1 00:00:11,883 --> 00:00:13,563 Selepas makan ibunya, 2 00:00:13,643 --> 00:00:17,363 Glenoxi diusir dari Oblivion 6 3 00:00:17,443 --> 00:00:19,883 dan berkelana di tanah tandus 4 00:00:19,963 --> 00:00:22,123 di planet Zorg sendirian. 5 00:00:26,283 --> 00:00:28,283 Tanpa makanan dan minuman, 6 00:00:28,363 --> 00:00:31,283 Glenoxi merasakan nyawanya di hujung tanduk. 7 00:00:32,723 --> 00:00:35,163 Dia menerima pengakhirannya begini. 8 00:00:35,723 --> 00:00:38,283 Sebagai makhluk yang tiada asal usul, 9 00:00:38,363 --> 00:00:41,283 bertemu ajal sendirian umpama sudah ditakdirkan. 10 00:00:44,843 --> 00:00:49,403 Tapi kemudian, Glenoxi lihat Starlanza buat kali pertama. 11 00:00:55,123 --> 00:01:00,163 Apabila air menyentuh bibirnya, Glenoxi tahu dia teman sejiwanya. 12 00:01:00,243 --> 00:01:02,083 Makhluk tunggal di seluruh alam 13 00:01:02,163 --> 00:01:04,403 yang faham dan terimanya sepenuhnya. 14 00:01:05,763 --> 00:01:09,163 Dia amat gembira Starlanza berperasaan sama. 15 00:01:22,883 --> 00:01:25,763 SEBUAH SIRI NETFLIX 16 00:01:29,403 --> 00:01:30,603 Lily Pad, 17 00:01:31,323 --> 00:01:33,243 kamu patut bersiap ke sekolah. 18 00:01:33,763 --> 00:01:34,963 Saya tak nak pergi. 19 00:01:36,403 --> 00:01:37,443 Masih tak sihat. 20 00:01:38,363 --> 00:01:40,043 Dah tiga hari. 21 00:01:43,003 --> 00:01:45,243 Ola telefon ke rumah lagi. 22 00:01:45,803 --> 00:01:47,403 Kamu berdua bergaduh? 23 00:01:48,843 --> 00:01:50,203 Tak, kami okey. 24 00:01:53,723 --> 00:01:55,203 Mak perlu pergi kerja. 25 00:01:56,243 --> 00:01:58,563 Harapnya esok kamu lebih sihat. 26 00:02:04,763 --> 00:02:06,203 Ke-193. 27 00:02:06,283 --> 00:02:08,683 Ke-194, 195, 28 00:02:08,763 --> 00:02:10,003 ke-196, 29 00:02:10,083 --> 00:02:12,643 ke-197, 198. 30 00:02:12,723 --> 00:02:15,003 ke-199, 200. 31 00:02:15,083 --> 00:02:16,243 Hore! 32 00:02:20,403 --> 00:02:22,763 Boleh tolong tukar mentol? 33 00:02:24,043 --> 00:02:25,003 Dah tentu. 34 00:02:31,323 --> 00:02:32,403 Terima kasih. 35 00:02:40,123 --> 00:02:41,123 Itu dia. 36 00:02:43,203 --> 00:02:44,203 Peluh sikit. 37 00:02:45,163 --> 00:02:46,163 Maaf. 38 00:02:47,043 --> 00:02:48,483 Saya mandi dulu. 39 00:02:51,643 --> 00:02:54,363 Terima kasih laporan daripada wartawan trafik. 40 00:02:54,443 --> 00:02:56,683 Tumpuan pada Sekolah Menengah Moordale 41 00:02:56,763 --> 00:02:58,243 yang akan mengadakan 42 00:02:58,323 --> 00:03:00,843 hari terbuka pertama sejak "Sekolah Seks". 43 00:03:00,923 --> 00:03:04,203 Hope Haddon berazam membersihkan nama sekolah… 44 00:03:10,123 --> 00:03:13,243 MAUREEN KITA MASIH JUMPA JAM SEMBILAN? 45 00:03:13,323 --> 00:03:15,843 YA, JUMPA NANTI 46 00:03:19,963 --> 00:03:20,963 Ya? 47 00:03:24,083 --> 00:03:25,683 Nak ambil jaket. 48 00:03:27,323 --> 00:03:30,123 Kita ada sesi bersama Dr. Cutton hari ini. 49 00:03:32,803 --> 00:03:33,803 Nanti saya fikir. 50 00:03:34,923 --> 00:03:36,883 Semoga berjaya di temu ramah TV. 51 00:03:44,483 --> 00:03:45,683 Oh… 52 00:03:48,203 --> 00:03:49,163 Hei. 53 00:03:49,883 --> 00:03:50,883 Hei. 54 00:03:52,963 --> 00:03:54,523 Saya bimbangkan Lily. 55 00:03:54,603 --> 00:03:58,083 Dia tak bercakap dengan saya sejak hal dengan Hope. 56 00:03:58,883 --> 00:04:02,523 - Boleh awak cakap dengan dia? - Saya bukan ahli terapi. 57 00:04:02,603 --> 00:04:07,283 Saya tahu, tapi dia beritahu awak banyak bantu dalam hal vaginismusnya. 58 00:04:07,363 --> 00:04:11,043 - Dia sangat percaya awak. - Saya tak sesuai. Maaf. 59 00:04:11,563 --> 00:04:14,363 Boleh tolong kancingkan tali kasut mak? 60 00:04:18,523 --> 00:04:19,523 Serius? 61 00:04:20,123 --> 00:04:22,963 Mak ingatkan fasa sikap dingin kamu dah habis. 62 00:04:24,963 --> 00:04:25,803 Begini, 63 00:04:26,843 --> 00:04:31,603 mak tahu kamu berdua tahu mak dan Jakob ada masalah. 64 00:04:31,683 --> 00:04:34,803 Tapi rumah ini masih rumah keluarga kamu 65 00:04:34,883 --> 00:04:38,163 dan ruang selamat untuk meluahkan perasaan. 66 00:04:38,763 --> 00:04:40,403 Kenapa ayah tiada sekali? 67 00:04:41,003 --> 00:04:45,123 Sebab ayah kamu rasa lebih baik tak cakap hal ini dengan kamu. 68 00:04:45,203 --> 00:04:48,363 Jadi, nak beritahu kami pun kamu tak sependapat? 69 00:04:48,443 --> 00:04:52,323 Ramai pasangan berbeza pendapat tentang cara menjadi ibu bapa. 70 00:04:52,403 --> 00:04:56,003 Mungkin awak patut fikirnya sebelum buat keputusan nak hamil 71 00:04:56,083 --> 00:04:58,963 dan buat kami berpura-pura jadi keluarga! 72 00:04:59,923 --> 00:05:01,123 Saya nak ke sekolah. 73 00:05:06,363 --> 00:05:07,323 Maafkan mak. 74 00:05:08,323 --> 00:05:10,283 Semuanya bercelaru. 75 00:05:20,603 --> 00:05:23,523 Semua yang mak buat nampaknya jadi bercelaru. 76 00:05:34,923 --> 00:05:37,443 Masuk! Lompat! 77 00:05:38,003 --> 00:05:41,243 Naik! Hore! Syabas! 78 00:05:42,523 --> 00:05:44,083 Ya! Anjing baik. 79 00:05:44,963 --> 00:05:46,363 Tak sangka ia berbakat! 80 00:05:47,243 --> 00:05:49,803 Makan malam dengan Pak Cik Peter malam ini. 81 00:05:49,883 --> 00:05:51,803 Tak nak. Pak Cik Peter tak guna. 82 00:05:51,883 --> 00:05:53,683 - Adam! - Saya cakap saja. 83 00:05:54,643 --> 00:05:56,923 Mak dah bercerai. Kenapa nak pergi? 84 00:05:57,443 --> 00:05:59,563 Okey. Betul kata kamu. 85 00:06:00,203 --> 00:06:02,843 Peter memang teruk. 86 00:06:03,563 --> 00:06:06,443 Mak cuma nak memudahkan proses penyesuaian. 87 00:06:10,243 --> 00:06:12,603 - Eric dah balik? - Ya. Okey. 88 00:06:12,683 --> 00:06:13,803 - Pergi dulu. - Ya. 89 00:06:17,363 --> 00:06:18,203 Hei. 90 00:06:19,243 --> 00:06:20,123 Hei! 91 00:06:22,323 --> 00:06:23,643 - Apa khabar? - Sihat. 92 00:06:23,723 --> 00:06:24,723 Ya? 93 00:06:26,203 --> 00:06:27,163 Mak saya. 94 00:06:31,003 --> 00:06:32,283 Okey, jom. 95 00:06:33,843 --> 00:06:35,043 Helo, Maureen. 96 00:06:37,243 --> 00:06:38,163 Okey dah. 97 00:06:47,523 --> 00:06:48,523 Saya rindu awak. 98 00:06:49,443 --> 00:06:51,483 - Saya pun rindu awak. - Ya? 99 00:06:51,563 --> 00:06:52,723 Ya. 100 00:06:54,003 --> 00:06:54,843 Jom. 101 00:06:55,883 --> 00:06:56,883 Jom gerak. 102 00:07:18,083 --> 00:07:18,923 Helo? 103 00:07:19,003 --> 00:07:20,003 Ya. Hei. 104 00:07:21,003 --> 00:07:21,883 Mak? 105 00:07:23,363 --> 00:07:24,363 Mak di mana? 106 00:07:25,963 --> 00:07:27,643 Mak perlu pulangkan Elsie… 107 00:07:30,003 --> 00:07:31,563 Dah jumpa Elsie? 108 00:07:32,923 --> 00:07:33,803 Belum. 