1 00:00:11,883 --> 00:00:13,643 Após comer a mãe dela, 2 00:00:13,723 --> 00:00:17,123 Glenoxi deu por si exilada da Oblivion 6 3 00:00:17,643 --> 00:00:22,123 e decidiu vaguear sozinha pelas fendas desoladoras do planeta Zorg. 4 00:00:26,283 --> 00:00:28,283 Sem comida e sem água, 5 00:00:28,363 --> 00:00:31,283 Glenoxi sentia a vida a esvair-se. 6 00:00:32,723 --> 00:00:35,163 Ela aceitou morrer assim. 7 00:00:35,723 --> 00:00:38,283 Nunca sentiu que pertencia a lado algum 8 00:00:38,363 --> 00:00:41,283 e enfrentar o fim sozinha parecia-lhe adequado. 9 00:00:44,843 --> 00:00:49,403 Mas foi então que Glenoxi viu Starlanza pela primeira vez. 10 00:00:55,123 --> 00:01:00,163 Quando a água tocou nos lábios dela, Glenoxi soube que encontrara a alma gémea. 11 00:01:00,243 --> 00:01:05,123 A única criatura do Universo que a entenderia e aceitaria totalmente. 12 00:01:05,723 --> 00:01:09,163 E ela ficou extasiada por Starlanza sentir o mesmo. 13 00:01:22,883 --> 00:01:25,763 UMA SÉRIE NETFLIX 14 00:01:29,403 --> 00:01:30,603 Querida. 15 00:01:31,323 --> 00:01:33,243 Tens de te vestir para a escola. 16 00:01:33,763 --> 00:01:34,963 Não vou. 17 00:01:36,403 --> 00:01:37,603 Ainda me sinto mal. 18 00:01:38,363 --> 00:01:40,163 Já passaram três dias. 19 00:01:43,003 --> 00:01:45,243 A Ola voltou a ligar para cá. 20 00:01:45,803 --> 00:01:47,403 Discutiram? 21 00:01:48,843 --> 00:01:50,203 Não. Estamos bem. 22 00:01:51,843 --> 00:01:52,723 Bom… 23 00:01:53,723 --> 00:01:55,203 Tenho de ir trabalhar. 24 00:01:56,243 --> 00:01:58,323 Espero que te sintas melhor amanhã. 25 00:02:04,763 --> 00:02:06,203 193, 26 00:02:06,283 --> 00:02:08,683 194, 195, 27 00:02:08,763 --> 00:02:10,003 196, 28 00:02:10,083 --> 00:02:12,643 197, 198, 29 00:02:12,723 --> 00:02:16,003 199, 200. Boa! 30 00:02:20,403 --> 00:02:22,763 Podes pôr esta lâmpada, por favor? 31 00:02:24,043 --> 00:02:25,003 Claro. 32 00:02:31,323 --> 00:02:32,403 Obrigado. 33 00:02:40,123 --> 00:02:41,123 Já está. 34 00:02:43,203 --> 00:02:44,203 Estás suado. 35 00:02:45,163 --> 00:02:46,163 Desculpa. 36 00:02:47,043 --> 00:02:48,483 Vou tomar banho. 37 00:02:51,643 --> 00:02:54,363 Obrigada pelo relatório do trânsito. 38 00:02:54,443 --> 00:02:56,803 A Secundária Moordale é o centro das atenções. 39 00:02:56,883 --> 00:03:00,643 É o primeiro Dia Aberto desde a controvérsia da Escola do Sexo. 40 00:03:00,723 --> 00:03:04,203 Hope Haddon disse que quer limpar o nome sujo da escola… 41 00:03:10,123 --> 00:03:13,243 MAUREEN: ENCONTRAMO-NOS ÀS 9 HORAS? 42 00:03:13,323 --> 00:03:15,843 SIM. ATÉ JÁ. 43 00:03:19,963 --> 00:03:20,963 Sim? 44 00:03:24,083 --> 00:03:25,683 Preciso do meu casaco. 45 00:03:27,323 --> 00:03:30,123 Temos uma sessão com a Dra. Cutton logo. 46 00:03:32,803 --> 00:03:33,803 Vou pensar nisso. 47 00:03:34,883 --> 00:03:36,883 Boa sorte para a entrevista na TV. 48 00:03:44,603 --> 00:03:45,603 F… 49 00:03:48,203 --> 00:03:49,163 Olá. 50 00:03:49,883 --> 00:03:50,883 Olá. 51 00:03:52,883 --> 00:03:54,563 Estou preocupada com a Lily. 52 00:03:54,643 --> 00:03:58,083 Ela não fala comigo desde o que aconteceu com a Hope. 53 00:03:58,883 --> 00:04:02,523 - Podes falar com ela, por favor? - Não sou terapeuta, Ola. 54 00:04:02,603 --> 00:04:07,283 Eu sei, mas ela disse-me que a ajudaste com o problema do vaginismo. 55 00:04:07,363 --> 00:04:11,083 - Acho que ela confia em ti. - Não sou a pessoa certa para isso. 56 00:04:12,083 --> 00:04:14,363 Podes apertar-me as sandálias, Otis? 57 00:04:18,523 --> 00:04:19,523 A sério? 58 00:04:20,123 --> 00:04:23,403 Pensei que tínhamos superado a fase de não me falares. 59 00:04:24,963 --> 00:04:25,963 Escutem. 60 00:04:26,843 --> 00:04:31,603 Eu sei que sabem que eu e o Jakob estamos com problemas. 61 00:04:31,683 --> 00:04:34,883 Mas quero que sintam que esta é a vossa casa de família 62 00:04:34,963 --> 00:04:38,683 e um local seguro para falarem dos vossos sentimentos. 63 00:04:38,763 --> 00:04:40,923 Porque é que o meu pai não está aqui? 64 00:04:41,003 --> 00:04:45,123 Porque ele acha que é melhor não falarmos disto com vocês. 65 00:04:45,203 --> 00:04:48,363 Nem sequer concordam sobre dizer-nos que talvez se separem? 66 00:04:48,443 --> 00:04:52,323 Muitos casais discordam em relação à educação dos filhos. 67 00:04:52,403 --> 00:04:56,003 Devias ter pensado nisso antes de decidires ter um bebé 68 00:04:56,083 --> 00:04:58,963 e obrigares-nos a ser uma família estranha! 69 00:04:59,923 --> 00:05:01,123 Vou para a escola. 70 00:05:06,363 --> 00:05:07,323 Desculpa. 71 00:05:08,363 --> 00:05:10,283 Isto está uma confusão. 72 00:05:20,603 --> 00:05:23,523 Tudo o que fazes torna-se numa confusão, mãe. 73 00:05:36,563 --> 00:05:37,883 Por cima! 74 00:05:37,963 --> 00:05:40,243 Cima! Boa! Muito bem! 75 00:05:42,523 --> 00:05:44,083 Linda menina! 76 00:05:44,963 --> 00:05:46,363 Não sabia que ela fazia isso! 77 00:05:47,243 --> 00:05:49,803 Temos o jantar do teu tio Peter logo. 78 00:05:49,883 --> 00:05:51,803 Eu não vou. Ele é um idiota. 79 00:05:51,883 --> 00:05:53,683 - Adam! - É verdade. 80 00:05:54,603 --> 00:05:56,923 Já não estás com o pai. Não tens de ir. 81 00:05:57,443 --> 00:05:59,563 Certo. Tens razão. 82 00:06:00,203 --> 00:06:02,843 O Peter é um bocado idiota. 83 00:06:03,523 --> 00:06:06,483 Estou a tentar facilitar o processo de adaptação. 84 00:06:10,363 --> 00:06:12,603 - O teu amigo Eric já voltou? - Sim. 85 00:06:12,683 --> 00:06:13,723 - Adeus. - Adeus. 86 00:06:17,363 --> 00:06:18,203 Olá. 87 00:06:19,243 --> 00:06:20,123 Olá! 88 00:06:22,323 --> 00:06:23,643 - Como estás? - Ótimo. 89 00:06:23,723 --> 00:06:24,723 Sim? 90 00:06:26,203 --> 00:06:27,163 A minha mãe. 91 00:06:31,003 --> 00:06:32,283 Pronto. Vamos. 92 00:06:33,843 --> 00:06:35,163 Olá, Maureen. 93 00:06:37,243 --> 00:06:38,163 Já podes. 94 00:06:47,523 --> 00:06:48,643 Tive saudades tuas. 95 00:06:49,443 --> 00:06:51,483 - Eu também. - A sério? 96 00:06:51,563 --> 00:06:52,723 Sim. 97 00:06:54,003 --> 00:06:54,843 Vamos. 98 00:06:55,883 --> 00:06:56,883 Vamos lá. 99 00:07:18,083 --> 00:07:19,083 Está? 100 00:07:19,163 --> 00:07:20,003 Olá. 101 00:07:21,003 --> 00:07:21,883 Mãe? 102 00:07:23,363 --> 00:07:24,363 Onde estás? 103 00:07:25,963 --> 00:07:27,643 Tens de trazer a Elsie… 104 00:07:30,003 --> 00:07:31,563 Já encontraram a Elsie? 