1 00:00:11,883 --> 00:00:17,363 Etter å ha spist moren sin, var Glenoxi i eksil fra Oblivion 6 2 00:00:17,443 --> 00:00:22,123 og måtte vandre gjennom tomme sprekker på planeten Zorg alene. 3 00:00:26,283 --> 00:00:31,283 Uten mat og vann, følte Glenoxi livet bli sugd ut av seg. 4 00:00:32,723 --> 00:00:35,163 Hun gjorde seg klar til å dø. 5 00:00:35,723 --> 00:00:38,283 Hun følte aldri at hun hørte til, 6 00:00:38,363 --> 00:00:41,283 så å dø alene føltes passende. 7 00:00:44,843 --> 00:00:49,403 Men da så Glenoxi Starlanza for første gang. 8 00:00:55,123 --> 00:01:00,163 Da vannet traff leppene hennes, visste Glenoxi at dette var en sjelevenn. 9 00:01:00,243 --> 00:01:04,403 Den eneste skapningen i hele universet som forsto og aksepterte henne. 10 00:01:05,363 --> 00:01:09,163 Hun ble overveldet da Starlanza følte det samme. 11 00:01:22,883 --> 00:01:25,763 EN NETFLIX-SERIE 12 00:01:29,403 --> 00:01:33,243 Lily min, du må gå på skolen. 13 00:01:33,763 --> 00:01:34,963 Jeg drar ikke. 14 00:01:36,403 --> 00:01:37,603 Jeg er fortsatt syk. 15 00:01:38,363 --> 00:01:40,043 Det har gått tre dager. 16 00:01:43,003 --> 00:01:45,243 Ola har ringt på hustelefonen igjen. 17 00:01:45,803 --> 00:01:47,403 Har dere kranglet? 18 00:01:48,843 --> 00:01:50,203 Nei, det går fint. 19 00:01:51,843 --> 00:01:55,203 Jeg må på jobb. 20 00:01:56,243 --> 00:01:58,563 Jeg håper du er frisk i morgen. 21 00:02:04,763 --> 00:02:06,203 193. 22 00:02:06,283 --> 00:02:08,683 194, 195, 23 00:02:08,763 --> 00:02:12,643 196, 197, 198, 24 00:02:12,723 --> 00:02:15,003 199, 200. 25 00:02:15,083 --> 00:02:16,243 Ja! 26 00:02:20,403 --> 00:02:22,763 Kan du skifte denne lyspæren? 27 00:02:24,043 --> 00:02:25,003 Selvsagt. 28 00:02:31,323 --> 00:02:32,403 Takk. 29 00:02:40,123 --> 00:02:41,123 Vær så god. 30 00:02:43,203 --> 00:02:44,203 Litt svett. 31 00:02:45,163 --> 00:02:46,163 Unnskyld. 32 00:02:47,043 --> 00:02:48,483 Jeg tar en dusj. 33 00:02:51,643 --> 00:02:54,363 Takk for rapporten fra trafikkorrespondenten. 34 00:02:54,443 --> 00:02:58,243 Alle følger med på Moordale og deres første åpne dag 35 00:02:58,323 --> 00:03:00,843 siden kontroversen forrige semester. 36 00:03:00,923 --> 00:03:04,683 Hope Haddon har sagt hun vil rydde opp i Moordales skitne navn. 37 00:03:10,123 --> 00:03:13,243 SKAL VI MØTES KLOKKA NI? 38 00:03:13,323 --> 00:03:15,843 JA, VI SES SNART 39 00:03:19,963 --> 00:03:20,963 Ja? 40 00:03:24,083 --> 00:03:25,683 Jeg trenger jakka mi. 41 00:03:27,323 --> 00:03:30,123 Vi skal møte dr. Cutton senere i dag. 42 00:03:32,843 --> 00:03:36,883 Jeg skal tenke på det. Lykke til med TV-intervjuet. 43 00:03:48,203 --> 00:03:50,883 -Hei. -Hei. 44 00:03:52,963 --> 00:03:54,523 Jeg er bekymret for Lily. 45 00:03:54,603 --> 00:03:58,083 Hun har ikke snakket med meg siden alt skjedde med Hope. 46 00:03:58,883 --> 00:04:02,523 -Kan du snakke med henne? -Jeg er ikke terapeut. 47 00:04:02,603 --> 00:04:07,283 Jeg vet det, men hun fortalte om hvordan du hjalp henne med vaginismen. 48 00:04:07,363 --> 00:04:11,043 -Hun stoler på deg. -Jeg er ikke rett person. Unnskyld. 49 00:04:11,563 --> 00:04:14,363 Kan du feste spennen min, Otis? 50 00:04:18,523 --> 00:04:19,523 Virkelig? 51 00:04:20,123 --> 00:04:22,963 Jeg trodde vi var over fasen der du ikke snakker. 52 00:04:24,963 --> 00:04:25,803 Hør her. 53 00:04:26,843 --> 00:04:31,603 Jeg vet at dere begge vet at Jakob og jeg har problemer. 54 00:04:31,683 --> 00:04:38,683 Men dette er hjemmet deres, og det er trygt å snakke om følelser her. 55 00:04:38,763 --> 00:04:40,403 Hvorfor er ikke pappa med? 56 00:04:40,483 --> 00:04:45,123 Faren din føler at det er bedre å ikke snakke om dette med dere. 57 00:04:45,203 --> 00:04:48,363 Er dere ikke enige om bruddet engang? 58 00:04:48,443 --> 00:04:52,323 Mange par har ulike meninger om hvordan de skal være foreldre. 59 00:04:52,403 --> 00:04:58,963 Det burde dere tenkt på før dere fikk barn og latet som om vi var en bisarr familie! 60 00:04:59,923 --> 00:05:01,123 Jeg skal på skolen! 61 00:05:06,363 --> 00:05:07,323 Unnskyld. 62 00:05:07,843 --> 00:05:10,283 Det er litt av et rot. 63 00:05:20,603 --> 00:05:23,523 Alt du gjør blir rot, mamma. 64 00:05:34,923 --> 00:05:37,443 Gjennom! Og over! Over! 65 00:05:38,003 --> 00:05:41,243 Opp! Bra! Ja! 66 00:05:42,523 --> 00:05:44,083 Ja! Flink jente. 67 00:05:44,963 --> 00:05:49,803 Jeg visste ikke hun kunne gjøre det. Onkel Peter har fest i kveld. 68 00:05:49,883 --> 00:05:51,803 Jeg drar ikke. Peter er en pikk. 69 00:05:51,883 --> 00:05:53,683 -Adam! -Jeg sier det bare. 70 00:05:54,643 --> 00:05:56,923 Du er ikke med pappa. Hvorfor drar du? 71 00:05:57,443 --> 00:05:59,563 Ja, du har rett. 72 00:06:00,203 --> 00:06:02,843 Peter er en pikk. 73 00:06:03,523 --> 00:06:06,483 Jeg prøver bare å gjøre det lettere. 74 00:06:10,243 --> 00:06:12,603 -Er vennen din Eric tilbake? -Jepp. Ok. 75 00:06:12,683 --> 00:06:13,723 -Ha det. -Ha det. 76 00:06:17,363 --> 00:06:18,203 Hei. 77 00:06:19,243 --> 00:06:20,123 Hei! 78 00:06:22,323 --> 00:06:23,643 -Hvordan går det? -Bra. 79 00:06:23,723 --> 00:06:24,723 Ja? 80 00:06:26,203 --> 00:06:27,163 Mamma. 81 00:06:31,003 --> 00:06:32,283 Kom igjen. 82 00:06:33,843 --> 00:06:35,043 Hallo, Maureen. 83 00:06:37,243 --> 00:06:38,163 Ok. 84 00:06:47,523 --> 00:06:48,523 Jeg savnet deg. 85 00:06:49,443 --> 00:06:51,483 -Jeg savnet deg også. -Ja? 86 00:06:51,563 --> 00:06:52,723 Ja. 87 00:06:54,003 --> 00:06:54,843 Kom. 88 00:06:55,883 --> 00:06:56,883 Vi drar. 89 00:07:18,083 --> 00:07:18,923 Hallo? 90 00:07:19,003 --> 00:07:20,003 Ja. Hei. 91 00:07:21,003 --> 00:07:21,883 Mamma? 92 00:07:23,363 --> 00:07:24,363 Hvor er du? 93 00:07:25,963 --> 00:07:27,643 Du må ta med Elsie til… 94 00:07:30,003 --> 00:07:31,563 Har de funnet Elsie? 