603 --> 00:46:15,443 Madame? 680 00:46:20,123 --> 00:46:21,443 Muito bem! 681 00:46:23,003 --> 00:46:24,643 Você está quase lá, Jean. 682 00:46:25,243 --> 00:46:26,923 Cadê a porra do Jakob? 683 00:46:27,003 --> 00:46:30,003 Continue respirando, Jean. Você está indo muito bem! 684 00:46:30,563 --> 00:46:31,843 Muito bem! 685 00:46:34,003 --> 00:46:35,683 É isso aí! 686 00:46:38,683 --> 00:46:40,163 Por que tanta gente? 687 00:46:40,243 --> 00:46:43,323 Quando o bebê é prematuro, precisa ter toda a equipe. 688 00:46:45,523 --> 00:46:49,843 Falei: "Já estou com três lesões." E o médico: "Melhor parar de contar." 689 00:46:55,683 --> 00:46:56,723 Poxa, que droga! 690 00:46:57,443 --> 00:46:59,083 Maureen não pode vir. 691 00:47:00,643 --> 00:47:03,043 A salada está uma delícia! Você que fez? 692 00:47:05,483 --> 00:47:07,603 Não tenho tempo pra cozinhar. 693 00:47:07,683 --> 00:47:09,523 Deus abençoe o serviço de bufê! 694 00:47:10,683 --> 00:47:13,043 -Excelente. -Eu que fiz, na verdade. 695 00:47:14,403 --> 00:47:15,763 Onde pegou a receita? 696 00:47:15,843 --> 00:47:17,643 Em um programa de TV. 697 00:47:18,323 --> 00:47:21,003 Mas acrescentei queijo feta e salsa. 698 00:47:21,083 --> 00:47:24,803 -Adoro homem que cozinha. -Fazer salada não é bem cozinhar. 699 00:47:24,883 --> 00:47:26,283 É só jogar tudo dentro. 700 00:47:26,363 --> 00:47:28,483 Mas esperem só até provarem 701 00:47:28,563 --> 00:47:31,123 o bolo de chocolate e beterraba que fizeram. 702 00:47:31,203 --> 00:47:35,203 É de comer rezando. E não tem glúten! Pode comer sem culpa. 703 00:47:35,723 --> 00:47:37,763 Tem algo adocicado na salada. 704 00:47:37,843 --> 00:47:42,883 Coloquei mel no molho, e também tem sementes de romã… 705 00:47:42,963 --> 00:47:43,803 Romã? 706 00:47:46,563 --> 00:47:48,683 Alguém dá um emprego pro meu irmão? 707 00:47:48,763 --> 00:47:50,883 Está com tempo livre demais! 708 00:47:55,843 --> 00:47:57,083 O que está fazendo? 709 00:47:57,963 --> 00:47:58,803 Vou embora. 710 00:48:00,083 --> 00:48:02,403 Por quê? Os adultos estão jantando. 711 00:48:04,883 --> 00:48:07,803 Porque me recuso a gastar mais um segundo precioso 712 00:48:07,883 --> 00:48:09,323 fingindo gostar de você. 713 00:48:09,403 --> 00:48:11,043 Você é um babaca. 714 00:48:11,123 --> 00:48:13,723 Pesou a mão no drama, hein, Michaela? 715 00:48:13,803 --> 00:48:14,883 Meu nome é Michael! 716 00:48:17,883 --> 00:48:19,483 E minha vida é um fracasso. 717 00:48:21,803 --> 00:48:24,403 Minha esposa me deixou, meu filho me odeia 718 00:48:24,483 --> 00:48:25,763 e estou desempregado. 719 00:48:27,243 --> 00:48:31,603 Mas prefiro passar por tudo isso do que ser um escroto arrogante como você. 720 00:48:33,483 --> 00:48:36,843 Já era escroto quando criança, e acho que sempre será. 721 00:48:36,923 --> 00:48:39,243 Deve ser porque nosso pai era o pior. 722 00:48:39,323 --> 00:48:42,523 Você aprendeu a fazer bullying comigo para ele não fazer com você. 723 00:48:45,163 --> 00:48:47,003 E isso é uma pena. 724 00:48:48,123 --> 00:48:51,083 Mas estou velho demais pra ter que aguentar isso. 725 00:48:54,243 --> 00:48:55,283 Adeus, Peter. 726 00:49:03,843 --> 00:49:05,083 Ele… 727 00:49:11,763 --> 00:49:12,923 Gosto dessa tigela. 728 00:49:33,283 --> 00:49:35,843 Oi. Vi agora suas mensagens. Cadê ela? 729 00:49:35,923 --> 00:49:36,963 Lá dentro. 730 00:49:38,283 --> 00:49:39,643 Muito bem, querida. 731 00:49:40,163 --> 00:49:42,883 Preciso que faça muita força mais uma vez. 732 00:49:42,963 --> 00:49:45,843 Vamos. 733 00:49:49,683 --> 00:49:51,483 Isso, você conseguiu! 734 00:49:53,843 --> 00:49:54,963 É uma menininha! 