105 00:07:32,923 --> 00:07:33,803 Não. 106 00:07:34,563 --> 00:07:36,363 Mas acho que sei onde a minha mãe está. 107 00:07:38,443 --> 00:07:41,243 Não respondeste às minhas SMS. 108 00:07:41,883 --> 00:07:44,283 Pois. Estou muito zangado contigo. 109 00:07:45,963 --> 00:07:48,083 É justo. Eu também estaria. 110 00:07:48,163 --> 00:07:51,483 Não temos de falar disto enquanto tiveres este problema. 111 00:07:51,563 --> 00:07:52,483 Está bem. 112 00:07:53,283 --> 00:07:57,203 Mas quero dizer-te que estou muito confusa em relação a isto. 113 00:07:59,043 --> 00:08:00,603 O que queres que te diga? 114 00:08:01,283 --> 00:08:04,003 Se não sabes se me queres, é porque não está destinado. 115 00:08:08,483 --> 00:08:09,643 - Isaac. - Escuta. 116 00:08:10,403 --> 00:08:13,083 Eu quero estar com alguém que tenha a certeza. 117 00:08:13,163 --> 00:08:14,523 Acho que mereço isso. 118 00:08:15,123 --> 00:08:17,563 Mesmo que conseguíssemos superar isto, 119 00:08:17,643 --> 00:08:21,003 teria receio que te arrependesses de não tentar com o Otis 120 00:08:21,083 --> 00:08:22,563 e não aguentaria isso. 121 00:08:23,963 --> 00:08:25,403 Com todo o respeito, 122 00:08:26,043 --> 00:08:27,523 vou afastar-me. 123 00:08:29,163 --> 00:08:31,003 Espero que encontres a tua mãe. 124 00:08:50,163 --> 00:08:52,283 - Ainda querem fazer isto? - Sim. 125 00:08:52,363 --> 00:08:53,643 - Sim. - Boa! 126 00:08:53,723 --> 00:08:54,723 Lá vou eu. 127 00:08:57,483 --> 00:08:59,003 Feliz Dia Aberto! 128 00:08:59,523 --> 00:09:00,763 Estás preparada? 129 00:09:01,363 --> 00:09:03,083 Estou ansiosa. 130 00:09:03,883 --> 00:09:04,963 Isso é bom. 131 00:09:06,603 --> 00:09:09,163 - Eric! Voltaste. Boa! - Olá! 132 00:09:09,243 --> 00:09:12,163 Tive saudades tuas! Como foi na Nigéria? Conta-me. 133 00:09:12,243 --> 00:09:16,083 Foi bom. O casamento foi ótimo e a minha família foi fantástica! 134 00:09:18,003 --> 00:09:19,763 O que estás a fazer? 135 00:09:19,843 --> 00:09:22,963 Não tinha cuecas limpas e estou com uma irritação. 136 00:09:25,923 --> 00:09:28,643 - O que é isso? - A minha tabuleta da vergonha. 137 00:09:29,163 --> 00:09:31,323 Atirei cocó do autocarro em França. 138 00:09:31,403 --> 00:09:33,923 Mas não fui eu, foi o Rahim. 139 00:09:34,723 --> 00:09:36,043 Agora somos amigos. 140 00:09:36,603 --> 00:09:38,883 - És amigo do Rahim? - Mais ou menos. 141 00:09:41,403 --> 00:09:44,403 Tenho comichão. Sabes que tenho os tomates grandes. 142 00:09:44,483 --> 00:09:46,483 Certo, mas estamos em público. 143 00:09:46,563 --> 00:09:48,523 Vai fazer isso na casa de banho. 144 00:09:49,643 --> 00:09:51,043 - Está bem. - Pronto. 145 00:09:51,123 --> 00:09:53,483 Tens de lhe contar aquilo. 146 00:09:54,203 --> 00:09:55,203 O quê? 147 00:09:55,843 --> 00:09:58,323 Olá! Desculpa, Otis. Viste a Aimee? 148 00:09:58,403 --> 00:09:59,563 Olá. Não. 149 00:09:59,643 --> 00:10:01,163 - Está bem. - Maeve? 150 00:10:01,243 --> 00:10:04,923 Ia mandar-te SMS a pedir desculpa, mas pareceu-me patético. Podemos falar? 151 00:10:05,003 --> 00:10:07,443 Agora não. Acho que sei onde está a minha mãe. 152 00:10:08,443 --> 00:10:11,163 - Queres ajuda? - Não. Depois conto-te tudo. 153 00:10:17,603 --> 00:10:19,043 Desculpa porquê? 154 00:10:21,443 --> 00:10:22,763 Certo. 155 00:10:23,283 --> 00:10:26,123 Em França, e não te passes, por favor, 156 00:10:27,363 --> 00:10:29,083 eu e a Maeve beijámo-nos. 157 00:10:34,003 --> 00:10:35,003 Estás bem? 158 00:10:36,883 --> 00:10:39,923 Estou sem palavras. 159 00:10:41,123 --> 00:10:44,723 Que tipo de beijo foi? Na bochecha ou um beijo a sério? 160 00:10:44,803 --> 00:10:46,643 Foi um beijo a sério. 161 00:10:46,723 --> 00:10:49,523 O que aconteceu depois disso? Agora namoram? 162 00:10:49,603 --> 00:10:52,323 Não. Eu voltei a fazer asneira. 163 00:10:52,923 --> 00:10:56,803 Ela acha que não quero saber de nada por ter desistido da clínica. 164 00:10:56,883 --> 00:10:58,203 Achas que é verdade? 165 00:10:58,283 --> 00:10:59,723 Tu desististe da clínica 166 00:10:59,803 --> 00:11:02,963 porque sofreste um desgosto e não conseguias estar com a Maeve. 167 00:11:03,523 --> 00:11:06,523 Tu ainda te preocupas, mas tiveste de te proteger. 168 00:11:08,283 --> 00:11:12,763 Mas diz-me, por favor, que este foi o melhor beijo da tua vida! 169 00:11:12,843 --> 00:11:15,283 - Foi incrível! - Estou orgulhoso de ti! 170 00:11:15,363 --> 00:11:17,963 Otis! Ajudas-me com uma coisa para a cena? 171 00:11:18,043 --> 00:11:20,323 Precisamos de substituir o tipo do PC. 172 00:11:20,403 --> 00:11:23,523 Lembrei-me de ti, porque pareces nerd. 173 00:11:23,603 --> 00:11:24,763 Sim. 174 00:11:24,843 --> 00:11:25,683 É isso. 175 00:11:25,763 --> 00:11:28,243 Eu não me queria envolver nisto. 176 00:11:28,843 --> 00:11:32,003 O quê? Claro que vais ajudar. E eu também. 177 00:11:32,083 --> 00:11:36,163 Obrigado! Sê mais como o Eric. Pode ser? Obrigado. 178 00:11:36,243 --> 00:11:38,163 Concordo com o que ele disse. 179 00:11:39,203 --> 00:11:40,363 O que é a cena? 180 00:11:46,803 --> 00:11:49,803 - Pensei que ias fechar a banca. - É para a cena! 181 00:11:49,883 --> 00:11:50,883 Têm ótimo aspeto. 182 00:11:50,963 --> 00:11:53,723 - Tens um segundo? - Pensei que não falávamos. 183 00:11:55,123 --> 00:11:56,283 Eu fui uma parva. 184 00:11:57,403 --> 00:11:59,563 Eu também. Segura nos bolos, Steve. 185 00:12:04,043 --> 00:12:07,763 Desculpa. Tinhas razão. Não sei pedir ajuda e afasto as pessoas. 186 00:12:07,843 --> 00:12:10,763 Não devia ter feito aquilo sem ter falado contigo. 187 00:12:10,843 --> 00:12:13,003 Não sabia que ias ficar magoada. 188 00:12:13,083 --> 00:12:15,603 Preciso de ajuda e só posso confiar em ti. 189 00:12:15,683 --> 00:12:17,363 Está bem. De que precisas? 190 00:12:17,963 --> 00:12:20,043 Levas-me a Lockwood-on-Sea? 191 00:12:21,203 --> 00:12:24,043 Muito bem. Steve, ficas responsável pelas vulvas. 192 00:12:24,123 --> 00:12:27,043 E as partes que abanam não são enganos, porque… 193 00:12:27,123 --> 00:12:28,963 Todas as vulvas são únicas. 194 00:12:29,043 --> 00:12:30,123 Lindo menino. 195 00:12:30,643 --> 00:12:32,163 Não as esmagues. 196 00:12:36,523 --> 00:12:40,723 Ele dá socos no ar feito tolo, como se fosse o Bruce Lee ou assim. 197 00:12:41,683 --> 00:12:43,523 Morde o garfo ao comer. 198 00:12:43,603 --> 00:12:45,603 Só passaram alguns meses. 199 00:12:46,243 --> 00:12:48,683 Ele não me devia irritar tanto, certo? 200 00:12:48,763 --> 00:12:49,963 Há coisas boas? 201 00:12:50,763 --> 00:12:52,283 Fazemos muito sexo. 202 00:12:54,803 --> 00:12:57,643 Uma vida sexual saudável é importante para muitas pessoas. 