95 00:07:32,923 --> 00:07:33,803 Nei. 96 00:07:34,563 --> 00:07:36,403 Jeg tror jeg vet hvor mamma er. 97 00:07:38,443 --> 00:07:41,243 Du har ikke svart på meldingene mine. 98 00:07:41,883 --> 00:07:44,283 Jeg er irritert på deg nå. 99 00:07:45,963 --> 00:07:48,083 Det ville jeg også vært. 100 00:07:48,163 --> 00:07:51,403 Vi trenger ikke å snakke om dette når du er bekymret. 101 00:07:51,483 --> 00:07:52,483 Greit. 102 00:07:53,283 --> 00:07:56,643 Men jeg vil at du skal vite at jeg er forvirret. 103 00:07:59,043 --> 00:08:00,603 Hva skal jeg si til det? 104 00:08:01,283 --> 00:08:04,003 Om du ikke er sikker, bør vi ikke være sammen. 105 00:08:08,483 --> 00:08:09,643 -Isaac. -Hør her. 106 00:08:10,403 --> 00:08:14,523 Jeg må være sammen med en som er sikker. Jeg fortjener det. 107 00:08:14,603 --> 00:08:17,563 Og selv om vi kan finne ut av dette, 108 00:08:17,643 --> 00:08:21,003 er jeg redd du vil angre på at du droppet Otis, 109 00:08:21,083 --> 00:08:22,403 og det kan jeg ikke. 110 00:08:23,963 --> 00:08:28,123 Så med respekt tar jeg et steg til siden. 111 00:08:29,163 --> 00:08:30,363 Lykke til med moren din. 112 00:08:50,163 --> 00:08:52,123 -Vil du gjøre dette? -Ja. 113 00:08:52,203 --> 00:08:53,643 -Jepp! -Bra. 114 00:08:53,723 --> 00:08:54,723 Her er hun. 115 00:08:57,483 --> 00:08:59,003 God åpen dag! 116 00:08:59,523 --> 00:09:00,763 Er du klar? 117 00:09:01,363 --> 00:09:03,243 Jeg gleder meg. 118 00:09:03,883 --> 00:09:04,963 Så bra. 119 00:09:06,603 --> 00:09:09,123 -Eric! Du er hjemme! Ja! -Hei… 120 00:09:09,203 --> 00:09:12,123 Jeg savnet deg! Hvordan var Nigeria? 121 00:09:12,203 --> 00:09:15,883 Det var bra. Bryllupet var flott, og familien min var best! 122 00:09:18,003 --> 00:09:19,763 Hva gjør du? 123 00:09:19,843 --> 00:09:22,963 Jeg har ikke rent undertøy, og det klør. 124 00:09:25,923 --> 00:09:28,403 -Hva er det? -Skamskiltet mitt. 125 00:09:29,163 --> 00:09:31,323 Jeg kastet en bæsj i Frankrike. 126 00:09:31,403 --> 00:09:33,923 Men det var Rahim, ikke meg. 127 00:09:34,723 --> 00:09:36,043 Vi er venner. 128 00:09:36,603 --> 00:09:38,443 -Er du venn med Rahim? -Litt. 129 00:09:41,403 --> 00:09:43,763 Det klør. Du vet jeg har store baller. 130 00:09:43,843 --> 00:09:48,523 Greit. Men vi er blant folk. Gå på do og ordne det. 131 00:09:49,643 --> 00:09:51,043 -Greit. -Greit. 132 00:09:51,123 --> 00:09:53,483 Du må fortelle ham om greia. 133 00:09:54,203 --> 00:09:55,203 Hvilken greie? 134 00:09:55,843 --> 00:09:58,323 Hei, Otis. Har du sett Aimee? 135 00:09:58,403 --> 00:10:01,163 -Hei. Nei. Maeve? -Ok. Ja? 136 00:10:01,243 --> 00:10:04,923 Jeg skulle si at jeg føler meg fryktelig. Kan vi snakke? 137 00:10:05,003 --> 00:10:07,443 Jeg har ikke tid. Jeg tror jeg fant mamma. 138 00:10:08,443 --> 00:10:11,163 -Trenger du hjelp? -Nei, vi snakkes senere. 139 00:10:17,603 --> 00:10:19,043 Hva beklager vi? 140 00:10:21,243 --> 00:10:22,203 Ok. 141 00:10:22,283 --> 00:10:26,123 Så i Frankrike, og ikke frik ut, 142 00:10:27,363 --> 00:10:28,883 men Maeve og jeg kysset. 143 00:10:34,003 --> 00:10:35,003 Går det bra? 144 00:10:36,883 --> 00:10:39,923 Jeg er målløs. 145 00:10:41,123 --> 00:10:44,643 Hva slags kyss? Et kyss på kinnet eller et skikkelig kyss? 146 00:10:44,723 --> 00:10:46,643 Et skikkelig kyss. 147 00:10:46,723 --> 00:10:49,523 Hva skjedde etter kysset? Er dere et par? 148 00:10:49,603 --> 00:10:52,323 Nei. Jeg rotet det til igjen. 149 00:10:52,923 --> 00:10:56,363 Hun tror jeg ikke bryr meg om noe uten klinikken. 150 00:10:56,883 --> 00:10:58,283 Tror du det er sant? 151 00:10:58,363 --> 00:11:02,963 Du la ned klinikken fordi du var knust og ikke kunne være med Maeve. 152 00:11:03,523 --> 00:11:06,603 Du måtte bare beskytte deg selv. 153 00:11:08,283 --> 00:11:12,763 Si at dette var det beste kysset i hele ditt liv! 154 00:11:12,843 --> 00:11:15,203 -Det var ganske bra. -Jeg er så stolt! 155 00:11:15,283 --> 00:11:17,963 Kan du hjelpe meg med noe, Otis? 156 00:11:18,043 --> 00:11:20,323 Vi trenger en ny dataperson. 157 00:11:20,403 --> 00:11:23,523 Jeg tenkte på deg fordi du virker nerdete. 158 00:11:23,603 --> 00:11:24,763 Ja. 159 00:11:24,843 --> 00:11:25,683 -Ja. -Ok. 160 00:11:25,763 --> 00:11:28,243 Jeg vil holde meg unna dette. 161 00:11:28,843 --> 00:11:31,963 Hva? Selvsagt skal du hjelpe. Jeg skal også hjelpe. 162 00:11:32,043 --> 00:11:36,163 Takk. Vær mer som Eric, ok? 163 00:11:36,243 --> 00:11:38,043 Jeg er faktisk enig i det. 164 00:11:39,203 --> 00:11:40,283 Hva er greia? 165 00:11:46,803 --> 00:11:49,803 -Jeg trodde du sluttet. -Det er til greia. 166 00:11:49,883 --> 00:11:50,883 De ser bra ut. 167 00:11:50,963 --> 00:11:53,723 -Har du et øyeblikk? -Vi snakker ikke. 168 00:11:55,123 --> 00:11:59,563 -Jeg har vært en drittsekk. -Jeg også. Steve, hold kakene. 169 00:12:04,003 --> 00:12:07,843 Beklager. Du har rett. Jeg dytter folk vekk og ber aldri om hjelp. 170 00:12:07,923 --> 00:12:10,763 Jeg skulle aldri betalt uten å spørre. 171 00:12:10,843 --> 00:12:13,003 Jeg visste ikke at du ble såret. 172 00:12:13,083 --> 00:12:15,603 Du er den eneste jeg kan stole på. 173 00:12:15,683 --> 00:12:17,363 Ok. Hva gjør vi? 174 00:12:17,963 --> 00:12:20,203 Kan du kjøre meg til Lockwood-on-Sea? 175 00:12:21,203 --> 00:12:24,043 Ja, du har ansvar for vulvaene. 176 00:12:24,123 --> 00:12:27,043 Hvis noen spør, er ikke de rare delene feil fordi… 177 00:12:27,123 --> 00:12:28,963 Alle vulvaer er unike. 178 00:12:29,043 --> 00:12:32,163 Flink gutt. De bør ikke bli klemt. 179 00:12:36,523 --> 00:12:40,723 Han slår ut i lufta som om han er Bruce Lee eller noe. 180 00:12:41,603 --> 00:12:45,603 Han biter gaffelen når han spiser. Det har bare gått noen måneder. 181 00:12:46,243 --> 00:12:48,683 Jeg burde ikke bli så irritert av ham. 182 00:12:48,763 --> 00:12:49,963 Er det noe positivt? 183 00:12:50,763 --> 00:12:52,203 Vi har masse sex. 184 00:12:54,803 --> 00:12:57,643 Et sunt sexliv er viktig for mange. 185 00:12:57,723 --> 00:12:59,363 Jeg vet det ikke vil vare. 186 00:12:59,443 --> 00:13:03,083 Det var en tid da Michael og jeg ikke kunne la være. 187 00:13:04,243 --> 00:13:07,243 Og så tok det slutt. 