1 00:00:11,883 --> 00:00:17,523 Po zjedzeniu własnej matki Glenoxi została wypędzona z Oblivion 6 2 00:00:17,603 --> 00:00:21,963 i zmuszona do samotnego błąkania się po pustych szczelinach planety Zorg. 3 00:00:26,283 --> 00:00:31,283 Bez żywności i wody Glenoxi czuła, jak uchodzi z niej życie. 4 00:00:32,723 --> 00:00:35,163 Pogodziła się z taką śmiercią. 5 00:00:35,763 --> 00:00:38,283 Ponieważ nigdy nie czuła się przynależna, 6 00:00:38,363 --> 00:00:41,283 samotny koniec wydawał jej się adekwatny. 7 00:00:44,843 --> 00:00:49,403 Lecz nagle Glenoxi po raz pierwszy ujrzała Starlanzę. 8 00:00:55,123 --> 00:00:57,443 Gdy poczuła na ustach krople wody, 9 00:00:57,523 --> 00:01:00,163 zrozumiała, że to jej bratnia dusza. 10 00:01:00,243 --> 00:01:05,003 Jedyna istota w całym wszechświecie, która w pełni ją rozumiała i akceptowała. 11 00:01:05,803 --> 00:01:09,163 Była oszołomiona, że Starlanza czuła to samo. 12 00:01:22,883 --> 00:01:25,763 SERIAL NETFLIX 13 00:01:29,403 --> 00:01:30,523 Lily, skarbie. 14 00:01:31,323 --> 00:01:33,083 Przygotuj się do szkoły. 15 00:01:33,763 --> 00:01:34,723 Nie idę. 16 00:01:36,403 --> 00:01:37,603 Nadal źle się czuję. 17 00:01:38,443 --> 00:01:40,003 Minęły trzy dni. 18 00:01:43,003 --> 00:01:45,083 Znowu dzwoniła Ola. 19 00:01:45,803 --> 00:01:47,163 Pokłóciłyście się? 20 00:01:48,723 --> 00:01:50,203 Nie, wszystko w porządku. 21 00:01:51,843 --> 00:01:52,723 Cóż… 22 00:01:53,723 --> 00:01:55,083 Muszę iść do pracy. 23 00:01:56,323 --> 00:01:58,203 Obyś jutro poczuła się lepiej. 24 00:02:04,763 --> 00:02:06,203 193. 25 00:02:06,283 --> 00:02:10,003 194, 195, 196, 26 00:02:10,083 --> 00:02:15,003 197, 198, 199, 200. 27 00:02:15,083 --> 00:02:16,163 Tak! 28 00:02:20,403 --> 00:02:22,643 Mógłbyś wymienić żarówkę? 29 00:02:24,043 --> 00:02:24,883 Jasne. 30 00:02:31,323 --> 00:02:32,163 Dziękuję. 31 00:02:40,123 --> 00:02:40,963 Proszę. 32 00:02:43,203 --> 00:02:44,163 Jesteś spocony. 33 00:02:45,163 --> 00:02:46,003 Przepraszam. 34 00:02:47,163 --> 00:02:48,363 Skoczę pod prysznic. 35 00:02:51,563 --> 00:02:54,243 Dziękujemy za relację naszemu korespondentowi. 36 00:02:54,323 --> 00:02:56,763 Cała uwaga skupia się na Liceum Moordale, 37 00:02:56,843 --> 00:03:00,763 w którym odbywa się dzień otwarty – pierwszy raz od czasu skandalu. 38 00:03:00,843 --> 00:03:04,203 Hope Haddon zapowiedziała, że przywróci dobre imię szkoły. 39 00:03:10,123 --> 00:03:13,123 SPOTKANIE O DZIEWIĄTEJ AKTUALNE? 40 00:03:13,203 --> 00:03:15,843 TAK, DO ZOBACZENIA WKRÓTCE 41 00:03:20,003 --> 00:03:20,843 Tak? 42 00:03:24,083 --> 00:03:25,523 Wezmę kurtkę. 43 00:03:27,323 --> 00:03:30,123 Mamy dziś wizytę u doktor Cutton. 44 00:03:32,843 --> 00:03:33,803 Przemyślę to. 45 00:03:35,003 --> 00:03:36,483 Powodzenia w telewizji. 46 00:03:52,923 --> 00:03:54,563 Martwię się o Lily. 47 00:03:54,643 --> 00:03:58,083 Nie rozmawiała ze mną od czasu incydentu z Hope. 48 00:03:58,883 --> 00:04:00,123 Pogadasz z nią? 49 00:04:00,763 --> 00:04:03,203 - Nie jestem terapeutą. - Wiem. 50 00:04:03,283 --> 00:04:07,283 Ale mówiła mi, że bardzo pomogłeś jej z pochwicą. 51 00:04:07,363 --> 00:04:11,043 - Chyba naprawdę ci ufa. - Nie jestem odpowiednią osobą. 52 00:04:12,083 --> 00:04:14,363 Możesz zapiąć mi klamrę? 53 00:04:18,603 --> 00:04:19,523 Serio? 54 00:04:20,203 --> 00:04:22,683 Myślałam, że wyrośliśmy z cichych dni. 55 00:04:25,003 --> 00:04:25,843 Słuchajcie. 56 00:04:26,843 --> 00:04:31,603 Oboje zdajecie sobie sprawę, że mamy z Jakobem pewne problemy, 57 00:04:31,683 --> 00:04:34,803 ale chcę, byście nadal czuli, że to wasz dom rodzinny 58 00:04:34,883 --> 00:04:38,683 i bezpieczna przestrzeń, w której możecie rozmawiać o uczuciach. 59 00:04:38,763 --> 00:04:40,923 Czemu nie ma przy tym taty? 60 00:04:41,003 --> 00:04:45,123 Bo twój tata uważa, że lepiej z wami o tym nie rozmawiać. 61 00:04:45,203 --> 00:04:48,363 Nie potraficie dogadać się nawet w tej kwestii? 62 00:04:48,923 --> 00:04:52,323 Wiele par ma rozbieżne zdania na temat wychowania dzieci. 63 00:04:52,403 --> 00:04:56,003 Powinniście pomyśleć o tym, zanim postanowiliście mieć dziecko 64 00:04:56,083 --> 00:04:58,963 i kazaliście nam udawać dziwaczną rodzinę. 65 00:04:59,963 --> 00:05:00,963 Idę do szkoły. 66 00:05:06,403 --> 00:05:07,323 Przepraszam. 67 00:05:08,363 --> 00:05:10,283 Wszystko jest w rozsypce. 68 00:05:20,683 --> 00:05:23,523 Czego się nie dotkniesz, zaczyna się sypać. 69 00:05:34,923 --> 00:05:35,803 Przechodzimy. 70 00:05:36,563 --> 00:05:37,443 I przeskok! 71 00:05:38,003 --> 00:05:39,083 W górę! Tak! 72 00:05:39,163 --> 00:05:40,123 Pięknie. 73 00:05:42,403 --> 00:05:43,243 Tak. 74 00:05:43,323 --> 00:05:44,363 Zuch dziewczynka. 75 00:05:44,963 --> 00:05:46,363 Od kiedy tak potrafi? 76 00:05:47,283 --> 00:05:49,803 Pamiętaj o kolacji u wujka Petera. 77 00:05:49,883 --> 00:05:51,803 Nie idę. Wujek to kawał chuja. 78 00:05:51,883 --> 00:05:53,683 - Adamie! - Tylko mówię. 79 00:05:54,683 --> 00:05:56,323 Nie musisz już tam chodzić. 80 00:05:58,723 --> 00:05:59,563 Masz rację. 81 00:06:00,203 --> 00:06:01,163 Peter to… 82 00:06:02,003 --> 00:06:02,843 kawał chuja. 83 00:06:03,523 --> 00:06:05,883 Ale próbuję ułatwić nam adaptację. 84 00:06:10,363 --> 00:06:11,523 Eric wrócił? 85 00:06:11,603 --> 00:06:12,603 Tak. 86 00:06:12,683 --> 00:06:13,723 - Pa. - Pa. 87 00:06:22,403 --> 00:06:23,723 - Co tam? - Wporzo. 88 00:06:23,803 --> 00:06:24,643 Tak? 89 00:06:26,243 --> 00:06:27,083 Moja mama. 90 00:06:31,003 --> 00:06:32,283 Dobra, chodźmy. 91 00:06:33,843 --> 00:06:35,043 Cześć, Maureen. 92 00:06:47,523 --> 00:06:48,363 Tęskniłem. 93 00:06:49,323 --> 00:06:50,163 Ja też. 94 00:06:51,003 --> 00:06:52,243 - Tak? - Tak. 95 00:06:54,003 --> 00:06:54,843 Chodź. 96 00:06:55,883 --> 00:06:56,723 Chodźmy. 97 00:07:18,083 --> 00:07:18,923 Halo? 98 00:07:21,003 --> 00:07:21,883 Mamo? 99 00:07:23,403 --> 00:07:24,323 Gdzie jesteś? 100 00:07:26,003 --> 00:07:27,323 Musisz oddać Elsie. 101 00:07:30,083 --> 00:07:31,363 Znaleźli ją? 102 00:07:32,923 --> 00:07:33,763 Nie. 103 00:07:34,683 --> 00:07:36,043 Chyba wiem, gdzie jest. 104 00:07:38,443 --> 00:07:41,243 Nie odpowiadasz na moje wiadomości. 