109 00:07:34,563 --> 00:07:36,283 Saya tahu lokasi mak saya. 110 00:07:38,443 --> 00:07:41,243 Awak tak balas mesej saya. 111 00:07:41,883 --> 00:07:44,283 Saya rasa jengkel dengan awak sekarang. 112 00:07:45,963 --> 00:07:48,083 Baik. Kalau saya pun sama. 113 00:07:48,163 --> 00:07:51,403 Tak perlu bincang ketika awak ada hal nak dirisaukan. 114 00:07:51,483 --> 00:07:52,483 Okey. 115 00:07:53,283 --> 00:07:56,643 Tapi saya nak awak tahu saya keliru tentang semua ini. 116 00:07:59,043 --> 00:08:00,603 Apa saya patut cakap? 117 00:08:01,283 --> 00:08:04,003 Jika tak pasti nak bersama saya, mungkin tak. 118 00:08:08,483 --> 00:08:09,643 - Isaac. - Dengar. 119 00:08:10,403 --> 00:08:13,083 Saya nak orang yang pasti tentang saya. 120 00:08:13,163 --> 00:08:14,523 Saya layak untuknya. 121 00:08:15,083 --> 00:08:17,563 Walaupun kita dapat baiki hubungan, 122 00:08:17,643 --> 00:08:21,003 saya bimbang awak kesal tak cuba dengan Otis 123 00:08:21,083 --> 00:08:22,403 dan saya tak sanggup. 124 00:08:23,963 --> 00:08:25,283 Dengan hormatnya, 125 00:08:26,083 --> 00:08:27,523 saya undur diri. 126 00:08:29,163 --> 00:08:30,363 Harap jumpa Erin. 127 00:08:50,163 --> 00:08:52,123 - Masih nak buat? - Mestilah. 128 00:08:52,203 --> 00:08:53,643 - Ya! - Bagus. 129 00:08:53,723 --> 00:08:54,723 Itu dia. 130 00:08:57,483 --> 00:08:59,003 Selamat Hari Terbuka! 131 00:08:59,523 --> 00:09:00,763 Kamu dah bersedia? 132 00:09:01,363 --> 00:09:03,243 Saya tak sabar untuknya. 133 00:09:03,883 --> 00:09:04,963 Baguslah. 134 00:09:06,603 --> 00:09:09,123 - Eric! Awak dah balik! Ya! - Hei… 135 00:09:09,203 --> 00:09:12,123 Saya rindu awak! Bagaimana Nigeria? Cerita semua! 136 00:09:12,203 --> 00:09:15,883 Seronok. Perkahwinan itu meriah dan keluarga saya terbaik! 137 00:09:18,003 --> 00:09:19,763 Apa awak buat? 138 00:09:19,843 --> 00:09:22,963 Seluar belum basuh jadi saya melecet teruk. 139 00:09:25,923 --> 00:09:28,403 - Apa itu? - Ini tanda aib saya. 140 00:09:29,123 --> 00:09:31,323 Baling tahi dari tingkap di Perancis. 141 00:09:31,403 --> 00:09:33,923 Cuma bukan saya, tapi Rahim. 142 00:09:34,723 --> 00:09:36,043 Kami kawan sekarang. 143 00:09:36,603 --> 00:09:38,443 - Kawan dengan Rahim? - Ya. 144 00:09:41,403 --> 00:09:43,763 Gatal. Awak tahu skrotum saya besar. 145 00:09:43,843 --> 00:09:46,483 Okey. Tapi kita di tempat awam. 146 00:09:46,563 --> 00:09:48,523 Pergi ke tandas dan uruskan diri. 147 00:09:49,643 --> 00:09:51,043 - Baiklah. - Baiklah. 148 00:09:51,123 --> 00:09:53,483 Awak perlu beritahu dia hal itu. 149 00:09:54,203 --> 00:09:55,203 Beritahu apa? 150 00:09:55,843 --> 00:09:58,323 Hei! Otis. Maaf. Nampak Aimee? 151 00:09:58,403 --> 00:10:01,163 - Hai. Tak. Maeve? - Okey. Ya? 152 00:10:01,243 --> 00:10:04,923 Saya nak mesej minta maaf, tapi macam tak sesuai. Boleh cakap? 153 00:10:05,003 --> 00:10:07,443 Nanti cakap. Saya tahu lokasi mak saya. 154 00:10:08,443 --> 00:10:11,163 - Nak saya tolong? - Tak. Nanti saya beritahu. 155 00:10:17,603 --> 00:10:19,043 Minta maaf untuk apa? 156 00:10:21,243 --> 00:10:22,203 Okey. 157 00:10:22,283 --> 00:10:24,123 Jadi di Perancis, 158 00:10:24,203 --> 00:10:26,123 tolong jangan terkejut, tapi… 159 00:10:27,363 --> 00:10:28,723 saya dan Maeve bercium. 160 00:10:34,003 --> 00:10:35,003 Awak okey? 161 00:10:36,883 --> 00:10:39,923 Saya sebenarnya bungkam. 162 00:10:41,123 --> 00:10:44,643 Cium bagaimana? Cium pipi atau cium ghairah? 163 00:10:44,723 --> 00:10:46,643 Cium ghairah. 164 00:10:46,723 --> 00:10:49,523 Apa jadi lepas cium ghairah? Kamu bersama? 165 00:10:49,603 --> 00:10:52,323 Tak. Saya buat silap sekali lagi. 166 00:10:52,923 --> 00:10:56,363 Dia fikir saya pentingkan diri sebab dah tak buat klinik. 167 00:10:56,883 --> 00:10:58,283 Awak rasa betul? 168 00:10:58,363 --> 00:10:59,723 Awak tak buat klinik 169 00:10:59,803 --> 00:11:02,963 sebab awak patah hati dan tak boleh bersama Maeve. 170 00:11:03,523 --> 00:11:06,603 Bukan pentingkan diri tapi awak melindungi diri. 171 00:11:08,283 --> 00:11:12,763 Paling tidak beritahu saya ia ciuman terbaik dalam hidup awak? 172 00:11:12,843 --> 00:11:15,203 - Ia menakjubkan. - Saya berbangga! 173 00:11:15,283 --> 00:11:17,963 Otis! Boleh awak tolong saya dengan hal itu? 174 00:11:18,043 --> 00:11:20,323 Juruteknik undur diri. Nak pengganti. 175 00:11:20,403 --> 00:11:23,523 Saya terfikir awak sebab awak nerda. 176 00:11:23,603 --> 00:11:24,763 Betul. 177 00:11:24,843 --> 00:11:25,683 - Ya. - Okey. 178 00:11:25,763 --> 00:11:28,243 Saya sebenarnya tak nak masuk campur. 179 00:11:28,843 --> 00:11:31,963 Apa? Mestilah awak tolong. Saya pun. 180 00:11:32,043 --> 00:11:36,163 Terima kasih. Hei, jadi macam Eric, okey? 181 00:11:36,243 --> 00:11:38,043 Saya setuju dengan itu. 182 00:11:39,203 --> 00:11:40,283 Apa halnya? 183 00:11:46,803 --> 00:11:49,803 - Ingatkan awak tutup gerai. - Ini untuk hal itu! 184 00:11:49,883 --> 00:11:50,883 Ia nampak sedap. 185 00:11:50,963 --> 00:11:53,723 - Awak ada masa? - Ingatkan kita tak bercakap. 186 00:11:55,123 --> 00:11:56,883 Saya memang teruk. 187 00:11:57,403 --> 00:11:59,563 Saya juga. Steve, pegang kek. 188 00:12:04,043 --> 00:12:05,603 Maaf. Betul cakap awak. 189 00:12:05,683 --> 00:12:07,843 Saya tak tahu minta tolong dan jauhi orang. 190 00:12:07,923 --> 00:12:10,763 Saya tak patut buat begitu tanpa tanya dulu. 191 00:12:10,843 --> 00:12:13,003 Saya tak sedar ia menyakiti awak. 192 00:12:13,083 --> 00:12:15,603 Saya perlu bantuan dan awak saja saya percaya. 193 00:12:15,683 --> 00:12:17,363 Okey. Nak buat apa? 194 00:12:17,963 --> 00:12:19,403 Boleh pandu ke Lockwood? 195 00:12:21,203 --> 00:12:24,043 Baik. Steve, awak uruskan vulva sekarang. 196 00:12:24,123 --> 00:12:27,043 Jika sesiapa tanya, yang herot bukan silap sebab… 197 00:12:27,123 --> 00:12:28,963 Semua vulva unik. 198 00:12:29,043 --> 00:12:32,163 Bagus. Jangan penyekkan kek. 199 00:12:36,523 --> 00:12:40,723 Dia meninju udara macamlah dia Bruce Lee. 200 00:12:41,683 --> 00:12:43,523 Dia gigit garpu apabila makan. 201 00:12:43,603 --> 00:12:45,603 Baru beberapa bulan. 202 00:12:46,243 --> 00:12:48,683 Saya tak patut rasa jengkel, bukan? 203 00:12:48,763 --> 00:12:49,963 Ada yang positif? 204 00:12:50,763 --> 00:12:52,323 Kami kerap bersetubuh. 205 00:12:54,803 --> 00:12:57,643 Kehidupan seks sihat penting bagi ramai orang. 