203 00:12:57,723 --> 00:12:59,363 Mas sei que não vai durar. 204 00:12:59,443 --> 00:13:02,803 Houve uma altura em que eu e o Michael não nos largávamos. 205 00:13:04,243 --> 00:13:05,323 Mas, depois, 206 00:13:05,843 --> 00:13:07,243 isso acabou. 207 00:13:07,323 --> 00:13:09,523 Isso não tem de ser inevitável. 208 00:13:10,723 --> 00:13:14,083 Esqueci-me de te dizer que o Michael foi a minha casa. 209 00:13:14,163 --> 00:13:17,763 Foi devolver-me uma coisa. Acabámos por conversar. 210 00:13:17,843 --> 00:13:18,683 Sobre o quê? 211 00:13:18,763 --> 00:13:23,483 Acho que ele não está bem e precisava de falar com alguém. 212 00:13:25,323 --> 00:13:26,803 Essa é boa! 213 00:13:29,163 --> 00:13:30,163 Desculpa. 214 00:13:31,043 --> 00:13:33,643 Porque nunca falou comigo quando estávamos juntos? 215 00:13:34,243 --> 00:13:35,923 E o Adam é exatamente igual. 216 00:13:36,803 --> 00:13:42,643 Às vezes, sinto-me muito sozinha no meio destes homens. 217 00:13:42,723 --> 00:13:44,923 O Adam vai acabar por falar contigo. 218 00:13:45,003 --> 00:13:48,243 Eu não sou muito boa a esperar que o Otis fale comigo. 219 00:13:48,323 --> 00:13:50,243 Admiro o teu controlo. 220 00:13:52,723 --> 00:13:54,363 - Vinte minutos. - Obrigada. 221 00:13:55,483 --> 00:13:56,963 Ficou bem! 222 00:14:00,563 --> 00:14:02,883 Estamos a abrir caminho para um futuro 223 00:14:03,763 --> 00:14:07,243 mais brilhante e limpo na Academia Sparkside. 224 00:14:10,043 --> 00:14:11,683 Tu és capaz, foda-se! 225 00:14:14,523 --> 00:14:16,363 A imprensa está a chegar. 226 00:14:16,443 --> 00:14:17,923 É a pose do Super-Homem. 227 00:14:18,003 --> 00:14:20,883 Ajuda a acalmar. Há uma TED Talk sobre isso. 228 00:14:25,043 --> 00:14:25,923 Muito bem. 229 00:14:29,483 --> 00:14:31,803 Estamos a abrir caminho para um futuro 230 00:14:32,323 --> 00:14:33,843 mais brilhante e limpo 231 00:14:34,803 --> 00:14:36,963 na porra da Academia Sparkside. 232 00:14:37,563 --> 00:14:38,403 Foda-se! 233 00:14:38,923 --> 00:14:39,883 Sim. 234 00:14:44,603 --> 00:14:47,163 - Porque trazes isso? - Porque me mandou. 235 00:14:47,243 --> 00:14:49,483 Certo. Tira lá isso. 236 00:14:49,563 --> 00:14:50,483 Sim. 237 00:14:53,723 --> 00:14:56,683 - Hope! Há uma boa afluência. - Sim! 238 00:14:56,763 --> 00:15:01,083 Muitos potenciais estudantes, a imprensa e os investidores privados. 239 00:15:01,163 --> 00:15:03,323 Por isso, sem pressão. 240 00:15:03,403 --> 00:15:06,483 Certo. Depois diz-me o que achaste. 241 00:15:06,563 --> 00:15:09,203 Dás-me licença, por favor? 242 00:15:09,283 --> 00:15:10,163 Claro. 243 00:15:19,043 --> 00:15:20,043 Cal. 244 00:15:21,123 --> 00:15:22,203 Vem comigo. 245 00:15:28,003 --> 00:15:29,363 Largue-me! 246 00:15:29,963 --> 00:15:33,163 Já te disse várias vezes para mudares de comportamento, 247 00:15:33,243 --> 00:15:35,763 mas és rebelde por natureza. 248 00:15:37,803 --> 00:15:42,123 A imprensa adoraria ouvir como me tem descriminado 249 00:15:42,203 --> 00:15:43,843 devido à roupa que uso. 250 00:15:46,883 --> 00:15:51,123 Não me deixas outra opção. Vais ficar aqui até ao fim do Dia Aberto. 251 00:15:51,203 --> 00:15:52,443 Eu tenho direitos! 252 00:15:55,203 --> 00:15:56,203 Solte-me! 253 00:16:01,323 --> 00:16:03,723 Bom, isto é diferente. 254 00:16:20,443 --> 00:16:23,283 Então, é tudo muito intuitivo. 255 00:16:24,043 --> 00:16:25,523 - Stop. - Certo. 256 00:16:25,603 --> 00:16:27,243 - Start. - Sim. 257 00:16:27,323 --> 00:16:28,323 Iluminação. 258 00:16:28,403 --> 00:16:30,883 - E não carreguem nestes… - Neste? 259 00:16:30,963 --> 00:16:32,523 - Não carregues nesse. - Certo. 260 00:16:33,643 --> 00:16:35,003 Eu não o deixo… 261 00:16:35,083 --> 00:16:36,363 - Está bem? - Sim. 262 00:16:36,443 --> 00:16:39,803 Tinha imaginado algo mais visível, mas isto é fixe. 263 00:16:39,883 --> 00:16:41,803 É como o Ocean's Eleven, não é? 264 00:16:41,883 --> 00:16:44,043 Eu sou o George Clooney e tu és o Brad Pitt. 265 00:16:44,123 --> 00:16:45,603 - Não. - Eu sou o Pitt. 266 00:16:45,683 --> 00:16:47,923 - Eu sou o Andy García. - Quem é esse? 267 00:16:48,003 --> 00:16:50,963 Eu vou andando enquanto resolvem isso. 268 00:16:51,043 --> 00:16:53,003 - Sim. - Vemo-nos do outro lado. 269 00:16:53,083 --> 00:16:55,563 Obrigado! Não faças isso. 270 00:16:56,123 --> 00:16:59,883 Acho que o Jackson é a Rihanna no Ocean's Eight. 271 00:17:00,483 --> 00:17:03,363 - Devido à estrutura óssea e aos olhos. - Não o vi. 272 00:17:03,443 --> 00:17:04,283 - Não? - Não. 273 00:17:04,363 --> 00:17:05,323 Mas pode ser. 274 00:17:05,403 --> 00:17:06,443 Foi muito bom. 275 00:17:07,043 --> 00:17:10,243 - A porra da franja… - Olha para a estrada. 276 00:17:10,323 --> 00:17:11,643 - Desculpa. - Desculpa. 277 00:17:12,763 --> 00:17:16,563 Certo. Tu e o Otis beijaram-se em França. O que aconteceu? 278 00:17:17,443 --> 00:17:20,163 Não sei. Estou muito confusa. 279 00:17:21,883 --> 00:17:25,723 Acabou tudo com o Isaac. Sinto-me mal por o ter magoado. 280 00:17:25,803 --> 00:17:27,323 Lamento, querida. 281 00:17:28,003 --> 00:17:31,723 Isso significa que tu e o Otis podem, finalmente, namorar? 282 00:17:32,483 --> 00:17:33,483 Não sei. 283 00:17:34,003 --> 00:17:36,243 Mudámos muito. Não sei se funcionaria. 284 00:17:36,843 --> 00:17:39,083 Eu acho que devias tentar. 285 00:17:39,723 --> 00:17:44,083 A Simone de Beauvoir disse: "Começamos a morrer assim que nascemos." 286 00:17:44,163 --> 00:17:46,083 Temos de aproveitar o presente. 287 00:17:47,243 --> 00:17:50,403 Quando percebi que ela não era um rapaz chamado Simon, 288 00:17:50,483 --> 00:17:52,323 o que escreve passou a fazer sentido. 289 00:17:55,723 --> 00:17:58,403 Não devia ter dito aquilo sobre ti e o Steve. 290 00:17:58,483 --> 00:18:01,163 Não queria dizer aquilo. Fazem um bom casal. 291 00:18:01,243 --> 00:18:03,603 Não. Tinhas razão. Não está a resultar. 292 00:18:04,963 --> 00:18:05,963 Lamento. 293 00:18:06,883 --> 00:18:09,483 - Olha para a estrada, por favor. - Desculpa. 294 00:18:11,443 --> 00:18:13,003 - Adoro-te. - Eu também. 295 00:18:13,083 --> 00:18:15,403 - Sou muito distraída. - Não faz mal. 296 00:18:23,443 --> 00:18:28,243 Certamente que muitos de vocês hesitaram em relação a vir aqui hoje. 297 00:18:28,843 --> 00:18:32,883 Ninguém quer inscrever os filhos numa escola 298 00:18:32,963 --> 00:18:37,203 que é conhecida pelas DST e pelos musicais sobre sexo. 299 00:18:37,283 --> 00:18:40,523 Mas eu estou aqui para vos garantir, pais, 300 00:18:40,603 --> 00:18:43,723 que estes escândalos ficaram no passado. 