188 00:13:07,323 --> 00:13:09,523 Det trenger ikke være uunngåelig. 189 00:13:10,723 --> 00:13:14,083 Michael kom innom meg her om dagen. 190 00:13:14,163 --> 00:13:17,763 Han ga tilbake noe som tilhørte meg. Vi endte opp med å prate. 191 00:13:17,843 --> 00:13:18,683 Om hva? 192 00:13:18,763 --> 00:13:23,323 Jeg tror han sliter litt og trengte noen å snakke med. 193 00:13:25,323 --> 00:13:26,803 Det er litt mye. 194 00:13:29,163 --> 00:13:30,163 Beklager. 195 00:13:31,043 --> 00:13:33,643 Hvorfor snakket han ikke med meg? 196 00:13:33,723 --> 00:13:35,763 Og Adam er helt lik. 197 00:13:36,803 --> 00:13:42,643 Det er så ensomt av og til med alle disse mennene. 198 00:13:42,723 --> 00:13:44,923 Adam vil snakke når han er klar. 199 00:13:45,003 --> 00:13:48,243 Jeg er ikke så flink til å la Otis komme til meg. 200 00:13:48,323 --> 00:13:50,243 Jeg beundrer tilbakeholdenheten. 201 00:13:52,723 --> 00:13:54,363 -Tjue minutter. -Takk. 202 00:13:55,483 --> 00:13:56,963 Det ser fint ut! 203 00:14:00,043 --> 00:14:00,883 REKTOR 204 00:14:00,963 --> 00:14:07,243 Vi legger til rette for en lysere og renere fremtid på Sparkside Akademi. 205 00:14:10,043 --> 00:14:11,883 Du kan faen meg gjøre dette. 206 00:14:14,523 --> 00:14:16,363 Pressen kommer. 207 00:14:16,443 --> 00:14:17,923 Det er Supermann-positur. 208 00:14:18,003 --> 00:14:20,883 Det hjelper nervene. Jeg så en TED Talk om det. 209 00:14:25,043 --> 00:14:25,923 Greit. 210 00:14:29,483 --> 00:14:33,603 Legger til rette for en lysere og renere fremtid 211 00:14:34,803 --> 00:14:36,803 på jævla Sparkside Akademi. 212 00:14:37,563 --> 00:14:38,403 Faen. 213 00:14:38,923 --> 00:14:39,883 Ja. 214 00:14:44,603 --> 00:14:47,163 -Hvorfor har du på det? -Du ba meg om det. 215 00:14:47,243 --> 00:14:49,483 Ok, ta det av nå. 216 00:14:53,563 --> 00:14:56,683 -Hope! Det er mange her. -Ja! 217 00:14:56,763 --> 00:15:00,923 Mange potensielle elever, pressen og alle våre private investorer, 218 00:15:01,003 --> 00:15:03,323 så ikke noe press. 219 00:15:03,403 --> 00:15:06,483 Jeg gleder meg til tilbakemeldingen. 220 00:15:06,563 --> 00:15:09,203 Unnskyld meg et øyeblikk. 221 00:15:09,283 --> 00:15:10,163 Ja. 222 00:15:19,043 --> 00:15:19,883 Cal? 223 00:15:21,123 --> 00:15:22,203 Bli med meg. 224 00:15:28,003 --> 00:15:29,363 Slipp meg! 225 00:15:29,963 --> 00:15:33,163 Du har blitt bedt om å endre oppførselen din, 226 00:15:33,243 --> 00:15:35,763 men du er tydeligvis ulydig. 227 00:15:37,803 --> 00:15:42,203 Pressen vil nok gjerne høre at jeg har opplevd diskriminering 228 00:15:42,283 --> 00:15:43,883 på grunn av utseendet mitt. 229 00:15:46,883 --> 00:15:51,123 Jeg har ikke noe annet valg enn å holde deg her resten av dagen. 230 00:15:51,203 --> 00:15:53,043 Du bryter rettighetene mine. 231 00:15:55,203 --> 00:15:56,203 Slipp meg ut! 232 00:16:01,323 --> 00:16:03,163 Dette er annerledes. 233 00:16:19,923 --> 00:16:23,123 Det er selvforklarende. 234 00:16:24,043 --> 00:16:25,523 -Stopp. -Ok. 235 00:16:25,603 --> 00:16:27,243 -Start. -Ok. 236 00:16:27,323 --> 00:16:28,323 Dimmer. 237 00:16:28,403 --> 00:16:30,883 -Ikke trykk på den røde… -Denne? 238 00:16:30,963 --> 00:16:32,523 -Ikke trykk på den. -Ok. 239 00:16:33,643 --> 00:16:35,003 -Jeg holder ham… -Ok. 240 00:16:35,083 --> 00:16:36,363 -Ja? -Ja. 241 00:16:36,443 --> 00:16:39,803 Jeg så for meg noe på scenen, men dette er bra. 242 00:16:39,883 --> 00:16:44,043 Det er som Ocean's Eleven. Jeg er George Clooney, du er Brad Pitt. 243 00:16:44,123 --> 00:16:45,723 -Nei. -Motsatt. 244 00:16:45,803 --> 00:16:47,923 -Jeg er Andy García. -Hvem er det? 245 00:16:48,003 --> 00:16:50,963 Jeg går ut mens dere finner ut av det. 246 00:16:51,043 --> 00:16:53,003 -Ja. -Vi ses på den andre siden. 247 00:16:53,083 --> 00:16:55,563 Takk! Ikke gjør det. 248 00:16:56,123 --> 00:16:59,883 Jeg tror at Jackson er Rihanna i Ocean's Eight. 249 00:17:00,443 --> 00:17:03,363 -Kroppen og øynene. -Jeg har ikke sett den. 250 00:17:03,443 --> 00:17:04,283 -Ikke? -Nei. 251 00:17:04,363 --> 00:17:06,443 Ok. Den var veldig bra. 252 00:17:07,043 --> 00:17:10,243 -Denne jævla panneluggen. -Kan du se på veien? 253 00:17:10,323 --> 00:17:11,643 Beklager. 254 00:17:12,763 --> 00:17:16,683 Du og Otis kysset i Frankrike. Hva skjedde? 255 00:17:17,443 --> 00:17:20,163 Jeg vet ikke. Jeg er så forvirret. 256 00:17:21,883 --> 00:17:25,723 Det er slutt med Isaac. Jeg har dårlig samvittighet. 257 00:17:25,803 --> 00:17:27,323 Jeg er lei for det. 258 00:17:28,003 --> 00:17:31,723 Betyr det at du og Otis faktisk kan bli sammen? 259 00:17:32,403 --> 00:17:33,403 Jeg vet ikke. 260 00:17:34,043 --> 00:17:36,163 Vi har forandret oss. 261 00:17:36,843 --> 00:17:39,083 Jeg synes du burde prøve. 262 00:17:39,723 --> 00:17:44,083 Som Simone de Beauvoir sier: "Siden du blir født, begynner du å dø." 263 00:17:44,163 --> 00:17:46,163 Jeg tror det betyr å leve i nuet. 264 00:17:47,323 --> 00:17:52,323 Da jeg innså et hun ikke var en mann som het Simon, ga tekstene mer mening. 265 00:17:55,723 --> 00:17:58,283 Jeg skulle ikke sagt det om deg og Steve. 266 00:17:58,363 --> 00:18:01,163 Dere passer bra sammen. 267 00:18:01,243 --> 00:18:03,603 Du hadde rett. Det funker ikke. 268 00:18:04,963 --> 00:18:05,963 Så leit. 269 00:18:06,883 --> 00:18:09,243 -Kan du se på veien? -Beklager. 270 00:18:11,443 --> 00:18:13,003 -Glad i deg. -Glad i deg. 271 00:18:13,083 --> 00:18:15,403 -Jeg sliter med konsentrasjonen. -Greit. 272 00:18:23,443 --> 00:18:28,243 Noen av dere ville kanskje ikke komme i dag. 273 00:18:28,323 --> 00:18:32,083 Jeg tror ikke noen vil sende barnet sitt til en skole 274 00:18:32,163 --> 00:18:37,203 som er berømt for kjønnssykdommer og sexmusikaler. 275 00:18:37,283 --> 00:18:43,723 Men jeg er her for å forsikre foreldre om at disse skandalene ligger i fortiden. 