206 00:12:57,723 --> 00:12:59,363 Saya tahu ia takkan lama. 207 00:12:59,443 --> 00:13:03,083 Dulu saya dan Michael pun ada tempoh begitu, 208 00:13:04,243 --> 00:13:05,083 Kemudian, 209 00:13:05,723 --> 00:13:07,243 ia tiba-tiba berhenti. 210 00:13:07,323 --> 00:13:09,523 Tak semestinya ia perlu dielakkan. 211 00:13:10,723 --> 00:13:14,083 Lama saya nak beritahu yang Michael singgah tempoh hari. 212 00:13:14,163 --> 00:13:17,763 Dia pulangkan barang saya. Kemudian kami berbual. 213 00:13:17,843 --> 00:13:18,683 Tentang apa? 214 00:13:18,763 --> 00:13:23,323 Saya rasa dia nampak agak tertekan dan perlu seseorang untuk berbual. 215 00:13:25,323 --> 00:13:26,803 Bercakap pula dia. 216 00:13:29,163 --> 00:13:30,163 Maaf. 217 00:13:31,043 --> 00:13:33,643 Cuma, kenapa tak pernah cakap dengan saya? 218 00:13:33,723 --> 00:13:35,763 Adam pun sama. 219 00:13:36,803 --> 00:13:42,643 Sunyi sungguh rasanya dikelilingi lelaki begini. 220 00:13:42,723 --> 00:13:44,923 Adam akan cakap apabila dia sedia. 221 00:13:45,003 --> 00:13:48,243 Saya tak pandai buat Otis luah perasaan pada saya. 222 00:13:48,323 --> 00:13:50,243 Saya kagumi kesabaran awak. 223 00:13:52,723 --> 00:13:54,563 - Lagi 20 minit. - Terima kasih. 224 00:13:55,483 --> 00:13:56,963 Oh, nampak cantik! 225 00:14:00,563 --> 00:14:02,883 Kami memberi laluan untuk masa depan, 226 00:14:03,763 --> 00:14:04,923 yang lebih cerah 227 00:14:05,003 --> 00:14:07,243 di Akademi Sparkside. 228 00:14:10,043 --> 00:14:11,683 Awak tentu boleh buat. 229 00:14:14,523 --> 00:14:16,363 Pihak media dah tiba. 230 00:14:16,443 --> 00:14:17,923 Ini gaya Superman. 231 00:14:18,003 --> 00:14:20,443 Buang gugup, ada TED Talk tentangnya. 232 00:14:25,043 --> 00:14:25,923 Okey. 233 00:14:29,483 --> 00:14:31,443 Memberi laluan untuk masa depan 234 00:14:32,283 --> 00:14:33,603 yang lebih cerah 235 00:14:34,803 --> 00:14:36,803 di Akademi Sparkside. 236 00:14:37,563 --> 00:14:38,403 Tak guna. 237 00:14:38,923 --> 00:14:39,883 Ya. 238 00:14:44,603 --> 00:14:47,163 - Kenapa kamu pakai itu? - Cikgu yang suruh. 239 00:14:47,243 --> 00:14:49,483 Okey, tanggalkan sekarang. 240 00:14:49,563 --> 00:14:50,483 Ya. 241 00:14:53,563 --> 00:14:56,683 - Hope! Ramai yang hadir. - Ya! 242 00:14:56,763 --> 00:15:00,923 Ramai bakal pelajar, pihak media dan pelabur kita, 243 00:15:01,003 --> 00:15:03,323 jadi tak perlu tertekan. 244 00:15:03,403 --> 00:15:06,483 Ya. Saya nak dengar maklum balas awak nanti. 245 00:15:06,563 --> 00:15:09,203 Saya minta diri sekejap, ya. 246 00:15:09,283 --> 00:15:10,163 Ya. 247 00:15:19,043 --> 00:15:19,883 Cal? 248 00:15:21,123 --> 00:15:22,203 Ikut saya. 249 00:15:28,003 --> 00:15:29,363 Lepaskan saya! 250 00:15:29,963 --> 00:15:33,163 Kamu dah berulang kali disuruh untuk ubah sikap, 251 00:15:33,243 --> 00:15:35,763 tapi jelasnya kamu ingkar. 252 00:15:37,803 --> 00:15:42,203 Pihak media tentu berminat nak dengar saya didiskriminasi 253 00:15:42,283 --> 00:15:43,763 sebab cara berpakaian. 254 00:15:46,883 --> 00:15:51,123 Saya tiada pilihan kecuali kurung kamu di sini sepanjang hari. 255 00:15:51,203 --> 00:15:52,443 Cikgu cabul hak saya. 256 00:15:55,203 --> 00:15:56,203 Lepaskan saya! 257 00:16:01,323 --> 00:16:03,163 Nampak berbeza. 258 00:16:19,923 --> 00:16:23,123 Semua jelas dengan sendirinya. 259 00:16:24,043 --> 00:16:25,523 - Berhenti. - Okey. 260 00:16:25,603 --> 00:16:27,243 - Mula. - Okey. 261 00:16:27,323 --> 00:16:28,323 Malap. 262 00:16:28,403 --> 00:16:30,883 - Jangan tekan yang merah… - Ini? 263 00:16:30,963 --> 00:16:32,523 - Ya. Jangan tekan. - Okey. 264 00:16:33,643 --> 00:16:35,003 - Saya jaga dia… - Okey. 265 00:16:35,083 --> 00:16:36,363 - Ya? - Ya. 266 00:16:36,443 --> 00:16:39,803 Saya bayangkan kerja di pentas, tapi ini okey juga. 267 00:16:39,883 --> 00:16:41,803 Macam dalam Ocean's Eleven. 268 00:16:41,883 --> 00:16:44,043 Saya George Clooney, awak Brad Pitt? 269 00:16:44,123 --> 00:16:45,763 - Tak. - Atau saya Pitt. 270 00:16:45,843 --> 00:16:47,923 - Saya Andy García? - Andy García? 271 00:16:48,003 --> 00:16:50,963 Okey, saya pergi dulu sementara kamu bincang. 272 00:16:51,043 --> 00:16:53,003 - Ya. - Jumpa di acara. 273 00:16:53,083 --> 00:16:55,563 Terima kasih! Jangan buat begitu. 274 00:16:56,123 --> 00:16:59,883 Saya rasa Jackson ialah Rihanna dalam Ocean's Eight. 275 00:17:00,443 --> 00:17:03,363 - Struktur tulang dan mata. - Tak pernah tonton. 276 00:17:03,443 --> 00:17:04,283 - Tak? - Tak. 277 00:17:04,363 --> 00:17:05,323 - Okey. - Okey. 278 00:17:05,403 --> 00:17:06,443 Filemnya bagus. 279 00:17:07,043 --> 00:17:10,243 - Aduhai, jambul tak guna. - Boleh tengok jalan? 280 00:17:10,323 --> 00:17:11,643 - Maaf. - Maaf. 281 00:17:12,763 --> 00:17:16,683 Cakap. Awak dan Otis bercium di Perancis. Apa yang berlaku? 282 00:17:17,443 --> 00:17:20,163 Entahlah. Fikiran saya bercelaru. 283 00:17:21,883 --> 00:17:25,723 Hal dengan Isaac dah tamat. Rasa bersalah kecewakan dia. 284 00:17:25,803 --> 00:17:27,323 Saya simpati. 285 00:17:28,003 --> 00:17:31,723 Adakah bermakna awak dan Otis berkemungkinan bersama? 286 00:17:32,403 --> 00:17:33,403 Saya tak tahu. 287 00:17:34,043 --> 00:17:36,163 Kami dah berubah, entah jadi entah tidak. 288 00:17:36,843 --> 00:17:39,083 Awak patut bersama dia saja. 289 00:17:39,723 --> 00:17:41,483 Simone de Beauvoir kata, 290 00:17:41,563 --> 00:17:43,643 "Sejak dilahirkan, kau mula mati." 291 00:17:44,163 --> 00:17:46,123 Maknanya, "Hidup untuk hari ini." 292 00:17:47,323 --> 00:17:50,323 Apabila saya tahu dia bukan lelaki bernama Simon, 293 00:17:50,403 --> 00:17:52,323 tulisannya mula masuk akal. 294 00:17:55,723 --> 00:17:58,283 Saya tak patut kata tentang awak dan Steve. 295 00:17:58,363 --> 00:18:01,163 Saya tak berniat. Kamu pasangan secocok. 296 00:18:01,243 --> 00:18:03,603 Betul cakap awak. Kami tak menjadi. 297 00:18:04,963 --> 00:18:05,963 Maafkan saya. 298 00:18:06,883 --> 00:18:09,243 - Boleh awak tengok jalan? - Maaf. 299 00:18:11,443 --> 00:18:13,003 - Sayang awak. - Saya pun. 300 00:18:13,083 --> 00:18:15,403 - Saya senang hilang tumpuan. - Tak apa. 301 00:18:23,443 --> 00:18:28,243 Saya pasti ada antara kamu ragu-ragu untuk datang ke sini hari ini. 302 00:18:28,323 --> 00:18:32,083 Rasanya tiada siapa mahu hantar anak mereka ke sekolah 303 00:18:32,163 --> 00:18:37,203 yang terkenal dengan STI dan muzikal seks. 304 00:18:37,283 --> 00:18:40,523 Tapi saya di sini untuk meyakinkan ibu bapa 305 00:18:40,603 --> 00:18:43,723 yang skandal ini ialah cerita lama. 306 00:18:44,283 --> 00:18:46,523 Jadi, saya berjanji kepada kamu 307 00:18:47,643 --> 00:18:51,083 jika kamu pilih Akademi Sparkside untuk anak-anak, 308 00:18:51,163 --> 00:18:55,963 mereka akan dididik di sekolah yang selamat dan bebas seks… 309 00:18:56,043 --> 00:18:58,443 Bebas seks… Orang bersetubuh di semak! 