301 00:18:44,283 --> 00:18:46,523 Por isso, prometo-vos 302 00:18:47,483 --> 00:18:51,083 que, se escolherem a Academia Sparkside para os vossos filhos, 303 00:18:51,163 --> 00:18:55,963 eles receberão a sua educação numa escola segura e sem sexo… 304 00:18:56,043 --> 00:18:58,443 Sem sexo? As pessoas fodem nos arbustos. 305 00:18:58,523 --> 00:19:01,843 Protegeremos os nossos adolescentes, custe o que custar. 306 00:19:02,603 --> 00:19:06,683 Agora, vamos ouvir um bom exemplo do novo espírito de Sparkside, 307 00:19:06,763 --> 00:19:08,483 Vivenne Odusanya. 308 00:19:11,043 --> 00:19:11,883 É agora. 309 00:19:13,723 --> 00:19:14,563 Boa, Viv! 310 00:19:16,803 --> 00:19:20,083 Obrigada, Hope, por me dar a oportunidade de falar hoje. 311 00:19:20,683 --> 00:19:23,843 Primeiro, chamo Jackson Marchetti ao palco 312 00:19:23,923 --> 00:19:26,923 para retomar o seu cargo como líder estudantil. 313 00:19:32,243 --> 00:19:33,443 Obrigado, Viv. 314 00:19:36,323 --> 00:19:37,643 É bom estar de volta! 315 00:19:37,723 --> 00:19:42,323 Concordamos com a Hope. Devemos sentir-nos protegidos na escola. 316 00:19:42,403 --> 00:19:46,563 Os estudantes da Secundária Moordale querem partilhar algumas ideias 317 00:19:46,643 --> 00:19:49,643 sobre como ouvir os jovens 318 00:19:49,723 --> 00:19:54,523 pode tornar a nossa escola nova na mais segura do Reino Unido. 319 00:19:55,843 --> 00:19:58,883 - Esperemos que gostem. - O que se passa? 320 00:20:14,843 --> 00:20:17,043 - O ecrã é muito lento. - Pois é. 321 00:20:18,963 --> 00:20:21,083 Vamos a isso! 322 00:20:22,683 --> 00:20:25,403 OS ESTUDANTES DA SECUNDÁRIA MOORDALE APRESENTAM 323 00:20:25,483 --> 00:20:27,803 VAMOS FALAR SOBRE SEXO 324 00:20:28,403 --> 00:20:31,243 Olá! Somos estudantes da Escola do Sexo. 325 00:20:32,043 --> 00:20:34,123 Devem reconhecer-nos da imprensa. 326 00:20:34,203 --> 00:20:37,603 Somos os jovens pervertidos que fazem muito S-E-X-O. 327 00:20:38,123 --> 00:20:39,563 Apanham clamídia. 328 00:20:39,643 --> 00:20:41,443 E escrevem musicais sobre pilas! 329 00:20:41,523 --> 00:20:45,883 Não tenho vergonha por estudar aqui. O sexo faz parte do ser humano. 330 00:20:47,803 --> 00:20:49,523 Como deixaste isto acontecer? 331 00:20:50,083 --> 00:20:53,363 - Vou parar o vídeo. - Depressa. Não faças um drama! 332 00:20:53,443 --> 00:20:55,643 Corpos e identidades. 333 00:20:55,723 --> 00:20:58,043 As escolas precisam de espaços seguros 334 00:20:58,123 --> 00:21:00,883 para se fazerem perguntas que alguns acham estranhas. 335 00:21:00,963 --> 00:21:04,083 Onde não há vergonha, estigma ou medo. 336 00:21:04,163 --> 00:21:06,283 Quando a vergonha é usada como arma, 337 00:21:06,363 --> 00:21:09,443 não só magoa as pessoas, como as pode afetar para sempre. 338 00:21:09,523 --> 00:21:12,443 O oposto da vergonha é o orgulho. 339 00:21:12,523 --> 00:21:15,163 Os estudantes da Escola do Sexo orgulham-se de coisas 340 00:21:15,243 --> 00:21:17,083 pelas quais alguns nos envergonham. 341 00:21:17,163 --> 00:21:19,283 Se a Lily Iglehart é esquisita 342 00:21:19,363 --> 00:21:22,003 por escrever histórias sobre alienígenas com mãos-pénis, 343 00:21:22,083 --> 00:21:24,083 nós também somos esquisitos. 344 00:21:27,283 --> 00:21:30,603 Adoro o meu clitóris e não tenho vergonha. 345 00:21:30,683 --> 00:21:32,763 Meninas, toca a dar aos dedos! 346 00:21:58,043 --> 00:22:00,403 Eu tapo o peito e não tenho vergonha. 347 00:22:00,483 --> 00:22:03,563 Eu tenho um rabo peludo e não tenho vergonha. 348 00:22:04,483 --> 00:22:06,523 Eu sou perfeita… 349 00:22:07,243 --> 00:22:09,283 Parem o vídeo já! 350 00:22:09,803 --> 00:22:12,643 Sou excelente a fazer higiene anal e não tenho vergonha. 351 00:22:12,723 --> 00:22:14,763 Isso não faz nada. 352 00:22:14,843 --> 00:22:15,963 Não há nada aqui. 353 00:22:16,043 --> 00:22:17,803 - Sai da frente! - Eric! 354 00:22:26,483 --> 00:22:30,163 Sou excelente a fazer higiene anal… 355 00:22:33,043 --> 00:22:34,003 Largue a ficha. 356 00:22:34,083 --> 00:22:35,843 - O quê? - Ruby? 357 00:22:36,443 --> 00:22:37,643 Largue-a. 358 00:22:38,443 --> 00:22:40,323 - Ruby. Diretora! - Diretora! 359 00:22:41,723 --> 00:22:43,723 - Céus! Aquilo… - Aquilo dói. 360 00:22:43,803 --> 00:22:45,283 O que estás a fazer? 361 00:22:45,363 --> 00:22:46,323 Sim. 362 00:22:46,403 --> 00:22:47,723 Meu Deus! 363 00:22:47,803 --> 00:22:48,843 Ruby! 364 00:22:51,403 --> 00:22:54,123 Sou excelente a fazer higiene anal e não tenho vergonha. 365 00:22:54,203 --> 00:22:55,043 Certo. 366 00:22:57,363 --> 00:22:59,723 Não pode fazer isso! Não deve fazê-lo! 367 00:23:07,003 --> 00:23:08,083 Céus! 368 00:23:10,003 --> 00:23:11,483 Sou excelente a fazer higiene… 369 00:23:11,563 --> 00:23:14,323 Este perfume é caríssimo. 370 00:23:14,403 --> 00:23:16,563 - És incrível! - Eu sei. 371 00:23:16,643 --> 00:23:20,563 Eu gosto de rapazes e raparigas e tento não ter vergonha. 372 00:23:20,643 --> 00:23:21,843 O que fizeste? 373 00:23:22,563 --> 00:23:25,363 Eu tenho três mamilos e não tenho vergonha. 374 00:23:27,043 --> 00:23:29,163 Esse perfume é o Fleurs du Mal? 375 00:23:31,443 --> 00:23:33,763 - Vá lá, Claudia! - Mas que porra? 376 00:23:34,523 --> 00:23:36,643 - Esta escola… - Vá lá, Claudia! 377 00:23:39,203 --> 00:23:42,683 Muita vergonha deve-se a opiniões antiquadas sobre o sexo. 378 00:23:42,763 --> 00:23:47,763 Infelizmente, as escolas ensinaram muitos a ter vergonha da sua identidade e corpo. 379 00:23:47,843 --> 00:23:49,403 Isso ainda acontece. 380 00:23:49,483 --> 00:23:52,963 Mas o mundo está a mudar e os jovens estão fartos. 381 00:23:53,043 --> 00:23:56,563 Se concordam que a comunicação e a empatia são melhores ferramentas 382 00:23:56,643 --> 00:24:01,203 do que o silêncio e a vergonha, juntem-se a nós e exijam melhor à escola. 383 00:24:10,843 --> 00:24:12,803 Somos a Escola do Sexo! 384 00:24:12,883 --> 00:24:16,923 Somos a Escola do Sexo! 385 00:24:17,003 --> 00:24:20,563 Somos a Escola do Sexo! 386 00:24:20,643 --> 00:24:23,323 Somos a Escola do Sexo! 387 00:24:23,403 --> 00:24:26,643 Somos a Escola do Sexo! 388 00:24:26,723 --> 00:24:29,123 - Somos a Escola do Sexo! - O quê? 389 00:24:29,203 --> 00:24:30,563 Somos a Escola de Sexo! 390 00:24:30,643 --> 00:24:34,883 Somos a Escola do Sexo! 391 00:24:34,963 --> 00:24:37,043 A MINHA MÃE APANHOU-ME A BATER UMA. 392 00:24:37,123 --> 00:24:40,003 Obrigada a todos por nos ouvirem. 