276 00:18:44,283 --> 00:18:51,083 Jeg lover at hvis dere velger Sparkside Akademi for barnet deres, 277 00:18:51,163 --> 00:18:55,963 vil de få en utdannelse på et trygt og sexfritt sted. 278 00:18:56,043 --> 00:18:58,443 Sexfritt! Folk knuller i busker! 279 00:18:58,523 --> 00:19:01,843 Vi vil beskytte ungdommen til enhver pris. 280 00:19:02,603 --> 00:19:06,683 Nå skal vi høre fra et skinnende eksempel på Sparksides nye etos, 281 00:19:06,763 --> 00:19:08,483 Vivienne Odusanya. 282 00:19:10,563 --> 00:19:11,883 Nå skjer det. 283 00:19:13,643 --> 00:19:14,563 Kom igjen, Viv! 284 00:19:16,803 --> 00:19:20,083 Takk, for at du ga meg muligheten til å snakke i dag. 285 00:19:20,163 --> 00:19:23,843 Først vil jeg invitere Jackson Marchetti på scenen 286 00:19:23,923 --> 00:19:26,923 for å ta tilbake jobben som prefekt. 287 00:19:32,243 --> 00:19:33,443 Takk, Viv. 288 00:19:36,283 --> 00:19:37,643 Så godt å være tilbake! 289 00:19:37,723 --> 00:19:42,323 Vi er enige med Hope i at elevene skal føle seg trygge på skolen. 290 00:19:42,403 --> 00:19:46,563 Elevene på Moordale videregående vil gjerne dele noen tanker 291 00:19:46,643 --> 00:19:49,643 om hvordan vi tror at å lytte til unge 292 00:19:49,723 --> 00:19:54,523 kan gjøre den nye skolen til det tryggeste studiestedet i Storbritannia. 293 00:19:55,843 --> 00:19:58,883 -Vi håper dere liker det. -Hva i helvete skjer? 294 00:20:14,843 --> 00:20:17,043 -Det er en treg skjerm. -Enig. 295 00:20:18,963 --> 00:20:21,083 Nå skjer det! 296 00:20:23,243 --> 00:20:25,443 ELEVENE PÅ MOORDALE PRESENTERER… 297 00:20:25,523 --> 00:20:27,803 LA OSS SNAKKE OM SEX 298 00:20:27,883 --> 00:20:31,243 Hei! Vi er elevene på sexskolen. 299 00:20:32,043 --> 00:20:37,603 -Dere kjenner oss kanskje fra pressen. -Vi er rare ungdommer som har masse sex. 300 00:20:38,123 --> 00:20:41,443 -Og får klamydia. -Og skriver musikaler om pikker! 301 00:20:41,523 --> 00:20:45,883 Det er ikke flaut å gå på sexskolen. Sex er menneskelig. 302 00:20:47,803 --> 00:20:49,523 Hvordan lot du dette skje? 303 00:20:50,083 --> 00:20:53,083 -Jeg skal stoppe videoen. -Fort deg. 304 00:20:53,163 --> 00:20:55,643 …kropper og identiteter. 305 00:20:55,723 --> 00:20:59,043 Derfor må skolen være et sted hvor vi kan spørre om ting 306 00:20:59,123 --> 00:21:00,883 som kan være pinlige. 307 00:21:00,963 --> 00:21:04,083 Hvor det ikke er skam, stigma eller frykt. 308 00:21:04,163 --> 00:21:07,723 Fordi når skam brukes som våpen, er det ikke bare sårende, 309 00:21:07,803 --> 00:21:09,443 man kan skades for alltid. 310 00:21:09,523 --> 00:21:12,443 Det motsatte av skam er stolthet. 311 00:21:12,523 --> 00:21:17,083 Og elevene på sexskolen er stolte av det folk liker å skjemme oss ut for. 312 00:21:17,163 --> 00:21:19,283 For om Lily Iglehart er rar 313 00:21:19,363 --> 00:21:22,003 for å skrive om romvesener med penishender, 314 00:21:22,083 --> 00:21:24,083 er vi også rare. 315 00:21:27,283 --> 00:21:30,603 Jeg elsker klitoris, og jeg føler ingen skam. 316 00:21:30,683 --> 00:21:32,763 Runk i vei, damer! 317 00:21:58,043 --> 00:22:00,403 Jeg binder brystene og føler ingen skam! 318 00:22:00,483 --> 00:22:03,563 Jeg har hår på rompa og føler ingen skam. 319 00:22:04,283 --> 00:22:06,523 Jeg er perfekt… 320 00:22:07,243 --> 00:22:09,283 Stopp videoen nå! 321 00:22:09,803 --> 00:22:12,643 Jeg er god til analrensing og føler ingen skam. 322 00:22:12,723 --> 00:22:14,763 Det gjør ingenting. 323 00:22:14,843 --> 00:22:15,963 Ingenting å se her. 324 00:22:16,043 --> 00:22:17,803 -Unna vei! -Eric! 325 00:22:26,483 --> 00:22:30,363 Jeg er god til analrensing… 326 00:22:33,043 --> 00:22:34,003 Slipp ledningen. 327 00:22:34,083 --> 00:22:35,843 -Hva? -Ruby? 328 00:22:36,443 --> 00:22:37,643 Slipp den, sa jeg. 329 00:22:38,443 --> 00:22:40,323 -Ruby. Miss! -Miss! 330 00:22:41,723 --> 00:22:43,723 -Er det… -Det er et brannsår. 331 00:22:43,803 --> 00:22:45,283 Hva gjør du? 332 00:22:45,363 --> 00:22:46,323 Ja. 333 00:22:46,403 --> 00:22:47,723 Herregud! 334 00:22:47,803 --> 00:22:48,843 Ruby! 335 00:22:51,403 --> 00:22:54,123 Jeg er god til analrensing og føler ingen skam. 336 00:22:54,203 --> 00:22:55,043 Greit. 337 00:22:57,363 --> 00:22:59,723 Ikke gjør det! 338 00:23:07,003 --> 00:23:08,083 Herregud! 339 00:23:09,883 --> 00:23:11,483 Jeg er god til analrensing… 340 00:23:11,563 --> 00:23:14,323 Det er veldig dyr parfyme. 341 00:23:14,403 --> 00:23:16,563 -Du er utrolig! -Jeg vet det. 342 00:23:16,643 --> 00:23:20,563 Jeg er tiltrukket av gutter og jenter og prøver å ikke føle skam. 343 00:23:20,643 --> 00:23:21,843 Hva har du gjort? 344 00:23:22,563 --> 00:23:25,443 Jeg har en tredje brystvorte og eier ikke skam. 345 00:23:27,043 --> 00:23:29,163 Var det Fleurs du Mal? 346 00:23:31,443 --> 00:23:33,763 -Kom igjen, Claudia! -Hva faen? 347 00:23:34,523 --> 00:23:36,643 -Denne skolen… -Kom igjen, Claudia! 348 00:23:39,203 --> 00:23:42,683 Mye skam stammer fra et gammeldags syn på sex. 349 00:23:42,763 --> 00:23:44,683 Dessverre har skoler lært folk 350 00:23:44,763 --> 00:23:47,603 å skamme seg over identiteten og kroppen sin. 351 00:23:47,683 --> 00:23:49,403 Syklusen fortsetter i dag. 352 00:23:49,483 --> 00:23:52,963 Men verden forandrer seg, og unge har fått nok. 353 00:23:53,043 --> 00:23:56,603 Hvis du er enig i at kommunikasjon og empati er bedre verktøy 354 00:23:56,683 --> 00:24:01,203 enn stillhet og skam, så bli med oss og be om en bedre skole. 355 00:24:10,283 --> 00:24:12,803 Vi er sexskolen! 356 00:24:12,883 --> 00:24:16,923 Vi er sexskolen! 357 00:24:17,003 --> 00:24:20,563 Vi er sexskolen! 358 00:24:20,643 --> 00:24:23,323 Vi er sexskolen! 359 00:24:23,403 --> 00:24:26,643 Vi er sexskolen! 360 00:24:26,723 --> 00:24:28,243 -Vi er sexskolen! -Hva? 361 00:24:28,323 --> 00:24:34,883 Vi er sexskolen! 362 00:24:34,963 --> 00:24:37,003 MAMMA SÅ MEG RUNKE 363 00:24:37,083 --> 00:24:40,003 Takk for at dere hørte på. 364 00:24:40,083 --> 00:24:44,643 Nå skal koret avslutte med vår vakre nye skolesang. 