310 00:18:58,523 --> 00:19:01,843 Kami akan melindungi belia dengan apa cara pun. 311 00:19:02,603 --> 00:19:06,683 Kini, mari dengar ucapan daripada pelajar contoh Sparkside, 312 00:19:06,763 --> 00:19:08,483 Vivenne Odusanya. 313 00:19:11,043 --> 00:19:11,883 Ini dia. 314 00:19:13,723 --> 00:19:14,563 Ayuh, Viv! 315 00:19:16,803 --> 00:19:20,083 Terima kasih Hope, atas peluang berucap hari ini. 316 00:19:20,163 --> 00:19:23,843 Pertama sekali, saya ingin jemput Jackson Marchetti ke pentas 317 00:19:23,923 --> 00:19:26,923 untuk ambil semula jawatannya sebagai ketua pelajar. 318 00:19:32,243 --> 00:19:33,443 Terima kasih, Viv. 319 00:19:36,323 --> 00:19:37,643 Seronok dapat kembali! 320 00:19:37,723 --> 00:19:40,883 Kami setuju dengan Hope, pelajar patut rasa selamat 321 00:19:40,963 --> 00:19:42,323 ketika di sekolah. 322 00:19:42,403 --> 00:19:46,563 Pelajar Sekolah Menengah Moordale ingin berkongsi idea 323 00:19:46,643 --> 00:19:49,643 tentang pendapat kami, yang mana mendengar belia 324 00:19:49,723 --> 00:19:54,523 boleh menjadikan sekolah kita tempat paling selamat untuk belajar di UK. 325 00:19:55,843 --> 00:19:58,883 - Harap anda suka. - Apa yang berlaku? 326 00:20:14,843 --> 00:20:17,043 - Lembabnya skrin. - Ya. 327 00:20:18,963 --> 00:20:21,083 Dan, kita mula! 328 00:20:23,243 --> 00:20:25,443 PELAJAR MOORDALE MEMPERSEMBAHKAN 329 00:20:25,523 --> 00:20:27,803 MARI BUAL TENTANG SEKS 330 00:20:27,883 --> 00:20:31,243 Hai! Kami pelajar Sekolah Seks. 331 00:20:32,043 --> 00:20:34,123 Anda mungkin kenal daripada media. 332 00:20:34,203 --> 00:20:37,603 Kami remaja menyimpang yang kerap berhubungan seks. 333 00:20:38,123 --> 00:20:39,563 Serta dapat klamidia. 334 00:20:39,643 --> 00:20:41,443 Serta muzikal tentang penis! 335 00:20:41,523 --> 00:20:45,883 Saya tak malu jadi pelajar Sekolah Seks. Seks sebahagian daripada manusia. 336 00:20:47,803 --> 00:20:49,523 Kenapa awak biar ini berlaku? 337 00:20:50,083 --> 00:20:53,083 - Saya akan hentikan video. - Cepat. Jangan kecoh. 338 00:20:53,163 --> 00:20:55,643 …badan dan identiti. 339 00:20:55,723 --> 00:20:59,123 Sebab itu sekolah perlu tempat selamat untuk pelajar tanya 340 00:20:59,203 --> 00:21:00,883 hal yang dirasakan sulit. 341 00:21:00,963 --> 00:21:04,083 Tanpa rasa malu, stigma atau ketakutan. 342 00:21:04,163 --> 00:21:07,723 Apabila malu diguna sebagai senjata, ia bukan saja menyakiti 343 00:21:07,803 --> 00:21:09,443 malah merosakkan manusia. 344 00:21:09,523 --> 00:21:12,443 Berbanding malu, kami rasa bangga. 345 00:21:12,523 --> 00:21:17,083 Pelajar Sekolah Seks bangga dengan hal yang orang suka aibkan kami. 346 00:21:17,163 --> 00:21:19,283 Jika Lily Igyahart pelajar pelik 347 00:21:19,363 --> 00:21:22,003 kerana tulis cerita pendek aneh, 348 00:21:22,083 --> 00:21:24,083 kami juga orang yang pelik. 349 00:21:27,283 --> 00:21:30,603 Saya suka kelentit saya dan tak rasa malu. 350 00:21:30,683 --> 00:21:32,763 Gadis, onanilah! 351 00:21:58,043 --> 00:22:00,403 Saya ikat dada dan saya tak rasa malu! 352 00:22:00,483 --> 00:22:03,563 Punggung saya berbulu dan saya tak rasa malu. 353 00:22:04,283 --> 00:22:06,523 Saya amat sempurna… 354 00:22:07,243 --> 00:22:09,283 Hentikan video itu sekarang! 355 00:22:09,803 --> 00:22:12,643 Saya cekap bersihkan lubang dubur dan tak malu. 356 00:22:12,723 --> 00:22:14,763 - Saya cekap… - Itu tak berkesan. 357 00:22:14,843 --> 00:22:15,963 Tiada apa di sini. 358 00:22:16,043 --> 00:22:17,803 - Ke tepi! - Eric! 359 00:22:26,483 --> 00:22:30,363 Saya cekap bersihkan lubang dubur… 360 00:22:33,043 --> 00:22:34,003 Letak palam. 361 00:22:34,083 --> 00:22:35,843 - Apa? - Ruby? 362 00:22:36,443 --> 00:22:37,643 Saya kata, letak! 363 00:22:38,443 --> 00:22:40,323 - Ruby. Cikgu! - Cikgu! 364 00:22:41,723 --> 00:22:43,723 - Aduh! - Itu memalukan. 365 00:22:43,803 --> 00:22:45,283 Apa awak buat? 366 00:22:45,363 --> 00:22:46,323 Ya. 367 00:22:46,403 --> 00:22:47,723 Ya, Tuhan! Wah! 368 00:22:47,803 --> 00:22:48,843 Ruby! 369 00:22:51,403 --> 00:22:54,123 Saya cekap bersihkan lubang dubur dan tak malu. 370 00:22:54,203 --> 00:22:55,043 Baru betul. 371 00:22:57,363 --> 00:22:59,723 Cikgu tak boleh buat begitu! Tak patut! 372 00:23:07,003 --> 00:23:08,083 Aduhai! 373 00:23:10,083 --> 00:23:11,483 Saya cekap bersihkan… 374 00:23:11,563 --> 00:23:14,323 Minyak wangi ini sangat mahal. 375 00:23:14,403 --> 00:23:16,563 - Awak memang hebat! - Saya tahu. 376 00:23:16,643 --> 00:23:20,563 Saya tertarik kepada lelaki dan perempuan dan saya tak rasa malu. 377 00:23:20,643 --> 00:23:21,843 Apa awak dah buat? 378 00:23:22,563 --> 00:23:25,363 Saya ada puting ketiga dan saya tak rasa malu. 379 00:23:27,043 --> 00:23:29,163 Itu minyak wangi Fleurs du Mal? 380 00:23:31,443 --> 00:23:33,763 - Ayuh, Claudia! - Apa halnya? 381 00:23:34,523 --> 00:23:36,643 - Sekolah ini… - Ayuh, Claudia! 382 00:23:39,203 --> 00:23:42,683 Rasa malu datang daripada pandangan lama tentang seks. 383 00:23:42,763 --> 00:23:44,683 Malangnya, sekolah mengajar 384 00:23:44,763 --> 00:23:47,603 rasa malu dengan identiti dan badan sendiri. 385 00:23:47,683 --> 00:23:49,403 Kitaran itu berterusan. 386 00:23:49,483 --> 00:23:52,963 Tapi dunia ini berubah dan belia dah tak boleh terima. 387 00:23:53,043 --> 00:23:56,603 Jika anda setuju komunikasi dan empati ialah alat lebih baik 388 00:23:56,683 --> 00:23:58,283 daripada berdiam dan aib 389 00:23:58,363 --> 00:24:01,203 ikut kami dengan menuntut situasi lebih baik. 390 00:24:10,283 --> 00:24:12,803 Kami Sekolah Seks! 391 00:24:12,883 --> 00:24:16,923 Kami Sekolah Seks! 392 00:24:17,003 --> 00:24:20,563 Kami Sekolah Seks! 393 00:24:20,643 --> 00:24:23,323 Kami Sekolah Seks! 394 00:24:23,403 --> 00:24:26,643 Kami Sekolah Seks! 395 00:24:26,723 --> 00:24:28,323 - Kami Sekolah Seks! - Apa? 396 00:24:28,403 --> 00:24:34,883 Kami Sekolah Seks! 397 00:24:34,963 --> 00:24:37,003 SAYA TERTANGKAP KETIKA ONANI 398 00:24:37,083 --> 00:24:40,003 Terima kasih! Terima kasih kerana mendengar. 