105 00:07:41,963 --> 00:07:44,283 Bo jestem na ciebie wkurzony. 106 00:07:46,083 --> 00:07:48,083 Rozumiem. Też bym była. 107 00:07:48,163 --> 00:07:50,803 Ale nie musimy o tym teraz rozmawiać. 108 00:07:51,563 --> 00:07:52,443 Dobrze. 109 00:07:53,283 --> 00:07:56,643 Jestem tym wszystkim trochę skołowana. 110 00:07:59,083 --> 00:08:00,603 Co mam powiedzieć? 111 00:08:01,203 --> 00:08:04,003 Skoro masz wątpliwości, nie powinniśmy być razem. 112 00:08:08,563 --> 00:08:09,643 - Isaac. - Słuchaj. 113 00:08:10,283 --> 00:08:12,483 Chcę być z kimś, kto jest tego pewny. 114 00:08:13,163 --> 00:08:14,523 Chyba na to zasługuję. 115 00:08:15,083 --> 00:08:17,563 Nawet gdyby udało nam się o tym zapomnieć, 116 00:08:17,643 --> 00:08:21,003 martwiłbym się, że żałujesz, że nie spróbowałaś z Otisem. 117 00:08:21,083 --> 00:08:22,323 Nie mogę tego zrobić. 118 00:08:23,963 --> 00:08:25,403 Więc z całym szacunkiem… 119 00:08:26,123 --> 00:08:27,523 wycofuję się z tego. 120 00:08:29,163 --> 00:08:30,363 Powodzenia z mamą. 121 00:08:50,203 --> 00:08:52,123 - Nadal chcecie to zrobić? - Tak. 122 00:08:52,203 --> 00:08:53,643 - Tak. - Ekstra. 123 00:08:53,723 --> 00:08:54,723 Uwaga. 124 00:08:57,483 --> 00:08:59,003 Wesołego Dnia Otwartego! 125 00:08:59,603 --> 00:09:00,603 Jesteś gotowa? 126 00:09:01,403 --> 00:09:03,003 Nie mogę się doczekać. 127 00:09:03,883 --> 00:09:04,843 To dobrze. 128 00:09:06,603 --> 00:09:09,163 Eric! Wróciłeś! 129 00:09:09,243 --> 00:09:10,243 Tęskniłem! 130 00:09:10,323 --> 00:09:12,123 Jak było w Nigerii? Opowiadaj. 131 00:09:12,203 --> 00:09:15,603 Było nieźle. Ślub był super, a moja rodzinka wymiata. 132 00:09:18,003 --> 00:09:19,723 Co ty robisz? 133 00:09:19,803 --> 00:09:23,123 Skończyły mi się czyste gacie i mam straszne odparzenia. 134 00:09:25,923 --> 00:09:28,403 - Co to takiego? - Moja tabliczka wstydu. 135 00:09:29,163 --> 00:09:31,323 Wyrzuciłem kupę z okna autokaru. 136 00:09:31,403 --> 00:09:33,923 Z tym że to nie ja, tylko Rahim. 137 00:09:34,483 --> 00:09:35,403 Kumplujemy się. 138 00:09:36,603 --> 00:09:38,443 - Z Rahimem? - Tak jakby. 139 00:09:41,403 --> 00:09:43,763 Co? Swędzi. Wiesz, że mam duże jaja. 140 00:09:43,843 --> 00:09:46,483 Dobra, ale jesteśmy w miejscu publicznym. 141 00:09:46,563 --> 00:09:48,523 Idź do łazienki i się ogarnij. 142 00:09:49,643 --> 00:09:51,043 - Dobra. - Dobra. 143 00:09:51,123 --> 00:09:53,483 Musisz powiedzieć mu o… No wiesz. 144 00:09:54,243 --> 00:09:55,083 O czym? 145 00:09:56,923 --> 00:09:58,403 Sorry. Widziałeś Aimee? 146 00:09:58,483 --> 00:09:59,563 Cześć. Nie. 147 00:10:00,163 --> 00:10:01,163 - Maeve? - Tak? 148 00:10:01,243 --> 00:10:04,923 Nie chciałem przepraszać przez SMS-y. Możemy porozmawiać? 149 00:10:05,003 --> 00:10:07,443 Nie teraz. Chyba wiem, gdzie jest mama. 150 00:10:08,403 --> 00:10:09,243 Pomóc ci? 151 00:10:09,323 --> 00:10:11,163 Nie. Dam ci znać, jak poszło. 152 00:10:17,683 --> 00:10:19,043 Za co przepraszamy? 153 00:10:21,803 --> 00:10:24,123 Dobra, we Francji… 154 00:10:24,203 --> 00:10:26,003 Tylko nie panikuj, ale… 155 00:10:27,363 --> 00:10:28,683 całowałem się z Maeve. 156 00:10:34,043 --> 00:10:35,083 Nic ci nie jest? 157 00:10:36,883 --> 00:10:39,923 Dosłownie mnie zatkało. 158 00:10:41,123 --> 00:10:44,643 Co to był za pocałunek? W policzek czy prawdziwy? 159 00:10:44,723 --> 00:10:46,643 To był prawdziwy pocałunek. 160 00:10:46,723 --> 00:10:49,523 Co było potem? Jesteście parą? 161 00:10:49,603 --> 00:10:50,603 Nie. 162 00:10:50,683 --> 00:10:52,323 Znów wszystko schrzaniłem. 163 00:10:52,923 --> 00:10:56,243 Podobno o nic nie dbam, od kiedy nie prowadzimy poradni. 164 00:10:56,883 --> 00:10:57,843 To prawda? 165 00:10:58,363 --> 00:10:59,723 Rzuciłeś poradnię, 166 00:10:59,803 --> 00:11:02,963 bo miałeś złamane serce i nie mogłeś być blisko Maeve. 167 00:11:03,523 --> 00:11:06,403 Po prostu musiałeś się chronić. 168 00:11:08,283 --> 00:11:12,763 Powiedz, że to był przynajmniej najlepszy pocałunek w twoim życiu! 169 00:11:12,843 --> 00:11:15,963 - Był niesamowity. - Jestem z ciebie taki dumny! 170 00:11:16,043 --> 00:11:17,963 Pomożesz mi z czymś na wiesz co? 171 00:11:18,603 --> 00:11:20,323 Komputerowiec się wyłamał. 172 00:11:20,403 --> 00:11:23,523 Więc pomyślałem o tobie, bo wyglądasz na nerda. 173 00:11:23,603 --> 00:11:24,523 Tak. 174 00:11:25,763 --> 00:11:28,243 Zamierzałem trzymać się od tego z dala. 175 00:11:28,843 --> 00:11:30,803 Co? Jasne, że pomożesz. 176 00:11:30,883 --> 00:11:32,763 - Ja też. - Dziękuję. 177 00:11:33,523 --> 00:11:36,163 Bądź bardziej jak Eric. Dzięki. 178 00:11:36,243 --> 00:11:38,043 Zgadzam się. 179 00:11:39,203 --> 00:11:40,283 O czym on mówił? 180 00:11:46,803 --> 00:11:48,523 Miałaś zamknąć stoisko. 181 00:11:48,603 --> 00:11:50,523 - To na wiesz co. - Super. 182 00:11:50,603 --> 00:11:51,963 Aimee, masz chwilkę? 183 00:11:52,043 --> 00:11:53,723 Myślałam, że nie gadamy. 184 00:11:55,123 --> 00:11:56,283 Byłam jędzą. 185 00:11:57,403 --> 00:11:58,243 Ja też. 186 00:11:58,323 --> 00:11:59,563 Potrzymaj ciastka. 187 00:12:04,043 --> 00:12:07,843 Wybacz. Nie umiem prosić o pomoc i odpycham od siebie ludzi. 188 00:12:07,923 --> 00:12:12,403 Nie powinnam była płacić bez pytania. Nie sądziłam, że będzie ci przykro. 189 00:12:13,043 --> 00:12:15,603 Potrzebuję pomocy i tylko tobie ufam. 190 00:12:15,683 --> 00:12:17,363 Dobra. Co robimy? 191 00:12:17,963 --> 00:12:19,403 Podwieziesz mnie gdzieś? 192 00:12:21,203 --> 00:12:24,043 Oczywiście. Steve, odpowiadasz za wulwy. 193 00:12:24,123 --> 00:12:27,043 W razie czego pofałdowane części to nie błąd, bo… 194 00:12:27,123 --> 00:12:28,963 Wszystkie wulwy są wyjątkowe. 195 00:12:29,043 --> 00:12:29,963 Zuch chłopak. 196 00:12:30,643 --> 00:12:32,163 Lepiej ich nie zgnieć. 197 00:12:36,643 --> 00:12:40,723 Wymachuje rękami w powietrzu, jakby był Bruce’em Lee. 198 00:12:41,803 --> 00:12:43,523 I gryzie widelec przy stole. 199 00:12:43,603 --> 00:12:45,323 Minęło tylko kilka miesięcy. 200 00:12:46,243 --> 00:12:48,803 Nie powinien mnie tak irytować, prawda? 201 00:12:48,883 --> 00:12:49,963 Są jakieś plusy? 202 00:12:50,843 --> 00:12:52,203 Uprawiamy dużo seksu. 