365 00:25:37,123 --> 00:25:39,403 Ja! Vulvamuffins! 366 00:25:40,883 --> 00:25:42,283 Visst faen! 367 00:25:42,923 --> 00:25:44,283 Jeg vil høre dere! 368 00:25:44,843 --> 00:25:46,083 Hva skal vi gjøre? 369 00:25:46,723 --> 00:25:48,003 Det stemmer. 370 00:26:04,723 --> 00:26:05,603 Faen! 371 00:26:14,283 --> 00:26:15,483 Hei, Hope. 372 00:26:58,563 --> 00:27:01,003 Ja! Ei det! 373 00:27:01,083 --> 00:27:02,523 Det er barna mine! 374 00:27:03,723 --> 00:27:04,923 Dere er barna mine! 375 00:27:05,763 --> 00:27:07,323 Kom igjen, alle sammen! 376 00:27:15,963 --> 00:27:18,043 Hva er galt med å lære avholdenhet? 377 00:27:18,123 --> 00:27:24,123 Skoler som lærer bort avholdenhet, har flere graviditeter og sykdommer 378 00:27:24,203 --> 00:27:27,003 enn skoler med god seksualundervisning. 379 00:27:27,083 --> 00:27:31,723 Og når vi stoler på og snakker med tenåringer, 380 00:27:31,803 --> 00:27:33,603 er det mye høyere suksessrate… 381 00:27:33,683 --> 00:27:35,203 Dr. Milburn, unnskyld. 382 00:27:35,283 --> 00:27:38,843 Det er visst en situasjon på Moordale videregående. 383 00:27:38,923 --> 00:27:42,563 La oss snakke med journalistene på stedet. 384 00:27:42,643 --> 00:27:48,043 Dagen der Moordale videregående skulle bli kvitt "sexskole"-tittelen, 385 00:27:48,123 --> 00:27:50,923 har utviklet seg til det helt motsatte. 386 00:27:51,003 --> 00:27:54,483 Elevene har demonstrert og økt sexpositiviteten… 387 00:27:54,563 --> 00:27:56,203 JEG SQUIRTER 388 00:27:56,283 --> 00:27:59,643 …og sier at den nye rektoren, Hope Haddon, 389 00:27:59,723 --> 00:28:02,683 er ganske enkelt gammeldags. 390 00:28:02,763 --> 00:28:04,163 Men som dere ser… 391 00:28:04,243 --> 00:28:05,083 Otis? 392 00:28:05,163 --> 00:28:07,563 …fra "vulvamuren" bak meg, 393 00:28:08,083 --> 00:28:12,643 er spørsmålet, hvor progressivt er for progressivt? 394 00:28:15,603 --> 00:28:17,923 Jeg tror de vet hvor hun er. 395 00:28:18,003 --> 00:28:18,883 Ok. 396 00:28:18,963 --> 00:28:22,763 Hei! Har du sett en kvinne med blondt hår og grønne øyne? 397 00:28:22,843 --> 00:28:24,643 Hun ser sånn ut, bare eldre. 398 00:28:26,803 --> 00:28:28,483 -Ok. Takk. -Takk. 399 00:28:36,923 --> 00:28:38,283 Dette var en dum idé. 400 00:28:38,363 --> 00:28:43,283 Hun tok oss med hit som barn når hun hadde dårlig samvittighet. 401 00:28:43,363 --> 00:28:44,683 Du prøvde iallfall. 402 00:28:54,043 --> 00:28:56,003 Hei, mamma. Hei, Elsie. 403 00:28:56,083 --> 00:28:58,403 -Hva gjør du her? -Jeg bør si det. 404 00:28:58,483 --> 00:29:00,923 -Mamma skal ta meg med på båttur. -Faen. 405 00:29:06,643 --> 00:29:08,163 Kom igjen! 406 00:29:09,043 --> 00:29:10,563 Dette er fantastisk. 407 00:29:10,643 --> 00:29:12,283 Dette begynte med deg. 408 00:29:13,483 --> 00:29:15,843 -Hva mener du? -Du og Maeve. 409 00:29:16,363 --> 00:29:18,763 Klinikken. Folk snakket om problemer. 410 00:29:18,843 --> 00:29:23,163 Ellers ville vi aldri tegnet vaginaer på veggen. 411 00:29:23,243 --> 00:29:24,243 Vulvaer. 412 00:29:24,723 --> 00:29:26,403 Du liker å hjelpe folk. 413 00:29:26,483 --> 00:29:28,563 Det er noe jeg liker ved deg. 414 00:29:29,323 --> 00:29:34,123 Jeg vet at du er såret, men ikke gi slipp på det. 415 00:29:34,203 --> 00:29:35,883 Det er en god del av deg. 416 00:29:37,203 --> 00:29:38,203 Takk. 417 00:29:42,003 --> 00:29:44,003 -Jeg må gå. -Hvor da? 418 00:29:45,163 --> 00:29:48,043 Herregud! For en nydelig klitoris! 419 00:29:49,483 --> 00:29:51,723 -Skal vi stikke? -Ja. 420 00:29:53,923 --> 00:29:54,923 Der er han. 421 00:30:24,483 --> 00:30:25,363 Hallo. 422 00:30:25,443 --> 00:30:27,803 Jeg har invitert Maureen i kveld. 423 00:30:27,883 --> 00:30:30,683 Håper det går bra. Dere er jo ikke skilt. 424 00:30:30,763 --> 00:30:32,043 Nei, det går bra! 425 00:30:32,923 --> 00:30:34,563 Kommer den nye kjæresten? 426 00:30:34,643 --> 00:30:37,843 Håper ikke det! Det ville vært pinlig for deg. 427 00:30:38,403 --> 00:30:41,123 -Uansett, jeg må gå. Vi ses senere. -Ha det. 428 00:30:47,963 --> 00:30:49,923 -Tenk at vi gjorde det! -Ja. 429 00:30:50,803 --> 00:30:53,483 -Jeg er så stolt av deg. -Jeg er stolt av deg. 430 00:30:53,563 --> 00:30:56,323 -Jeg føler meg litt utenfor. -Hva? 431 00:30:56,923 --> 00:30:58,523 Vi ses i morgen. 432 00:30:58,603 --> 00:31:00,763 -Ja, vi ses senere. -Vi ses, Viv. 433 00:31:02,723 --> 00:31:03,603 -Hei. -Hei. 434 00:31:06,883 --> 00:31:09,323 Vil du henge? 435 00:31:10,483 --> 00:31:11,323 Ja. 436 00:31:14,883 --> 00:31:17,763 Her kommer vi. 437 00:31:17,843 --> 00:31:19,203 Stig på! 438 00:31:19,283 --> 00:31:21,443 Jeg har termin om åtte uker. 439 00:31:21,523 --> 00:31:22,803 Sånn, kjære. 440 00:31:24,003 --> 00:31:26,363 Er du damen som hadde terapi på skolen? 441 00:31:26,443 --> 00:31:27,843 Ja, det er meg. 442 00:31:27,923 --> 00:31:31,363 Datteren min går på Moordale. Hun har det vanskelig. 443 00:31:31,443 --> 00:31:33,283 Jeg er bekymret for henne. 444 00:31:33,363 --> 00:31:36,723 Jeg skulle ønske hun hadde en profesjonell å snakke med. 445 00:31:36,803 --> 00:31:39,443 Beklager. Det er det siste du vil tenke på. 446 00:31:39,523 --> 00:31:43,763 Nei, det er godt å tenke på noe annet. Hvorfor har hun det vanskelig? 447 00:31:43,843 --> 00:31:47,163 Fortsett å puste. Hun nekter å gå på skolen. 448 00:31:47,243 --> 00:31:52,083 Hun har alltid vært annerledes. Hun er besatt av romvesener og sånt. 449 00:31:52,163 --> 00:31:56,443 Jeg tror ikke folk forstår. Jeg forstår henne ikke alltid. 450 00:31:56,523 --> 00:31:59,003 Dere er nok likere enn du tror. 451 00:31:59,723 --> 00:32:04,403 Finn noe dere har til felles så du kan forstå hennes verden 452 00:32:04,483 --> 00:32:07,363 og se om samtalen starter der. 453 00:32:08,843 --> 00:32:09,683 Faen! 454 00:32:09,763 --> 00:32:12,203 Blås ut lysene med meg. 455 00:32:12,763 --> 00:32:14,163 Jeg ringer Jakob igjen. 456 00:32:18,403 --> 00:32:19,403 Det er morsomt. 