399 00:24:40,083 --> 00:24:44,643 Kini, pasukan koir akan menyanyikan lagu sekolah yang baru. 400 00:25:37,123 --> 00:25:39,403 Ya! Kek cawan vulva! 401 00:25:40,883 --> 00:25:42,283 Macam itulah! 402 00:25:42,923 --> 00:25:44,283 Saya nak dengar kamu! 403 00:25:44,843 --> 00:25:46,083 Apa kita nak buat? 404 00:25:46,723 --> 00:25:48,003 Betul. 405 00:26:04,723 --> 00:26:05,603 Alamak! 406 00:26:14,283 --> 00:26:15,483 Hei, Hope. 407 00:26:58,563 --> 00:27:01,003 Ya! Kamu hebat! 408 00:27:01,083 --> 00:27:02,523 Anak-anak murid saya! 409 00:27:03,723 --> 00:27:04,923 Anak murid saya! 410 00:27:05,763 --> 00:27:07,323 Ayuh, semua! 411 00:27:15,963 --> 00:27:18,163 Apa salahnya sekolah ajar tahan diri? 412 00:27:18,243 --> 00:27:24,123 Sekolah yang ajar menahan diri mempunyai kadar kehamilan dan STI lebih tinggi 413 00:27:24,203 --> 00:27:27,003 daripada sekolah dengan program SRE menyeluruh. 414 00:27:27,083 --> 00:27:31,723 Apabila kita beri agensi, maklumat dan kepercayaan kepada remaja, 415 00:27:31,803 --> 00:27:33,603 kadar kejayaan lebih tinggi… 416 00:27:33,683 --> 00:27:35,203 Dr. Milburn, maaf. 417 00:27:35,283 --> 00:27:38,843 Terdapat perkembangan di Sekolah Menengah Moordale sekarang. 418 00:27:38,923 --> 00:27:42,563 Mari bersama wartawan kita di sana. 419 00:27:42,643 --> 00:27:44,483 Apa yang sepatutnya jadi hari 420 00:27:44,563 --> 00:27:48,043 Sekolah Menengah Moordale hapuskan gelaran "Sekolah Seks" 421 00:27:48,123 --> 00:27:50,923 telah berubah jadi sesuatu yang bertentangan. 422 00:27:51,003 --> 00:27:52,923 Pelajar telah membantah, 423 00:27:53,003 --> 00:27:56,203 mengukuhkan kepercayaan mereka terhadap positif seks, 424 00:27:56,283 --> 00:27:59,643 dan mengatakan pengetua baru, Hope Haddon, 425 00:27:59,723 --> 00:28:02,683 adalah ketinggalan zaman. 426 00:28:02,763 --> 00:28:04,163 Seperti anda lihat… 427 00:28:04,243 --> 00:28:05,083 Otis? 428 00:28:05,163 --> 00:28:07,603 …daripada "Tembok Vulva" di belakang, 429 00:28:08,083 --> 00:28:09,683 persoalannya, 430 00:28:09,763 --> 00:28:12,643 progresif bagaimana yang dianggap keterlaluan? 431 00:28:15,603 --> 00:28:17,923 Mereka tentu tahu. Saya boleh rasa. 432 00:28:18,003 --> 00:28:18,883 Okey. 433 00:28:18,963 --> 00:28:22,763 Hai! Pernah nampak wanita berambut perang dan mata hijau? 434 00:28:22,843 --> 00:28:24,643 Lebih kurang dia, cuma tua. 435 00:28:26,803 --> 00:28:28,483 - Okey. - Terima kasih. 436 00:28:29,723 --> 00:28:32,203 ANNA TOLAK - JAWAB 437 00:28:36,923 --> 00:28:38,283 Ini idea yang teruk. 438 00:28:38,363 --> 00:28:41,323 Dia selalu bawa kami ke sini ketika kecil, 439 00:28:41,403 --> 00:28:43,283 biasanya ketika rasa bersalah. 440 00:28:43,363 --> 00:28:44,683 Paling tidak dah cuba. 441 00:28:54,043 --> 00:28:56,003 Hai, mak. Hai, Elsie! 442 00:28:56,083 --> 00:28:58,403 - Buat apa sini? - Patut tanya mak juga. 443 00:28:58,483 --> 00:29:00,923 - Mak nak bawa saya naik bot. - Tak guna. 444 00:29:06,643 --> 00:29:08,163 Ayuh! 445 00:29:09,043 --> 00:29:10,123 Ini menakjubkan. 446 00:29:10,643 --> 00:29:12,283 Awak tahu awak puncanya? 447 00:29:13,483 --> 00:29:15,843 - Apa maksud awak? - Awak dan Maeve. 448 00:29:16,363 --> 00:29:18,763 Klinik. Semua luah masalah mereka. 449 00:29:18,843 --> 00:29:23,163 Kalau bukan sebab itu, saya tak rasa vagina akan dilukis pada dinding. 450 00:29:23,243 --> 00:29:24,243 Vulva. 451 00:29:24,723 --> 00:29:26,403 Awak suka bantu orang. 452 00:29:26,483 --> 00:29:28,563 Salah satu sebab saya sayang awak. 453 00:29:29,323 --> 00:29:34,123 Saya tahu awak dikecewakan tapi, awak tak patut hilang sebahagian diri. 454 00:29:34,203 --> 00:29:35,883 Ia bahagian diri yang baik. 455 00:29:37,203 --> 00:29:38,203 Terima kasih. 456 00:29:42,003 --> 00:29:44,003 - Saya nak minta diri. - Ke mana? 457 00:29:45,163 --> 00:29:48,043 Ya, Tuhan! Cantiknya kelentit! 458 00:29:49,483 --> 00:29:51,723 - Nak pergi dari sini? - Ya. 459 00:29:53,923 --> 00:29:54,923 Itu pun dia. 460 00:30:24,483 --> 00:30:25,363 Helo? 461 00:30:25,443 --> 00:30:27,803 Michaela! Saya dah jemput Maureen. 462 00:30:27,883 --> 00:30:30,683 Harap semua okey. Belum rasmi bercerai, betul? 463 00:30:30,763 --> 00:30:32,043 Tak apa! 464 00:30:32,923 --> 00:30:34,563 Teman lelakinya datang? 465 00:30:34,643 --> 00:30:37,843 Harap tak! Kalau tak tentu kekok! 466 00:30:38,403 --> 00:30:41,123 - Letak dulu. Jumpa malam nanti! - Okey. 467 00:30:47,963 --> 00:30:49,923 - Tak sangka kita berjaya! - Ya. 468 00:30:50,803 --> 00:30:53,403 - Saya sangat bangga dengan awak. - Saya pun. 469 00:30:53,483 --> 00:30:56,323 - Aduhai, jangan sisihkan saya. - Apa? 470 00:30:56,923 --> 00:30:58,523 Jumpa esok. 471 00:30:58,603 --> 00:31:00,763 - Ya, jumpa nanti. - Jumpa esok, Viv. 472 00:31:02,723 --> 00:31:03,603 - Hei. - Hei. 473 00:31:06,883 --> 00:31:09,323 Awak nak melepak? 474 00:31:10,483 --> 00:31:11,323 Ya. 475 00:31:14,883 --> 00:31:17,763 Baiklah, mari bawa awak. 476 00:31:17,843 --> 00:31:19,203 Mari naik kerusi roda! 477 00:31:19,283 --> 00:31:21,443 Sepatutnya lapan minggu lagi. 478 00:31:21,523 --> 00:31:22,803 Itu dia, sayang. 479 00:31:24,003 --> 00:31:26,363 Awak yang buat terapi di sekolah dulu? 480 00:31:26,443 --> 00:31:27,843 Ya, saya. 481 00:31:27,923 --> 00:31:31,363 Anak saya pelajar Moordale. Dia lalui masa yang sukar. 482 00:31:31,443 --> 00:31:33,283 Saya sangat risaukan dia. 483 00:31:33,363 --> 00:31:36,803 Harap ada orang profesional macam awak, berucap di sekolah. 484 00:31:36,883 --> 00:31:39,443 Maaf. Saya cakap tak kena masa. 485 00:31:39,523 --> 00:31:41,883 Tak, bagus juga saya fikirkan hal lain. 486 00:31:41,963 --> 00:31:43,763 Apa masalah dia? 487 00:31:43,843 --> 00:31:47,163 Teruskan bernafas. Dia tak nak ke sekolah. 488 00:31:47,243 --> 00:31:48,843 Dia memang selalu terasing. 489 00:31:48,923 --> 00:31:52,083 Dia ada obsesi terhadap makhluk asing. 490 00:31:52,163 --> 00:31:53,923 Orang tak faham dia. 491 00:31:54,003 --> 00:31:56,443 Saya pun kadangkala tak faham. 492 00:31:56,523 --> 00:31:59,003 Saya pasti awak ada banyak persamaan. 493 00:31:59,723 --> 00:32:04,403 Cari minat yang sama, sesuatu yang awak boleh faham dalam dunia dia 494 00:32:04,483 --> 00:32:07,363 dan cuba berbual dari situ. 495 00:32:08,843 --> 00:32:09,683 Sakitnya! 496 00:32:09,763 --> 00:32:12,203 Bernafas dengan saya. 497 00:32:12,763 --> 00:32:14,203 Saya telefon Jakob lagi. 498 00:32:18,403 --> 00:32:19,403 Lucu. 499 00:32:20,883 --> 00:32:24,163 Dia yang beria nak sesi ini tapi dia lewat. 