393 00:24:40,083 --> 00:24:44,643 Agora, o coro vai finalizar com o nosso belo hino escolar. 394 00:25:37,123 --> 00:25:39,403 Sim! Cupcakes em forma de vulva! 395 00:25:41,403 --> 00:25:42,283 Foda-se! 396 00:25:42,923 --> 00:25:44,283 Quero ouvir-vos! 397 00:25:44,843 --> 00:25:46,083 O que vamos fazer? 398 00:25:46,923 --> 00:25:48,003 Isso mesmo! 399 00:26:04,723 --> 00:26:05,603 Foda-se! 400 00:26:14,283 --> 00:26:15,483 Olá, Hope. 401 00:26:58,563 --> 00:27:01,003 Sim! Isso mesmo! 402 00:27:01,083 --> 00:27:02,643 Estes são os meus alunos! 403 00:27:03,723 --> 00:27:04,923 São os meus alunos! 404 00:27:05,763 --> 00:27:07,323 Vamos lá, Moordale! 405 00:27:15,963 --> 00:27:18,203 Qual é o problema do incentivo à abstinência? 406 00:27:18,283 --> 00:27:20,803 As escolas que incentivam a abstinência 407 00:27:20,883 --> 00:27:24,123 têm uma maior taxa de adolescentes grávidas e DST 408 00:27:24,203 --> 00:27:27,003 do que as escolas com programas de ESR. 409 00:27:27,083 --> 00:27:31,723 Quando damos livre-arbítrio, informação e confiança aos adolescentes, 410 00:27:31,803 --> 00:27:33,603 a probabilidade de sucesso… 411 00:27:33,683 --> 00:27:35,203 Desculpe, Dra. Milburn. 412 00:27:35,283 --> 00:27:38,843 Temos uma situação, neste momento, na Secundária Moordale. 413 00:27:38,923 --> 00:27:42,563 Vamos entrar em direto com a nossa jornalista no local. 414 00:27:42,643 --> 00:27:44,483 O dia em que, supostamente, 415 00:27:44,563 --> 00:27:48,043 a Secundária Moordale iria deixar o nome "Escola do Sexo", 416 00:27:48,123 --> 00:27:50,923 tornou-se no oposto disso. 417 00:27:51,003 --> 00:27:52,923 Os estudantes estão a protestar, 418 00:27:53,003 --> 00:27:56,323 a deixar claro que acreditam numa visão positiva do sexo 419 00:27:56,403 --> 00:27:59,643 e a dizer que a diretora nova, Hope Haddon, 420 00:27:59,723 --> 00:28:02,683 tem uma visão muito antiquada. 421 00:28:02,763 --> 00:28:04,163 Como podem ver… 422 00:28:04,243 --> 00:28:05,083 Otis? 423 00:28:05,163 --> 00:28:07,563 … no Muro da Vulva atrás de mim, 424 00:28:08,083 --> 00:28:09,683 a questão mantém-se: 425 00:28:09,763 --> 00:28:12,843 quando é que ser progressista é demais? 426 00:28:15,603 --> 00:28:17,923 Pressinto que aqueles devem saber. 427 00:28:18,003 --> 00:28:18,883 Certo. 428 00:28:18,963 --> 00:28:22,763 Olá! Viram uma mulher loira com olhos verdes? 429 00:28:22,843 --> 00:28:24,643 É parecida com ela, mas mais velha. 430 00:28:27,003 --> 00:28:28,483 - Obrigada. - Obrigada. 431 00:28:36,843 --> 00:28:38,283 Isto foi uma ideia estúpida. 432 00:28:38,363 --> 00:28:41,323 Quando éramos pequenas, ela trazia-nos aqui, 433 00:28:41,403 --> 00:28:43,283 quando se sentia culpada. 434 00:28:43,363 --> 00:28:44,683 Pelo menos, tentaste. 435 00:28:54,043 --> 00:28:56,003 Olá, mãe. Olá, Elsie. 436 00:28:56,083 --> 00:28:58,403 - O que fazes aqui? - Isso pergunto eu. 437 00:28:58,483 --> 00:29:00,923 - Eu vou andar de barco. - Foda-se! 438 00:29:06,643 --> 00:29:08,163 Vá lá! 439 00:29:09,043 --> 00:29:10,123 Está fantástico! 440 00:29:10,643 --> 00:29:12,283 Isto começou contigo. 441 00:29:13,483 --> 00:29:15,843 - Como assim? - Contigo e com a Maeve. 442 00:29:16,363 --> 00:29:18,763 A clínica e o facto de todos falarem dos problemas. 443 00:29:18,843 --> 00:29:23,163 Se não fosse isso, não teriam desenhado vaginas num muro. 444 00:29:23,243 --> 00:29:24,163 Vulvas. 445 00:29:24,643 --> 00:29:28,563 Gostas de ajudar as pessoas. É uma das razões pelas quais te adoro. 446 00:29:29,323 --> 00:29:34,123 Eu sei que te magoaram, mas não devias perder esse lado teu. 447 00:29:34,723 --> 00:29:36,043 É um lado muito bom. 448 00:29:37,203 --> 00:29:38,203 Obrigado. 449 00:29:42,003 --> 00:29:44,003 - Tenho de ir. - Aonde? 450 00:29:45,163 --> 00:29:48,043 Meu Deus! Aquele clitóris é lindo! 451 00:29:49,483 --> 00:29:51,723 - Vamos embora? - Sim. 452 00:29:53,923 --> 00:29:54,923 Lá está ele. 453 00:30:24,483 --> 00:30:25,363 Está? 454 00:30:25,443 --> 00:30:27,843 Michaela! Convidei a Maureen para logo. 455 00:30:27,923 --> 00:30:31,003 Espero que não te importes. Ainda não te divorciaste. 456 00:30:31,083 --> 00:30:32,203 Não faz mal! 457 00:30:32,923 --> 00:30:34,563 O namorado dela vai? 458 00:30:34,643 --> 00:30:37,603 Espero que não! Seria embaraçoso para ti. 459 00:30:38,403 --> 00:30:41,123 - Tenho de desligar. Até logo! - Adeus! 460 00:30:47,963 --> 00:30:49,923 Não acredito que fizemos aquilo! 461 00:30:50,803 --> 00:30:53,403 - Estou orgulhosa de ti. - E eu de ti. 462 00:30:53,483 --> 00:30:56,323 - Sinto que me estão a excluir. - O quê? 463 00:30:56,923 --> 00:30:58,523 Até amanhã. 464 00:30:58,603 --> 00:31:00,763 - Adeus. - Adeus, Viv. 465 00:31:02,723 --> 00:31:03,883 - Então? - Então? 466 00:31:06,883 --> 00:31:09,323 Queres fazer qualquer coisa? 467 00:31:10,483 --> 00:31:11,323 Sim. 468 00:31:14,883 --> 00:31:16,323 Muito bem. 469 00:31:16,403 --> 00:31:17,763 Toca a sentar. 470 00:31:17,843 --> 00:31:19,203 Todos a bordo! 471 00:31:19,283 --> 00:31:21,443 A minha DPP é daqui a oito semanas. 472 00:31:21,523 --> 00:31:22,803 Isso mesmo, querida. 473 00:31:24,003 --> 00:31:26,443 A senhora fazia terapia na escola, certo? 474 00:31:26,523 --> 00:31:27,683 Sim. 475 00:31:27,763 --> 00:31:31,363 A minha filha anda em Moordale e está a passar um mau bocado. 476 00:31:31,443 --> 00:31:33,283 Estou muito preocupada com ela. 477 00:31:33,363 --> 00:31:36,803 Gostava que ela falasse com um profissional como a senhora. 478 00:31:36,883 --> 00:31:39,483 Desculpe! Não deve querer pensar nisto agora. 479 00:31:39,563 --> 00:31:42,003 Ora essa. É bom pensar noutra coisa. 480 00:31:42,083 --> 00:31:43,763 O que se passa com ela? 481 00:31:43,843 --> 00:31:47,163 Respire. Ela recusa-se a ir para a escola. 482 00:31:47,243 --> 00:31:48,843 Sempre se sentiu excluída. 483 00:31:48,923 --> 00:31:53,923 Ela é obcecada por alienígenas e assim. Acho que as pessoas não a entendem. 484 00:31:54,003 --> 00:31:56,443 Às vezes, nem eu a consigo entender. 485 00:31:56,523 --> 00:31:58,923 Devem ser mais parecidas do que pensa. 486 00:31:59,723 --> 00:32:04,443 Tente encontrar algo que tenham em comum, com que se identifique no mundo dela, 487 00:32:04,523 --> 00:32:07,443 e veja se conseguem conversar a partir daí. 488 00:32:08,963 --> 00:32:09,843 Merda! 