457 00:32:20,883 --> 00:32:24,163 Hun ville ha møtet, men hun er sen. 458 00:32:25,403 --> 00:32:28,123 Ville du ikke vært her uten Jean? 459 00:32:28,203 --> 00:32:29,203 Nei. 460 00:32:29,803 --> 00:32:35,883 Vi kan bruke denne tiden på å snakke om følelsene dine, Jakob. 461 00:32:37,883 --> 00:32:39,163 Jeg har det bra. 462 00:32:39,243 --> 00:32:41,603 Du virker sint. 463 00:32:41,683 --> 00:32:42,643 Hun er sen. 464 00:32:44,123 --> 00:32:47,123 Kan jeg spørre om ditt tidligere ekteskap? 465 00:32:49,123 --> 00:32:50,683 Hun døde. 466 00:32:51,283 --> 00:32:57,003 Ja, men kan du fortelle meg litt om forholdet før hun døde? 467 00:33:02,203 --> 00:33:03,683 Vi var unge da vi møttes. 468 00:33:06,603 --> 00:33:09,043 Jeg elsket henne veldig høyt. 469 00:33:13,723 --> 00:33:15,363 Og jeg tror hun elsket meg. 470 00:33:16,923 --> 00:33:20,763 Men det var ung kjærlighet. Vi var begge veldig naive. 471 00:33:22,803 --> 00:33:26,523 Ting endret seg da vi fikk barn. 472 00:33:27,163 --> 00:33:28,883 Hvordan endret det seg? 473 00:33:30,763 --> 00:33:32,163 Hun traff en annen. 474 00:33:34,683 --> 00:33:36,003 Jeg tror 475 00:33:37,523 --> 00:33:39,003 hun ville forlate meg. 476 00:33:42,323 --> 00:33:43,563 Så ble hun syk. 477 00:33:45,363 --> 00:33:47,643 Det var veldig forvirrende. 478 00:33:47,723 --> 00:33:49,963 Ja, det må det ha vært. 479 00:33:50,603 --> 00:33:52,163 Men du ble hos henne. 480 00:33:52,683 --> 00:33:56,123 Ja. Man drar ikke når noen er syke. 481 00:33:57,283 --> 00:33:58,483 Og det fungerte… 482 00:34:00,563 --> 00:34:01,803 …til slutten. 483 00:34:02,563 --> 00:34:03,803 Når sørget du? 484 00:34:05,803 --> 00:34:06,963 Da hun døde, 485 00:34:07,563 --> 00:34:11,763 brøt jeg sammen. 486 00:34:12,803 --> 00:34:16,603 Ja, men når sørget du for det du mistet 487 00:34:17,483 --> 00:34:19,483 da kona di var utro? 488 00:34:21,003 --> 00:34:24,683 Det må være vanskelig å stole på noen igjen. 489 00:34:25,843 --> 00:34:31,403 Særlig når du ikke klarte å tenke gjennom følelsene du hadde 490 00:34:31,483 --> 00:34:33,083 rundt din kones svik. 491 00:34:33,163 --> 00:34:36,043 Ja, jeg har et problem med tillit. 492 00:34:38,163 --> 00:34:39,803 Men jeg vil prøve. 493 00:35:03,363 --> 00:35:04,203 For fort? 494 00:35:04,723 --> 00:35:06,963 -Ja, jeg vil ta den av. -Det går bra. 495 00:35:07,043 --> 00:35:08,203 Jeg mener på. 496 00:35:09,083 --> 00:35:10,483 -Beklager. -Det går bra. 497 00:35:17,323 --> 00:35:18,643 Du er virkelig vakker. 498 00:35:21,683 --> 00:35:23,403 Faen, et kjønnsrettet ord. 499 00:35:24,003 --> 00:35:28,163 Lat som om jeg ikke sa det. Jeg ville likt deg om du ikke var vakker… 500 00:35:28,243 --> 00:35:30,843 Ikke det at menn ikke kan være vakre. 501 00:35:30,923 --> 00:35:33,203 -Som en vakker sjel. -Jackson. 502 00:35:34,163 --> 00:35:35,443 Ikke tenk på det. 503 00:35:35,963 --> 00:35:36,803 Ok. 504 00:35:46,723 --> 00:35:48,283 Jeg mente ikke det jeg sa. 505 00:35:50,603 --> 00:35:51,443 Unnskyld. 506 00:35:51,523 --> 00:35:54,043 Nei, det går bra. 507 00:35:54,843 --> 00:35:55,843 Ok. 508 00:36:02,363 --> 00:36:03,803 Jeg ødela det. 509 00:36:07,603 --> 00:36:08,843 Skal vi stoppe? 510 00:36:15,643 --> 00:36:20,443 Ja. Du virker anspent, og nå er jeg også anspent. 511 00:36:22,363 --> 00:36:23,243 Ja. 512 00:36:23,923 --> 00:36:26,123 -Vi kan prøve en annen gang. -Ja. 513 00:36:26,723 --> 00:36:27,603 Ja. 514 00:36:40,083 --> 00:36:44,763 Hvis dette blir mer seriøst, er du i et skeivt forhold. 515 00:36:44,843 --> 00:36:46,203 Er det greit for deg? 516 00:36:48,603 --> 00:36:49,443 Ja. 517 00:36:50,003 --> 00:36:52,563 Ja, jeg har ikke noe problem med det… 518 00:36:55,283 --> 00:36:56,323 …i det hele tatt. 519 00:37:11,003 --> 00:37:12,163 Jeg må dra. 520 00:37:12,243 --> 00:37:15,203 Jeg må hjelpe mamma med noe. 521 00:37:15,283 --> 00:37:16,443 -Jaså? -Ja. 522 00:37:21,043 --> 00:37:23,603 Men jeg… Ok. 523 00:37:27,563 --> 00:37:29,003 -Ha det. -Ha det. 524 00:37:30,883 --> 00:37:32,323 Hva faen? 525 00:37:43,163 --> 00:37:45,683 Du vil ikke gjøre dette. Derfor ringte du. 526 00:37:45,763 --> 00:37:47,563 Ikke si hva jeg vil. 527 00:37:48,083 --> 00:37:51,083 Hvem er jenta som stirrer på oss? Hun skremmer meg! 528 00:37:51,723 --> 00:37:54,043 Det er bestevennen min. Hun kjørte hit. 529 00:37:54,123 --> 00:37:56,363 -Er hun i sivil? -Nei. 530 00:37:56,443 --> 00:37:57,923 Tusen takk. 531 00:37:58,003 --> 00:38:00,723 Du er flink til å ringe politiet. 532 00:38:00,803 --> 00:38:04,083 -Vet du hvordan det ødela meg? -Har du blitt ødelagt? 533 00:38:04,163 --> 00:38:07,163 -Prøv å miste ungen din! -Mamma, jeg er 17! 534 00:38:07,763 --> 00:38:11,763 -Jeg burde ikke måtte rapportere deg! -Jeg var ikke der for deg. 535 00:38:12,403 --> 00:38:16,123 Men det er annerledes med Elsie. Jeg skal gi henne et bedre liv. 536 00:38:17,683 --> 00:38:19,963 Mamma, du kan ikke holde deg nykter. 537 00:38:21,163 --> 00:38:25,363 Du er ikke et dårlig menneske. Elsie trenger noen som ikke bruker. 538 00:38:25,443 --> 00:38:26,363 Som Anna? 539 00:38:27,443 --> 00:38:29,403 Kan vi dra til Anna? 540 00:38:32,923 --> 00:38:34,443 Kom igjen, vi drar. 541 00:38:37,683 --> 00:38:40,003 Kom du inn på greia for smarte i USA? 542 00:38:40,083 --> 00:38:43,683 -Hvordan vet du om det? -Isaac fortalte meg om det. 543 00:38:45,363 --> 00:38:47,443 Ja, men jeg har ikke råd. 544 00:38:47,523 --> 00:38:49,683 Mamma, jeg vil treffe Anna. 545 00:38:54,523 --> 00:38:56,203 Tror du Anna elsker henne? 546 00:38:57,723 --> 00:38:58,563 Ja. 547 00:39:04,843 --> 00:39:07,803 Hei. Du skal bli med Maeve. 548 00:39:08,403 --> 00:39:11,723 -Jeg vil bli med deg. -Det er ikke så fint der jeg skal. 549 00:39:11,803 --> 00:39:14,283 Det regner, og vi har ikke pommes frites. 550 00:39:14,363 --> 00:39:15,483 Jeg elsker deg. 551 00:39:16,203 --> 00:39:17,563 Jeg elsker deg også. 552 00:39:18,283 --> 00:39:21,163 Dra til Anna med Maeve, så kommer jeg på besøk. 