203 00:12:54,803 --> 00:12:57,643 Zdrowe życie seksualne jest ważne dla wielu osób. 204 00:12:58,243 --> 00:12:59,363 Kiedyś się skończy. 205 00:12:59,443 --> 00:13:02,763 Z Michaelem też nie mogliśmy oderwać od siebie rąk. 206 00:13:04,243 --> 00:13:05,083 A potem… 207 00:13:05,843 --> 00:13:07,243 wszystko się skończyło. 208 00:13:07,323 --> 00:13:09,523 To wcale nie jest nieuniknione. 209 00:13:11,243 --> 00:13:14,083 Miałam ci powiedzieć, że Michael do mnie wpadł. 210 00:13:14,163 --> 00:13:17,763 Zwrócił mi coś, co należało do mnie, a potem rozmawialiśmy. 211 00:13:17,843 --> 00:13:18,683 O czym? 212 00:13:18,763 --> 00:13:23,323 Chyba mu trochę ciężko i chciał z kimś pogadać. 213 00:13:25,323 --> 00:13:26,363 A to dobre. 214 00:13:29,163 --> 00:13:30,003 Przepraszam. 215 00:13:31,043 --> 00:13:33,643 Czemu przez tyle lat nie rozmawiał ze mną? 216 00:13:34,243 --> 00:13:35,683 Adam jest identyczny. 217 00:13:36,803 --> 00:13:37,763 Po prostu… 218 00:13:38,523 --> 00:13:42,643 czasem czuję się samotna z tymi wszystkimi facetami naokoło. 219 00:13:42,723 --> 00:13:44,923 Adam w końcu się przed tobą otworzy. 220 00:13:45,003 --> 00:13:48,243 Ja nie umiem czekać, aż Otis sam do mnie przyjdzie. 221 00:13:48,323 --> 00:13:50,243 Podziwiam twoje opanowanie. 222 00:13:52,763 --> 00:13:54,603 - Dwadzieścia minut. - Dziękuję. 223 00:13:55,483 --> 00:13:56,963 Ładnie wygląda. 224 00:14:00,563 --> 00:14:02,883 Robimy miejsce dla jaśniejszej, 225 00:14:03,763 --> 00:14:07,163 porządniejszej przyszłości w Akademii Sparkside. 226 00:14:10,043 --> 00:14:11,683 Dasz sobie, kurwa, radę. 227 00:14:14,523 --> 00:14:16,363 Prasa zaczyna się zjeżdżać. 228 00:14:16,443 --> 00:14:17,923 To poza Supermana. 229 00:14:18,003 --> 00:14:20,443 Pomaga na nerwy. Mówili na prelekcji TED. 230 00:14:25,043 --> 00:14:25,923 Dobra. 231 00:14:29,483 --> 00:14:31,563 Robimy miejsce dla jaśniejszej, 232 00:14:32,283 --> 00:14:33,843 porządniejszej przyszłości 233 00:14:34,803 --> 00:14:36,843 w cholernej Akademii Sparkside. 234 00:14:37,563 --> 00:14:38,403 Kurwa. 235 00:14:38,963 --> 00:14:39,883 Tak. 236 00:14:44,603 --> 00:14:45,563 Czemu to nosisz? 237 00:14:46,323 --> 00:14:47,163 Kazała pani. 238 00:14:47,243 --> 00:14:49,483 Dobra, zdejmij to. 239 00:14:55,203 --> 00:14:56,683 - Spora widownia. - Tak. 240 00:14:56,763 --> 00:15:01,043 Mnóstwo przyszłych uczniów, dziennikarzy i prywatnych inwestorów, 241 00:15:01,123 --> 00:15:03,323 więc zero presji. 242 00:15:03,403 --> 00:15:04,483 Jasne. 243 00:15:04,563 --> 00:15:06,483 Chętnie usłyszę twoją opinię. 244 00:15:06,563 --> 00:15:09,203 Przepraszam na chwilę. 245 00:15:19,043 --> 00:15:19,883 Cal? 246 00:15:21,123 --> 00:15:21,963 Chodź ze mną. 247 00:15:28,003 --> 00:15:29,243 Łapy przy sobie! 248 00:15:29,963 --> 00:15:33,163 Nie raz kazałam ci zmienić swoje zachowanie, 249 00:15:33,243 --> 00:15:35,683 ale nieposłuszeństwo masz chyba we krwi. 250 00:15:37,803 --> 00:15:43,523 Prasę z pewnością zainteresuje dyskryminacja ze względu na wygląd. 251 00:15:46,883 --> 00:15:51,123 Nie pozostawiasz mi wyboru. Muszę przetrzymać cię tu do końca dnia. 252 00:15:51,203 --> 00:15:52,443 To łamanie praw. 253 00:15:55,203 --> 00:15:56,203 Wypuść mnie! 254 00:16:01,323 --> 00:16:03,163 To coś nowego. 255 00:16:20,443 --> 00:16:23,123 To chyba nie wymaga wyjaśnień. 256 00:16:24,043 --> 00:16:25,523 - Stop. - Dobra. 257 00:16:25,603 --> 00:16:27,123 - Start. - Dobra. 258 00:16:27,203 --> 00:16:28,323 Ściemniacz światła. 259 00:16:28,403 --> 00:16:30,843 - Nie naciskajcie tych czerwonych… - Tych? 260 00:16:30,923 --> 00:16:32,523 - Tak. Nie wciskaj. - Dobra. 261 00:16:33,643 --> 00:16:35,003 Będę na niego uważał. 262 00:16:35,083 --> 00:16:36,363 - Damy radę. - Tak. 263 00:16:36,443 --> 00:16:39,203 Liczyłem, że będziemy na scenie, ale może być. 264 00:16:39,883 --> 00:16:41,203 Jak w Ocean’s Eleven. 265 00:16:41,883 --> 00:16:43,603 Będę Clooneyem, a ty Pittem? 266 00:16:44,163 --> 00:16:45,723 - Nie. - To odwrotnie. 267 00:16:45,803 --> 00:16:47,923 - Będę Andym Garcíą. - A kto to jest? 268 00:16:48,003 --> 00:16:50,923 Dobra, to ja już pójdę, a wy się dogadajcie. 269 00:16:51,003 --> 00:16:53,003 Widzimy się po drugiej stronie. 270 00:16:53,083 --> 00:16:55,403 Dzięki. Nie rób tego. 271 00:16:56,123 --> 00:16:59,883 Myślę, że Jackson to Rihanna z Ocean’s 8. 272 00:17:00,483 --> 00:17:02,083 Ze względu na kości i oczy. 273 00:17:02,163 --> 00:17:03,363 Nie widziałem go. 274 00:17:03,443 --> 00:17:05,203 - Nie? - Nie, ale spoko. 275 00:17:05,283 --> 00:17:06,443 Niezły. 276 00:17:07,083 --> 00:17:09,083 Pieprzona grzywka. 277 00:17:09,163 --> 00:17:10,243 Patrz na drogę. 278 00:17:10,323 --> 00:17:11,643 - Sorki. - Przepraszam. 279 00:17:12,723 --> 00:17:15,163 Dobra, całowałaś się we Francji z Otisem. 280 00:17:15,243 --> 00:17:16,323 Co się stało? 281 00:17:17,443 --> 00:17:20,043 Nie mam pojęcia. Nie mogę zebrać myśli. 282 00:17:21,883 --> 00:17:25,723 Z Isaakiem koniec. Czuję się okropnie, że go zraniłam. 283 00:17:25,803 --> 00:17:27,243 Przykro mi, skarbie. 284 00:17:28,003 --> 00:17:31,363 Czy to znaczy, że wreszcie zejdziecie się z Otisem? 285 00:17:32,403 --> 00:17:33,403 Nie wiem. 286 00:17:34,043 --> 00:17:36,243 Oboje się zmieniliśmy, więc kto wie. 287 00:17:36,843 --> 00:17:38,763 Powinnaś spróbować. 288 00:17:39,683 --> 00:17:41,483 Jak mówiła Simone de Beauvoir: 289 00:17:41,563 --> 00:17:44,083 „Od momentu narodzin zaczynasz umierać”. 290 00:17:44,163 --> 00:17:45,483 Trzeba żyć chwilą. 291 00:17:47,323 --> 00:17:48,403 Tak. 292 00:17:48,483 --> 00:17:52,323 Jej teksty nabrały sensu, gdy skapnęłam się, że nie jest Simonem. 293 00:17:55,723 --> 00:17:57,843 Wybacz za to, co mówiłam o Stevie. 294 00:17:58,403 --> 00:18:00,563 Świetnie do siebie pasujecie. 295 00:18:01,243 --> 00:18:03,603 Nie, miałaś rację. Nie układa nam się. 296 00:18:04,963 --> 00:18:05,963 Przykro mi. 297 00:18:06,883 --> 00:18:09,123 - Patrz na drogę. - Przepraszam. 298 00:18:11,443 --> 00:18:13,163 - Kocham cię. - Ja ciebie też. 299 00:18:13,243 --> 00:18:15,403 - Nie umiem się skupić. - Już dobrze. 300 00:18:23,443 --> 00:18:28,243 Niektórzy z was z pewnością mieli wątpliwości co do przyjścia tutaj. 