735 00:49:55,683 --> 00:49:57,123 Desculpe o atraso! 736 00:49:57,203 --> 00:49:58,643 É uma menina. 737 00:49:59,283 --> 00:50:00,363 Você conseguiu! 738 00:50:04,003 --> 00:50:06,563 -Ela é tão pequenininha! -Demais! 739 00:50:08,803 --> 00:50:10,123 Fez um ótimo trabalho! 740 00:50:13,603 --> 00:50:15,563 -Estou me sentindo estranha. -Quê? 741 00:50:16,083 --> 00:50:17,283 Tem algo errado. 742 00:50:17,923 --> 00:50:19,963 Quê? Tem algo errado. 743 00:50:22,163 --> 00:50:23,603 O que está acontecendo? 744 00:50:24,803 --> 00:50:27,083 -O que houve? -Pode esperar lá fora? 745 00:50:47,283 --> 00:50:48,763 Muito obrigada, Maeve! 746 00:50:50,003 --> 00:50:51,003 Vem cá. 747 00:50:53,363 --> 00:50:55,083 Quer dormir aqui de novo? 748 00:50:55,723 --> 00:50:57,643 Você teve um dia péssimo. 749 00:50:59,163 --> 00:51:02,323 Seria ótimo. Vou dar tchau pra minha amiga. 750 00:51:02,403 --> 00:51:03,403 Certo. 751 00:51:07,203 --> 00:51:09,843 Maeve, sei que não gosta de melosidades, 752 00:51:10,523 --> 00:51:15,323 mas eu estava pensando sobre você não ter uma mãe presente, 753 00:51:15,403 --> 00:51:18,523 e eu queria te dizer que, apesar de a minha ser rica, 754 00:51:19,123 --> 00:51:21,203 às vezes ela é babaca também. 755 00:51:21,283 --> 00:51:24,803 Então pensei que nós podemos ser a mãe uma da outra. 756 00:51:30,483 --> 00:51:31,363 Obrigada, mãe. 757 00:51:32,043 --> 00:51:33,123 De nada, mãe. 758 00:51:45,163 --> 00:51:46,123 Oi, Maureen. 759 00:51:46,683 --> 00:51:47,523 Oi. 760 00:51:47,603 --> 00:51:50,123 Fiz salada. Achei que poderiam gostar. 761 00:51:53,563 --> 00:51:55,843 Mentira. Eu só queria te ver. 762 00:51:57,403 --> 00:52:01,803 E eu queria dizer que sei que eu era difícil de conviver, 763 00:52:02,643 --> 00:52:04,843 e sei que sou sério e tenso demais. 764 00:52:05,483 --> 00:52:08,603 Não sei ser espontâneo e muito menos feliz, 765 00:52:09,163 --> 00:52:10,723 mas eu quero mudar. 766 00:52:11,323 --> 00:52:13,523 Quero ser o homem que você merece. 767 00:52:15,603 --> 00:52:16,683 Podemos conversar? 768 00:52:19,323 --> 00:52:20,643 Não quero conversar. 769 00:52:51,003 --> 00:52:54,563 ERIC: POR FAVOR, ME RESPONDE! 770 00:53:14,123 --> 00:53:17,243 LIDA 771 00:53:34,203 --> 00:53:36,963 Oi, sou eu de novo. A Maeve está? 772 00:53:37,043 --> 00:53:39,203 Sim, está no quintal. 773 00:53:46,323 --> 00:53:47,323 Oi. 774 00:53:48,323 --> 00:53:50,283 Oi! O que está fazendo aqui? 775 00:53:50,883 --> 00:53:53,683 Eu precisava falar com você. 776 00:53:54,723 --> 00:53:56,363 O que foi? 777 00:53:59,843 --> 00:54:04,003 A questão nunca foi a clínica. Eu fazia pra ficar perto de você. 778 00:54:04,723 --> 00:54:07,763 E você me fez perceber que eu sou bom em algo 779 00:54:08,283 --> 00:54:10,283 e que gosto de ajudar as pessoas. 780 00:54:11,083 --> 00:54:14,283 Achei que tivesse ignorado minha mensagem, e fiquei arrasado. 781 00:54:14,363 --> 00:54:16,883 Parei a clínica porque me lembrava de você. 782 00:54:16,963 --> 00:54:17,923 E foi uma merda! 783 00:54:19,283 --> 00:54:20,883 Porque eu gosto de ajudar. 784 00:54:22,763 --> 00:54:25,243 Sei que você só fazia pelo dinheiro, 785 00:54:25,323 --> 00:54:28,283 mas podemos voltar a trabalhar juntos, por favor? 786 00:54:28,363 --> 00:54:31,923 Mesmo se não pudermos ser um casal, quero te ver todo dia. 787 00:54:32,763 --> 00:54:34,723 O mundo parece errado sem você. 788 00:54:35,923 --> 00:54:37,563 Não era só pelo dinheiro. 789 00:54:39,563 --> 00:54:41,323 Também queria ficar perto de você. 790 00:54:58,723 --> 00:55:00,523 JAKOB CHAMADA RECEBIDA 791 00:56:15,243 --> 00:56:18,163 Legendas: Rebeca Passos