489 00:32:09,923 --> 00:32:12,203 Sopre as velas comigo, querida. 490 00:32:12,763 --> 00:32:14,563 Vou tentar ligar para o Jakob. 491 00:32:18,403 --> 00:32:19,403 É curioso. 492 00:32:20,883 --> 00:32:24,163 Ela é que queria vir a esta sessão, mas está atrasada. 493 00:32:25,403 --> 00:32:28,123 Se não fosse a Jean, não estaria aqui? 494 00:32:28,203 --> 00:32:29,203 Não. 495 00:32:29,803 --> 00:32:30,643 Bom, 496 00:32:30,723 --> 00:32:35,883 podemos usar este tempo para falar dos seus sentimentos, Jakob. 497 00:32:37,883 --> 00:32:39,163 Eu estou ótimo. 498 00:32:39,243 --> 00:32:42,643 - Não parece ótimo. Parece zangado. - Ela está atrasada. 499 00:32:44,123 --> 00:32:47,123 Posso perguntar-lhe sobre o casamento anterior? 500 00:32:49,123 --> 00:32:50,683 Ela faleceu. 501 00:32:51,283 --> 00:32:57,003 Sim, mas pode falar-me mais sobre a vossa relação antes de ela morrer? 502 00:33:02,203 --> 00:33:03,483 Conhecemo-nos jovens. 503 00:33:06,603 --> 00:33:09,043 Eu amava-a muito. 504 00:33:13,723 --> 00:33:15,363 E acho que ela me amava. 505 00:33:16,923 --> 00:33:18,323 Mas era um amor jovem. 506 00:33:18,403 --> 00:33:20,763 Éramos ambos ingénuos… 507 00:33:22,803 --> 00:33:26,523 … e as coisas mudaram quando tivemos filhos. 508 00:33:27,163 --> 00:33:28,883 Em que sentido? 509 00:33:30,763 --> 00:33:32,363 Ela conheceu outra pessoa. 510 00:33:34,683 --> 00:33:36,003 Acho que ela… 511 00:33:37,523 --> 00:33:39,003 … me queria deixar. 512 00:33:42,323 --> 00:33:43,563 Depois, adoeceu. 513 00:33:45,363 --> 00:33:47,643 Foi tudo muito confuso. 514 00:33:47,723 --> 00:33:49,963 Sim, imagino que tenha sido. 515 00:33:50,603 --> 00:33:52,163 Mas ficou com ela. 516 00:33:52,683 --> 00:33:56,123 Sim. Não deixamos alguém que está doente. 517 00:33:57,283 --> 00:33:58,483 Fizemos para correr bem… 518 00:34:00,563 --> 00:34:01,803 … até ao fim. 519 00:34:02,563 --> 00:34:03,803 Quando chorou? 520 00:34:05,803 --> 00:34:07,043 Quando ela morreu, 521 00:34:08,083 --> 00:34:09,083 eu… 522 00:34:09,843 --> 00:34:11,763 … fui-me totalmente abaixo. 523 00:34:12,803 --> 00:34:16,603 Sim, mas quando chorou pelo que perdeu 524 00:34:17,483 --> 00:34:19,563 quando a sua mulher teve um amante? 525 00:34:21,003 --> 00:34:24,683 Deve ser muito difícil voltar a confiar a sério em alguém. 526 00:34:25,843 --> 00:34:31,403 Principalmente, porque não processou aquilo que sentiu 527 00:34:31,483 --> 00:34:33,203 quando a sua mulher o traiu. 528 00:34:33,283 --> 00:34:36,043 Sim, custa-me confiar nas pessoas. 529 00:34:38,163 --> 00:34:39,803 Mas quero tentar. 530 00:35:03,363 --> 00:35:04,643 Depressa demais? 531 00:35:04,723 --> 00:35:07,003 - Prefiro estar sem roupa. - Está bem. 532 00:35:07,083 --> 00:35:08,603 Quer dizer, com roupa. 533 00:35:09,123 --> 00:35:10,603 - Desculpa. - Não faz mal. 534 00:35:17,363 --> 00:35:18,643 És linda. 535 00:35:21,683 --> 00:35:25,643 Merda! Esta palavra não é neutra. Finge que não disse nada. 536 00:35:25,723 --> 00:35:28,283 Gostava de ti na mesma, se não fosses linda. 537 00:35:28,363 --> 00:35:30,883 Não é que não te ache linda. Os homens podem ser lindos. 538 00:35:30,963 --> 00:35:33,443 - Tipo uma alma linda. Percebes? - Jackson. 539 00:35:34,163 --> 00:35:35,443 Não te preocupes. 540 00:35:35,963 --> 00:35:36,803 Está bem. 541 00:35:46,723 --> 00:35:48,283 Não queria dizer aquilo. 542 00:35:50,603 --> 00:35:51,603 Desculpa. 543 00:35:51,683 --> 00:35:54,043 Não faz mal. 544 00:35:54,843 --> 00:35:55,843 Está bem. 545 00:36:02,363 --> 00:36:03,803 Sinto que fiz merda. 546 00:36:07,603 --> 00:36:08,843 Devemos parar? 547 00:36:15,643 --> 00:36:20,443 Sim. Quer dizer, tu pareces tenso e, agora, eu também estou. 548 00:36:22,363 --> 00:36:23,243 Pois. 549 00:36:23,923 --> 00:36:26,123 - Podemos tentar noutro dia. - Sim. 550 00:36:26,723 --> 00:36:27,603 Sim. 551 00:36:40,083 --> 00:36:42,563 Se isto se tornasse mais sério, 552 00:36:42,643 --> 00:36:44,763 estarias numa relação queer. 553 00:36:44,843 --> 00:36:46,323 Não te importarias? 554 00:36:48,603 --> 00:36:49,483 Não. 555 00:36:50,003 --> 00:36:52,563 Não tenho nenhum problema com isso. 556 00:36:55,243 --> 00:36:56,243 Nenhum mesmo. 557 00:37:11,003 --> 00:37:12,163 Tenho de ir. 558 00:37:12,243 --> 00:37:15,203 Tenho de ajudar a minha mãe com umas coisas. 559 00:37:15,283 --> 00:37:16,443 - A sério? - Sim. 560 00:37:21,043 --> 00:37:22,523 Mas eu… 561 00:37:22,603 --> 00:37:23,603 Certo. 562 00:37:27,563 --> 00:37:29,083 - Adeus. - Adeus. 563 00:37:30,883 --> 00:37:32,363 Mas que porra? 564 00:37:43,163 --> 00:37:45,803 Tu não queres fazer isto. Foi por isso que me ligaste. 565 00:37:45,883 --> 00:37:48,003 Não me digas o que quero fazer. 566 00:37:48,083 --> 00:37:51,083 Quem é aquela rapariga? Está a assustar-me! 567 00:37:51,723 --> 00:37:54,043 É a minha melhor amiga, a Aimee. Ela deu-me boleia. 568 00:37:54,123 --> 00:37:56,363 - É uma agente secreta? - Não. 569 00:37:56,443 --> 00:37:57,843 Muito obrigada. 570 00:37:57,923 --> 00:38:00,843 Como posso saber? Tu gostas de chamar a polícia. 571 00:38:00,923 --> 00:38:04,083 - Tens noção de como eu fiquei? - De como tu ficaste? 572 00:38:04,163 --> 00:38:07,683 - Imagina como é tirarem-te uma filha! - Tenho 17 anos! 573 00:38:07,763 --> 00:38:11,883 - Não devia ter de te denunciar! - Sei que não estive presente para ti. 574 00:38:12,483 --> 00:38:16,123 Mas é diferente com a Elsie. Vou dar-lhe uma vida melhor. 575 00:38:17,683 --> 00:38:19,963 Mãe, não consegues deixar a droga. 576 00:38:21,243 --> 00:38:23,083 Isso não faz de ti má pessoa. 577 00:38:23,163 --> 00:38:25,363 Mas a Elsie precisa de alguém que não se drogue. 578 00:38:25,443 --> 00:38:26,363 Tipo a Anna? 579 00:38:27,443 --> 00:38:29,403 Podemos ir ver a Anna? 580 00:38:32,923 --> 00:38:34,443 Vamos, Els. 581 00:38:37,683 --> 00:38:40,003 Entraste naquilo dos EUA para miúdos inteligentes? 582 00:38:40,083 --> 00:38:43,443 - Como sabias disso? - O Isaac contou-me. 583 00:38:45,363 --> 00:38:47,443 Entrei, mas não tenho dinheiro. 584 00:38:47,523 --> 00:38:49,683 Mãe, quero ir ver a Anna. 585 00:38:54,523 --> 00:38:56,203 Achas que a Anna a adora? 586 00:38:57,723 --> 00:38:58,563 Sim, acho. 587 00:39:05,043 --> 00:39:07,803 Olha, vais ficar com a Maeve. 588 00:39:08,483 --> 00:39:11,723 - Quero ficar contigo. - Não vou para um sítio bonito. 589 00:39:11,803 --> 00:39:14,283 Está sempre a chover e não há batatas fritas! 