500 00:32:25,403 --> 00:32:28,123 Awak takkan datang jika bukan kerana Jean? 501 00:32:28,203 --> 00:32:29,203 Tak. 502 00:32:29,803 --> 00:32:30,643 Mungkin, 503 00:32:30,723 --> 00:32:35,883 kita boleh guna masa ini untuk bercakap tentang perasaan awak, Jakob. 504 00:32:37,883 --> 00:32:39,163 Saya rasa okey. 505 00:32:39,243 --> 00:32:41,603 Awak tak nampak okey. Awak nampak marah. 506 00:32:41,683 --> 00:32:42,643 Dia lewat. 507 00:32:44,123 --> 00:32:47,123 Boleh tanya tentang perkahwinan lalu awak? 508 00:32:49,123 --> 00:32:50,683 Dia dah meninggal dunia. 509 00:32:51,283 --> 00:32:53,243 Ya, tapi saya ingin tahu, 510 00:32:53,323 --> 00:32:57,003 hubungan awal dengan dia sebelum dia mati? 511 00:33:02,203 --> 00:33:03,443 Kami kenal masa muda. 512 00:33:06,603 --> 00:33:09,043 Saya sangat mencintai dia. 513 00:33:13,723 --> 00:33:15,363 Saya rasa dia juga begitu. 514 00:33:16,923 --> 00:33:18,363 Tapi ia cinta usia muda. 515 00:33:18,443 --> 00:33:20,763 Kami berdua sangat naif dan… 516 00:33:22,803 --> 00:33:26,523 keadaan berubah selepas kami ada anak. 517 00:33:27,163 --> 00:33:28,883 Bagaimana ia berlaku? 518 00:33:30,763 --> 00:33:32,163 Dia jumpa orang lain. 519 00:33:34,683 --> 00:33:36,003 Saya rasa dia… 520 00:33:37,523 --> 00:33:39,003 dia nak tinggalkan saya. 521 00:33:42,323 --> 00:33:43,563 Kemudian dia sakit. 522 00:33:45,363 --> 00:33:47,643 Semuanya amat mengelirukan. 523 00:33:47,723 --> 00:33:49,963 Ya, saya boleh bayangkan. 524 00:33:50,603 --> 00:33:52,163 Tapi awak bersama dia. 525 00:33:52,683 --> 00:33:56,123 Ya. Awak tak tinggalkan orang sakit. 526 00:33:57,283 --> 00:33:58,483 Kami baiki hubungan… 527 00:34:00,563 --> 00:34:01,803 sehingga akhirnya. 528 00:34:02,563 --> 00:34:03,803 Bila awak bersedih? 529 00:34:05,803 --> 00:34:06,963 Apabila dia mati, 530 00:34:07,563 --> 00:34:08,723 saya… 531 00:34:09,843 --> 00:34:11,763 hati saya hancur luluh. 532 00:34:12,803 --> 00:34:16,603 Ya, tapi bila awak bersedih atas kehilangan 533 00:34:17,483 --> 00:34:19,483 ketika dia ada hubungan sulit? 534 00:34:21,003 --> 00:34:24,683 Tentu amat sukar mempercayai sesiapa lagi. 535 00:34:25,843 --> 00:34:31,403 Terutamanya apabila awak belum proses sepenuhnya perasaan 536 00:34:31,483 --> 00:34:33,083 tentang kecurangan isteri. 537 00:34:33,163 --> 00:34:36,043 Ya, saya ada masalah dengan percaya. 538 00:34:38,163 --> 00:34:39,803 Tapi saya nak cuba. 539 00:35:03,363 --> 00:35:04,203 Cepat sangat? 540 00:35:04,723 --> 00:35:06,963 - Ya, tak nak buka baju. - Tak apa. 541 00:35:07,043 --> 00:35:08,203 Biar pakai. 542 00:35:09,083 --> 00:35:10,483 - Maaf. - Tak apa. 543 00:35:17,363 --> 00:35:18,643 Awak memang cantik. 544 00:35:21,603 --> 00:35:23,403 Alamak, itu berunsur jantina. 545 00:35:24,003 --> 00:35:25,723 Anggap saya tak cakap. 546 00:35:25,803 --> 00:35:28,163 Saya tetap suka awak jika tak cantik… 547 00:35:28,243 --> 00:35:30,843 Bukannya awak tak cantik. Lelaki pun cantik. 548 00:35:30,923 --> 00:35:33,203 - Jiwa yang indah. Faham? - Jackson. 549 00:35:34,163 --> 00:35:35,443 Jangan risau. 550 00:35:35,963 --> 00:35:36,803 Okey. 551 00:35:46,723 --> 00:35:48,283 Saya tak maksudkannya. 552 00:35:50,603 --> 00:35:51,443 Maafkan saya. 553 00:35:51,523 --> 00:35:54,043 Tak apa. 554 00:35:54,843 --> 00:35:55,843 Okey. 555 00:36:02,363 --> 00:36:03,803 Saya rasa saya silap. 556 00:36:07,603 --> 00:36:08,843 Nak berhenti saja? 557 00:36:15,643 --> 00:36:20,443 Ya. Awak nampak tegang dan sekarang saya pun sama. 558 00:36:22,363 --> 00:36:23,243 Ya. 559 00:36:23,923 --> 00:36:26,123 - Kita boleh buat lain kali. - Ya. 560 00:36:26,723 --> 00:36:27,603 Ya. 561 00:36:40,083 --> 00:36:42,563 Jika hubungan ini akan jadi lebih serius, 562 00:36:42,643 --> 00:36:44,763 bermakna awak dalam hubungan queer. 563 00:36:44,843 --> 00:36:46,203 Awak tak kisah? 564 00:36:48,603 --> 00:36:49,443 Ya. 565 00:36:50,003 --> 00:36:52,563 Ya, saya tak ada masalah dengannya… 566 00:36:55,283 --> 00:36:56,163 langsung. 567 00:37:11,003 --> 00:37:12,163 Saya balik dulu. 568 00:37:12,243 --> 00:37:15,203 Saya perlu tolong mak buat kerja sikit. 569 00:37:15,283 --> 00:37:16,443 - Yakah? - Ya. 570 00:37:21,043 --> 00:37:23,603 Tapi saya… Ya, okey. 571 00:37:27,563 --> 00:37:29,003 - Jumpa nanti. - Ya. 572 00:37:30,883 --> 00:37:32,323 Apa halnya? 573 00:37:43,163 --> 00:37:45,683 Mak telefon sebab mak tak nak buat begini. 574 00:37:45,763 --> 00:37:47,563 Jangan nak mengarah-arah mak. 575 00:37:48,083 --> 00:37:51,083 Siapa gadis yang asyik merenung kita? Takut mak! 576 00:37:51,723 --> 00:37:54,043 Kawan baik saya. Dia bawa saya ke sini. 577 00:37:54,123 --> 00:37:56,363 - Dia menyamar? - Tak. 578 00:37:56,443 --> 00:37:57,923 Terima kasih. 579 00:37:58,003 --> 00:38:00,723 Manalah mak tahu. Kamu suka telefon polis. 580 00:38:00,803 --> 00:38:04,083 - Tahu betapa mak rosakkan hidup saya? - Oh, rosak? 581 00:38:04,163 --> 00:38:07,163 - Cubalah jika anak kamu dirampas. - Saya 17 tahun! 582 00:38:07,763 --> 00:38:11,763 - Saya tak patut berdepan ini pun! - Mak tahu mak tak jaga kamu. 583 00:38:12,403 --> 00:38:16,123 Tapi beza dengan Elsie. Mak nak beri dia hidup lebih baik. 584 00:38:17,683 --> 00:38:19,963 Mak masih penagih dadah. 585 00:38:21,163 --> 00:38:23,123 Tak bermaksud mak jahat. 586 00:38:23,203 --> 00:38:25,363 Elsie perlu penjaga, bukan penagih. 587 00:38:25,443 --> 00:38:26,363 Macam Anna? 588 00:38:27,443 --> 00:38:29,403 Boleh kita pergi jumpa Anna? 589 00:38:32,923 --> 00:38:34,443 Ayuh, Els, jom. 590 00:38:37,683 --> 00:38:40,003 Kamu dapat program ke Amerika itu? 591 00:38:40,083 --> 00:38:43,683 - Bagaimana mak tahu? - Isaac beritahu mak. 592 00:38:45,363 --> 00:38:47,443 Ya, tapi saya tak mampu. 593 00:38:47,523 --> 00:38:49,683 Mak, saya nak jumpa Anna. 594 00:38:54,523 --> 00:38:56,203 Kamu rasa Anna sayang dia? 595 00:38:57,723 --> 00:38:58,563 Ya. 596 00:39:04,843 --> 00:39:07,803 Hei. Kamu akan bersama Maeve. 597 00:39:08,403 --> 00:39:11,723 - Saya nak bersama mak. - Tempat mak nak pergi teruk. 598 00:39:11,803 --> 00:39:14,283 Hujan selalu turun dan tak ada keropok! 599 00:39:14,363 --> 00:39:15,483 Saya sayang mak. 600 00:39:16,203 --> 00:39:17,563 Mak sayang kamu juga. 601 00:39:18,283 --> 00:39:21,163 Ikut Maeve balik rumah Anna, nanti mak lawat. 