301 00:18:28,323 --> 00:18:31,923 Chyba nikt nie chce posłać dziecka do szkoły 302 00:18:32,003 --> 00:18:37,203 słynącej z chorób wenerycznych i seks musicali. 303 00:18:37,283 --> 00:18:40,523 Ale chciałabym zapewnić przyszłych rodziców, 304 00:18:40,603 --> 00:18:43,683 że te skandale to już przeszłość. 305 00:18:44,283 --> 00:18:46,523 I obiecuję wam, 306 00:18:47,643 --> 00:18:51,083 że jeśli wybierzecie dla dzieci Akademię Sparkside, 307 00:18:51,163 --> 00:18:55,963 otrzymają one wykształcenie na bezpiecznym kampusie bez seksu… 308 00:18:56,043 --> 00:18:58,443 Co? Ludzie pieprzą się w krzakach. 309 00:18:58,523 --> 00:19:01,843 Będziemy chronić młodzież za wszelką cenę. 310 00:19:02,603 --> 00:19:06,683 Wysłuchajmy teraz osoby, która doskonale uosabia etykę szkoły, 311 00:19:06,763 --> 00:19:08,483 Vivienne Odusanyi. 312 00:19:11,043 --> 00:19:11,883 Zaczynamy. 313 00:19:13,723 --> 00:19:14,563 Dalej, Viv! 314 00:19:16,803 --> 00:19:20,083 Dziękuję, że mogę dziś do was przemówić. 315 00:19:20,163 --> 00:19:23,843 Po pierwsze chciałabym zaprosić na scenę Jacksona Marchettiego, 316 00:19:23,923 --> 00:19:26,923 by zwrócić mu funkcję przewodniczącego. 317 00:19:32,243 --> 00:19:33,363 Dziękuję. 318 00:19:36,323 --> 00:19:37,563 Dobrze znów tu być. 319 00:19:37,643 --> 00:19:40,883 Zgadzamy się, że uczniowie powinni czuć się bezpiecznie, 320 00:19:40,963 --> 00:19:42,323 będąc na kampusie. 321 00:19:42,403 --> 00:19:45,923 Uczniowie naszego liceum chcieliby podzielić się pomysłami, 322 00:19:46,643 --> 00:19:49,643 w jaki sposób słuchanie młodych ludzi 323 00:19:49,723 --> 00:19:54,523 mogłoby uczynić z kampusu najbezpieczniejszą szkołę w kraju. 324 00:19:55,843 --> 00:19:56,923 Miłego oglądania. 325 00:19:57,003 --> 00:19:58,883 Co tu się dzieje? 326 00:20:14,843 --> 00:20:17,043 - Trochę powolny ten ekran. - Tak. 327 00:20:18,963 --> 00:20:21,083 I zaczynamy! 328 00:20:22,843 --> 00:20:25,443 UCZNIOWIE LICEUM MOORDALE PRZEDSTAWIAJĄ… 329 00:20:25,523 --> 00:20:27,803 POROZMAWIAJMY O SEKSIE 330 00:20:28,403 --> 00:20:31,243 Cześć! Jesteśmy uczniami seks szkoły. 331 00:20:32,043 --> 00:20:33,723 Może kojarzycie nas z prasy. 332 00:20:34,243 --> 00:20:37,603 Jesteśmy zboczeńcami, którzy uprawiają dużo S-E-K-S-U. 333 00:20:38,203 --> 00:20:39,563 I łapią chlamydię. 334 00:20:39,643 --> 00:20:41,443 Piszą musicale o fiutach. 335 00:20:41,523 --> 00:20:45,883 Nie wstydzę się być uczniem seks szkoły, bo seks to część ludzkiej natury. 336 00:20:47,803 --> 00:20:49,483 Jak mogłaś do tego dopuścić? 337 00:20:50,083 --> 00:20:53,083 - Wyłączę film. - Szybko. Tylko nie rób sceny. 338 00:20:53,163 --> 00:20:55,643 …ciała i tożsamości. 339 00:20:55,723 --> 00:20:58,043 Dlatego szkoły potrzebują miejsc, 340 00:20:58,123 --> 00:21:00,883 w których można zadawać niezręczne pytania. 341 00:21:00,963 --> 00:21:04,283 W których nie ma wstydu, stygmatyzacji ani strachu. 342 00:21:04,363 --> 00:21:07,723 Bo używając wstydu jako broni, krzywdzimy innych, 343 00:21:07,803 --> 00:21:09,443 być może na całe życie. 344 00:21:09,523 --> 00:21:12,443 Przeciwieństwem wstydu jest duma. 345 00:21:12,523 --> 00:21:17,083 Jesteśmy dumni z rzeczy, za które inni chcieliby nas zawstydzić. 346 00:21:17,163 --> 00:21:22,003 Jeśli Lily Iglehart jest dziwaczką, bo tworzy historie o kosmitach z penisami, 347 00:21:22,083 --> 00:21:24,083 my również jesteśmy dziwakami. 348 00:21:27,283 --> 00:21:30,603 Kocham moją łechtaczkę i się nie wstydzę. 349 00:21:30,683 --> 00:21:32,763 Panie, czochrajcie bobra! 350 00:21:58,043 --> 00:22:00,483 Wiążę klatkę piersiową i się nie wstydzę. 351 00:22:00,563 --> 00:22:03,563 Mam owłosiony tyłek i się nie wstydzę. 352 00:22:04,403 --> 00:22:06,523 Jestem dosłownie idealna… 353 00:22:07,243 --> 00:22:09,283 Natychmiast to wyłączcie! 354 00:22:09,803 --> 00:22:12,643 Świetnie robię lewatywę i się nie wstydzę. 355 00:22:12,723 --> 00:22:14,763 Tym pani nie wyłączy. 356 00:22:14,843 --> 00:22:15,963 Nic tu nie ma. 357 00:22:16,043 --> 00:22:17,803 - Z drogi! - Eric! 358 00:22:26,483 --> 00:22:30,163 Świetnie robię lewatywę… 359 00:22:33,043 --> 00:22:34,003 Rzuć wtyczkę. 360 00:22:34,083 --> 00:22:35,843 - Co? - Ruby? 361 00:22:36,443 --> 00:22:37,643 Rzuć ją, mówię! 362 00:22:38,443 --> 00:22:40,323 Ruby. Proszę pani! 363 00:22:41,723 --> 00:22:43,723 - Rany! Czy to…? - Pokrzywka. 364 00:22:43,803 --> 00:22:45,283 Co ty wyprawiasz? 365 00:22:45,363 --> 00:22:46,323 Tak. 366 00:22:46,403 --> 00:22:47,723 O Boże! 367 00:22:51,403 --> 00:22:54,123 Świetnie robię lewatywę i się nie wstydzę. 368 00:22:54,203 --> 00:22:55,043 Pięknie. 369 00:22:56,163 --> 00:22:57,283 Proszę pani! 370 00:22:57,363 --> 00:22:59,723 Nie może pani! 371 00:23:07,003 --> 00:23:08,083 Jezu! 372 00:23:10,043 --> 00:23:11,483 Świetnie robię lewatywę… 373 00:23:11,563 --> 00:23:14,323 To bardzo drogie perfumy. 374 00:23:14,403 --> 00:23:16,563 - Jesteś niewiarygodna! - Wiem. 375 00:23:16,643 --> 00:23:20,563 Pociągają mnie chłopcy i dziewczęta i staram się nie czuć wstydu. 376 00:23:20,643 --> 00:23:21,843 Co wy zrobiliście… 377 00:23:22,563 --> 00:23:25,363 Mam trzy sutki i się nie wstydzę. 378 00:23:27,163 --> 00:23:29,163 To Fleurs du Mal? 379 00:23:31,443 --> 00:23:33,763 - Dalej, Claudio! - Co, do licha? 380 00:23:34,523 --> 00:23:36,643 - Co za szkoła… - Dalej! 381 00:23:39,203 --> 00:23:42,683 Poczucie wstydu to wynik zacofanych poglądów na temat seksu. 382 00:23:42,763 --> 00:23:47,723 Szkoły niestety uczyły ludzi, by wstydzili się tożsamości i ciała. 383 00:23:47,803 --> 00:23:49,483 I trwa to do dzisiaj. 384 00:23:49,563 --> 00:23:52,963 Ale świat się zmienia i młodzi mają dość. 385 00:23:53,043 --> 00:23:55,843 Jeśli też uważasz, że komunikacja i empatia 386 00:23:55,923 --> 00:23:58,283 to lepsze narzędzia niż cisza i wstyd, 387 00:23:58,363 --> 00:24:01,203 dołącz do nas, prosząc szkołę o coś lepszego. 388 00:24:10,283 --> 00:24:12,803 Jesteśmy seks szkołą! 389 00:24:12,883 --> 00:24:16,923 Jesteśmy seks szkołą! 390 00:24:17,003 --> 00:24:20,563 Jesteśmy seks szkołą! 391 00:24:20,643 --> 00:24:23,323 Jesteśmy seks szkołą! 392 00:24:23,403 --> 00:24:26,643 Jesteśmy seks szkołą! 