553 00:39:21,243 --> 00:39:22,523 -Ok? -Ok. 554 00:39:24,203 --> 00:39:27,043 Jeg er en heldig mamma. Ha det, vennen. 555 00:39:28,363 --> 00:39:30,723 Ta henne før jeg ombestemmer meg. 556 00:39:30,803 --> 00:39:33,483 Elsie. Kom og gi meg en klem. 557 00:39:38,803 --> 00:39:40,043 Ha det, mamma. 558 00:39:53,723 --> 00:39:55,683 Hei, Lily. Det er Otis. 559 00:39:57,403 --> 00:39:58,523 Kan jeg komme inn? 560 00:40:05,203 --> 00:40:06,563 Vi savnet deg i dag. 561 00:40:08,283 --> 00:40:12,323 Skolen innså at det Hope gjorde mot dere var galt. 562 00:40:13,203 --> 00:40:17,163 Vi samlet oss og kjempet for det vi ville Moordale skulle være. 563 00:40:17,883 --> 00:40:19,243 Det var utrolig. 564 00:40:23,003 --> 00:40:24,723 Det gjorde meg også trist, 565 00:40:25,883 --> 00:40:26,963 for… 566 00:40:33,603 --> 00:40:36,603 Jeg har stengt meg inne i det siste. 567 00:40:38,683 --> 00:40:41,643 Jeg sluttet å tro at jeg skulle hjelpe folk. 568 00:40:44,243 --> 00:40:46,123 Jeg ble såret forrige semester. 569 00:40:47,163 --> 00:40:48,003 Veldig. 570 00:40:48,803 --> 00:40:50,963 Jeg ville ikke drive med klinikken. 571 00:40:53,483 --> 00:40:57,683 Men det betyr ikke at jeg ikke bør være en god venn. 572 00:40:59,963 --> 00:41:03,963 Jeg så deg etter at Hope ydmyket deg. 573 00:41:04,763 --> 00:41:06,723 Jeg spurte ikke om det gikk bra. 574 00:41:09,163 --> 00:41:10,523 Jeg burde ha spurt. 575 00:41:11,283 --> 00:41:14,323 Jeg er lei for at jeg ikke gjorde det. 576 00:41:17,683 --> 00:41:19,323 Hva gjør du på gulvet? 577 00:41:20,683 --> 00:41:23,843 Vil du ha romvesengreier? Jeg kaster det. 578 00:41:25,123 --> 00:41:26,083 Det går bra. 579 00:41:26,603 --> 00:41:27,443 Takk. 580 00:41:33,403 --> 00:41:37,283 -Ola sa at dere ikke snakker sammen. -Vi krangler. 581 00:41:39,203 --> 00:41:41,003 Hun har det tøft. 582 00:41:41,883 --> 00:41:43,443 Hun savner moren sin. 583 00:41:46,323 --> 00:41:50,603 Jeg har vært distrahert, men jeg er ikke klar til å snakke. 584 00:41:53,883 --> 00:41:55,723 Jeg trodde ikke vi var venner. 585 00:41:55,803 --> 00:42:00,523 Jeg vet at vi ikke henger mye sammen, men jeg tror vi liker hverandre. 586 00:42:02,523 --> 00:42:03,363 Du er grei. 587 00:42:05,163 --> 00:42:08,563 Jeg vet hva du mener med å stenge seg inne. Jeg gjør det. 588 00:42:09,643 --> 00:42:14,203 Jeg gjør det når jeg er såret eller føler at jeg ikke passer inn. 589 00:42:21,163 --> 00:42:22,723 Hva gjør du da? 590 00:42:25,083 --> 00:42:26,363 Tenker på historier. 591 00:42:27,443 --> 00:42:31,763 Om romvesener og galakser. 592 00:42:34,043 --> 00:42:37,043 Jeg gjorde det hele tiden som liten, men… 593 00:42:38,763 --> 00:42:41,043 Det er vel rart nå som jeg er eldre. 594 00:42:43,363 --> 00:42:48,963 Det er vanlig at folk lager fantasiverdener de kan flykte inn i. 595 00:42:49,043 --> 00:42:51,483 Det er det de fleste kunstnere gjør. 596 00:42:51,563 --> 00:42:56,523 De er modige nok til å vise de rareste, mest sårbare sidene av seg selv. 597 00:42:57,123 --> 00:42:59,643 Noe som gjør at folk ikke føler seg alene. 598 00:42:59,723 --> 00:43:00,723 Takk, Otis. 599 00:43:01,603 --> 00:43:03,403 Jeg tror ikke jeg er kunstner. 600 00:43:05,723 --> 00:43:07,123 Jeg er ikke så sikker. 601 00:43:07,883 --> 00:43:11,723 Selv om du ikke vil skrive om romvesener lenger, 602 00:43:13,203 --> 00:43:16,403 bør du aldri la noen ydmyke deg. 603 00:43:17,403 --> 00:43:18,443 Du er flott. 604 00:43:19,203 --> 00:43:20,443 Akkurat som du er. 605 00:43:29,763 --> 00:43:34,003 ELSIE ER TRYGG! 606 00:43:43,603 --> 00:43:47,283 EUGENE RINGER… 607 00:43:47,363 --> 00:43:49,403 TAPT ANROP 608 00:43:49,483 --> 00:43:51,883 HVOR ER DU? 609 00:43:51,963 --> 00:43:57,603 JEG MÅ FORTELLE DEG NOE! 610 00:43:57,683 --> 00:44:00,443 JEG ER UTENFOR 611 00:44:07,723 --> 00:44:10,643 Jeg vet ikke om hun er klar til konkurransen. 612 00:44:10,723 --> 00:44:12,643 -Det er sikkert dumt. -Adam! 613 00:44:13,163 --> 00:44:16,283 Det er flott at du er påmeldt. Moren din blir stolt. 614 00:44:16,363 --> 00:44:19,483 -Jeg har ikke invitert mamma. -Inviterte du bare meg? 615 00:44:20,323 --> 00:44:21,883 Jeg vil bare ha deg der. 616 00:44:27,403 --> 00:44:32,203 Jeg har tenkt at vi kan prøve å gå ut sammen. 617 00:44:32,283 --> 00:44:34,443 Et mer homofilt sted? 618 00:44:35,923 --> 00:44:37,323 Som en homsebar? 619 00:44:38,003 --> 00:44:42,123 Ja. Eller en klubb eller noe. 620 00:44:43,043 --> 00:44:45,483 Vi kan kle oss ut. Det kan bli gøy. 621 00:44:47,843 --> 00:44:51,123 Jeg tror ikke det er min greie. 622 00:44:51,203 --> 00:44:54,763 -Du liker det når jeg sminker deg. -Ja, på rommet mitt. 623 00:44:54,843 --> 00:44:59,403 Jeg vet ikke om jeg er klar til å gjøre det foran folk. 624 00:45:00,243 --> 00:45:03,243 Jeg liker det når det bare er deg og meg. 625 00:45:22,523 --> 00:45:24,243 Jeg må fortelle deg noe. 626 00:45:31,963 --> 00:45:33,283 Jeg kysset en annen. 627 00:45:36,123 --> 00:45:37,123 I Nigeria. 628 00:45:40,923 --> 00:45:41,923 Hva? 629 00:45:50,763 --> 00:45:53,243 Det skjedde bare. Jeg beklager, Adam. 630 00:45:58,923 --> 00:46:00,923 Jeg må gå og mate Madam. 631 00:46:14,603 --> 00:46:15,443 Madam? 632 00:46:20,123 --> 00:46:21,443 Fantastisk! 633 00:46:23,003 --> 00:46:24,643 Du er nesten ferdig. 634 00:46:25,243 --> 00:46:26,923 Hvor faen er Jakob? 635 00:46:27,003 --> 00:46:30,003 Fortsett å puste, Jean. Du klarer deg utrolig. 636 00:46:30,563 --> 00:46:31,843 Fantastisk! 637 00:46:34,003 --> 00:46:35,683 Sånn, ja. 638 00:46:38,683 --> 00:46:40,163 Hvorfor er det så mange? 639 00:46:40,243 --> 00:46:43,323 Når babyer kommer tidlig, liker de at alle er her. 640 00:46:45,523 --> 00:46:49,843 Jeg sa: "Jeg er skadet på tre steder", og legen sa: "Ikke si det." 641 00:46:55,683 --> 00:46:56,723 Nedtur! 642 00:46:57,443 --> 00:46:59,083 Maureen kan ikke komme. 