590 00:39:14,363 --> 00:39:15,483 Adoro-te. 591 00:39:16,203 --> 00:39:17,563 Também te adoro, amor. 592 00:39:18,243 --> 00:39:21,163 Volta para a Anna com a Maeve. Eu irei visitar-te. 593 00:39:21,243 --> 00:39:22,523 - Está bem? - Sim. 594 00:39:24,203 --> 00:39:27,603 Sou uma mãe sortuda. Adeus, querida. 595 00:39:28,363 --> 00:39:30,723 Leva-a antes que mude de ideias. 596 00:39:30,803 --> 00:39:33,483 Vamos, Elsie. Dá-me um abraço. 597 00:39:38,803 --> 00:39:40,043 Adeus, mamã. 598 00:39:53,723 --> 00:39:55,763 Olá, Lily. É o Otis. 599 00:39:57,403 --> 00:39:58,403 Posso entrar? 600 00:40:05,203 --> 00:40:06,563 Sentimos a tua falta. 601 00:40:08,283 --> 00:40:12,323 A escola percebeu que o que a Hope vos fez foi errado. 602 00:40:13,203 --> 00:40:17,043 Unimo-nos para lutar pelo que queremos para Moordale. 603 00:40:17,883 --> 00:40:19,123 Foi incrível. 604 00:40:23,003 --> 00:40:24,723 Mas também fiquei triste, 605 00:40:25,883 --> 00:40:26,963 porque… 606 00:40:33,603 --> 00:40:36,723 … percebi que me desliguei, recentemente. 607 00:40:38,683 --> 00:40:41,563 Deixei de acreditar que devia ajudar os outros. 608 00:40:44,243 --> 00:40:46,203 No último período, magoaram-me. 609 00:40:47,163 --> 00:40:48,163 Muito mesmo. 610 00:40:48,803 --> 00:40:50,883 Já não queria trabalhar na clínica. 611 00:40:53,403 --> 00:40:54,723 Mas isso não significa 612 00:40:55,403 --> 00:40:57,683 que não deva tentar ser um bom amigo. 613 00:40:59,963 --> 00:41:00,963 Eu vi-te 614 00:41:02,323 --> 00:41:04,163 após a Hope te humilhar. 615 00:41:04,723 --> 00:41:06,643 Nem te perguntei se estavas bem. 616 00:41:09,163 --> 00:41:10,523 Devia ter perguntado. 617 00:41:11,283 --> 00:41:12,203 Eu… 618 00:41:12,763 --> 00:41:14,603 Lamento por não ter perguntado. 619 00:41:17,683 --> 00:41:19,323 Porque estás no chão? 620 00:41:20,683 --> 00:41:23,843 Queres coisas de alienígenas? Vou deitá-las ao lixo. 621 00:41:25,083 --> 00:41:26,083 Não é preciso. 622 00:41:26,603 --> 00:41:27,443 Obrigado. 623 00:41:33,403 --> 00:41:35,403 A Ola disse que não se falam. 624 00:41:35,923 --> 00:41:37,283 Estamos zangadas. 625 00:41:39,123 --> 00:41:41,003 Ela também está a passar um mau bocado. 626 00:41:41,883 --> 00:41:43,443 Tem saudades da mãe dela. 627 00:41:46,323 --> 00:41:50,603 Tenho andando distraída, mas não estou pronta para falar com ela. 628 00:41:53,883 --> 00:41:55,723 Não sabia que éramos amigos. 629 00:41:55,803 --> 00:41:58,203 Não passamos muito tempo juntos, 630 00:41:59,043 --> 00:42:00,523 mas gostamos um do outro. 631 00:42:02,523 --> 00:42:03,363 Até és fixe. 632 00:42:05,163 --> 00:42:08,363 Entendo aquilo de te desligares. Também faço isso. 633 00:42:09,643 --> 00:42:14,203 Quando estou magoada ou me sinto excluída. 634 00:42:21,083 --> 00:42:22,923 O que fazes quando te desligas? 635 00:42:25,003 --> 00:42:26,363 Penso nas minhas histórias. 636 00:42:27,523 --> 00:42:31,763 Penso em planetas alienígenas e galáxias. 637 00:42:34,043 --> 00:42:36,763 Fazia muito isso em miúda, mas… 638 00:42:38,763 --> 00:42:41,043 É estranho, agora que sou mais velha. 639 00:42:43,363 --> 00:42:44,843 É muito comum 640 00:42:45,363 --> 00:42:48,963 criarmos mundos de fantasia para onde escapar. 641 00:42:49,043 --> 00:42:51,043 A maioria dos artistas faz isso. 642 00:42:51,563 --> 00:42:53,243 Eles têm coragem de mostrar 643 00:42:53,323 --> 00:42:56,523 o seu lado mais estranho e vulnerável no seu trabalho. 644 00:42:57,123 --> 00:42:59,603 Isso ajuda muitas pessoas a sentirem-se menos sozinhas. 645 00:42:59,683 --> 00:43:00,683 Obrigada, Otis. 646 00:43:01,643 --> 00:43:03,403 Mas acho que não sou artista. 647 00:43:05,723 --> 00:43:07,123 De certeza? 648 00:43:07,883 --> 00:43:11,723 E mesmo que decidas não escrever mais sobre alienígenas, 649 00:43:13,203 --> 00:43:16,283 nunca dês o poder a alguém para te humilhar. 650 00:43:17,403 --> 00:43:18,443 És incrível. 651 00:43:19,203 --> 00:43:20,443 Tal como és. 652 00:43:29,763 --> 00:43:34,003 MAEVE: A ELSIE ESTÁ SÃ E SALVA! 653 00:43:43,603 --> 00:43:47,283 EUGENE A RECEBER CHAMADA… 654 00:43:47,363 --> 00:43:49,403 CHAMADA TERMINADA 655 00:43:51,963 --> 00:43:57,603 ONDE ESTÁS? TENHO DE TE CONTAR UMA COISA! 656 00:43:57,683 --> 00:44:00,443 EUGENE: ESTOU CÁ FORA. 657 00:44:07,723 --> 00:44:10,643 Não sei se vai estar pronta para competir. 658 00:44:10,723 --> 00:44:12,643 - É idiota. - Adam! 659 00:44:13,163 --> 00:44:16,283 É ótimo participares. A tua mãe deve estar orgulhosa. 660 00:44:16,363 --> 00:44:19,483 - Não convidei a minha mãe. - Só vou eu? 661 00:44:20,323 --> 00:44:21,883 És o único que quero lá. 662 00:44:27,403 --> 00:44:28,643 Estive a pensar. 663 00:44:30,003 --> 00:44:31,803 Podíamos tentar sair juntos. 664 00:44:32,403 --> 00:44:34,443 Talvez ir a um sítio mais gay. 665 00:44:35,843 --> 00:44:37,323 Tipo um bar gay? 666 00:44:38,003 --> 00:44:38,963 Sim. 667 00:44:39,043 --> 00:44:42,123 Ou uma discoteca ou assim. 668 00:44:43,163 --> 00:44:45,483 Podemos aperaltar-nos. Seria divertido. 669 00:44:47,843 --> 00:44:51,123 Acho que não ia gostar disso. 670 00:44:51,203 --> 00:44:54,763 - Tu gostas quando te maquilho. - Sim, no meu quarto. 671 00:44:54,843 --> 00:44:57,163 Não sei se estou pronto para fazer isso 672 00:44:58,163 --> 00:44:59,563 à frente de pessoas. 673 00:45:00,323 --> 00:45:03,243 Eu gosto quando somos só nós. 674 00:45:22,523 --> 00:45:24,243 Tenho de te contar algo. 675 00:45:31,963 --> 00:45:33,283 Beijei outra pessoa. 676 00:45:36,123 --> 00:45:37,243 Na Nigéria. 677 00:45:40,923 --> 00:45:41,923 O quê? 678 00:45:50,923 --> 00:45:53,243 Aconteceu. Desculpa, Adam. 679 00:45:58,923 --> 00:46:00,923 Tenho de dar comida à Madam. 680 00:46:14,603 --> 00:46:15,443 Madam! 681 00:46:20,643 --> 00:46:21,643 Incrível! 682 00:46:23,003 --> 00:46:24,643 Está quase, Jean. 683 00:46:25,243 --> 00:46:26,923 Onde caralho está o Jakob? 684 00:46:27,003 --> 00:46:30,083 Continue a respirar, Jean. Está a sair-se lindamente. 685 00:46:30,643 --> 00:46:31,843 Muito bem! 686 00:46:34,003 --> 00:46:35,683 Isso mesmo. 687 00:46:37,763 --> 00:46:38,603 Excelente. 688 00:46:38,683 --> 00:46:40,163 Porquê tantas pessoas? 689 00:46:40,243 --> 00:46:43,323 Quando os bebés nascem cedo, estamos todas presentes. 690 00:46:45,483 --> 00:46:47,763 Eu disse: "Estou lesionado em três sítios." 