393 00:24:26,723 --> 00:24:28,403 - Jesteśmy seks szkołą! - Co? 394 00:24:28,483 --> 00:24:34,883 Jesteśmy seks szkołą! 395 00:24:34,963 --> 00:24:37,083 MAMA PRZYŁAPAŁA MNIE NA MASTURBACJI 396 00:24:37,163 --> 00:24:40,003 Dziękuję wam za uwagę. 397 00:24:40,083 --> 00:24:44,643 A teraz chór odśpiewa nasz nowy piękny hymn. 398 00:25:37,123 --> 00:25:39,403 Tak! Babeczki wulwowe! 399 00:25:40,883 --> 00:25:42,283 Tak, kurwa! 400 00:25:42,923 --> 00:25:44,283 Chcę was usłyszeć. 401 00:25:44,843 --> 00:25:46,083 Co zrobimy? 402 00:25:46,723 --> 00:25:48,003 Dokładnie. 403 00:26:04,723 --> 00:26:05,603 Kurwa! 404 00:26:14,283 --> 00:26:15,483 Hej, Hope. 405 00:26:58,563 --> 00:27:01,003 Tak! Brawo! 406 00:27:01,083 --> 00:27:02,523 To moje dzieciaki. 407 00:27:03,723 --> 00:27:04,923 Moje dzieciaki! 408 00:27:05,763 --> 00:27:07,323 Dalej, Moordale! 409 00:27:15,963 --> 00:27:18,123 Co jest złego w uczeniu abstynencji? 410 00:27:18,203 --> 00:27:20,443 Szkoły uczące abstynencji seksualnej 411 00:27:20,523 --> 00:27:24,043 mają wyższy wskaźnik nastoletnich ciąż i chorób wenerycznych 412 00:27:24,123 --> 00:27:27,003 niż szkoły z kompleksowym wychowaniem seksualnym. 413 00:27:27,083 --> 00:27:31,723 Jeśli zapewnimy nastolatkom informacje i obdarzymy ich zaufaniem, 414 00:27:31,803 --> 00:27:33,603 odniesiemy większy sukces… 415 00:27:33,683 --> 00:27:35,203 Przepraszam. 416 00:27:35,283 --> 00:27:38,843 W Liceum Moordale nastąpił ciekawy rozwój wypadków. 417 00:27:38,923 --> 00:27:42,563 Łączymy się z naszą reporterką na miejscu. 418 00:27:42,643 --> 00:27:44,483 To, co miało być dniem, 419 00:27:44,563 --> 00:27:48,043 w którym Moordale pozbędzie się przydomka „seks szkoły”, 420 00:27:48,123 --> 00:27:50,923 zamieniło się w coś wręcz przeciwnego. 421 00:27:51,003 --> 00:27:52,923 Uczniowie protestują, 422 00:27:53,003 --> 00:27:56,203 wyrażając swoją wiarę w proseksualność 423 00:27:56,283 --> 00:27:59,643 i twierdząc, że nowa dyrektor, Hope Haddon, 424 00:27:59,723 --> 00:28:02,683 jest po prostu nie na czasie. 425 00:28:02,763 --> 00:28:04,163 Ale patrząc… 426 00:28:04,243 --> 00:28:05,243 Otis? 427 00:28:05,323 --> 00:28:07,563 …na „Ścianę Wulwy” za moimi plecami, 428 00:28:08,083 --> 00:28:09,683 nasuwa się pytanie, 429 00:28:09,763 --> 00:28:12,643 na ile postęp jest zbyt postępowy? 430 00:28:15,643 --> 00:28:18,003 Mam przeczucie, że ci ludzie coś wiedzą. 431 00:28:20,043 --> 00:28:24,643 Widzieliście blondynkę o zielonych oczach? Podobna do niej, tylko starsza. 432 00:28:27,283 --> 00:28:28,403 Dziękujemy. 433 00:28:36,923 --> 00:28:38,283 To był głupi pomysł. 434 00:28:38,843 --> 00:28:43,283 Przywoziła nas tu, gdy byliśmy mali, a ona miała wyrzuty sumienia. 435 00:28:43,363 --> 00:28:44,803 Przynajmniej próbowałaś. 436 00:28:54,043 --> 00:28:56,003 Cześć, mamo. Cześć, Elsie. 437 00:28:56,083 --> 00:28:58,403 - Co tu robisz? - A ty? 438 00:28:58,483 --> 00:29:00,923 - Mama zabiera mnie na łódź. - Kurwa. 439 00:29:06,683 --> 00:29:08,083 No weź! 440 00:29:09,043 --> 00:29:10,123 To niesamowite. 441 00:29:10,643 --> 00:29:12,283 A zaczęło się od ciebie. 442 00:29:13,443 --> 00:29:15,843 - Co masz na myśli? - Od ciebie i Maeve. 443 00:29:16,363 --> 00:29:18,843 Od poradni, w której ludzie się otworzyli. 444 00:29:18,923 --> 00:29:23,163 Gdyby nie ona, nie sądzę, by uczniowie rysowali waginy na murze. 445 00:29:23,243 --> 00:29:24,123 Wulwy. 446 00:29:24,723 --> 00:29:26,403 Lubisz pomagać innym. 447 00:29:26,483 --> 00:29:28,563 Dlatego tak cię kocham. 448 00:29:29,323 --> 00:29:31,363 Wiem, że cię zraniono, ale… 449 00:29:32,163 --> 00:29:34,123 nie trać tej części siebie. 450 00:29:34,683 --> 00:29:35,883 Jest bardzo fajna. 451 00:29:37,243 --> 00:29:38,323 Dzięki, stary. 452 00:29:42,003 --> 00:29:43,043 Muszę lecieć. 453 00:29:43,123 --> 00:29:44,003 Dokąd? 454 00:29:45,163 --> 00:29:48,043 Boże! Ta łechtaczka jest cudowna. 455 00:29:49,603 --> 00:29:51,843 - Idziemy stąd? - Tak. 456 00:29:53,763 --> 00:29:54,763 Oto i on. 457 00:30:24,523 --> 00:30:25,363 Halo? 458 00:30:25,443 --> 00:30:28,083 Michaela! Zaprosiłem też Maureen na kolację. 459 00:30:28,163 --> 00:30:30,723 Oficjalnie jeszcze się nie rozwiedliście. 460 00:30:30,803 --> 00:30:32,043 W porządku. 461 00:30:32,963 --> 00:30:34,523 Przyjdzie z nowym facetem? 462 00:30:34,603 --> 00:30:37,683 Mam nadzieję, że nie. Czułbyś się pewnie niezręcznie. 463 00:30:38,403 --> 00:30:41,123 - Muszę kończyć. Do zobaczenia! - Pa! 464 00:30:47,963 --> 00:30:49,923 Nie wierzę, że to zrobiliśmy! 465 00:30:50,803 --> 00:30:53,403 - Jestem z ciebie dumna. - A ja z ciebie. 466 00:30:53,483 --> 00:30:56,203 - Czuję się trochę wykluczona. - Co? 467 00:30:57,003 --> 00:30:58,523 Widzimy się jutro. 468 00:30:58,603 --> 00:31:00,763 - Pa. - Na razie, Viv. 469 00:31:06,643 --> 00:31:07,483 Więc… 470 00:31:08,603 --> 00:31:09,883 porobimy coś? 471 00:31:10,523 --> 00:31:11,363 Jasne. 472 00:31:14,963 --> 00:31:17,763 Dobra, zgarniam panią. 473 00:31:17,843 --> 00:31:19,203 Wszyscy na pokład! 474 00:31:19,283 --> 00:31:21,443 Mam termin za osiem tygodni. 475 00:31:21,523 --> 00:31:22,683 Tak jest. 476 00:31:24,043 --> 00:31:26,403 Czy to nie pani była szkolną terapeutką? 477 00:31:26,483 --> 00:31:27,643 Tak, to ja. 478 00:31:27,723 --> 00:31:31,363 Moja córka chodzi do Moordale. Przechodzi trudny okres. 479 00:31:31,443 --> 00:31:33,163 Bardzo się o nią martwię. 480 00:31:33,243 --> 00:31:36,723 Szkoda, że na kampusie nie ma już żadnego specjalisty. 481 00:31:36,803 --> 00:31:39,323 Przepraszam, że zawracam pani głowę. 482 00:31:39,403 --> 00:31:41,683 Nie, dobrze pomyśleć o czymś innym. 483 00:31:41,763 --> 00:31:43,763 Dlaczego przechodzi trudny okres? 484 00:31:43,843 --> 00:31:47,163 Proszę oddychać. Przestała chodzić do szkoły. 485 00:31:47,243 --> 00:31:48,763 Zawsze była outsiderką. 486 00:31:48,843 --> 00:31:51,763 Ma obsesję na punkcie kosmitów. 487 00:31:52,283 --> 00:31:53,963 Chyba nikt jej nie rozumie. 488 00:31:54,043 --> 00:31:56,323 Sama czasem jej nie rozumiem. 489 00:31:56,403 --> 00:31:59,083 Pewnie macie więcej podobieństw, niż myślicie. 490 00:31:59,723 --> 00:32:04,403 Proszę znaleźć płaszczyznę porozumienia, coś, co nawiązuje do jej świata. 