643 00:47:00,643 --> 00:47:03,043 Denne salaten er nydelig. Lagde du den? 644 00:47:05,483 --> 00:47:09,523 Nei, jeg har ikke tid til å lage mat. Derfor ga Gud oss catering. 645 00:47:10,683 --> 00:47:11,763 Veldig bra. 646 00:47:11,843 --> 00:47:13,043 Jeg lagde den. 647 00:47:13,123 --> 00:47:15,763 Hvor fant du oppskriften? 648 00:47:15,843 --> 00:47:21,003 Jeg så den på et TV-program. Men jeg tilsatte feta og persille. 649 00:47:21,083 --> 00:47:24,763 -Jeg elsker menn som lager mat. -Salat er ikke matlaging. 650 00:47:24,843 --> 00:47:26,283 Å legge blad i en bolle. 651 00:47:26,363 --> 00:47:31,123 Vent til dere smaker sjokolade- og rødbetkaken til dessert. 652 00:47:31,203 --> 00:47:33,963 Den er å dø for, og glutenfri! 653 00:47:34,043 --> 00:47:35,043 Ingen skam. 654 00:47:35,723 --> 00:47:37,763 Det er noe søtt i den. 655 00:47:37,843 --> 00:47:42,883 Det er honning i dressingen, og granateplefrø og… 656 00:47:42,963 --> 00:47:43,803 Granat… 657 00:47:46,563 --> 00:47:50,883 Kan noen gi broren min en jobb? Han har for mye fritid. 658 00:47:55,843 --> 00:47:57,083 Hva gjør du? 659 00:47:57,963 --> 00:47:58,803 Jeg drar. 660 00:48:00,003 --> 00:48:02,403 Hvorfor? De voksne spiser middag. 661 00:48:04,883 --> 00:48:09,323 Fordi jeg ikke orker å bruke mer tid på å late som om jeg liker deg. 662 00:48:09,403 --> 00:48:11,043 Du er fryktelig. 663 00:48:11,123 --> 00:48:13,723 Det er litt dramatisk, Michaela. 664 00:48:13,803 --> 00:48:14,883 Jeg heter Michael! 665 00:48:17,883 --> 00:48:19,483 Og livet mitt er en fiasko. 666 00:48:21,923 --> 00:48:25,843 Kona mi har dratt, sønnen min hater meg og jeg er arbeidsløs. 667 00:48:27,323 --> 00:48:31,603 Men det er bedre enn å være en pompøs drittsekk som deg. 668 00:48:33,523 --> 00:48:36,843 Du har vært og vil forbli en drittsekk hele livet. 669 00:48:36,923 --> 00:48:39,363 Sikkert fordi faren vår var en drittsekk. 670 00:48:39,443 --> 00:48:42,523 Og du lærte å mobbe meg så han ikke mobbet deg. 671 00:48:45,163 --> 00:48:47,003 Og det er så synd. 672 00:48:48,243 --> 00:48:51,083 Men det er ikke mitt problem lenger. 673 00:48:54,243 --> 00:48:55,283 Ha det, Peter. 674 00:49:03,843 --> 00:49:05,083 Han er… 675 00:49:11,763 --> 00:49:13,123 Jeg liker denne bollen. 676 00:49:33,283 --> 00:49:35,843 Jeg fikk meldingene. Hvor er hun? 677 00:49:35,923 --> 00:49:36,963 Hun er der inne. 678 00:49:38,283 --> 00:49:39,643 Sånn, ja, kjære. 679 00:49:40,163 --> 00:49:42,883 Press én siste gang, Jean. 680 00:49:42,963 --> 00:49:45,843 Kom igjen. 681 00:49:49,683 --> 00:49:51,483 Du greide det! 682 00:49:53,843 --> 00:49:55,123 Det er ei lita jente! 683 00:49:55,683 --> 00:49:57,123 Beklager at jeg er sen. 684 00:49:57,203 --> 00:49:58,643 Det er en jente. 685 00:49:59,283 --> 00:50:00,363 Du klarte det! 686 00:50:04,003 --> 00:50:05,323 Hun er så liten. 687 00:50:05,403 --> 00:50:06,563 Så liten. 688 00:50:08,803 --> 00:50:10,083 Du var flink. 689 00:50:13,603 --> 00:50:15,483 -Jeg føler meg rar. -Hva? 690 00:50:16,043 --> 00:50:17,283 Noe er galt. 691 00:50:17,923 --> 00:50:19,963 Hva? Noe er galt. 692 00:50:22,163 --> 00:50:25,483 Hva skjer? 693 00:50:25,563 --> 00:50:27,083 Kan du gå ut? 694 00:50:47,283 --> 00:50:48,763 Tusen takk. 695 00:50:50,003 --> 00:50:51,003 Kom hit. 696 00:50:53,363 --> 00:50:55,083 Vil du bli igjen i natt? 697 00:50:55,723 --> 00:50:57,563 Du har hatt en dårlig dag. 698 00:50:59,163 --> 00:51:02,363 Det ville vært fint. Jeg skal si ha det til vennen min. 699 00:51:02,443 --> 00:51:03,443 Ok. 700 00:51:07,203 --> 00:51:09,843 Jeg vet at du ikke liker følelser, 701 00:51:10,523 --> 00:51:15,323 men jeg har tenkt på hvordan du ikke har en ordentlig mor, 702 00:51:15,403 --> 00:51:18,523 og jeg ville si at selv om mamma har penger, 703 00:51:19,123 --> 00:51:21,203 er hun også litt dritt. 704 00:51:21,283 --> 00:51:24,803 Så jeg tenkte at vi kan være hverandres mødre. 705 00:51:30,483 --> 00:51:33,123 -Takk, mamma. -Ingen årsak, mamma. 706 00:51:45,163 --> 00:51:46,123 Hei, Maureen. 707 00:51:46,683 --> 00:51:47,523 Hei. 708 00:51:47,603 --> 00:51:50,123 Jeg lagde en salat til deg og Adam. 709 00:51:53,563 --> 00:51:55,923 Det er ikke sant. Jeg ville bare se deg. 710 00:51:57,403 --> 00:52:01,803 Og jeg ville bare si at jeg vet at jeg var vanskelig å leve med, 711 00:52:02,643 --> 00:52:04,843 at jeg er stiv og anspent. 712 00:52:05,483 --> 00:52:08,603 Jeg vet ikke hvordan jeg skal være spontan eller glad. 713 00:52:09,163 --> 00:52:13,523 Men jeg vil forandre meg. Jeg vil prøve å være mannen du vil ha. 714 00:52:15,683 --> 00:52:17,283 Tror du vi kan snakke? 715 00:52:19,323 --> 00:52:20,643 Jeg vil ikke snakke. 716 00:52:51,083 --> 00:52:54,203 KAN DU SNAKKE MED MEG? 717 00:53:14,323 --> 00:53:17,243 LEST 718 00:53:34,203 --> 00:53:36,963 Hei. Det er meg igjen! Er Maeve her? 719 00:53:37,043 --> 00:53:39,203 Ja, hun er i hagen. 720 00:53:46,323 --> 00:53:47,323 Hei. 721 00:53:48,323 --> 00:53:50,283 Hei! Hva gjør du her? 722 00:53:50,883 --> 00:53:53,683 Hei. Vi må snakke. 723 00:53:54,723 --> 00:53:56,363 Hva skjer? 724 00:53:59,923 --> 00:54:04,003 Det handlet aldri om klinikken. Jeg startet den for å være nær deg. 725 00:54:04,723 --> 00:54:07,763 Så fikk du meg til å innse at jeg er flink til noe, 726 00:54:08,283 --> 00:54:09,683 og jeg liker å hjelpe. 727 00:54:11,243 --> 00:54:14,283 Jeg trodde du overså beskjeden og ble knust. 728 00:54:14,363 --> 00:54:17,963 Jeg sluttet med klinikken fordi den minnet meg om deg. 729 00:54:19,403 --> 00:54:20,883 Men jeg vil hjelpe folk. 730 00:54:22,763 --> 00:54:28,283 Jeg vet at du bare vil ha pengene, men la oss være et lag igjen. 731 00:54:28,363 --> 00:54:31,963 Hvis vi ikke kan være et par, vil jeg likevel se deg hver dag. 732 00:54:32,763 --> 00:54:34,723 Alt er feil når du ikke er der. 733 00:54:35,923 --> 00:54:41,323 Det handlet ikke bare om penger. Jeg ville være nær deg også. 734 00:54:58,723 --> 00:55:00,523 JAKOB RINGER 735 00:56:15,243 --> 00:56:18,163 Tekst: Trine Friis