602 00:39:21,243 --> 00:39:22,523 - Okey? - Okey. 603 00:39:24,203 --> 00:39:27,043 Saya mak bertuah. Selamat tinggal, sayang. 604 00:39:28,363 --> 00:39:30,723 Ambil dia sebelum mak ubah fikiran. 605 00:39:30,803 --> 00:39:33,483 Elsie, mari sini. Mari peluk saya. 606 00:39:38,803 --> 00:39:40,043 Selamat tinggal, mak. 607 00:39:53,723 --> 00:39:55,683 Hei, Lily. Ini Otis. 608 00:39:57,403 --> 00:39:58,403 Boleh saya masuk? 609 00:40:05,203 --> 00:40:06,563 Awak tak ke sekolah. 610 00:40:08,283 --> 00:40:12,323 Semua di sekolah sedar tindakan Hope buat pada awak salah. 611 00:40:13,203 --> 00:40:17,163 Kami berganding bahu perjuangkan kepentingan kami di Moordale. 612 00:40:17,883 --> 00:40:19,243 Ia agak menakjubkan. 613 00:40:23,003 --> 00:40:24,723 Ia juga buat saya sedih, 614 00:40:25,883 --> 00:40:26,963 sebab… 615 00:40:33,603 --> 00:40:36,603 saya sedar saya jauhkan diri kebelakangan ini. 616 00:40:38,683 --> 00:40:41,643 Saya tak rasa saya layak bantu sesiapa. 617 00:40:44,243 --> 00:40:45,883 Saya patah hati penggal lepas. 618 00:40:47,163 --> 00:40:48,003 Dengan teruk. 619 00:40:48,803 --> 00:40:50,963 Saya tak mahu buat klinik lagi. 620 00:40:53,483 --> 00:40:54,723 Tapi itu tak bermakna 621 00:40:55,403 --> 00:40:57,683 saya tak patut jadi kawan yang baik. 622 00:40:59,963 --> 00:41:00,963 Saya nampak awak 623 00:41:02,323 --> 00:41:04,083 selepas Hope memalukan awak. 624 00:41:04,723 --> 00:41:06,643 Saya tak tanya pun keadaan awak. 625 00:41:09,163 --> 00:41:10,523 Saya patut tanya. 626 00:41:11,283 --> 00:41:12,203 Saya… 627 00:41:12,763 --> 00:41:14,323 Saya minta maaf tak tanya. 628 00:41:17,683 --> 00:41:19,323 Kenapa awak atas lantai? 629 00:41:20,683 --> 00:41:23,843 Awak nak barang makhluk asing? Saya nak buang. 630 00:41:25,123 --> 00:41:26,083 Saya okey. 631 00:41:26,603 --> 00:41:27,443 Terima kasih. 632 00:41:33,403 --> 00:41:35,403 Ola kata kamu tak bercakap. 633 00:41:35,923 --> 00:41:37,283 Kami bergaduh. 634 00:41:39,203 --> 00:41:41,003 Dia juga lalui masa sukar. 635 00:41:41,883 --> 00:41:43,443 Dia amat rindukan maknya. 636 00:41:46,323 --> 00:41:50,603 Mungkin saya agak terganggu, saya belum sedia bercakap dengannya. 637 00:41:53,883 --> 00:41:55,723 Saya tak fikir kita berkawan. 638 00:41:55,803 --> 00:41:58,043 Kita jarang luang masa bersama, 639 00:41:59,043 --> 00:42:00,523 tapi kita saling suka. 640 00:42:02,523 --> 00:42:03,363 Awak okey. 641 00:42:05,163 --> 00:42:08,363 Saya faham tentang menjauhkan diri. Saya pun begitu. 642 00:42:09,643 --> 00:42:14,203 Apabila saya terluka atau rasa tak sesuai. 643 00:42:21,123 --> 00:42:22,723 Apa awak buat waktu begitu? 644 00:42:25,003 --> 00:42:26,363 Fikirkan cerita saya. 645 00:42:27,443 --> 00:42:31,763 Tentang planet makhluk asing dan galaksi. 646 00:42:34,043 --> 00:42:37,003 Waktu kecil dulu saya kerap buat begitu tapi… 647 00:42:38,763 --> 00:42:41,043 sekarang dah besar nampak pelik. 648 00:42:43,363 --> 00:42:44,843 Perkara biasa 649 00:42:45,363 --> 00:42:48,963 bagi orang untuk cipta dunia fantasi untuk larikan diri. 650 00:42:49,043 --> 00:42:51,043 Itu yang kebanyakan artis buat. 651 00:42:51,563 --> 00:42:54,123 Mereka cukup berani tunjukkan sisi aneh 652 00:42:54,203 --> 00:42:56,523 dan sisi lemah mereka dalam karya. 653 00:42:57,123 --> 00:42:59,523 Itu yang bantu orang tak rasa sepi. 654 00:42:59,603 --> 00:43:00,603 Terima kasih. 655 00:43:01,643 --> 00:43:03,403 Tapi saya bukan artis. 656 00:43:05,723 --> 00:43:07,123 Saya tak rasa begitu. 657 00:43:07,883 --> 00:43:11,723 Walaupun awak tak nak tulis tentang makhluk asing lagi, 658 00:43:13,203 --> 00:43:16,403 jangan beri sesiapa hak untuk memalukan awak. 659 00:43:17,403 --> 00:43:18,443 Awak hebat. 660 00:43:19,203 --> 00:43:20,443 Seadanya awak. 661 00:43:29,763 --> 00:43:34,003 MAEVE ELSIE SELAMAT! 662 00:43:43,603 --> 00:43:47,283 EUGENE MEMANGGIL… 663 00:43:47,363 --> 00:43:49,403 PANGGILAN TAMAT 664 00:43:49,483 --> 00:43:51,883 DI MANA AWAK? 665 00:43:51,963 --> 00:43:57,603 SAYA NAK CERITA SESUATU! 666 00:43:57,683 --> 00:44:00,443 EUGENE SAYA DI LUAR. 667 00:44:07,723 --> 00:44:10,643 Tak tahulah jika ia bersedia untuk pertandingan. 668 00:44:10,723 --> 00:44:12,643 - Ia mungkin bodoh. - Adam! 669 00:44:13,163 --> 00:44:16,283 Baguslah awak masuk bertanding. Mak awak pasti bangga. 670 00:44:16,363 --> 00:44:19,483 - Saya tak jemput mak saya. - Hanya jemput saya? 671 00:44:20,323 --> 00:44:21,883 Saya nak awak di sana. 672 00:44:27,403 --> 00:44:28,643 Saya fikir 673 00:44:30,003 --> 00:44:32,203 mungkin kita boleh keluar bersama. 674 00:44:32,283 --> 00:44:34,443 Di tempat yang lebih gay? 675 00:44:35,923 --> 00:44:37,323 Macam bar gay? 676 00:44:38,003 --> 00:44:38,963 Ya. 677 00:44:39,043 --> 00:44:42,123 Atau ke kelab. 678 00:44:43,043 --> 00:44:45,483 Kita boleh bersiap. Mungkin seronok. 679 00:44:47,843 --> 00:44:51,123 Saya tak rasa saya suka. 680 00:44:51,203 --> 00:44:54,763 - Awak suka saya pakaikan solekan. - Ya, di bilik saya. 681 00:44:54,843 --> 00:44:57,163 Saya tak rasa saya sedia buatnya… 682 00:44:58,203 --> 00:44:59,403 di depan orang. 683 00:45:00,243 --> 00:45:03,243 Saya suka apabila kita berdua saja. 684 00:45:22,523 --> 00:45:24,243 Saya perlu beritahu sesuatu. 685 00:45:31,963 --> 00:45:33,283 Saya cium orang lain. 686 00:45:36,123 --> 00:45:37,123 Di Nigeria. 687 00:45:40,923 --> 00:45:41,923 Awak apa? 688 00:45:50,763 --> 00:45:53,243 Ia tiba-tiba berlaku. Maafkan saya, Adam. 689 00:45:58,923 --> 00:46:00,923 Saya nak beri Madam makan. 690 00:46:14,603 --> 00:46:15,443 Madam? 691 00:46:20,123 --> 00:46:21,443 Mengagumkan! 692 00:46:23,003 --> 00:46:24,643 Sikit saja lagi, Jean. 693 00:46:25,243 --> 00:46:26,923 Di mananya Jakob? 694 00:46:27,003 --> 00:46:30,003 Teruskan bernafas, Jean. Awak teran dengan baik. 695 00:46:30,563 --> 00:46:31,843 Bagus! 696 00:46:34,003 --> 00:46:35,683 Itu dia. 697 00:46:38,683 --> 00:46:40,163 Kenapa ramai orang? 698 00:46:40,243 --> 00:46:43,323 Apabila bayi keluar awal, banyak perlu periksa. 699 00:46:45,523 --> 00:46:47,643 "Saya cedera di tiga tempat," 700 00:46:47,723 --> 00:46:49,843 dan doktor kata, "Jangan ke sana." 701 00:46:55,683 --> 00:46:56,723 Aduhai. 702 00:46:57,443 --> 00:46:59,083 Maureen tak dapat datang. 703 00:47:00,643 --> 00:47:03,043 Sedap salad ini. Awak buat? 704 00:47:05,483 --> 00:47:07,603 Tak, saya tiada masa nak memasak. 