491 00:32:04,483 --> 00:32:07,363 Może to będzie dobrym początkiem rozmowy. 492 00:32:09,083 --> 00:32:09,923 Cholera! 493 00:32:10,003 --> 00:32:12,203 Dobra, zdmuchujemy świeczki. 494 00:32:12,763 --> 00:32:14,563 Dzwonię jeszcze raz do Jakoba. 495 00:32:18,403 --> 00:32:19,283 To zabawne. 496 00:32:20,883 --> 00:32:24,083 To ona nalegała na sesję, a teraz się spóźniła. 497 00:32:25,403 --> 00:32:28,123 Gdyby nie Jean, nie przyszedłby pan tu? 498 00:32:28,203 --> 00:32:29,043 Nie. 499 00:32:29,803 --> 00:32:30,643 Cóż… 500 00:32:30,723 --> 00:32:35,883 może wykorzystamy tę okazję, by porozmawiać o pańskich uczuciach. 501 00:32:37,883 --> 00:32:39,203 Czuję się dobrze. 502 00:32:39,283 --> 00:32:41,603 A wydaje się pan zły. 503 00:32:41,683 --> 00:32:42,643 Bo się spóźnia. 504 00:32:44,123 --> 00:32:47,123 Mogę zapytać o poprzednie małżeństwo? 505 00:32:49,123 --> 00:32:50,603 Żona zmarła. 506 00:32:51,283 --> 00:32:57,003 Tak, ale czy może opowiedzieć pan o waszym związku przed jej śmiercią? 507 00:33:02,203 --> 00:33:03,763 Poznaliśmy się w młodości. 508 00:33:06,603 --> 00:33:08,883 Bardzo ją kochałem. 509 00:33:13,723 --> 00:33:15,323 Ona też mnie chyba kochała. 510 00:33:16,923 --> 00:33:20,763 Ale to była szczenięca miłość. Byliśmy bardzo naiwni. 511 00:33:22,803 --> 00:33:26,083 Wszystko się zmieniło, gdy urodziły nam się dzieci. 512 00:33:27,163 --> 00:33:28,483 W jakim sensie? 513 00:33:30,763 --> 00:33:32,163 Poznała kogoś. 514 00:33:34,763 --> 00:33:36,003 Chyba… 515 00:33:37,563 --> 00:33:39,003 chciała mnie zostawić. 516 00:33:42,323 --> 00:33:43,443 Ale zachorowała. 517 00:33:45,403 --> 00:33:47,643 To było bardzo dezorientujące. 518 00:33:47,723 --> 00:33:49,963 Tak, wyobrażam sobie. 519 00:33:50,603 --> 00:33:52,163 Ale został pan przy niej. 520 00:33:52,723 --> 00:33:53,563 Tak. 521 00:33:54,203 --> 00:33:56,123 Nie opuszcza się chorego. 522 00:33:57,283 --> 00:33:58,483 Jakoś nam się udało… 523 00:34:00,563 --> 00:34:01,723 do końca. 524 00:34:02,603 --> 00:34:03,843 Kiedy pan to opłakał? 525 00:34:05,843 --> 00:34:07,003 Gdy umarła, 526 00:34:08,083 --> 00:34:08,923 ja… 527 00:34:09,843 --> 00:34:11,603 kompletnie się rozsypałem. 528 00:34:12,803 --> 00:34:16,603 Tak, ale kiedy opłakał pan to, co stracił, 529 00:34:17,483 --> 00:34:19,163 gdy żona miała romans? 530 00:34:21,003 --> 00:34:24,683 Musi być panu ciężko ponownie komuś zaufać. 531 00:34:25,843 --> 00:34:31,523 Zwłaszcza że nie mógł pan w pełni uporać się z uczuciami 532 00:34:31,603 --> 00:34:33,083 dotyczącymi zdrady żony. 533 00:34:33,163 --> 00:34:36,043 Tak, mam problem z zaufaniem. 534 00:34:38,163 --> 00:34:39,683 Ale chcę spróbować. 535 00:35:03,363 --> 00:35:04,203 Za szybko? 536 00:35:04,803 --> 00:35:06,963 - Tak, zostawmy to… - Spoko. 537 00:35:07,043 --> 00:35:08,003 …na mnie. 538 00:35:09,083 --> 00:35:10,483 - Sorry. - W porządku. 539 00:35:17,363 --> 00:35:18,643 Wyglądasz ślicznie. 540 00:35:21,643 --> 00:35:23,403 To słowo nacechowane płciowo. 541 00:35:24,003 --> 00:35:25,723 Zapomnij, że to powiedziałem. 542 00:35:25,803 --> 00:35:28,243 Bez ślicznego wyglądu też bym cię lubił… 543 00:35:28,323 --> 00:35:30,843 Zresztą mężczyźni też mogą być śliczni. 544 00:35:30,923 --> 00:35:32,883 - Duchowo. Łapiesz? - Jackson. 545 00:35:34,163 --> 00:35:35,283 Nie przejmuj się. 546 00:35:46,723 --> 00:35:48,283 Sorry, że tak chlapnąłem. 547 00:35:50,603 --> 00:35:51,523 Przepraszam. 548 00:35:51,603 --> 00:35:54,043 Nie, w porządku. 549 00:36:02,363 --> 00:36:03,803 Czuję, jakbym dał plamę. 550 00:36:07,603 --> 00:36:08,963 Może damy sobie spokój? 551 00:36:15,683 --> 00:36:20,443 Tak. Wydajesz się spięty, a przez to ja też tak się czuję. 552 00:36:23,923 --> 00:36:26,043 - Spróbujemy innym razem. - Tak. 553 00:36:40,083 --> 00:36:44,763 Gdyby to miało być coś poważniejszego, byłbyś w związku queerowym. 554 00:36:44,843 --> 00:36:46,283 To dla ciebie okej? 555 00:36:48,603 --> 00:36:49,443 Tak. 556 00:36:50,003 --> 00:36:52,243 Nie mam z tym problemu. 557 00:36:55,283 --> 00:36:56,163 W ogóle. 558 00:37:11,003 --> 00:37:12,163 Muszę lecieć. 559 00:37:12,243 --> 00:37:15,203 Obiecałem pomóc mamie. 560 00:37:15,283 --> 00:37:16,443 - Tak? - Tak. 561 00:37:21,043 --> 00:37:22,003 Ale ja… 562 00:37:27,563 --> 00:37:29,003 - Pa. - Pa. 563 00:37:31,003 --> 00:37:32,043 Co, do diabła? 564 00:37:43,163 --> 00:37:45,683 Nie chcesz tego robić. Dlatego zadzwoniłaś. 565 00:37:45,763 --> 00:37:47,443 Nie mów mi, co chcę robić. 566 00:37:48,083 --> 00:37:49,843 Czemu ta dziewczyna się gapi? 567 00:37:49,923 --> 00:37:51,083 Przeraża mnie. 568 00:37:51,723 --> 00:37:54,083 To moja przyjaciółka. Podwiozła mnie. 569 00:37:54,163 --> 00:37:56,363 - Glina pod przykrywką? - Nie. 570 00:37:56,443 --> 00:37:57,323 Dziękuję. 571 00:37:58,043 --> 00:38:00,723 Skąd mam wiedzieć? Już raz na mnie doniosłaś. 572 00:38:00,803 --> 00:38:03,723 - Wiesz, jak mi to zjebało psychikę? - Tobie? 573 00:38:04,243 --> 00:38:07,163 - Mnie zabrali dziecko! - Mamo, mam 17 lat. 574 00:38:07,843 --> 00:38:11,443 - Nie powinnam być do tego zmuszona. - Wiem, że cię zawiodłam. 575 00:38:12,403 --> 00:38:13,883 Ale z Elsie jest inaczej. 576 00:38:14,483 --> 00:38:16,043 Zapewnię jej lepsze życie. 577 00:38:17,683 --> 00:38:19,963 Mamo, nie wytrzymasz bez dragów. 578 00:38:21,243 --> 00:38:25,363 Co nie czyni cię złą osobą, ale ona potrzebuje kogoś, kto nie bierze. 579 00:38:25,443 --> 00:38:26,363 Jak Anna? 580 00:38:27,443 --> 00:38:28,723 Pójdziemy do Anny? 581 00:38:32,923 --> 00:38:34,043 Chodź, Els. 582 00:38:37,683 --> 00:38:40,003 Dostałaś się do programu dla zdolnych? 583 00:38:40,083 --> 00:38:43,403 - Skąd o nim wiesz? - Isaac mi powiedział. 584 00:38:45,363 --> 00:38:46,963 Tak, ale mnie nie stać. 585 00:38:47,523 --> 00:38:49,683 Mamo, chcę zobaczyć Annę. 586 00:38:54,523 --> 00:38:55,603 Anna ją kocha? 587 00:38:57,723 --> 00:38:58,563 Tak. 588 00:39:06,683 --> 00:39:07,803 Zostaniesz z Maeve. 589 00:39:08,483 --> 00:39:09,563 Wolę z tobą, mamo. 590 00:39:10,123 --> 00:39:11,723 Nie jadę do miłego miejsca. 591 00:39:11,803 --> 00:39:14,283 Cały czas tam pada i nie ma frytek. 