691 00:46:47,843 --> 00:46:49,843 E o médico disse: "Não vá por aí." 692 00:46:55,643 --> 00:46:56,643 Bolas! 693 00:46:57,443 --> 00:46:59,083 A Maureen não pode vir. 694 00:47:00,523 --> 00:47:03,043 A salada é deliciosa. Foste tu que a fizeste? 695 00:47:05,483 --> 00:47:08,923 Não tenho tempo para cozinhar. É para isso que há fornecedores! 696 00:47:10,683 --> 00:47:11,843 Muito bom! 697 00:47:11,923 --> 00:47:13,043 Fui eu que a fiz. 698 00:47:14,283 --> 00:47:17,483 - Onde arranjaste a receita? - Vi-a num programa de TV. 699 00:47:18,323 --> 00:47:21,003 Mas adicionei queijo feta e salsa. 700 00:47:21,083 --> 00:47:24,803 - Adoro homens que cozinham. - Fazer uma salada não é cozinhar. 701 00:47:24,883 --> 00:47:26,283 É pôr folhas numa taça. 702 00:47:26,363 --> 00:47:31,123 Esperem até provar a sobremesa: bolo de chocolate e beterraba. 703 00:47:31,203 --> 00:47:33,963 É divinal e não tem glúten! 704 00:47:34,043 --> 00:47:35,043 É saudável. 705 00:47:36,243 --> 00:47:37,763 Tem aqui algo doce. 706 00:47:37,843 --> 00:47:42,883 Adicionei mel ao molho e também usei sementes de romã. 707 00:47:42,963 --> 00:47:43,803 Romã… 708 00:47:46,563 --> 00:47:50,803 Arranjem-lhe um emprego, por favor! Ele tem demasiado tempo livre. 709 00:47:55,843 --> 00:47:57,083 O que estás a fazer? 710 00:47:57,963 --> 00:47:58,803 Vou-me embora. 711 00:48:00,123 --> 00:48:02,403 Porquê? Os adultos estão a jantar. 712 00:48:04,883 --> 00:48:08,083 Porque não quero desperdiçar mais um segundo de vida 713 00:48:08,163 --> 00:48:11,043 a fingir que gosto de ti. És horrível. 714 00:48:11,123 --> 00:48:14,883 - Estás a ser dramático, Michaela. - Chamo-me Michael! 715 00:48:17,803 --> 00:48:19,643 E a minha vida é um fracasso. 716 00:48:21,923 --> 00:48:25,883 A minha mulher deixou-me, o meu filho odeia-me e estou desempregado. 717 00:48:27,443 --> 00:48:31,603 Mas prefiro assim do que ser um merdas convencido como tu. 718 00:48:33,523 --> 00:48:36,843 És um merdas desde criança. E serás um merdas até morrer. 719 00:48:36,923 --> 00:48:39,363 Porque o nosso pai foi um grande merdas. 720 00:48:39,443 --> 00:48:42,643 Aprendeste a intimidar-me para ele não o fazer contigo. 721 00:48:45,163 --> 00:48:47,003 E é uma pena. 722 00:48:48,243 --> 00:48:51,083 Mas eu sou velho demais e não é problema meu. 723 00:48:54,243 --> 00:48:55,283 Adeus, Peter. 724 00:49:03,843 --> 00:49:05,083 Ele… 725 00:49:11,763 --> 00:49:12,923 Gosto desta taça. 726 00:49:33,283 --> 00:49:35,883 Olá. Recebi a tua mensagem. Onde está ela? 727 00:49:35,963 --> 00:49:36,963 Está lá dentro. 728 00:49:38,283 --> 00:49:39,643 Isso mesmo, querida. 729 00:49:40,163 --> 00:49:42,883 Preciso que faça força mais uma vez, Jean. 730 00:49:43,483 --> 00:49:45,163 Vá lá. 731 00:49:49,683 --> 00:49:51,483 Isso mesmo. Já está! 732 00:49:53,843 --> 00:49:54,963 É uma menina. 733 00:49:55,683 --> 00:49:57,123 Desculpa o atraso. 734 00:49:57,723 --> 00:49:59,203 É uma menina. 735 00:49:59,803 --> 00:50:00,923 Já está. 736 00:50:04,003 --> 00:50:05,323 Ela é tão pequenina. 737 00:50:05,923 --> 00:50:07,083 Tão pequenina. 738 00:50:08,963 --> 00:50:10,443 Estiveste muito bem. 739 00:50:13,603 --> 00:50:15,483 - Sinto-me estranha. - O quê? 740 00:50:16,043 --> 00:50:17,403 Algo não está bem. 741 00:50:17,923 --> 00:50:20,123 O quê? Algo não está bem. 742 00:50:22,163 --> 00:50:23,603 O que se passa? 743 00:50:24,643 --> 00:50:25,483 O que foi? 744 00:50:25,563 --> 00:50:27,083 Espere lá fora. 745 00:50:47,283 --> 00:50:48,963 Muito obrigada, Maeve. 746 00:50:50,003 --> 00:50:51,003 Vem cá. 747 00:50:53,363 --> 00:50:55,083 Dormes cá de novo? 748 00:50:55,723 --> 00:50:57,643 Tiveste um dia horrível. 749 00:50:59,163 --> 00:51:02,323 Gostaria muito. Vou só despedir-me da minha amiga. 750 00:51:02,403 --> 00:51:03,403 Está bem. 751 00:51:07,203 --> 00:51:09,923 Eu sei que não gostas de merdas emotivas, 752 00:51:10,523 --> 00:51:15,323 mas eu estive a pensar no facto de não teres uma mãe presente 753 00:51:15,403 --> 00:51:18,523 e quero dizer-te que apesar de a minha mãe ser rica, 754 00:51:19,123 --> 00:51:21,203 às vezes, também é uma merda. 755 00:51:21,283 --> 00:51:24,803 Pensei que podíamos ser a mãe uma da outra. 756 00:51:30,483 --> 00:51:31,363 Obrigada, mãe. 757 00:51:32,043 --> 00:51:33,123 De nada, mãe. 758 00:51:45,163 --> 00:51:46,123 Olá, Maureen. 759 00:51:46,683 --> 00:51:47,523 Olá. 760 00:51:47,603 --> 00:51:50,123 Fiz uma salada para ti e para o Adam. 761 00:51:53,563 --> 00:51:55,843 Isto não é verdade. Só te queria ver. 762 00:51:57,403 --> 00:51:58,923 E quero dizer-te 763 00:51:59,963 --> 00:52:04,843 que sei que foi difícil viver comigo, que sou severo e reprimido. 764 00:52:05,483 --> 00:52:08,603 Não sei como ser espontâneo ou feliz. 765 00:52:09,163 --> 00:52:10,723 Mas eu quero mudar. 766 00:52:11,323 --> 00:52:13,523 Quero tentar ser o homem que queres. 767 00:52:15,603 --> 00:52:16,683 Podemos falar? 768 00:52:19,323 --> 00:52:20,643 Não quero falar. 769 00:52:51,083 --> 00:52:54,203 ERIC: FALA COMIGO, POR FAVOR. 770 00:53:14,323 --> 00:53:17,243 MENSAGEM LIDA 771 00:53:34,203 --> 00:53:36,963 Olá. Sou eu de novo! A Maeve está? 772 00:53:37,043 --> 00:53:39,203 Sim, está no jardim das traseiras. 773 00:53:46,323 --> 00:53:47,323 Olá. 774 00:53:48,323 --> 00:53:50,283 Olá! O que fazes aqui? 775 00:53:50,883 --> 00:53:53,683 Precisava de falar contigo. 776 00:53:54,723 --> 00:53:56,363 O que se passa? 777 00:53:59,923 --> 00:54:04,003 Nunca se tratou da clínica. Eu criei a clínica para estar contigo. 778 00:54:04,643 --> 00:54:07,763 Depois, fizeste-me perceber que tenho jeito para algo 779 00:54:08,283 --> 00:54:09,683 e que gosto de ajudar pessoas. 780 00:54:11,243 --> 00:54:14,283 Pensei que tinhas ignorado a mensagem e fiquei destroçado. 781 00:54:14,363 --> 00:54:17,803 Acabei com a clínica para não pensar em ti. Foi uma treta! 782 00:54:19,283 --> 00:54:20,883 Eu quero ajudar as pessoas. 783 00:54:22,763 --> 00:54:28,283 Sei que é uma questão de dinheiro para ti, mas podemos voltar a ser uma equipa? 784 00:54:28,363 --> 00:54:31,603 Mesmo que não namoremos, quero ver-te todos os dias. 785 00:54:32,763 --> 00:54:34,723 Quando não estás, nada parece certo. 786 00:54:35,803 --> 00:54:37,563 Não o fazia só pelo dinheiro. 787 00:54:39,563 --> 00:54:41,323 Também queria estar contigo. 788 00:54:58,723 --> 00:55:00,523 JAKOB A RECEBER CHAMADA… 789 00:56:15,243 --> 00:56:18,163 Legendas: Maria João Fernandes