705 00:47:07,683 --> 00:47:09,523 Sebab itu ada katerer! 706 00:47:10,683 --> 00:47:11,763 Sangat sedap. 707 00:47:11,843 --> 00:47:13,043 Saya buat salad. 708 00:47:13,123 --> 00:47:15,763 Oh. Di mana awak dapat resipi? 709 00:47:15,843 --> 00:47:17,643 Dalam rancangan televisyen. 710 00:47:18,323 --> 00:47:21,003 Tapi saya tambah keju Feta dan pasli. 711 00:47:21,083 --> 00:47:24,803 - Saya suka lelaki yang boleh memasak. - Salad bukan memasak. 712 00:47:24,883 --> 00:47:26,283 Cuma letak daun. 713 00:47:26,363 --> 00:47:31,123 Tapi tunggu sehingga awak rasa coklat dan kek ubi bit untuk pencuci mulut. 714 00:47:31,203 --> 00:47:33,963 Memang sedap dan bebas gluten! 715 00:47:34,043 --> 00:47:35,043 Kurang kalori. 716 00:47:36,283 --> 00:47:37,763 Ada rasa manis di sini. 717 00:47:37,843 --> 00:47:42,883 Saya letak madu dalam kuah salad dan juga biji buah delima… 718 00:47:42,963 --> 00:47:43,803 Buah delima… 719 00:47:46,523 --> 00:47:48,603 Boleh sesiapa beri adik saya kerja? 720 00:47:48,683 --> 00:47:50,883 Dia terlalu banyak masa sekarang. 721 00:47:55,843 --> 00:47:57,083 Apa awak buat? 722 00:47:57,963 --> 00:47:58,803 Nak beredar. 723 00:48:00,003 --> 00:48:02,403 Kenapa? Orang dewasa sedang makan. 724 00:48:04,883 --> 00:48:08,043 Sebab saya tak sanggup bazir masa saya yang berharga 725 00:48:08,123 --> 00:48:09,323 pura-pura suka awak. 726 00:48:09,403 --> 00:48:11,043 Awak teruk. 727 00:48:11,123 --> 00:48:13,723 Itu agak dramatik, Michaela. 728 00:48:13,803 --> 00:48:14,883 Nama saya Michael. 729 00:48:17,883 --> 00:48:19,483 Hidup saya satu kegagalan. 730 00:48:21,923 --> 00:48:25,843 Isteri saya tinggalkan saya, anak benci saya dan saya menganggur. 731 00:48:27,323 --> 00:48:31,603 Tapi saya lebih suka begitu daripada jadi orang tak guna macam awak. 732 00:48:33,523 --> 00:48:36,843 Awak teruk sejak kecil. Mungkin sampai mati pun begitu. 733 00:48:36,923 --> 00:48:39,363 Mungkin sebab ayah kita paling teruk. 734 00:48:39,443 --> 00:48:42,523 Awak belajar buli saya supaya ayah tak buli awak. 735 00:48:45,163 --> 00:48:47,003 Ia sungguh memalukan. 736 00:48:48,243 --> 00:48:51,083 Tapi saya terlalu tua untuk itu. 737 00:48:54,243 --> 00:48:55,283 Selamat tinggal. 738 00:49:03,843 --> 00:49:05,083 Dia… 739 00:49:11,763 --> 00:49:13,083 Saya suka mangkuk ini. 740 00:49:33,283 --> 00:49:35,843 Hai. Saya dapat mesej awak. Di mana dia? 741 00:49:35,923 --> 00:49:36,963 Dia ada di dalam. 742 00:49:38,283 --> 00:49:39,643 Macam itulah. 743 00:49:40,163 --> 00:49:42,883 Teran kuat sekali saja lagi, Jean. 744 00:49:42,963 --> 00:49:45,843 Ayuh. 745 00:49:49,683 --> 00:49:51,483 Itu dia. Awak berjaya! 746 00:49:53,843 --> 00:49:54,963 Bayi perempuan! 747 00:49:55,683 --> 00:49:57,123 Maaf saya lewat. 748 00:49:57,203 --> 00:49:58,643 Bayi perempuan. 749 00:49:59,283 --> 00:50:00,363 Awak berjaya! 750 00:50:04,003 --> 00:50:05,323 Kecilnya dia. 751 00:50:05,403 --> 00:50:06,563 Kecilnya dia. 752 00:50:08,803 --> 00:50:10,083 Awak berusaha keras. 753 00:50:13,603 --> 00:50:15,483 - Saya rasa aneh. - Apa? 754 00:50:16,043 --> 00:50:17,283 Ada yang tak kena. 755 00:50:17,923 --> 00:50:19,963 Apa? Ada yang tak kena. 756 00:50:22,163 --> 00:50:25,483 Apa yang berlaku? 757 00:50:25,563 --> 00:50:27,083 Encik tunggu di luar. 758 00:50:47,283 --> 00:50:48,763 Terima kasih, Maeve. 759 00:50:50,003 --> 00:50:51,003 Mari sini. 760 00:50:53,363 --> 00:50:55,083 Nak bermalam di sini lagi? 761 00:50:55,723 --> 00:50:57,643 Awak tentu penat hari ini. 762 00:50:59,163 --> 00:51:02,323 Bagus juga. Saya jumpa kawan sekejap. 763 00:51:02,403 --> 00:51:03,403 Okey. 764 00:51:07,203 --> 00:51:09,843 Maeve, saya tahu awak tak suka beremosi, 765 00:51:10,523 --> 00:51:15,323 tapi saya fikir awak tiada sosok mak yang sempurna 766 00:51:15,403 --> 00:51:18,523 dan saya nak awak tahu walaupun mak saya ada duit, 767 00:51:19,123 --> 00:51:21,203 kadangkala dia juga teruk. 768 00:51:21,283 --> 00:51:24,803 Saya fikir, kita boleh saling jadi mak untuk sesama kita. 769 00:51:30,483 --> 00:51:31,363 Terima kasih. 770 00:51:32,043 --> 00:51:33,123 Sama-sama. 771 00:51:45,163 --> 00:51:46,123 Hai, Maureen. 772 00:51:46,683 --> 00:51:47,523 Hai. 773 00:51:47,603 --> 00:51:50,123 Saya buat salad. Mungkin awak dan Adam suka. 774 00:51:53,563 --> 00:51:55,843 Saya tipu. Saya cuma nak jumpa awak. 775 00:51:57,403 --> 00:51:58,923 Saya cuma nak kata, 776 00:51:59,963 --> 00:52:01,803 bukan senang hidup dengan saya, 777 00:52:02,643 --> 00:52:04,843 saya kaku dan suka melenting. 778 00:52:05,483 --> 00:52:08,603 Saya tak tahu cara spontan dan cara nak gembira. 779 00:52:09,163 --> 00:52:10,723 Tapi saya nak berubah. 780 00:52:11,323 --> 00:52:13,523 Saya nak jadi lelaki yang awak mahu. 781 00:52:15,683 --> 00:52:17,283 Boleh kita berbincang? 782 00:52:19,323 --> 00:52:20,643 Saya tak nak bincang. 783 00:52:51,083 --> 00:52:54,203 ERIC CAKAP DENGAN SAYA? 784 00:53:14,323 --> 00:53:17,243 DIBACA 785 00:53:34,203 --> 00:53:36,963 Hai. Saya lagi! Maeve ada di sini? 786 00:53:37,043 --> 00:53:39,203 Ya, dia di taman belakang. 787 00:53:46,323 --> 00:53:47,323 Hei. 788 00:53:48,323 --> 00:53:50,283 Hai! Apa awak buat di sini? 789 00:53:50,883 --> 00:53:53,683 Saya perlu bercakap dengan awak. 790 00:53:54,723 --> 00:53:56,363 Apa yang berlaku? 791 00:53:59,923 --> 00:54:01,443 Ia bukan tentang klinik. 792 00:54:01,963 --> 00:54:04,003 Klinik itu untuk dekati awak. 793 00:54:04,723 --> 00:54:07,763 Awak buat saya sedar saya pandai buat sesuatu, 794 00:54:08,283 --> 00:54:09,683 saya suka bantu orang. 795 00:54:11,243 --> 00:54:14,283 Saya fikir awak abaikan mesej saya dan saya kecewa. 796 00:54:14,363 --> 00:54:17,963 Saya hentikan klinik sebab ia mengingatkan saya kepada awak. 797 00:54:19,403 --> 00:54:20,883 Saya nak tolong orang. 798 00:54:22,763 --> 00:54:28,283 Saya tahu bagi awak ia untuk duit, tapi mari kita jadi sepasukan lagi. 799 00:54:28,363 --> 00:54:31,843 Walau tiada hubungan romantik, saya masih nak jumpa awak. 800 00:54:32,763 --> 00:54:34,723 Kacau jadinya apabila awak tiada. 801 00:54:35,923 --> 00:54:37,563 Bagi saya bukan hanya duit. 802 00:54:39,563 --> 00:54:41,323 Saya pun nak dekati awak. 803 00:54:58,723 --> 00:55:00,523 PANGGILAN MASUK JAKOB 804 00:56:15,243 --> 00:56:18,163 Terjemahan sari kata oleh Farhana Syazwani