592 00:39:14,363 --> 00:39:15,443 Kocham cię. 593 00:39:16,203 --> 00:39:17,563 Ja też cię kocham. 594 00:39:18,283 --> 00:39:20,243 Wrócisz z Maeve do Anny, 595 00:39:20,323 --> 00:39:22,523 - a ja będę cię odwiedzać. - Dobrze. 596 00:39:24,203 --> 00:39:27,643 Jestem szczęściarą, że cię mam. Pa, kochanie. 597 00:39:28,363 --> 00:39:30,283 Weź ją, zanim się rozmyślę. 598 00:39:30,803 --> 00:39:33,403 Elsie, chodź tu. Przytul mnie. 599 00:39:38,803 --> 00:39:40,043 Pa, mamusiu. 600 00:39:53,763 --> 00:39:55,683 Cześć, Lily. Tu Otis. 601 00:39:57,403 --> 00:39:58,243 Mogę wejść? 602 00:40:05,203 --> 00:40:06,483 Brakowało nam ciebie. 603 00:40:08,283 --> 00:40:12,083 Wszyscy zdali sobie sprawę, że to, co zrobiła wam Hope, było złe. 604 00:40:13,203 --> 00:40:16,883 Połączyliśmy siły, by walczyć o szkołę, jaką chcielibyśmy mieć. 605 00:40:17,883 --> 00:40:19,003 To było odjechane. 606 00:40:23,003 --> 00:40:24,563 Ale trochę mnie zasmuciło, 607 00:40:25,883 --> 00:40:26,723 bo… 608 00:40:33,603 --> 00:40:36,603 zdałem sobie sprawę, że ostatnio się odciąłem. 609 00:40:38,763 --> 00:40:41,243 Przestałem wierzyć, że mogę pomagać innym. 610 00:40:44,243 --> 00:40:46,083 Czułem się zraniony. 611 00:40:47,163 --> 00:40:48,003 Bardzo. 612 00:40:48,803 --> 00:40:50,763 I nie chciałem prowadzić poradni. 613 00:40:53,523 --> 00:40:54,683 Ale to nie znaczy, 614 00:40:55,403 --> 00:40:57,523 że nie powinienem być przyjacielem. 615 00:40:59,963 --> 00:41:00,963 Widziałem cię… 616 00:41:02,283 --> 00:41:04,203 po tym, jak Hope cię upokorzyła. 617 00:41:04,803 --> 00:41:06,603 Nie spytałem, jak się czujesz. 618 00:41:09,083 --> 00:41:10,243 A powinienem był. 619 00:41:12,763 --> 00:41:14,123 Przepraszam. 620 00:41:17,723 --> 00:41:18,723 Czemu leżysz? 621 00:41:20,683 --> 00:41:23,843 Chcesz jakieś rzeczy na temat kosmitów? Wyrzucam je. 622 00:41:25,123 --> 00:41:26,003 Nie trzeba. 623 00:41:26,603 --> 00:41:27,443 Dzięki. 624 00:41:33,403 --> 00:41:35,243 Podobno nie rozmawiasz z Olą. 625 00:41:35,843 --> 00:41:37,283 Trochę się ścięłyśmy. 626 00:41:39,203 --> 00:41:41,003 Też przechodzi trudny okres. 627 00:41:41,923 --> 00:41:43,083 Tęskni za mamą. 628 00:41:46,323 --> 00:41:50,603 Może byłam trochę rozkojarzona, ale nie jestem jeszcze gotowa na rozmowę. 629 00:41:53,843 --> 00:41:55,803 Nie sądziłam, że się przyjaźnimy. 630 00:41:55,883 --> 00:41:58,203 Wiem, że rzadko się spotykamy, 631 00:41:59,043 --> 00:42:00,523 ale chyba się lubimy. 632 00:42:01,683 --> 00:42:03,363 Tak, jesteś w porządku. 633 00:42:05,163 --> 00:42:06,803 Rozumiem, że się odciąłeś. 634 00:42:07,403 --> 00:42:08,363 Też to robię. 635 00:42:09,643 --> 00:42:14,283 Gdy czuję się zraniona albo mam wrażenie, że nie pasuję. 636 00:42:21,163 --> 00:42:22,323 I co wtedy robisz? 637 00:42:24,883 --> 00:42:26,363 Myślę o moich historiach. 638 00:42:27,443 --> 00:42:31,763 O obcych planetach i galaktykach. 639 00:42:34,123 --> 00:42:36,803 Stale to robiłam, gdy byłam mała, ale… 640 00:42:38,763 --> 00:42:41,043 z wiekiem robi się to trochę dziwne. 641 00:42:43,363 --> 00:42:48,963 Tworzenie bogatego świata fantazji, do którego można uciec, jest powszechne. 642 00:42:49,523 --> 00:42:50,763 Tak robią artyści. 643 00:42:51,563 --> 00:42:53,243 Są na tyle odważni, 644 00:42:53,323 --> 00:42:56,523 by odsłonić w pracach swoje najdziwniejsze strony. 645 00:42:57,123 --> 00:42:59,523 Przez co inni czują się mniej samotni. 646 00:42:59,603 --> 00:43:00,603 Dzięki, Otis. 647 00:43:01,643 --> 00:43:03,403 Ale nie jestem artystką. 648 00:43:05,723 --> 00:43:07,083 Nie byłbym taki pewien. 649 00:43:07,883 --> 00:43:09,363 Nawet jeśli postanowisz 650 00:43:09,443 --> 00:43:11,683 przestać pisać o kosmitach, 651 00:43:13,203 --> 00:43:16,083 nie pozwól, by ktokolwiek cię upokarzał. 652 00:43:17,403 --> 00:43:18,443 Jesteś super. 653 00:43:19,283 --> 00:43:20,363 Taka, jaka jesteś. 654 00:43:29,763 --> 00:43:34,003 ELSIE JEST CAŁA I ZDROWA! 655 00:43:43,603 --> 00:43:47,283 EUGENE DZWONI… 656 00:43:47,363 --> 00:43:49,403 ROZMOWA ZAKOŃCZONA 657 00:43:49,483 --> 00:43:56,443 GDZIE JESTEŚ? MUSZĘ CI COŚ POWIEDZIEĆ! 658 00:43:57,683 --> 00:44:00,443 NA ZEWNĄTRZ 659 00:44:07,723 --> 00:44:10,643 Nie wiem, czy będzie gotowa na zawody. 660 00:44:10,723 --> 00:44:12,643 - To głupie. - Adam! 661 00:44:13,163 --> 00:44:15,843 Fajnie, że bierzesz udział. Mama będzie dumna. 662 00:44:16,443 --> 00:44:17,723 Nie zaprosiłem jej. 663 00:44:18,443 --> 00:44:19,483 Tylko mnie? 664 00:44:20,323 --> 00:44:21,883 Tylko ciebie tam chcę. 665 00:44:27,403 --> 00:44:28,443 Pomyślałem… 666 00:44:30,003 --> 00:44:31,723 że może gdzieś wyskoczymy? 667 00:44:32,483 --> 00:44:34,443 Do jakiegoś gejowskiego miejsca. 668 00:44:35,923 --> 00:44:37,323 Do baru dla gejów? 669 00:44:38,043 --> 00:44:38,963 Tak. 670 00:44:39,043 --> 00:44:42,123 Albo do jakiegoś klubu. 671 00:44:43,243 --> 00:44:44,443 Wystroimy się. 672 00:44:44,523 --> 00:44:45,483 Będzie fajnie. 673 00:44:47,843 --> 00:44:51,123 To chyba nie w moim stylu. 674 00:44:51,203 --> 00:44:54,643 - Lubisz, gdy cię maluję. - Tak, w moim pokoju. 675 00:44:54,723 --> 00:44:56,923 Nie wiem, czy jestem gotowy robić to… 676 00:44:58,203 --> 00:44:59,323 na widoku. 677 00:45:00,283 --> 00:45:03,243 Lubię, gdy jesteśmy sami. 678 00:45:22,403 --> 00:45:23,643 Muszę ci coś wyznać. 679 00:45:32,003 --> 00:45:33,283 Pocałowałem kogoś. 680 00:45:36,123 --> 00:45:37,123 W Nigerii. 681 00:45:41,003 --> 00:45:41,923 Co zrobiłeś? 682 00:45:50,843 --> 00:45:53,323 Tak jakoś wyszło. Przepraszam, Adamie. 683 00:45:58,923 --> 00:46:00,643 Muszę nakarmić Madam… 684 00:46:14,603 --> 00:46:15,443 Madam? 685 00:46:20,123 --> 00:46:21,803 Wspaniale. 686 00:46:23,003 --> 00:46:24,643 Jeszcze trochę. 687 00:46:25,243 --> 00:46:26,923 Gdzie jest Jakob? 688 00:46:27,003 --> 00:46:29,843 Proszę oddychać. Świetnie pani idzie. 689 00:46:30,563 --> 00:46:31,843 Wspaniale! 690 00:46:34,003 --> 00:46:35,683 Tak jest. 691 00:46:37,763 --> 00:46:38,603 Świetnie. 692 00:46:38,683 --> 00:46:40,163 Po co tu tyle osób? 693 00:46:40,243 --> 00:46:42,363 To normalne przy wcześniakach. 694 00:46:45,523 --> 00:46:50,003 Mówię: „Jestem ranny w trzech miejscach”, a lekarz: „Proszę tam nie chodzić”. 695 00:46:55,683 --> 00:46:56,523 A to pech. 696 00:46:57,443 --> 00:46:59,083 Maureen nie da rady. 697 00:47:00,563 --> 00:47:03,043 Sałatka jest pyszna. Ty ją robiłeś, Peter? 698 00:47:05,523 --> 00:47:08,923 Nie mam czasu na gotowanie. Dlatego Bóg stworzył katering. 699 00:47:10,683 --> 00:47:11,803 Bardzo dobra. 700 00:47:11,883 --> 00:47:13,043 Ja ją zrobiłem. 701 00:47:14,403 --> 00:47:15,763 Skąd wziąłeś przepis? 702 00:47:15,843 --> 00:47:17,163 Widziałem w telewizji. 703 00:47:18,363 --> 00:47:20,683 Ale dodałem fetę i pietruszkę. 704 00:47:21,203 --> 00:47:24,923 - Lubię gotujących facetów. - Robienie sałatki to nie gotowanie. 705 00:47:25,003 --> 00:47:26,283 Parę liści w misce. 706 00:47:26,363 --> 00:47:31,443 Ale poczekaj, aż spróbujesz tortu czekoladowo-buraczanego. 707 00:47:31,523 --> 00:47:33,963 Dałbym się za niego pociąć. Bez glutenu. 708 00:47:34,043 --> 00:47:35,043 Bez winy. 709 00:47:36,203 --> 00:47:37,763 Wyczuwam słodką nutę. 710 00:47:37,843 --> 00:47:42,883 Dodałem miodu do dressingu. I jeszcze nasiona granatu… 711 00:47:42,963 --> 00:47:43,803 Granatu… 712 00:47:46,563 --> 00:47:48,603 Niech ktoś da robotę braciszkowi. 713 00:47:48,683 --> 00:47:50,803 Chyba ma za dużo wolnego czasu. 714 00:47:55,643 --> 00:47:56,483 Co robisz? 715 00:47:57,963 --> 00:47:58,803 Wychodzę. 716 00:48:00,083 --> 00:48:02,403 Dlaczego? Dorośli jedzą kolację. 717 00:48:04,883 --> 00:48:09,323 Bo nie zmarnuję kolejnej sekundy życia na udawanie, że cię lubię. 718 00:48:09,403 --> 00:48:11,043 Jesteś okropny. 719 00:48:11,123 --> 00:48:13,723 Po co ten dramatyzm, Michaelo? 720 00:48:13,803 --> 00:48:14,883 Mam na imię Michael. 721 00:48:17,923 --> 00:48:19,363 A moje życie to porażka. 722 00:48:21,923 --> 00:48:25,363 Żona odeszła, syn mnie nie znosi i jestem bezrobotny. 723 00:48:27,363 --> 00:48:31,603 Ale i tak wolę to wszystko niż być takim napuszonym bydlakiem jak ty. 724 00:48:33,523 --> 00:48:36,883 Od małego byłeś bydlakiem i będziesz nim aż do śmierci. 725 00:48:36,963 --> 00:48:39,443 Pewnie dlatego, że ojciec też nim był. 726 00:48:39,523 --> 00:48:42,443 Zacząłeś mnie dręczyć, żeby on nie dręczył ciebie. 727 00:48:45,163 --> 00:48:46,563 Wielka szkoda. 728 00:48:48,243 --> 00:48:50,483 Ale jestem już na to za stary. 729 00:48:54,243 --> 00:48:55,203 Żegnaj, Peterze. 730 00:49:03,843 --> 00:49:04,683 On… 731 00:49:11,763 --> 00:49:12,923 Lubię tę miskę. 732 00:49:33,643 --> 00:49:35,843 Odebrałem wiadomość. Gdzie ona jest? 733 00:49:35,923 --> 00:49:36,963 Tam. 734 00:49:38,283 --> 00:49:39,643 Pięknie. 735 00:49:40,163 --> 00:49:42,883 Jeszcze jedno silne pchnięcie. 736 00:49:42,963 --> 00:49:45,243 Dalej. 737 00:49:49,683 --> 00:49:51,483 Tak jest. Udało się! 738 00:49:53,843 --> 00:49:54,963 To dziewczynka. 739 00:49:55,683 --> 00:49:57,123 Wybacz spóźnienie. 740 00:49:57,203 --> 00:49:58,643 To dziewczynka. 741 00:49:59,283 --> 00:50:00,363 Dałaś radę. 742 00:50:04,003 --> 00:50:05,323 Jest taka malutka. 743 00:50:05,403 --> 00:50:06,563 Maciupka. 744 00:50:08,803 --> 00:50:10,083 Dobra robota. 745 00:50:13,603 --> 00:50:15,403 - Dziwnie się czuję. - Co? 746 00:50:16,043 --> 00:50:17,203 Coś tu nie gra. 747 00:50:17,923 --> 00:50:19,963 Co? Coś tu nie gra. 748 00:50:22,163 --> 00:50:23,003 Co się dzieje? 749 00:50:24,643 --> 00:50:25,483 Co to? 750 00:50:25,563 --> 00:50:26,483 Proszę wyjść. 751 00:50:47,283 --> 00:50:48,763 Dziękuję, Maeve. 752 00:50:49,923 --> 00:50:50,923 Chodź tu. 753 00:50:53,363 --> 00:50:54,963 Zostaniesz na noc? 754 00:50:55,763 --> 00:50:57,403 Miałaś gówniany dzień. 755 00:50:59,163 --> 00:51:00,243 Tak, chętnie. 756 00:51:00,323 --> 00:51:02,323 Pożegnam się tylko z przyjaciółką. 757 00:51:07,203 --> 00:51:09,843 Wiem, że nie lubisz emocjonalnych bzdetów, 758 00:51:10,523 --> 00:51:15,323 ale myślałam o tym, że w sumie nie masz prawdziwej mamy. 759 00:51:15,403 --> 00:51:18,523 A chociaż moja mama ma pieniądze, 760 00:51:19,283 --> 00:51:21,203 też jest czasem do bani. 761 00:51:21,283 --> 00:51:24,803 Więc może mogłybyśmy być dla siebie matkami. 762 00:51:30,483 --> 00:51:31,363 Dzięki, mamo. 763 00:51:32,243 --> 00:51:33,123 Nie ma za co. 764 00:51:45,163 --> 00:51:46,123 Cześć, Maureen. 765 00:51:47,603 --> 00:51:50,123 Zrobiłem sałatkę. Może będzie wam smakować. 766 00:51:53,563 --> 00:51:55,523 Właściwie chciałem cię zobaczyć. 767 00:51:57,443 --> 00:51:58,723 I powiedzieć… 768 00:52:00,003 --> 00:52:01,483 że wiem, że byłem trudny. 769 00:52:02,643 --> 00:52:04,763 Jestem surowy i spięty. 770 00:52:05,563 --> 00:52:08,603 Nie umiem być spontaniczny i szczęśliwy. 771 00:52:09,203 --> 00:52:10,723 Ale chcę się zmienić. 772 00:52:11,323 --> 00:52:13,523 Chcę być mężczyzną twoich marzeń. 773 00:52:15,683 --> 00:52:16,683 Pogadamy? 774 00:52:19,323 --> 00:52:20,643 Nie chcę gadać. 775 00:52:51,043 --> 00:52:54,523 POROZMAWIAJ ZE MNĄ, PROSZĘ 776 00:53:14,203 --> 00:53:17,243 WIADOMOŚĆ PRZECZYTANA 777 00:53:35,483 --> 00:53:37,043 To znowu ja. Jest Maeve? 778 00:53:37,123 --> 00:53:38,563 Tak, w ogrodzie. 779 00:53:49,003 --> 00:53:50,083 Co tu robisz? 780 00:53:50,883 --> 00:53:53,683 Muszę z tobą porozmawiać. 781 00:53:54,723 --> 00:53:56,203 Co się dzieje? 782 00:53:59,923 --> 00:54:03,403 Nie chodziło o poradnię. Robiłem to, by być blisko ciebie. 783 00:54:04,723 --> 00:54:07,683 I dzięki tobie zrozumiałem, że jestem w czymś dobry 784 00:54:08,283 --> 00:54:09,683 i lubię pomagać innym. 785 00:54:11,243 --> 00:54:14,283 Myśl, że zignorowałaś wiadomość, złamała mi serce. 786 00:54:14,363 --> 00:54:17,483 Odpuściłem z poradnią, bo przypominała mi o tobie. 787 00:54:19,403 --> 00:54:20,643 Chcę pomagać innym. 788 00:54:22,763 --> 00:54:25,243 Wiem, że robiłaś to tylko dla kasy, 789 00:54:25,803 --> 00:54:27,883 ale bądźmy znowu zespołem. 790 00:54:28,403 --> 00:54:31,683 Nawet jeśli nie mogę z tobą być, nadal chcę cię widywać. 791 00:54:32,763 --> 00:54:34,723 Bez ciebie wszystko jest nie tak. 792 00:54:35,923 --> 00:54:37,563 Nie chodziło tylko o kasę. 793 00:54:39,563 --> 00:54:41,763 Też chciałam być blisko ciebie. 794 00:56:15,243 --> 00:56:18,163 Napisy: Monika Bartz